0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة الأولى من الموسم الثالث .. " حفلة الحي " ـ 1 00:01:38,652 --> 00:01:40,436 أنظر لذلك , أنظر لذلك ! ـ 2 00:01:40,487 --> 00:01:42,604 فأنك تسير لأجل أبيك مَن ذلك ؟ 3 00:01:42,656 --> 00:01:44,774 مَن ذلك ؟ أهذة أمك ؟ 4 00:01:44,841 --> 00:01:46,792 بارك الله بِك 5 00:01:46,860 --> 00:01:49,462 أيمكنكِ أخذ (نيل) يا(مارجي) ؟ 6 00:01:49,546 --> 00:01:52,048 - فأني متأخراً - هاهيَ أمك ! ـ 7 00:01:52,115 --> 00:01:54,083 أهلاً 8 00:01:54,134 --> 00:01:55,418 9 00:01:55,469 --> 00:01:57,136 هذة أحذيةً جميلة 10 00:01:57,204 --> 00:01:58,904 فأنها ضيقةً 11 00:01:58,972 --> 00:02:00,423 وهذا الفستان مُبالغ بة 12 00:02:00,490 --> 00:02:01,924 فأنكِ سوف تستمعي أكثر 13 00:02:01,975 --> 00:02:03,642 عندما تتعرفي على الموظفون الآخرون 14 00:02:03,727 --> 00:02:05,845 هاكِ , فأنكِ ليستِ بحاجةً للإصابة بالقرح مِن الأحذية 15 00:02:05,929 --> 00:02:07,480 شكراً 16 00:02:07,564 --> 00:02:08,964 طاب يومكِ 17 00:02:09,015 --> 00:02:10,316 وطاب يومكِ 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,301 إذا أتصل (دون) أخبرية بأني نسيتُ أمر الأفطار 19 00:02:12,352 --> 00:02:14,487 - سأكُن بالمكتب بالساعة العاشرة - العشاء تمام السابعة ! ـ 20 00:02:14,554 --> 00:02:15,971 أراكم لاحقاً إذاً 21 00:02:16,022 --> 00:02:17,473 أنا مفتخرةً بكِ 22 00:02:17,541 --> 00:02:21,360 فأنا مجرد موظفةً مؤقتة بِمبنى مقاطعة الخدمات 23 00:02:21,445 --> 00:02:23,729 هذا لايغير شيئً , فأننا نعلم بأنه ليسَ سهلاً عليكِ 24 00:02:23,797 --> 00:02:27,533 أريد بأن أتحمل المسؤولية وأسدد ديوني 25 00:02:27,617 --> 00:02:29,151 فأن هذة الطريقة الوحيدة التي سأتلقن بها درسي 26 00:02:29,202 --> 00:02:31,253 فترة عملي لمنتصف اليوم سأعود للأعتناء بالأولاد تمام الثانية 27 00:02:31,321 --> 00:02:33,539 أذهبي ! ـ لاتتأخري 28 00:02:38,261 --> 00:02:40,212 هل كل شيئً على مايرام ؟ 29 00:02:40,297 --> 00:02:43,265 نعم , فأنها المهام المنزلية فحسب 30 00:03:00,150 --> 00:03:02,868 ألقطي نفسً عميق 31 00:03:02,953 --> 00:03:04,904 أكتمي أنفاسكِ الآن 32 00:03:11,545 --> 00:03:14,380 * فأني أعتبر المال أداةً مفيدة * 33 00:03:14,447 --> 00:03:16,499 فأني أعتبر المال أداةً مفيدة 34 00:03:16,550 --> 00:03:20,035 * كلما أزدادت كمية المال التي لدي كلما أستطعت مساعدة نفسي والآخرون أكثر * 35 00:03:20,086 --> 00:03:21,370 كلما أزدادت كمية المال التي لدي 36 00:03:21,421 --> 00:03:23,589 كلما أستطعت مساعدة نفسي والآخرون أكثر 37 00:03:23,673 --> 00:03:25,758 * فأنه لدي جاذبيةً نحو المال * 38 00:03:25,842 --> 00:03:27,643 فأنه لدي جاذبيةً نحو المال 39 00:03:27,710 --> 00:03:29,061 نعم يا(دون) ؟ 40 00:03:29,129 --> 00:03:31,713 أعتقد بأنه يجب علينا أن نلغي كل مستحقات شركة "ريدستون" ـ 41 00:03:31,765 --> 00:03:33,933 - شئت أم أبيت - أنا ليستُ متفاجئ 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,684 بأن نخفض حساب الأحتياجات لدينا للأشخاص 43 00:03:35,735 --> 00:03:37,386 حتى يمكننا منافسة متجر "لو" ـ 44 00:03:37,454 --> 00:03:39,321 لا , فأن الجميع لديهم ضغوطاتً حتى متجر "لو" ـ 45 00:03:39,389 --> 00:03:40,739 فأنه تراخي بالعمل منتشراً بكل الأنحاء 46 00:03:40,824 --> 00:03:42,408 أعتقد ذلك 47 00:03:42,492 --> 00:03:45,561 فنحنُ لم نلجئ إلى شركة "ريد" بِالسابق 48 00:03:45,629 --> 00:03:47,913 - كم بعدك عن الشركة ؟ - فأن (جيري فلوت) قد أتى 49 00:03:47,981 --> 00:03:49,198 ماذا ؟ 50 00:03:49,249 --> 00:03:50,699 لقد أتى مبكراً 51 00:03:50,767 --> 00:03:52,751 تبقى خمسةً دقائق وأصل قُم بإلهائة 52 00:03:52,819 --> 00:03:54,453 53 00:03:58,008 --> 00:03:59,675 فنحنُ متأخرون تماماً 54 00:03:59,742 --> 00:04:01,694 بعد مناقشتنا مع بعض شركات "لاس فيجاس" ـ 55 00:04:01,761 --> 00:04:04,697 فأنهم لديهم عروض ذات خبرةً كثيرةً 56 00:04:04,764 --> 00:04:07,916 لمَ سنرغب بأن نكُن شركاء معك بدلاً مِنهم ؟ 57 00:04:07,968 --> 00:04:09,635 إذا عملت مع شركات "لاس فيجاس" ـ 58 00:04:09,719 --> 00:04:11,520 فأنه سيكُن هُنالك فحوصاتً حكومية كثيرةً 59 00:04:11,588 --> 00:04:13,372 بخصوص أعمالك السابقة لأنك مشترك مع "لاس فيجاس" ـ 60 00:04:13,440 --> 00:04:16,058 وبالأضافة , سيكُن هُنالك تلك المجالات التي لديها سمعةً سيئة مع كل ذلك 61 00:04:16,109 --> 00:04:18,811 عاهراتً وراقصات التعري والمخدرات 62 00:04:20,096 --> 00:04:22,481 فنحنُ نشعر بالقلق بشأن ذلك بالطبع 63 00:04:22,549 --> 00:04:25,484 لكن تركيزنا الأساسي يجب أن يكُن 64 00:04:25,569 --> 00:04:27,286 على مَن هوَ الذي سيساعدنا بطريقةً أفضل 65 00:04:27,370 --> 00:04:30,155 بإستثمارنا الأقتصادي 66 00:04:30,240 --> 00:04:31,991 مَن الذي يمكنه أن يجني لنا أكثر المال 67 00:04:32,058 --> 00:04:34,560 ولذلك فكرتنا أفضل تماماً 68 00:04:34,628 --> 00:04:35,828 ليست فكرةً جيدة فحسب , بل أنها أفضل 69 00:04:35,896 --> 00:04:37,446 نادي ليلي يتعامل مع المورمون 70 00:04:37,497 --> 00:04:40,449 وموقعة على بعد ساعةً ونصف مِن بعد الخروج مِن مدينة "سولت لايك" وعلى أرضك السابقة 71 00:04:40,500 --> 00:04:42,134 وموقعة بجانب حدود الدولة لولاية "أيداهو" ـ 72 00:04:42,219 --> 00:04:45,905 مكانً نظيف ومناسب للأطفال ولايوجد بة تدخين أو مشروباتً كحولية 73 00:04:45,972 --> 00:04:48,057 فأنه ليسَ مجرد نادي هندي ليلي آخر 74 00:04:48,124 --> 00:04:49,725 فأنه لديك إحتكاراً 75 00:04:49,792 --> 00:04:52,177 فأنك تحتكر عدداً هائل مِن السكان 76 00:04:52,262 --> 00:04:53,629 سكانً لاتُقدم لهم الخدمة 77 00:04:53,697 --> 00:04:55,814 لكن أنك لم تدير نادي ليلي مِن قبل 78 00:04:55,899 --> 00:04:57,850 أو أي عملاً يشابة ذلك 79 00:04:57,918 --> 00:05:00,419 مالذي يجعلني بأن أريدك أن تجرب ذلك علي ؟ 80 00:05:00,487 --> 00:05:03,522 فنحنُ سنعقد صفقةً مع شركةً إدارية حتى تتولى بِالمهام 81 00:05:03,607 --> 00:05:05,140 هذا سهلاً , هذا مايفعلة القوم 82 00:05:05,208 --> 00:05:07,309 مالذي نعرضة عليك يا(جيري) ـ 83 00:05:07,377 --> 00:05:08,994 هيَ فكرةً ثمينة 84 00:05:09,079 --> 00:05:10,946 85 00:05:12,249 --> 00:05:14,867 يجب أن أعُد إلى المؤتمر 86 00:05:16,419 --> 00:05:18,037 سأفكر بالأمر 87 00:05:18,121 --> 00:05:21,040 يجب أن تسمح لنا بأن ننهي ذلك يا(جيري) ـ 88 00:05:21,107 --> 00:05:22,825 لنذهب لتناول العشاء قبل أن تغادر المدينة 89 00:05:22,892 --> 00:05:25,995 - تُجلب لي وجبات العشاء - حسناً , إذاً غداء ؟ إفطار ؟ 90 00:05:26,062 --> 00:05:28,280 فأن مكتب محامي بِقرب فندقك تماماً 91 00:05:28,348 --> 00:05:30,432 سأجلب (مارجي) معي 92 00:05:34,387 --> 00:05:37,506 فأني لن أختلق حجةً هذة التهم ليست صحيحةً 93 00:05:37,574 --> 00:05:39,308 فأنه لديهم أربعة تهم ضدك 94 00:05:39,359 --> 00:05:40,976 وأربعة تهم مفروضةً مجهولة Jane doe{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} : تعني بأن شيئً أو شخصً مجهولاً 95 00:05:41,044 --> 00:05:43,178 ـ (جان دو) , هل هُمَ أخواتً ؟ 96 00:05:43,246 --> 00:05:44,964 فأن هويتهم محميةً 97 00:05:45,031 --> 00:05:47,066 - هذا غير منطقي - نتفق معك 98 00:05:47,150 --> 00:05:50,619 ونآمل بأن الطريقة الثالثة ستلغي أمر الحماية 99 00:05:53,573 --> 00:05:55,857 فأن المدعي العام مستعداً لعرض حجةً عليك 100 00:05:55,909 --> 00:05:57,459 لشيئً موجزاً مِن تهمة الأغتصاب 101 00:05:57,527 --> 00:05:59,695 إياك وأن تنطق هذة الكلمة القذرة وأنا موجوداً 102 00:05:59,746 --> 00:06:01,830 حسناً , لكن هذة هي الكلمة التي أنت متهم بِها 103 00:06:01,898 --> 00:06:03,499 وهذة الكلمة التي وضعتها الصحف 104 00:06:03,550 --> 00:06:05,000 هذة ماتسعى إلية شرطة الدولة 105 00:06:05,051 --> 00:06:07,686 يجب أن ندافع عن أنفسنا مِن ذلك 106 00:06:11,207 --> 00:06:13,826 لاأريد التحدث معهم مجدداً , فأني رجلاً فضيل 107 00:06:13,893 --> 00:06:15,844 فأنهم محاميون بارعون ياعزيزي 108 00:06:15,895 --> 00:06:17,596 فأنهم قد عملوا لدى (رونالد ريجن) ـ 109 00:06:17,681 --> 00:06:20,065 لمَ الجميع بدأ يتخلى عني ؟ 110 00:06:20,150 --> 00:06:21,550 لم يتخلى عنك أحداً 111 00:06:23,086 --> 00:06:25,387 ماذا ؟ 112 00:06:25,455 --> 00:06:28,073 فأن (ألبي) قد أنتقل للعيش بالمنزل الكبير 113 00:06:28,158 --> 00:06:30,609 ولقد أخلى كل مابِمكتبنا 114 00:06:32,946 --> 00:06:35,531 فأن الرب سيحطم ذلك السافل 115 00:06:35,582 --> 00:06:37,683 ذلك المغتصب 116 00:06:37,751 --> 00:06:39,451 آمين 117 00:06:43,006 --> 00:06:44,840 - جربية الآن - حسناً 118 00:06:51,181 --> 00:06:52,931 لقد تم إصلاحة 119 00:06:53,016 --> 00:06:55,551 - لم يعُد يتسرب - شكراً لك 120 00:06:57,103 --> 00:06:59,188 يجب أن أعُد للعمل 121 00:06:59,255 --> 00:07:01,757 122 00:07:01,808 --> 00:07:04,059 أكرة رحيلك 123 00:07:05,478 --> 00:07:07,262 لنمارس الحب يا(بيل) ـ 124 00:07:07,313 --> 00:07:10,532 أنكِ تعلمي بأني أريدكِ بأن تتزوجي مِني أولاً يا(آنا) ـ 125 00:07:10,600 --> 00:07:12,317 لمَ لانمارس الجنس فحسب إذاً ؟ 126 00:07:12,402 --> 00:07:15,821 يجب أن يكُن هُنالكَ خاتم على أصبعكِ أولاً 127 00:07:23,046 --> 00:07:25,831 سأوقع بِك 128 00:07:27,784 --> 00:07:29,918 129 00:07:29,969 --> 00:07:31,754 130 00:07:31,805 --> 00:07:33,789 131 00:07:33,840 --> 00:07:35,140 132 00:07:47,404 --> 00:07:49,688 أنتِ , أذهبي وسيطري على أطفالكِ 133 00:07:49,773 --> 00:07:51,190 فأنهم يزعجون أبينا 134 00:07:51,274 --> 00:07:53,809 لاأستطيع أن أحمل الصناديق وأعتني بالأطفال 135 00:07:53,860 --> 00:07:55,143 بِنفس الوقت 136 00:07:55,195 --> 00:07:56,945 بلى , يمكنكِ 137 00:07:56,996 --> 00:07:59,948 أجل , فأنه يمكنكِ 138 00:07:59,999 --> 00:08:02,418 هل تسمع كيف هيَ تتحدث معي بِعدم أحترام ؟ 139 00:08:02,485 --> 00:08:04,453 أنها وقحةً ياأبتي 140 00:08:04,504 --> 00:08:06,154 أخبرها عن وقاحتها 141 00:08:06,206 --> 00:08:10,459 أفعلي بِماتأمركِ بة (لورا) يا(جلوري) إذا كُنتِ ترغبي بأن يكُن هُنالكَ تفاهم بيننا 142 00:08:11,878 --> 00:08:14,463 ماذا نفعل بِقبعات أبيك ؟ 143 00:08:14,514 --> 00:08:16,048 ضعهم في غرفة التخزين 144 00:08:16,132 --> 00:08:18,383 أدعو الرب بأن يعيدة بسرعةً 145 00:08:19,669 --> 00:08:21,854 هل أرمي هذة بِالقمامة ؟ 146 00:08:21,938 --> 00:08:24,223 لا , أعيديها لمكانها 147 00:08:24,307 --> 00:08:28,026 أنا أشعر بقوةً عظيمة بِهذة الغرفة 148 00:08:31,264 --> 00:08:33,782 لن نقُم بحالة الأستعداد لذلك 149 00:08:33,850 --> 00:08:35,901 حتى أن تصل معلوماتً أكثر عن ذلك 150 00:08:35,985 --> 00:08:37,986 نعم , معلوماتً أكثر 151 00:08:38,037 --> 00:08:40,372 إتصلي بِـ(كايتي) وستعُد كل شيئً 152 00:08:40,457 --> 00:08:42,207 سنضطر بأن نزيح بعض الأورام 153 00:08:42,292 --> 00:08:44,793 حتى يمكننا أن نرى بتمعنً أكثر لكن لن نقلق 154 00:08:44,861 --> 00:08:48,029 لا يالطبيب (هورث) , لن نقلق 155 00:08:48,081 --> 00:08:51,166 كم مضى مِن الوقت منذ أجراءكِ لعملية إستئصال الرحم ؟ 156 00:08:51,217 --> 00:08:53,335 سبعة أعوام 157 00:08:53,386 --> 00:08:55,671 صحيح , وهل حالتكِ كانت جيدةً ؟ 158 00:08:55,722 --> 00:08:57,806 لم تشعري بالألم أو لم تظهر أعراض مرضيةً ؟ 159 00:09:00,844 --> 00:09:03,211 لذلك لدينا الفحوص العامة يا(بارب) ـ 160 00:09:03,263 --> 00:09:05,397 ويجب أن نتمهل بالأمر 161 00:09:06,733 --> 00:09:08,834 مرحباً ياجارتي ! ـ 162 00:09:08,902 --> 00:09:11,353 كيف حالكِ ؟ 163 00:09:11,404 --> 00:09:13,055 بأحسن حالاً 164 00:09:13,122 --> 00:09:15,274 هل ترغبِ بالدخول ؟ 165 00:09:15,341 --> 00:09:17,442 166 00:09:17,527 --> 00:09:19,278 ـ (كارل) ـ 167 00:09:19,362 --> 00:09:21,897 هل ترغب بالدخول أنت أيضاً ؟ 168 00:09:21,965 --> 00:09:25,233 169 00:09:25,285 --> 00:09:27,068 170 00:09:29,122 --> 00:09:31,406 171 00:09:31,457 --> 00:09:34,743 نعم , مَن الذي سيجلب لنا طفلاً آخر ؟ 172 00:09:34,794 --> 00:09:37,296 هل ستنجبِ لنا طفلاً آخر ؟ 173 00:09:46,573 --> 00:09:48,724 خذي (نيل) ياعزيزتي 174 00:09:52,111 --> 00:09:54,262 أهلاً , مالأمر ؟ 175 00:09:54,314 --> 00:09:56,281 فأن (كارل)و(بام) كانوا يتساءلون فحسب 176 00:09:56,366 --> 00:09:57,950 إذا كُنا سنحضر حفلة الحي 177 00:09:58,034 --> 00:09:59,952 - بالطبع , لمَ لا ؟ - لاأعلم 178 00:10:00,036 --> 00:10:02,654 أنه غريبً , فأن الجميع يسألني عن ذلك 179 00:10:02,739 --> 00:10:04,823 لمَ ؟ مالذي سيمنعنا عن الحضور ؟ 180 00:10:06,108 --> 00:10:07,776 لاتنظروا إلي كذلك 181 00:10:07,844 --> 00:10:09,628 فأني لم أخبر أي أحداً عنكم 182 00:10:09,712 --> 00:10:12,381 فأن خريطة الحي الجديدة قد صُدِرت 183 00:10:12,448 --> 00:10:13,615 أي خريطةً ؟ 184 00:10:13,683 --> 00:10:15,551 فأن قسم الكنيسة قد أصدر الخريطة الجديدة 185 00:10:15,618 --> 00:10:17,202 وإسم (نيكي) قد أتضح 186 00:10:19,639 --> 00:10:21,456 فأنها لاتسير عليهم أي خدعةً , أليسَ كذلك ؟ 187 00:10:21,524 --> 00:10:23,625 فأن كل أعضاء الكنيسة بِالشارع لديهم نسخةً 188 00:10:23,693 --> 00:10:26,061 مشترك بالكنيسة مشترك بالكنيسة 189 00:10:26,128 --> 00:10:27,930 غير مشتركً بالكنيسة 190 00:10:27,981 --> 00:10:30,015 أُتضح 191 00:10:30,099 --> 00:10:34,186 فأن الناس يعلموا بأنها تحمل نفس إسم (رومان جرانت) ـ 192 00:10:34,270 --> 00:10:37,656 فأن (جونا ألارد) قد تطوعت بأن تتولى بِكشك النقانق بدلاً مِنك 193 00:10:37,740 --> 00:10:41,660 لكن (بيل) هوَ المسؤول عن النقانق 194 00:10:47,166 --> 00:10:50,168 فأنكِ لم تخبري أحداً يا(بام) ؟ 195 00:10:50,253 --> 00:10:52,120 لا , لم أخبر أحداً ! ـ 196 00:10:52,171 --> 00:10:53,622 أنه .. 197 00:10:53,673 --> 00:10:55,874 الجميع يظن بأني غبيةً 198 00:10:55,959 --> 00:10:57,793 فأني أحترمت طلبكم بأن لاأخبر أحداً 199 00:10:57,844 --> 00:10:59,661 لقد فكرتُ بأطفالكم 200 00:10:59,712 --> 00:11:01,713 فنحنُ خائفون بالطبع 201 00:11:01,798 --> 00:11:04,099 بأن إذا علم بأمرنا الكثير بِهذا الحي 202 00:11:04,166 --> 00:11:06,852 خاصةً مع كل تلك السمعة السيئة 203 00:11:06,936 --> 00:11:08,387 ومع لفت الإنتباة الذي حدث مؤخراً 204 00:11:08,471 --> 00:11:09,888 نتفهم ذلك , فأنها فوضى تامةً 205 00:11:09,973 --> 00:11:12,057 مع حدوث كل أمور المحاكمة تلك بِوسط المدينة 206 00:11:15,445 --> 00:11:17,863 مُتضحة ؟ مالمقصد مِن ذلك ؟ 207 00:11:17,947 --> 00:11:20,349 المقصد بأن الجميع يعلم بأمركِ 208 00:11:20,416 --> 00:11:22,234 كُفِ عن ذلك , مِن فضلكِ 209 00:11:22,318 --> 00:11:24,870 ـ (مارجي) ... ـ - فأني أساندها فحسب 210 00:11:26,172 --> 00:11:27,623 ماذا ؟ 211 00:11:27,690 --> 00:11:29,124 لولا أنتِ لم تذهبي هُناك 212 00:11:29,191 --> 00:11:31,693 وفضحتِ أمرنا لتلك المرأة المخبولة 213 00:11:31,744 --> 00:11:33,912 لكن , لقد أعجبكِ ذلك 214 00:11:33,997 --> 00:11:36,381 نعم , فأن ذلك حدث قبل أعتقال أبي 215 00:11:36,449 --> 00:11:39,151 والحكومة قد قررت بأنه قد حان الوقت لإزاحة إسمنا مِن الخريطة 216 00:11:39,218 --> 00:11:41,253 وكيف كان علي بأن أتوقع حدوث ذلك ؟ 217 00:11:41,337 --> 00:11:43,371 لقد كان تصرفً طائش وأناني 218 00:11:43,423 --> 00:11:45,373 أناني ؟ فأني أفعل بِكل مابِستطاعتي 219 00:11:45,425 --> 00:11:47,876 حتى أعتاد على ذلك , حتى أنسجم بذلك 220 00:11:47,927 --> 00:11:50,228 ولاأعتقد أنها أخبرت أي أحداً بأي حال 221 00:11:50,313 --> 00:11:52,431 فنحنُ لن نقلب على بعضنا البعض 222 00:11:52,498 --> 00:11:55,384 حسناً , إلقوا الملامةً علي 223 00:11:55,451 --> 00:11:57,736 لكن أنكِ تلفتِ الإنتباة لنفسكِ 224 00:11:57,804 --> 00:11:59,738 بِطريقة ملابسكِ وتصرفاتكِ 225 00:11:59,822 --> 00:12:02,741 لالا , فأني أرتدي ملابسً قذرة أضطر على أرتداءها للذهاب إلى العمل 226 00:12:02,825 --> 00:12:04,359 التي تخالف معتقداتي 227 00:12:04,410 --> 00:12:05,861 فأني أرتدي ملابسً محترمة 228 00:12:05,912 --> 00:12:07,362 كيف تريدي أن تكُن ملابسي ؟ مثل (مارجي) ؟ 229 00:12:07,413 --> 00:12:08,914 - عذراً ؟ - هذا كافٍ 230 00:12:08,998 --> 00:12:10,449 فنحنُ لن نتشاجر بشأن ذلك 231 00:12:10,516 --> 00:12:12,233 فأنكم قد أصبحتم تتصرفون مع بعض بطريقةً غير رسمية 232 00:12:12,285 --> 00:12:14,836 بِمحادثتكم , وبالدخول بِمنازل بعض 233 00:12:14,904 --> 00:12:18,173 وبإستعارة سيارات بعض فأن هذا تحذيراً حتى أن نتحلى بالحذر أكثر 234 00:12:18,240 --> 00:12:20,625 سنذهب لحفلة الحي تلك فحسب 235 00:12:20,710 --> 00:12:22,694 - وننتهي مِن ذلك - لكن أريد الذهاب 236 00:12:22,762 --> 00:12:25,347 لايمكن أن نسجن أنفسنا بسبب ذلك 237 00:12:25,414 --> 00:12:28,417 - هذا وقتً صعب فحسب ياعزيزتي - ماذا عن الأطفال ؟ 238 00:12:28,484 --> 00:12:30,552 أتريدي بأن يُحدَق بِهُمَ كما لو أنهم غرباء الأطوار 239 00:12:30,603 --> 00:12:32,871 غرباء أطواراً حالهم سيكُن أفضل بأن يعيشوا مع عائلةً بالتبني ؟ 240 00:12:32,939 --> 00:12:34,973 لكن طريقة حياتنا معرضةً للمهاجمة 241 00:12:35,041 --> 00:12:36,258 ألاتشاهدي الأخبار ؟ 242 00:12:36,325 --> 00:12:38,060 لكن هذا ليسَ لدية أي علاقةً بِنا 243 00:12:38,111 --> 00:12:40,062 وحالما يتعرفون علينا جيداً فأنهم سيعلموا بأن نحنُ ليسوا كذلك 244 00:12:40,113 --> 00:12:41,546 ولقد أمضينا وقتً رائع بالعام الماضي 245 00:12:41,614 --> 00:12:43,398 فأن العام الماضي مختلف عن هذا العام يا(مارجي) ـ 246 00:12:43,449 --> 00:12:45,901 لاأكترث إذا كانوا يظنوا بأن (نيكي) مقترنةً بالزواج التعددي 247 00:12:45,952 --> 00:12:48,203 أو نحنُ مقترنون بالزواج التعددي فأن الأطفال يتطلعون للذهاب 248 00:12:48,270 --> 00:12:49,821 أنسي الأمر فحسب ياعزيزتي , حسناً ؟ 249 00:12:49,906 --> 00:12:51,907 هيا , لنأكل ! ـ 250 00:12:56,379 --> 00:12:58,997 لقد تغلبت عليك قبل سبعة أعوام 251 00:13:02,284 --> 00:13:04,636 أرفض بأن أسمحك لك بالإنتصار 252 00:13:05,638 --> 00:13:07,723 أتسمعني ؟ 253 00:13:09,625 --> 00:13:12,227 لاأمنحك أي ملجئً 254 00:13:13,763 --> 00:13:17,065 لاأمنحك أي أذنً , ياأيها .. 255 00:13:20,019 --> 00:13:21,820 * الوكالات الحكومية والفيدرالية * 256 00:13:21,904 --> 00:13:24,239 * وذلك يشمل المؤسسة ومكتب التحقيقات الفيدرالي * 257 00:13:24,306 --> 00:13:27,642 * قد بادروا بحملةً لامثيلاً لها مؤخراً * 258 00:13:27,693 --> 00:13:28,977 * على الزواج التعددي * 259 00:13:29,028 --> 00:13:32,647 * في "كنساس"و"كندا"و"يوتاة"و"أريزونا" ـ * 260 00:13:32,698 --> 00:13:34,249 * هذا صحيحً , مؤخراً يا(جون) ـ * 261 00:13:34,316 --> 00:13:35,951 * كان كل شيئً يتحدث عن الزواج التعددي دائماً * 262 00:13:36,002 --> 00:13:39,121 * بالشهر الماضي , قد أُقتحمت القرى المشقوقة في "كنساس" ـ * 263 00:13:39,172 --> 00:13:41,256 * وهذا الأسبوع , كان لدينا جلسة إستماع (أورلين أبوت) ـ * 264 00:13:41,323 --> 00:13:43,375 * وكانت نتيجة ذلك حكمً بالسجن لمدى الحياة * 265 00:13:43,459 --> 00:13:46,044 * وبالنسبة للمقترن بالزواج التعددي ونفس التهم * 266 00:13:46,129 --> 00:13:48,163 * التي المُدعي بِنبي "جونبر كريك" ـ * 267 00:13:48,214 --> 00:13:49,831 * ـ (رومان جرانت) يواجها * 268 00:13:49,899 --> 00:13:51,716 * مع أن كل قضيةً مختلفةً عن الآخرى * 269 00:13:51,801 --> 00:13:53,118 دعة 270 00:13:53,186 --> 00:13:55,220 أعلم بأن ذلك صعباً عليكِ 271 00:13:58,441 --> 00:14:00,225 هل تحدثت مع أبي ؟ 272 00:14:00,309 --> 00:14:02,561 لا ياعزيزتي , وأخبرتكِ بأني لن أفعل ذلك 273 00:14:02,645 --> 00:14:05,647 لايمكن بأن نشترك بهذة المحاكمة بأي طريقةً 274 00:14:05,698 --> 00:14:08,800 أوعديني بأنكِ لن تتدخلي بِها 275 00:14:08,868 --> 00:14:10,569 أوعديني 276 00:14:10,636 --> 00:14:13,205 أوعدك 277 00:14:18,211 --> 00:14:21,196 أعتذر عن أني مُسببةً مشاكل بِالشارع 278 00:14:21,247 --> 00:14:25,133 لاداعي بأن يتغيب الجميع عن حفلة الحي 279 00:14:25,201 --> 00:14:27,836 ليسَ علي الحضور فحسب 280 00:14:27,887 --> 00:14:30,722 - سأبقى بِالمنزل - فنحنُ لانقُم بالأمور كذلك 281 00:14:30,807 --> 00:14:32,641 نحنُ نبقى معاً 282 00:14:32,708 --> 00:14:34,893 فأني أرى الكتابة التي على الجدار 283 00:14:34,977 --> 00:14:37,312 لاأريد بأن أشمل العائلة بأكملها بذلك 284 00:14:37,379 --> 00:14:39,464 سأتفهم إذا أضطريت بأن تبعدني مِن هُنا 285 00:14:39,532 --> 00:14:41,233 كُفِ عن ذلك يا(نيكي) , ياعزيزتي 286 00:14:43,069 --> 00:14:45,303 هذة قصةً قديمة 287 00:14:45,371 --> 00:14:47,606 ونحنُ لم نصل لذلك بعد 288 00:14:47,690 --> 00:14:49,825 فأن هؤلاء هُمَ مِن المورمون المنظمون إلى كنيسة سيدنا المسيح 289 00:14:49,892 --> 00:14:52,444 فأنهم سوف يشغلوا أنفسهم بشيئً آخر بِغضون أسبوع 290 00:15:03,039 --> 00:15:06,208 * التهم الأصلية المخالفة الذي واجهها * 291 00:15:06,259 --> 00:15:07,909 * قد تدهورت عندما تم أكتشاف أمرها * 292 00:15:07,960 --> 00:15:10,428 * طريقتة بِنقل مهامة * 293 00:15:10,496 --> 00:15:12,681 294 00:15:12,748 --> 00:15:15,217 * ويُخرِج النساء والفتيات القاصرات * 295 00:15:15,268 --> 00:15:18,720 * ويجعلهم يسيروا وثم يَقلِهم مِن الطريق الآخر * 296 00:15:27,563 --> 00:15:29,281 أعلم بأنكِ تواعدية 297 00:15:29,348 --> 00:15:31,283 لم أضاجع زوجكِ 298 00:15:31,367 --> 00:15:33,101 إذا كان هذا سبب حضوركِ هُنا للتحدث بشأنة 299 00:15:33,169 --> 00:15:35,537 بالطبع لم تضاجعية 300 00:15:35,604 --> 00:15:37,455 أعرف زوجي 301 00:15:40,376 --> 00:15:41,743 302 00:15:43,445 --> 00:15:46,798 كم مِن الكلام قد أخبركِ (بيل) بة عن ديننا ؟ 303 00:15:46,883 --> 00:15:48,833 ليسَ كثيراً 304 00:15:51,671 --> 00:15:54,622 فنحنُ نؤمن بأن هذة الحياة ليست إلا وقتً بسيط 305 00:15:54,674 --> 00:15:56,124 مقارنةً بِالحياة الآخرى 306 00:15:56,192 --> 00:15:58,743 فأن الخلود هوَ المهم بالنسبة إلينا 307 00:15:58,811 --> 00:16:02,397 ونؤمن بأن كلما أزداد حجم عائلتنا بِالخلود 308 00:16:02,464 --> 00:16:04,299 لكلما أطعنا الرب أكثر 309 00:16:06,185 --> 00:16:08,236 لمَ أتيتِ لتخبريني بذلك ؟ 310 00:16:11,657 --> 00:16:13,775 فنحنُ نريد أن نواعدكِ رسمياً 311 00:16:13,826 --> 00:16:16,027 أحتمالاً بأنكِ ستكوني الزوجة الرابعة 312 00:16:17,997 --> 00:16:21,499 أنا و(نيكي)و(مارجي)و(بيل) ـ 313 00:16:22,985 --> 00:16:25,486 أعتقد أنكِ أسئتِ الفهم 314 00:16:25,538 --> 00:16:27,339 لاأريد بأن أتزوج الجميع 315 00:16:27,406 --> 00:16:29,207 أو أتزوج أي أحداً 316 00:16:29,275 --> 00:16:31,660 وأن (بيل) على علمً بذلك فأنه يعلم بذلك منذ فترةً 317 00:16:36,716 --> 00:16:39,284 مرحباً ؟ 318 00:16:39,352 --> 00:16:41,553 مالذي تفعلة يا(بيل) ؟ 319 00:16:41,621 --> 00:16:43,805 مالذي تتحدثِ بشأنه ؟ 320 00:16:43,873 --> 00:16:45,206 ـ (آنا) ـ ـ (آنا) ؟ 321 00:16:45,274 --> 00:16:47,792 - ماذا بِها ؟ - لقد ذهبتُ لرؤيتها للتو 322 00:16:47,860 --> 00:16:50,395 ماذا ؟ لايُحق لكِ بأن تفعلي ذلك 323 00:16:50,479 --> 00:16:53,198 لقد ذهبتُ لرؤيتها حتى أفصح عن كل شيئً 324 00:16:53,282 --> 00:16:55,033 وأخبرها بأنه إذا كُنت تواعدها 325 00:16:55,117 --> 00:16:56,985 فنحنُ سنواعدها جميعاً 326 00:16:57,036 --> 00:16:59,321 فأني لاأواعدها يا(بارب) ـ أني أحاول فحسب بأن أعلم 327 00:16:59,372 --> 00:17:01,957 إذا كانت هيَ مُتقبلةً لمعتقداتنا أفهمتِ مقصدي ؟ فأن ذلك جزءً مِن رحلتنا 328 00:17:02,024 --> 00:17:04,025 - مهما يكُن - لا , ليسَ مهما يكُن 329 00:17:04,076 --> 00:17:05,710 أريد أن أرى إذا كان هُنالك شيئً 330 00:17:05,795 --> 00:17:07,963 قبل أن أشمل زوجاتي بِالتعقيدات 331 00:17:08,030 --> 00:17:09,481 التي تأتي مع أحتمالية وجود زوجةً جديدة 332 00:17:09,548 --> 00:17:11,049 جيداً 333 00:17:11,133 --> 00:17:13,051 لكن , أنها أخبرتني 334 00:17:13,135 --> 00:17:15,236 بأنها لاترغب بِالزواج 335 00:17:15,304 --> 00:17:18,640 - وبأنك تعلم ذلك - ستغيير رأيها 336 00:17:18,707 --> 00:17:20,976 ومتى وافقتِ على الزوجة الرابعة ؟ 337 00:17:21,043 --> 00:17:23,995 فأن الزيجة الأولى قد تسللت علي وأنا بِفراش الموت يا(بيل) ـ 338 00:17:24,063 --> 00:17:25,814 والزيجة الثانية , جليسة الأطفال قد ضغطت علي 339 00:17:25,881 --> 00:17:28,383 والآن هذة المرة , أريد بأن يكُن لدي رأيً بذلك 340 00:17:28,434 --> 00:17:31,936 وإذا كان ذلك سيحدث , فأنه سيحدث بِإشرافي علية 341 00:17:32,004 --> 00:17:33,605 مالذي يجري ؟ 342 00:17:33,689 --> 00:17:35,707 هل أنتِ متشاجرةً مع (نيكي)أو(مارجي) ؟ 343 00:17:35,775 --> 00:17:39,060 فأنه لن تحدث أموراً لي بدون أن يتخذ بِرأي 344 00:17:39,128 --> 00:17:42,947 لطالما كان رأيكِ مهم لكن هذا يجب أن يحدث بِخطاي 345 00:17:43,032 --> 00:17:45,033 حسناً , سنفعلها بِخطاك 346 00:17:45,084 --> 00:17:47,235 فأنه لديك ثلاثة أيام حتى تجد حلاً لذلك 347 00:17:47,286 --> 00:17:49,704 إما أن يكُن ذلك مقدسً ونواعدها جميعاً 348 00:17:49,755 --> 00:17:52,057 وإلا أنه محرم وسوف تهجرها 349 00:18:07,173 --> 00:18:09,240 لاتنظري إلي 350 00:18:10,259 --> 00:18:11,643 أأنتِ متزوجةً ؟ 351 00:18:11,711 --> 00:18:13,878 نعم , كيف يسير الأمر لحد الآن ؟ 352 00:18:15,664 --> 00:18:17,549 فأن اليوم أخر يومً لي 353 00:18:17,616 --> 00:18:19,617 ظننتُ بأني سأعود إلى مكتب القاضي 354 00:18:19,702 --> 00:18:22,787 لكن (أدلين) تريدني بأن أحضر بِقسم حسابات ضرائب الدولة 355 00:18:24,290 --> 00:18:26,391 أينَ مفاتيح خزانة غرفة الملفات ؟ 356 00:18:26,459 --> 00:18:28,910 بالدرج الأعلى مِن مكتب المدير 357 00:18:33,666 --> 00:18:36,501 فأن هؤلاء القوم ليسوا سيئون فعلاً بِما أنهم همجيون 358 00:18:38,387 --> 00:18:40,805 أردتُ أن أودعكِ فحسب 359 00:18:42,475 --> 00:18:44,926 فأن الجمعة يوم صنع الكيك 360 00:18:55,071 --> 00:18:57,188 لابد أن هُنالك إلتباسً 361 00:18:57,273 --> 00:18:58,990 لابد أنكِ تفكري بإمرأةً آخرى تُدعى (بارب) ـ 362 00:18:59,058 --> 00:19:00,859 لا , لقد بقت لخمسة دقائقً 363 00:19:00,943 --> 00:19:02,994 فأنها قد ألقت علي محاضرةً بخصوص مواعدة رجلاً متزوج 364 00:19:03,079 --> 00:19:04,946 لقد كانت جريئة جداً وقالت 365 00:19:04,997 --> 00:19:07,599 إذا لم أكُن جادةً بذلك , فأني أنانيةً 366 00:19:07,666 --> 00:19:09,267 هذة (بارب) ـ 367 00:19:11,704 --> 00:19:13,371 لكن هذا رائعاً 368 00:19:15,057 --> 00:19:16,374 الآن , يمكن أن نتحدث بذلك بعلانيةً 369 00:19:16,459 --> 00:19:19,677 تقصدي أنا وأنتِ وإلا أنا و(بيل) ؟ 370 00:19:19,762 --> 00:19:20,845 جميعنا 371 00:19:20,930 --> 00:19:22,931 فأن الجميع يمكنهم أنه يعلموا بأني أعلم بأنكِ تواعدية 372 00:19:22,998 --> 00:19:24,999 والجميع يمكنهم أن يعلموا بأن أنا وأنتِ لازلنا نخرج معاً 373 00:19:25,050 --> 00:19:27,185 ونتحدث عنة أو لا , لا 374 00:19:27,269 --> 00:19:30,605 - ربما لايمكنهم معرفة الجزء الأخير - لكن الآن زوجة الرجل الذي أواعدة 375 00:19:30,672 --> 00:19:32,673 تخبرني بأنه يجب أن أواعدها هيَ أيضاً ؟ 376 00:19:32,725 --> 00:19:35,110 لاتدعي (بارب) تفسد الأمر 377 00:19:35,177 --> 00:19:37,862 بالوقت الراهن , أستمري بِما تفعلية 378 00:19:37,947 --> 00:19:39,981 وأخبريها بِما ترغب بِسماعة فحسب 379 00:19:45,588 --> 00:19:47,205 طابت ليلتك 380 00:20:02,471 --> 00:20:04,589 فأنك لاتعرفني , أليسَ كذلك ؟ 381 00:20:06,926 --> 00:20:09,477 بل أعرفك 382 00:20:09,545 --> 00:20:11,563 ـ (فرانكي) ـ 383 00:20:11,647 --> 00:20:13,264 مالذي تفعلة هنا ؟ 384 00:20:13,349 --> 00:20:15,800 فأن أبينا قد أصطحبنا للمدينة وهجرني 385 00:20:18,437 --> 00:20:19,737 متى ؟ 386 00:20:19,822 --> 00:20:21,339 منذ ثلاثة أسابيع 387 00:20:23,909 --> 00:20:26,578 أيمكنك أن تتحدث معة لأجلي 388 00:20:26,662 --> 00:20:29,080 وتطلب مِنة بأن يُعيدني ؟ 389 00:20:29,165 --> 00:20:31,566 فأن أمي بحاجةً إلي 390 00:20:31,634 --> 00:20:34,152 مالذي حدث ؟ 391 00:20:35,871 --> 00:20:37,255 لاشيئً 392 00:20:37,339 --> 00:20:39,991 يجب أن تخبرني بالأمر إذا كنتُ أستطيع مساعدتك 393 00:20:40,059 --> 00:20:44,362 لم يحدث شيئً. فأني قد تحدثتُ مع فتاةً فحسب 394 00:20:47,349 --> 00:20:50,084 هلا لك بأن تتحدث مع أبي 395 00:20:50,135 --> 00:20:52,086 وتطلب مِنة بأن يُعيدني ؟ 396 00:20:52,137 --> 00:20:56,257 أريد العودة , أفتقد أمي وأخوتي وأخواتي 397 00:21:08,437 --> 00:21:10,121 إلتزموا الهدوء ياأولاد 398 00:21:10,206 --> 00:21:12,490 مالذي تفعلة هنا ؟ لمَ غيرت ملابسك ؟ 399 00:21:12,558 --> 00:21:14,225 يجب أن أذهب إلى "جونبر كريك" ـ 400 00:21:14,293 --> 00:21:17,128 فأن أبي قد طرد أحد أولادة مِن القرية 401 00:21:17,213 --> 00:21:19,297 سأقُلة وأعيدة لمنزلة 402 00:21:19,381 --> 00:21:21,449 أعتذر على التاخر هل (مارجي) مستعدةً ؟ 403 00:21:21,517 --> 00:21:24,419 بعد قليل 404 00:21:24,470 --> 00:21:27,455 - أخبري أمي وأبي و(نيكي) ـ - مالأمر ؟ 405 00:21:27,523 --> 00:21:29,474 أخبريهم 406 00:21:29,541 --> 00:21:32,393 ـ (تيني) ياعزيزتي 407 00:21:33,812 --> 00:21:36,347 لأعليكِ 408 00:21:36,432 --> 00:21:38,933 فأنهم لن يسمحوا لي بالذهاب إلى هُناك بعد الآن 409 00:21:38,984 --> 00:21:40,151 مَن ؟ 410 00:21:40,219 --> 00:21:42,020 والدي (كريس)و(توني) ـ 411 00:21:42,104 --> 00:21:43,137 آل (أوهار) ـ 412 00:21:43,205 --> 00:21:44,972 لقد أخبروني بأني لاأستطيع أن ألعب هُناك 413 00:21:45,024 --> 00:21:46,307 ماذا قالوا ياعزيزتي ؟ 414 00:21:46,375 --> 00:21:48,159 لقد قالوا بأني تأثيراً سيئ 415 00:21:48,227 --> 00:21:50,261 مالمقصد مِن ذلك ؟ 416 00:21:50,329 --> 00:21:53,031 لم أفعل أي شيئً , ولاشيئً 417 00:21:53,115 --> 00:21:55,283 فأن السيد والسيدة (أوهار) كانوا يتهامسون 418 00:21:55,351 --> 00:21:58,036 - وثم أعادوني للمنزل فحسب - مالذي يجري ؟ 419 00:21:58,120 --> 00:22:00,455 الجيران أتهموا (تيني) بأنها تأثيراً سيئ 420 00:22:00,522 --> 00:22:02,507 أأنتم متأكدون بأن السيد والسيدة (مارتن) لم يخبروا أحداً ؟ 421 00:22:02,574 --> 00:22:04,792 سنعتني بالأمر يا(بين) ـ 422 00:22:20,059 --> 00:22:22,143 ربما أنهم ليسوا موجودون 423 00:22:22,194 --> 00:22:23,861 ربما 424 00:22:35,791 --> 00:22:37,875 إذاً , ماذا حدث ؟ 425 00:22:37,960 --> 00:22:39,527 لاشيئً , لم يكونوا موجودون 426 00:22:39,578 --> 00:22:41,379 فنحنُ لانعلم مالذي حدث 427 00:22:41,447 --> 00:22:43,581 حسناً , لقد أضطريتُ بأن ألغي موعد بناء السقف يا(نيكي) ـ 428 00:22:43,666 --> 00:22:45,416 لكن , لقد بادروا بالعمل على منزلي 429 00:22:45,501 --> 00:22:47,752 سنستمر بالمشروع مجدداً عندما تكُن حالتنا مستقرةً أكثر 430 00:22:47,836 --> 00:22:49,887 سأصلح السقف بِنفسي , مالمانع ؟ 431 00:22:49,972 --> 00:22:52,423 فأني قد أصبحت الزوجة الضعيفة التي تجلب المشاكل لهذة العائلة 432 00:22:52,491 --> 00:22:54,709 بينما أنتم بِحفلة الحي سأبقى بالمنزل وأصلح السقف بدلاً مِن الذهاب 433 00:22:54,777 --> 00:22:57,829 فأن أمك (نيكي) تمزح 434 00:22:57,896 --> 00:23:00,064 ماذا ؟ 435 00:23:00,132 --> 00:23:02,550 مِهما يحدث فأنه يخصنا جميعنا الآن لايخصكِ أنتِ فحسب 436 00:23:02,618 --> 00:23:05,553 لدي موضوع جديداً حتى نقُم بمناقشتة 437 00:23:05,604 --> 00:23:07,488 أريد بأن نتجهز للأحتمالية 438 00:23:07,556 --> 00:23:09,357 بأننا سنحدد ليالي للمواعدة بالجدول 439 00:23:09,408 --> 00:23:11,576 أقترح بأن نختار ليالي الأثنين والخميس 440 00:23:11,660 --> 00:23:14,012 - مَن التي نواعدها ؟ ـ (آنا) ـ 441 00:23:14,079 --> 00:23:16,514 فأن (بيل) قد هجرها منذ أسابيع 442 00:23:19,168 --> 00:23:20,284 ماذا ؟ 443 00:23:20,352 --> 00:23:22,587 ممكن أن أخذ السيارة لنصف ساعةً ؟ 444 00:23:22,671 --> 00:23:23,921 نعم , فأن المفاتيح على المنضدة 445 00:23:23,989 --> 00:23:26,290 لقد أصبحت متاحةً مجدداً ؟ وأنكِ موافقةً على ذلك ؟ 446 00:23:26,375 --> 00:23:28,026 أقصد , أنكِ قُلتِ للتو بأن الأمور مزدحمةً 447 00:23:28,093 --> 00:23:29,927 لقد ألغيتِ بناء سقفي لايمكننا تكلفها 448 00:23:30,012 --> 00:23:32,764 فأن الأمور مزدحمةً فعلاً يا(نيكي) , لكن يجب أن نجعل عائلتنا مزدهرةً 449 00:23:32,848 --> 00:23:35,133 يجب أن نفكر بأحتياجات العائلة بأكملها 450 00:23:35,217 --> 00:23:37,635 وذلك لايعني دائماً بأنه يمكنكِ أختيار الوقت المناسب 451 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 أينَ ستُبيت ؟ لن تُبيت معي 452 00:23:38,987 --> 00:23:41,222 لم نصل لذلك بعد وسنجد حلاً لذلك 453 00:23:41,273 --> 00:23:44,275 فأن (بيل) لدية ثلاثة أيام حتى يعُد ذلك وثم سنمضي قدماً 454 00:23:44,360 --> 00:23:46,811 لكن , ماذا إذا كانت تحتاج أكثر مِن ثلاثة أيام 455 00:23:46,895 --> 00:23:48,146 حتى أن تتخذ قرار مواعدتنا ؟ 456 00:23:48,230 --> 00:23:50,114 ماذا إذا كانت ستسافر أو ماشابة ذلك ؟ 457 00:23:50,199 --> 00:23:51,816 ربما هُنالك طريقةً أفضل حتى نسلكها يا(بارب) ـ 458 00:23:51,900 --> 00:23:53,117 وماهوَ أقتراحكِ ؟ 459 00:23:53,185 --> 00:23:54,935 أعطيها بعض الوقت فحسب 460 00:23:54,987 --> 00:23:56,738 أعلم بأنه عندما كنتُ أواعد (بيل) ـ 461 00:23:56,789 --> 00:23:59,073 فكرة بأني أواعدكم جميعاً بالبدأية كانت 462 00:23:59,124 --> 00:24:00,274 مروعةً. 463 00:24:00,342 --> 00:24:01,659 كم مِن الوقت الأضافي ؟ 464 00:24:01,727 --> 00:24:03,778 سبعة أسابيع 465 00:24:03,846 --> 00:24:05,396 لا , لا بالطبع 466 00:24:05,464 --> 00:24:07,882 - ستة أسابيع ؟ - فأنكِ كُنتِ رافضةً تلك النادلة 467 00:24:07,949 --> 00:24:10,418 - مالذي غيركِ ؟ - إذا كانت ستكُن معنا 468 00:24:10,469 --> 00:24:13,755 بالحياة الآخرى , فأني أود بأن أتخذ هذا القرار الآن إذاً 469 00:24:13,806 --> 00:24:16,724 فأني لن أدع شيئً بأن يسقط علي كذلك فحسب بلا سابق إنذار 470 00:24:16,792 --> 00:24:19,343 - مالمقصد مِن ذلك ؟ - فأنه يقصد مايقصدة 471 00:24:19,411 --> 00:24:20,812 فأنكِ تقصديني , أليسَ كذلك ؟ 472 00:24:20,896 --> 00:24:23,464 لا , لاأقصدكِ 473 00:24:23,532 --> 00:24:26,184 هذا رأيكِ بي وبأنضمامي إلى العائلة 474 00:24:26,268 --> 00:24:27,968 ياللهول , كفى يا(نيكي) ! ـ 475 00:24:28,020 --> 00:24:29,937 فأنكِ لن تقلبِ ذلك وتجعلية عنكِ 476 00:24:29,988 --> 00:24:31,606 بينما أنه عني بالأصل 477 00:24:31,657 --> 00:24:33,775 فأنا مسيطرةً على حياتي 478 00:24:33,826 --> 00:24:37,311 وسيكُن لدي رأيً بطريقة بناء عائلتنا بِالآخرة 479 00:24:37,379 --> 00:24:40,198 حسناً إذاً , يمكن الإستفادة مِن زوجةً جديدة 480 00:24:40,265 --> 00:24:42,850 هذة أمك (نيكي) تحاول بأن تثير إستفزازي فحسب 481 00:24:42,918 --> 00:24:45,269 كُفِ عن محاولة أن تقلبِ هذا الطفل علي يا(مارجي) ـ 482 00:24:45,337 --> 00:24:47,488 بِما تفكري ؟ 483 00:24:48,874 --> 00:24:50,875 ـ (سارا) ؟ - زوجةً رابعة ؟ 484 00:24:50,959 --> 00:24:53,628 لاأريدكِ بأن تفعلي ذلك 485 00:24:53,695 --> 00:24:56,297 - ياعزيزتي - لا , فأنكِ لاترغبِ بفعل ذلك 486 00:24:58,016 --> 00:25:00,134 بلى أرغب 487 00:25:01,553 --> 00:25:04,172 رائعاً , لمَ لايكُن زوجةً خامسة وسادسةً أيضاً 488 00:25:04,239 --> 00:25:05,640 أو سابعةً ؟ 489 00:25:14,650 --> 00:25:16,617 لقد قُلت أصمت 490 00:25:24,025 --> 00:25:25,626 مرحباً 491 00:25:25,694 --> 00:25:27,795 يجب أن تُعيدي ذلك الطائر الحقير 492 00:25:27,863 --> 00:25:29,797 وإلا سأدق عنقة 493 00:25:29,865 --> 00:25:32,467 أيها المسكين 494 00:25:32,534 --> 00:25:35,153 مالخطب بة ؟ 495 00:25:35,220 --> 00:25:37,755 أنه حيوان شنيع يا(واندا) ـ 496 00:25:37,823 --> 00:25:39,423 شنيع 497 00:25:39,508 --> 00:25:43,594 نعم , أفتحي قفصة وأطلقي سراحة 498 00:25:43,679 --> 00:25:47,231 لا , فأنه قد يمسك بة شيئً ويأكلة 499 00:25:47,299 --> 00:25:49,901 وأنه ثمين جداً 500 00:25:49,985 --> 00:25:52,069 نعم ياسيدي 501 00:25:52,154 --> 00:25:55,173 ـ 1,800 دولاراً 502 00:25:56,909 --> 00:26:01,028 قيمة ذلك الطائر ليست 1,800 دولاراً 503 00:26:01,079 --> 00:26:03,748 لاأحد عاقل سيدفع مالاً كذلك لأجل طائر 504 00:26:03,815 --> 00:26:05,750 بلى , سيدفعوا ذلك 505 00:26:05,834 --> 00:26:09,737 وبِبعض الأماكن , قيمتة 2000 دولاراً 506 00:26:11,290 --> 00:26:12,823 ياصغيري 507 00:26:12,891 --> 00:26:14,842 ياصغيري 508 00:26:14,910 --> 00:26:18,129 509 00:26:18,213 --> 00:26:20,131 تقصدي بالدولارات ؟ 510 00:26:20,215 --> 00:26:22,466 أتريد أن نقتل الثعابين ؟ 511 00:26:22,551 --> 00:26:25,269 أتريد أن نقتل الثعابين ؟ 512 00:26:25,337 --> 00:26:27,772 - أتريد أن نقتل الثعابين ؟ - مالذي يفعلة هنا ؟ 513 00:26:27,839 --> 00:26:30,090 فأنهم يفعلون بِذلك الصبي نفس مافعلوة بِنا 514 00:26:30,142 --> 00:26:32,276 لاأعلم إذا كان (ألبي) الفاعل أو أبي 515 00:26:32,361 --> 00:26:34,612 أبي الفاعل لقد تزوج زوجةً جديدة للتو 516 00:26:34,696 --> 00:26:36,731 أختي لقد عقد قراءنا كلانا لـ(رون) ـ 517 00:26:36,798 --> 00:26:39,066 وأبيكم قد أمر (جودين) بالزواج مِنة بعد وفاة (رون) ـ 518 00:26:39,117 --> 00:26:40,735 ظننتُ بأن سيختار (كاثي) ـ 519 00:26:40,786 --> 00:26:43,070 لكن , لاتذكر ذلك أمام أمي فأنه موضوع حساسً 520 00:26:43,138 --> 00:26:45,606 فأن أبي يتحدث بالسوء عنها يقُل بأنها قديمةً 521 00:26:45,657 --> 00:26:47,358 وأنه أضطر بأن يتزوج زوجةً جديدة بسببها 522 00:26:47,426 --> 00:26:50,294 فأن يستخدم (جودين) كحجةً حتى أن يتخلص مِن (فرانكي) ـ 523 00:26:50,379 --> 00:26:54,232 أنظروا مَن الذي تكرم وعاد 524 00:26:54,299 --> 00:26:56,217 - تجاهلها - لاعليك 525 00:26:56,284 --> 00:26:58,636 مَن عقد قراءنهم ؟ أقصد بِما أن (رومان) بالسجن , مَن غيرة لدية السلطة؟ 526 00:26:58,720 --> 00:26:59,787 - تتجاهلني ؟ ـ (البي) ـ 527 00:26:59,838 --> 00:27:01,288 ـ (ألبي) ؟ - تتجاهلني لأشهراً ! ـ 528 00:27:01,340 --> 00:27:02,723 يقُل بأن (رومان) قد منحة السلطة 529 00:27:02,791 --> 00:27:04,291 - لكن لايعلم أحداً - ترفض بأن تحضر مراراً وتكراراً 530 00:27:04,343 --> 00:27:05,793 وثم تحضر وترفض رؤيتي , لاأكترث بذلك ! ـ 531 00:27:05,844 --> 00:27:07,795 كيف يمكنك أن تعيش على بعد مئة أميال مِن تلك المرأة ؟ 532 00:27:07,846 --> 00:27:09,964 - لاأكترث أبداً - أتعلم أينَ أبي ؟ 533 00:27:10,015 --> 00:27:11,966 نعم , أنه بِحجر الفئران ! ـ 534 00:27:12,017 --> 00:27:14,735 لأن هذا مكان الفئران التي تعيش مع الفئران الآخريات 535 00:27:14,803 --> 00:27:17,104 لم أعتقد بأنكِ تتحدثِ معي 536 00:27:18,657 --> 00:27:20,992 لقد سُنحِت لة الفرصة بأن يُدير مجلس "يو إي بي" ـ 537 00:27:21,076 --> 00:27:23,310 حتى أن يتخلص مِن آل (جرانت) للإبد 538 00:27:23,362 --> 00:27:26,113 ولقد هجرنا , يقُل بأنه حيادي 539 00:27:26,164 --> 00:27:28,482 المحايدة للمخنثون 540 00:27:28,533 --> 00:27:30,534 ليسَ بِهذا الزمن ياأمي 541 00:27:30,619 --> 00:27:32,870 أي أحد يتهرب 542 00:27:32,955 --> 00:27:35,590 ويرفض بأن يستغل هذة الفرصة 543 00:27:35,657 --> 00:27:37,742 حتى بأن يتخلص مِن آل (جرانت) لاأعتبرة إبني 544 00:27:37,809 --> 00:27:40,511 وأنا لم أقُل أي شيئً 545 00:27:40,596 --> 00:27:42,546 لم يطرى على الجميع 546 00:27:42,631 --> 00:27:44,882 فأن أبي قد طرد (فرانكي) مِن القرية ياأمي 547 00:27:44,950 --> 00:27:48,502 لمَ تدخل نفسك بِمايخص غيرك ؟ 548 00:27:48,553 --> 00:27:51,338 لاأعلم ياأمي ربما لأني أشعر بالإتصال 549 00:27:51,390 --> 00:27:54,392 مع الأولاد الذين يتم طردهم مِن ذلك المكان ويضطروا على العيش بالشوارع 550 00:27:54,476 --> 00:27:57,762 أتعلم كم ذلك صعباً على الأم ؟ 551 00:27:57,829 --> 00:28:00,064 نعم , وأنه صعباً على الأولاد أيضاً 552 00:28:00,148 --> 00:28:01,515 أنه أصعبً على الأم 553 00:28:01,583 --> 00:28:03,868 فأن الأمور دائماً تكُن أصعب على الأم 554 00:28:16,999 --> 00:28:20,167 لايمكنك المجيئ هُنا 555 00:28:25,440 --> 00:28:27,575 - لقد أفتقدتك جداً - أعلم 556 00:28:27,643 --> 00:28:30,044 مارأيكِ بحبيبتي الجديدة ؟ 557 00:28:30,095 --> 00:28:32,713 - أنها مذهلةً , أليسَ كذلك ؟ - لقد سررتُ برؤيتك يا(بيل) ـ 558 00:28:32,781 --> 00:28:34,315 ـ (جودين) ـ 559 00:28:34,382 --> 00:28:36,434 أنها تجلس وتحضر ماأمرها 560 00:28:36,501 --> 00:28:39,103 وتتقلب 561 00:28:41,123 --> 00:28:42,723 لمَ لاتذهبي إلى هُناك 562 00:28:42,774 --> 00:28:45,526 وتساعدي الفتيات بالحفر لإخراج تلك المجاري الجديدة ؟ 563 00:28:49,748 --> 00:28:51,615 لن أستعيدة 564 00:28:51,683 --> 00:28:54,785 فأنه كان يُقبِل فتاةً محجوزة 565 00:28:54,870 --> 00:28:58,589 لرجلاً متدين له سمعةً محترمة بِالمجتمع 566 00:29:01,209 --> 00:29:02,460 أنا آسفً ياأبي 567 00:29:02,527 --> 00:29:04,261 أنه إبنك 568 00:29:04,346 --> 00:29:05,763 فأنه يرغب بالعودة فحسب 569 00:29:05,847 --> 00:29:09,050 لم تعجبني طريقة وجودة بِالقرب مِن (جودين) أيضاً 570 00:29:09,101 --> 00:29:13,220 لقد كان هُنالك علاماتً على وجود أنسجام زوجي فاشل محتملاً 571 00:29:13,288 --> 00:29:14,689 إذا لم تستعيدة 572 00:29:14,756 --> 00:29:16,190 سأحرص بأنك تدفع أموالاً للأعتناء بِـ ... 573 00:29:16,258 --> 00:29:17,692 - لا , لاتفعل ذلك - فأن ذلك لن يحدث ! ـ 574 00:29:17,759 --> 00:29:19,143 فأنه لايهمة إلا الجنس 575 00:29:19,227 --> 00:29:21,095 فأن ليسَ هُنالك شيئً حتى تخجل مِنة 576 00:29:21,146 --> 00:29:22,596 خذة معك إذاً 577 00:29:22,664 --> 00:29:24,782 - لا , لاأريد الذهاب - الطيور على أشكالها تقع 578 00:29:24,866 --> 00:29:27,401 ربما ستعجبكم كلاكما المعيشة بِمدينة الخطيئة 579 00:29:27,452 --> 00:29:29,269 - أنك متحجر - كفى , مِن فضلك 580 00:29:29,321 --> 00:29:31,105 أصعد بالسيارة أصعد بالسيارة 581 00:29:31,156 --> 00:29:34,625 أعرف كيف هذة الأمور رجلاً مُسن جاف يتزوج بِفتاةً صغيرة 582 00:29:34,710 --> 00:29:36,877 ويشعر بالتهديد , هيا ! ـ 583 00:29:36,945 --> 00:29:39,279 هل تأتي إلى هُنا وتنتقد طريقتي بممارسة مبدأ الزواج التعددي 584 00:29:39,331 --> 00:29:40,998 أنت وزوجاتك المذهلات ؟ 585 00:29:41,083 --> 00:29:43,417 فأنك ليستُ رجلاً عصري بل أنك محطم فحسب 586 00:29:43,468 --> 00:29:46,470 فأنك مثل كلبً ما لدية ثلاثة أرجل ويحاول بأن يقفز 587 00:29:46,538 --> 00:29:51,125 فأنه قادراً على فعلها لكن أنه لايعلم كيف يفعلها فحسب 588 00:30:06,992 --> 00:30:09,410 سيكُن الأمر على مايرام 589 00:30:09,477 --> 00:30:11,812 أتفهم شعورك 590 00:30:11,863 --> 00:30:13,814 لقد مررتُ بذلك 591 00:30:13,865 --> 00:30:15,783 سأساعدك بذلك أيضاً 592 00:30:18,754 --> 00:30:20,287 ـ (فرانكي) ـ 593 00:31:41,703 --> 00:31:43,254 أأنتِ بخير ياعزيزتي ؟ 594 00:31:43,338 --> 00:31:45,256 توقف ! ـ لاتفعل ذلك , ليسَ الآن 595 00:31:45,340 --> 00:31:46,957 فأن الجميع يشاهدونا 596 00:31:47,042 --> 00:31:49,009 أستطيع أن أشعر بِذلك 597 00:31:50,962 --> 00:31:52,580 سيكُن الأمر على مايرام 598 00:31:52,647 --> 00:31:55,549 لقد أنتهى أمري 599 00:31:55,600 --> 00:31:58,686 فأني خطِرةً على العائلة 600 00:31:58,753 --> 00:32:00,421 سيجب علي بأن أذهب بعيداً 601 00:32:00,488 --> 00:32:02,189 602 00:33:37,819 --> 00:33:40,187 أنك مثيراً 603 00:33:40,238 --> 00:33:42,022 يا(ألبي) ـ 604 00:33:44,242 --> 00:33:45,826 هيا ! ـ 605 00:34:23,214 --> 00:34:27,835 إذاً , فأن (بارب) تخبر (بيغ) بأنكم مستمرون بِشمل (آنا) إلى العائلة 606 00:34:27,902 --> 00:34:29,703 هذا كلام (بارب) ـ 607 00:34:29,754 --> 00:34:31,755 فأنها أعطتنا مباركتها 608 00:34:31,840 --> 00:34:34,875 لقد تحسنت بِذلك فعلاً , والفضل يعود إليك 609 00:34:34,926 --> 00:34:37,461 يجب أن نستمر بِشهاداتنا 610 00:34:37,545 --> 00:34:39,579 خاصةً بِهذة الأوقات الصعبة 611 00:34:39,631 --> 00:34:43,217 ليستُ متأكداً بأني أرغب بالمضي قدماً بِذلك بسرعةً يا(دون) ـ 612 00:34:44,602 --> 00:34:47,271 ليستُ متأكداً مِن طباع (آنا) ـ 613 00:34:47,355 --> 00:34:49,089 - هل هيَ مشاكسةً ؟ 614 00:34:49,140 --> 00:34:51,258 فأنه لديها الإمكانية بالتقدم 615 00:34:51,309 --> 00:34:52,776 كالذي فعلتة مع (بارب)و(مارج) ـ 616 00:34:52,861 --> 00:34:55,229 بِمساعدتهم بِمشاكلهم لإنقاذهم 617 00:34:55,280 --> 00:34:58,232 أتعلم , فأنه قد أتخذ وقت مديداً حتى أن توافق (بارب) ـ 618 00:34:58,283 --> 00:35:01,735 و(مارج) , لازالت مترددة قليلاً 619 00:35:01,786 --> 00:35:04,655 بارك الله بِـ(نيكي) , ذلك يضع بِعين الأعتبار على الأقل 620 00:35:04,739 --> 00:35:06,790 نعم , فأنه لايفهم الأمر أي أحداً 621 00:35:06,858 --> 00:35:10,210 فأن الصالح الديني الجيد يعلم مالآخرون قادرون على فعلة 622 00:35:10,278 --> 00:35:12,446 يعلم مالذي هوَ بِمصلحتهم بأن يعلموا بشأنة 623 00:35:12,497 --> 00:35:14,448 ويعلم مالذي قد لايمكنهم التأقلم معة 624 00:35:14,499 --> 00:35:17,718 أنها عنيدة جداً 625 00:35:17,785 --> 00:35:19,803 مشاكسة جداً 626 00:35:19,888 --> 00:35:22,423 يمكنك إنجاح الأمور مع تلك الفتاة أعلم بأنه يمكنك ذلك 627 00:35:22,474 --> 00:35:24,791 - أتعتقد ذلك ؟ - بالطبع 628 00:35:24,843 --> 00:35:27,010 فأنها لاتعلم ماهوَ مبتغاها 629 00:35:27,095 --> 00:35:29,680 أذهب إليها وأريها مبتغاها فحسب 630 00:35:29,764 --> 00:35:32,099 شكراً ياصديقي 631 00:35:32,150 --> 00:35:34,084 شكراً على مُساندتك 632 00:35:34,152 --> 00:35:36,270 أنه صعباً 633 00:35:36,321 --> 00:35:38,322 لاعجب بأنه عندما نجد زوجةً مناسبة 634 00:35:38,406 --> 00:35:40,941 أحياناً , يكُن مِن الأسهل بأن تتزوج أختك بعدها 635 00:35:40,992 --> 00:35:42,993 636 00:35:43,061 --> 00:35:45,362 لمَ لم ترتدي زيكِ ؟ 637 00:35:45,430 --> 00:35:47,765 لنتغيب عن العمل لنذهب إلى مركز التسوق 638 00:35:49,317 --> 00:35:51,418 لمَ ؟ 639 00:35:54,873 --> 00:35:56,440 لقد وصلتني الرسالة 640 00:35:56,508 --> 00:35:59,460 ياإلهي , أخبريني بأنه تم قبولكِ أنتِ أيضاً 641 00:35:59,511 --> 00:36:00,828 لقد تم قبولي 642 00:36:00,895 --> 00:36:03,046 ياللمرحى ! ـ 643 00:36:03,131 --> 00:36:06,049 أستطيع أن أصرخ , هذا رائع جداً 644 00:36:06,134 --> 00:36:09,303 لقد أخبرت والدي بأني أريد إرتياد جامعة "U" بدلاً مِن جامعة "Y" ـ 645 00:36:09,354 --> 00:36:11,505 ولقد فقدوا صوابهم 646 00:36:11,556 --> 00:36:13,524 لكن , لقد أقنعتهم 647 00:36:13,608 --> 00:36:16,009 أنا سعيدة جداً الآن , يمكننا أن نكُن معاً 648 00:36:16,060 --> 00:36:19,613 نعم! لنذهب إلى مركز التسوق ونحتفل , ياللمرحى ! ـ 649 00:36:21,483 --> 00:36:23,650 لمَ أنتِ ليستِ متشوقةً ؟ 650 00:36:26,788 --> 00:36:30,207 لاأعتقد أنه يمكنني الذهاب يا(هيذر) ـ 651 00:36:30,275 --> 00:36:32,526 ماذا تقصدي بِذلك ؟ 652 00:36:32,577 --> 00:36:34,528 لقد خططنا لذلك 653 00:36:34,579 --> 00:36:36,530 لاأريد البقاء في ولاية "يوتاة" ـ 654 00:36:36,581 --> 00:36:37,865 لاأستطيع 655 00:36:41,035 --> 00:36:44,555 هل الأمر بِخصوص (سكوت) ؟ هل أنتِ ستهربِ معة أو ماشابة ذلك ؟ 656 00:36:44,622 --> 00:36:47,708 لا , لاتدخلية بِذلك 657 00:36:47,775 --> 00:36:50,260 658 00:36:50,345 --> 00:36:52,045 ماذا ستفعلي ؟ 659 00:36:52,113 --> 00:36:55,549 لقد قدمت على جامعاتً آخرى جامعاتً بِخارج الدولة 660 00:36:55,617 --> 00:36:57,851 ـ (سارا) ـ 661 00:36:57,902 --> 00:37:01,238 أنا آسفةً يا(هيذر) ـ 662 00:37:01,322 --> 00:37:04,107 لكن سأمُت إذا بقيت هُنا 663 00:37:06,327 --> 00:37:08,278 أتعلموا , أني أشعر بالفضول فحسب أفهمتم قصدي ؟ 664 00:37:08,363 --> 00:37:09,913 كيف يسير ذلك ؟ 665 00:37:09,998 --> 00:37:12,115 كما تعلموا , الزواج التعددي 666 00:37:12,200 --> 00:37:15,419 عندما أخبرني (جيري) , لقد أنصدمت 667 00:37:15,503 --> 00:37:18,005 لأني أعرف القليل عن الزواج التعددي مِن الشرق الأوسط 668 00:37:18,072 --> 00:37:20,257 أتعلموا , فأني قد عشتُ في "الكيبوتز" لفترةً بسيطة {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} الكيبوتز : جماعةً يهودية 669 00:37:20,341 --> 00:37:22,926 وأعرف بعض المصريون , فأنهم يتزوجون أكثر مِن إمرأةً , لذا 670 00:37:23,011 --> 00:37:25,745 نحنُ عائلةً كبيرة , هذا كل ماعلية الأمر 671 00:37:25,797 --> 00:37:28,799 ونحنُ الزوجات نقُم بالتناوب وأخذ الأدوار 672 00:37:28,867 --> 00:37:30,968 لكن أنكم تنظمون إلى طائفةً دينية ؟ 673 00:37:31,052 --> 00:37:34,721 أقصد , هل تؤمنوا بِوجود نبي عالي السمو 674 00:37:34,772 --> 00:37:36,390 أو ماشابة ذلك ؟ 675 00:37:36,441 --> 00:37:39,142 مثل ذلك الرجل الذي تتم محاكمتة 676 00:37:39,227 --> 00:37:40,360 ماإسمة , ذلك المنحرف ؟ 677 00:37:40,428 --> 00:37:42,880 رباة أتعلمي , نحنُ نعيش حياةً طبيعية فحسب 678 00:37:42,947 --> 00:37:44,898 نحنُ مُملون جداً 679 00:37:44,949 --> 00:37:47,284 نأكل الكثير مِن الطعام ونخرج النفاية في أيام الثلاثاء 680 00:37:47,368 --> 00:37:48,986 هذا السوار رائعاً 681 00:37:49,070 --> 00:37:50,988 هذا ؟ شكراً لكِ 682 00:37:51,072 --> 00:37:53,657 أنه نسخةً مطابقة مِن سواراً قد جلبة لي (جيري) في مدينة "فيل" ـ 683 00:37:53,741 --> 00:37:56,627 لقد فتحنا متجر مجوهرات صغيراً في "ذا ريسيرفتون" الآن 684 00:37:56,711 --> 00:37:58,061 فنحنُ نصنع كل السلع بة 685 00:37:58,129 --> 00:38:00,631 ماعدا مجوهرات الفيروز 686 00:38:03,251 --> 00:38:04,784 إذاً , مارأيكِ يا(لادونا) ؟ 687 00:38:04,836 --> 00:38:07,638 هل أخبركِ (جيري) عن مشاريعنا للنادي الليلي ؟ 688 00:38:07,722 --> 00:38:10,424 نعم 689 00:38:10,475 --> 00:38:12,843 لكن , هل يمكنني قول شيئً ؟ 690 00:38:14,929 --> 00:38:19,650 أنتم يالمورمون , لديكم أراء غريبة جداً بِخصوص الهنود 691 00:38:19,734 --> 00:38:23,820 بأن الهنود بغيضون وبشرتهم سوداء , لذا 692 00:38:23,905 --> 00:38:25,756 لمَ تريد بأن تعمل معنا ؟ 693 00:38:25,823 --> 00:38:28,242 نحنُ ليسوا مورمون فعلاً 694 00:38:28,309 --> 00:38:32,312 وأنا ليستُ متأكدةً بأنهم لازالوا يظنوا ذلك 695 00:38:32,363 --> 00:38:33,997 هذا صحيح يا(مارجي) ـ 696 00:38:34,082 --> 00:38:35,832 نعم , لكن أنكم تؤمنوا بِكتاب المورمون ؟ 697 00:38:35,917 --> 00:38:37,200 نعم ؟ نعم 698 00:38:37,285 --> 00:38:39,419 وبِكتاب المورمون ينص بالحرف تماماً 699 00:38:39,487 --> 00:38:44,124 بأن الهنود بغيضون وبشرتهم سوداء 700 00:38:44,175 --> 00:38:48,328 وإذا كنتم لم تلاحظوا ذلك فأن (جيري) هندي 701 00:38:48,396 --> 00:38:52,332 إذاً , هل سيتحول ويكُن مرحً وأبيض البشرة ؟ 702 00:38:54,385 --> 00:38:57,437 لاأعلم 703 00:39:01,643 --> 00:39:05,562 704 00:39:15,290 --> 00:39:17,207 هذا لطيف جداً 705 00:39:18,409 --> 00:39:19,993 وأنه صحيح 706 00:39:21,796 --> 00:39:23,964 نحنُ قومً مُسالِم فعلاً 707 00:39:27,085 --> 00:39:29,052 أحبكِ يا(مارجي) ـ 708 00:39:29,137 --> 00:39:31,388 لقد أحببتكِ مِن البدأية 709 00:39:37,145 --> 00:39:39,479 حسناً يا(بيل) ـ 710 00:39:39,547 --> 00:39:41,565 لنسمع بقية أقتراحك 711 00:39:41,649 --> 00:39:44,884 يُسرني ذلك لأن بالنسبة إلي 712 00:39:44,936 --> 00:39:47,938 أنا لي الشرف بأن أعمل معكم 713 00:39:53,161 --> 00:39:54,561 ماذا تريد ؟ 714 00:39:54,612 --> 00:39:57,063 هل أنتِ تعملي لِصالح أبي ؟ 715 00:39:57,115 --> 00:39:59,149 لا 716 00:40:01,002 --> 00:40:03,253 - هل (بيل) يفعل ذلك ؟ - لا 717 00:40:03,338 --> 00:40:05,255 بلى , أنكِ تعملي لِصالحة 718 00:40:05,340 --> 00:40:09,009 فأني متأكداً بأن (بيل) قد تسلل إلى القرية بالأمس 719 00:40:09,076 --> 00:40:11,595 لفترة الظهيرة بأكملها لقد كان يعُد الأمور 720 00:40:11,679 --> 00:40:14,848 - يعُد أي أموراً ؟ - لاتتصرفِ بِغباء معي 721 00:40:14,915 --> 00:40:17,300 لقد حاول أن يقتلني 722 00:40:17,385 --> 00:40:19,920 فأني قد نجوت بصعوبةً 723 00:40:22,190 --> 00:40:23,774 مالذي تتحدث بشأنة ؟ 724 00:40:23,841 --> 00:40:26,443 لقد أخبرتِ (بيل) بأكاذيبً عني 725 00:40:26,527 --> 00:40:29,279 بشأن الشائعات التي .. 726 00:40:29,364 --> 00:40:30,814 عن السلوك 727 00:40:33,267 --> 00:40:35,452 عن ميولي الجنسي 728 00:40:35,536 --> 00:40:37,821 لقد حاول إستخدام ذلك بِقتلي 729 00:40:39,157 --> 00:40:40,624 متى ؟ 730 00:40:42,460 --> 00:40:43,827 أنكِ تعلمي ذلك 731 00:40:45,329 --> 00:40:47,464 إذا أحد حاول قتلك , فأنه ليسَ نحنُ 732 00:40:49,884 --> 00:40:51,835 مَن إذاً ؟ 733 00:40:55,390 --> 00:40:59,226 نحنُ نؤمن بأن بِالحياة الآخرى 734 00:40:59,293 --> 00:41:00,727 نحنُ نستمر بِكوننا عائلةً 735 00:41:00,795 --> 00:41:03,847 مُرتبِطون ببِعض جميعاً للإبد 736 00:41:06,234 --> 00:41:08,902 أريدكِ بأن تكوني مِن ضمن هذة الخطة يا(آنا) ـ 737 00:41:08,969 --> 00:41:11,071 لكن يجب علينا بأن ... 738 00:41:11,138 --> 00:41:13,807 يجب أن يتُم ذلك بطريقةً معينة 739 00:41:13,858 --> 00:41:16,860 وفقاً لِشروطي 740 00:41:16,944 --> 00:41:20,580 يجب أن نتبع الطريق الذي أعدة الرب لنا 741 00:41:25,203 --> 00:41:27,287 لاأعتقد أنه يمكنني ذلك يا(بيل) ـ 742 00:41:27,338 --> 00:41:29,039 أنا آسفةً 743 00:41:31,759 --> 00:41:34,878 فأني أهتم بأمرك جداً 744 00:41:34,962 --> 00:41:37,013 لكن أعتقد أنه يجب أن نكُف عن مواعدة بعض 745 00:41:37,098 --> 00:41:39,766 لا , أرجوكِ , لاتفعلي ذلك لاأستطيع أن أنهي الأمر كذلك 746 00:41:41,302 --> 00:41:43,470 أنا مغرماً بِكِ 747 00:41:44,806 --> 00:41:47,774 تباً يا(آنا) , لمَ تتصرفِ كذلك ؟ 748 00:41:56,567 --> 00:41:58,235 أنا الطبيب (هورث) ـ 749 00:41:58,319 --> 00:42:00,620 لقد أستطعت بأن أحدد موعداً لفحصكِ 750 00:42:00,688 --> 00:42:04,124 في مستشفى الجامعة بِيوم الثلاثاء القادم تمام الساعة الحادية عشر 751 00:42:04,191 --> 00:42:05,575 * أنتهت الرسالة * 752 00:42:05,660 --> 00:42:07,711 * لحذف هذة الرسالة , أضغطي رقم 7 * 753 00:42:07,795 --> 00:42:09,963 *للأحتفاظ بِها بالسجلات , أضغطي رقم 9 * 754 00:42:10,030 --> 00:42:12,165 * لإعادة الرسالة , أضغطي 3 * 755 00:42:13,868 --> 00:42:15,969 أهلاً يا(بارب) ـ أنا الطبيب (هورث) ـ 756 00:42:16,036 --> 00:42:18,221 لقد أستطعت بأن أحدد موعداً لفحصكِ 757 00:42:39,208 --> 00:42:41,293 ـ (بيل) ـ 758 00:43:02,750 --> 00:43:04,551 759 00:43:10,090 --> 00:43:11,858 نعم , الآن 760 00:43:11,926 --> 00:43:14,110 نعم 761 00:43:14,195 --> 00:43:17,397 أنها جميلة جداً 762 00:43:20,067 --> 00:43:21,451 نعم 763 00:43:40,037 --> 00:43:42,572 نعلم أينَ كُنت 764 00:43:44,593 --> 00:43:46,677 لقد أنتهى 765 00:43:46,762 --> 00:43:48,929 لن أراها مجدداً 766 00:43:48,997 --> 00:43:50,765 أبداً 767 00:44:05,781 --> 00:44:10,151 الفصل الثاني "النبي يختارني" ـ 768 00:44:10,202 --> 00:44:12,803 لقد كان يومً صيفي مشرقً 769 00:44:12,871 --> 00:44:15,656 ولقد كنتُ أبلغ 16 مِن عمري 770 00:44:15,707 --> 00:44:19,660 الشجيرات كانت مثمرةً 771 00:44:19,711 --> 00:44:23,581 ولقد كنتُ أشعر بالإثارة الحيوية 772 00:44:28,703 --> 00:44:30,504 773 00:44:34,259 --> 00:44:36,260 أدخلي 774 00:44:37,429 --> 00:44:39,163 لقد كنتُ أعمل على كتابي 775 00:44:39,231 --> 00:44:41,148 فأنه قد يكُن نقطة نجاحي الوحيدة بِهذة المشكلة 776 00:44:41,216 --> 00:44:44,518 إذا الأمور لم تسير جيداً بِمحاكمة أبيكِ 777 00:44:44,569 --> 00:44:46,570 شكراً لتزوير رخصة القيادة 778 00:44:46,638 --> 00:44:48,172 أخبريني إذا أحتجتِ جواز سفر 779 00:44:48,240 --> 00:44:52,109 لقد كان على وشك الإيقاع بِي أضطريتُ بأن أختبئ بِغرفة النسخ لخمسة وأربعون دقيقة 780 00:44:52,194 --> 00:44:55,062 قد يُزَج بِي بالسجن فأنكِ لاتعلمي ماهيَ خطورة هذة الوظيفة 781 00:44:55,130 --> 00:44:56,914 تحلي بالقوة ياعزيزتي 782 00:44:56,982 --> 00:45:00,417 يجب أن تكوني قادرةً على المكافحة 783 00:45:00,485 --> 00:45:02,069 فأن ماتفعلية هائلاً 784 00:45:02,137 --> 00:45:03,704 فأنه قد يكُن الشيئ الوحيد 785 00:45:03,755 --> 00:45:06,090 الذي الرب قد أستدعاكِ إلى هُنا لتفعلية 786 00:45:06,174 --> 00:45:08,459 فأن هائلاً لهذة الدرجة 787 00:45:08,527 --> 00:45:10,027 أثنتان فقط ؟ 788 00:45:10,095 --> 00:45:13,214 فأنكِ لم تنصتِ لأي كلمةً قد قُلتها 789 00:45:13,265 --> 00:45:16,100 لا , أنا قلقةً بأن (ألبي) يحاول أن يوقِع بِـ(بيل) ـ 790 00:45:16,167 --> 00:45:18,018 فأنه يظن بأن (بيل) حاول قتلة 791 00:45:18,086 --> 00:45:19,937 ـ (بيل) ؟ 792 00:45:20,021 --> 00:45:21,171 جيداً 793 00:45:23,024 --> 00:45:25,626 مَن علم بأن (بيل) متمكناً مِن ذلك ؟ 794 00:45:25,694 --> 00:45:28,045 أنه ليسَ متمكناً بِذلك أنه لم يفعلها 795 00:45:28,113 --> 00:45:30,231 796 00:45:30,282 --> 00:45:32,082 لقد كان خطأ (ألبي) ـ 797 00:45:34,185 --> 00:45:36,887 لقد سمعت بأن الأمر حدث بِحماماتً عامة 798 00:45:36,955 --> 00:45:38,272 أمي ! ـ 799 00:45:38,340 --> 00:45:41,458 أنه مقرفً , حماماتً عامة 800 00:45:43,311 --> 00:45:46,280 وأعلم بأنكِ تعلمي مالذي أتحدث عنة 801 00:45:47,582 --> 00:45:50,718 هذا ماهوَ أختارة لنفسة 802 00:45:50,785 --> 00:45:54,238 كيف يمكنكِ مساعدة أحد إذا كان يأبى بأن يصلح نفسة ؟ 803 00:45:54,306 --> 00:45:55,639 ماذا تقصدي ؟ 804 00:45:55,707 --> 00:45:59,143 ماذا أقصد ؟ 805 00:45:59,227 --> 00:46:01,395 لاأعلم 806 00:46:12,607 --> 00:46:14,491 ـ (روب) ؟ 807 00:46:15,944 --> 00:46:17,595 لقد أتيتُ إلى منزلك منذ يومين 808 00:46:17,662 --> 00:46:19,029 مرحباً يا(بيل) ـ 809 00:46:19,114 --> 00:46:21,498 لابد أني كنتُ أعمل فأنك تعلم كيف يسير ذلك 810 00:46:21,583 --> 00:46:23,534 فأني أستعد لحفلة الحي 811 00:46:23,602 --> 00:46:25,536 هل جميع عائلتك ستحضر ؟ 812 00:46:25,620 --> 00:46:27,621 لاأعلم , ربما 813 00:46:28,100 --> 00:46:29,750 فأنه قد يكُن لدي عملاً 814 00:46:29,818 --> 00:46:33,137 أُنصت , يجب أن أسألك شيئً 815 00:46:34,473 --> 00:46:36,724 هل لديك مشكلةً مع إبنتي ؟ 816 00:46:36,792 --> 00:46:38,643 مع عائلتي ؟ 817 00:46:38,727 --> 00:46:40,311 818 00:46:40,395 --> 00:46:42,396 لا , ليسَ فعلاً 819 00:46:42,447 --> 00:46:44,932 لاشيئً يُعتبر ... 820 00:46:44,983 --> 00:46:46,901 أنه ليسَ مِن شأني حقاً 821 00:46:46,952 --> 00:46:48,786 مالأمر إذاً ؟ 822 00:46:51,106 --> 00:46:53,824 أتعلم , لم أستطيع إلا أن ألاحظ بِخريطة الكنيسة الجديدة 823 00:46:53,909 --> 00:46:56,610 بأن أنت و(بارب) ليسوا منضمون للكنيسة 824 00:46:56,662 --> 00:46:59,613 ولقد شعرتُ بالأسف حيال ذلك 825 00:46:59,665 --> 00:47:03,884 أعتقد بأني لطالما شعرتُ بأن دين ومعتقدات الرجل تكُن خاصةً 826 00:47:03,952 --> 00:47:07,288 فأنه ليسَ بحاجةً بأن يُبرر أو يدافع عن نفسة لأي أحداً 827 00:47:10,976 --> 00:47:13,961 لمَ تسمح لإبنة (رومان جرانت) ـ 828 00:47:14,012 --> 00:47:16,797 بأن تستأجر أحد منازلك ؟ 829 00:47:16,865 --> 00:47:19,483 830 00:47:19,568 --> 00:47:21,752 فأنهم يعلموا بأن نحنُ عائلةً كبيرةً واحدة 831 00:47:21,820 --> 00:47:22,987 أأنت متأكداً ؟ 832 00:47:23,071 --> 00:47:25,656 والأمر الذي حدث مع (تيني) ؟ و(روب أوهار) للتو .. 833 00:47:25,741 --> 00:47:27,158 ماذا سنفعل ؟ 834 00:47:27,242 --> 00:47:29,360 لم أعتقد بأن حفلة الحي السخيفة هذة مهمةً 835 00:47:29,444 --> 00:47:31,145 لكن لقد أصبحت مهمة جداً 836 00:47:31,196 --> 00:47:33,931 - سنحضرها جميعنا , يجب علينا ذلك - لمَ ؟ 837 00:47:33,999 --> 00:47:37,285 فنحنُ لن نمنح هولاء القوم السلطة بِتحديد شخصياتنا 838 00:47:37,336 --> 00:47:39,287 ونحنُ لن ندعهم يجعلونا نشعر بالعار بلا أدنى شكً 839 00:47:39,338 --> 00:47:41,322 ـ (سارا) ؟ 840 00:47:41,373 --> 00:47:44,542 - ياعزيزتي ؟ - يجب أن ندافع عن أنفسنا , خاصةً الآن 841 00:47:44,609 --> 00:47:46,877 هذا سهلاً عليك أنه مختلفاً بالنسبة إلي 842 00:47:46,962 --> 00:47:48,379 فأن عائلتك ليست (جرانت) ـ 843 00:47:48,447 --> 00:47:51,299 أرجوكِ ياعزيزتي فنحنُ متعاونين جميعاً بِذلك 844 00:47:51,350 --> 00:47:54,352 فأن أطفالك لن يكونوا موضعً للإزدارء والسخرية 845 00:47:54,419 --> 00:47:56,020 أنهم أطفالنا جميعاً يا(نيكي) ـ 846 00:47:56,088 --> 00:47:59,357 لن أدعهم يرونا ونحنُ نتملق بِهم وننحني ونعتذر لهم 847 00:47:59,441 --> 00:48:02,043 - بينما هُمَ ينتقدونا - هذا العالم الذي نعيش بة 848 00:48:02,110 --> 00:48:03,511 فنحنُ لانعيش بالقرية 849 00:48:03,578 --> 00:48:06,897 لا , هذا مكلفً بالنسبة إلي لن أذهب 850 00:48:06,982 --> 00:48:08,532 لاأستطيع 851 00:48:10,085 --> 00:48:12,069 أبي ؟ 852 00:48:16,858 --> 00:48:18,459 ـ (فرانكي) ؟ 853 00:48:20,912 --> 00:48:23,697 ماذا حدث بِك ؟ 854 00:48:23,749 --> 00:48:25,916 ماذلك ؟ 855 00:48:26,001 --> 00:48:26,967 ستري 856 00:48:30,806 --> 00:48:32,873 كتاب المورمون 857 00:48:32,941 --> 00:48:35,142 لقد أعطوني ذلك عندما أنضميتُ إلى العائلة 858 00:48:35,210 --> 00:48:38,546 أعتقد أن هذا مانفعلة لذا , أنا سأقدمة لكِ 859 00:48:38,613 --> 00:48:41,482 شكراً لكِ , هذا لطيف جداً 860 00:48:41,549 --> 00:48:43,768 - لقد فات الآوان يا(مارجي) ـ - لا 861 00:48:43,852 --> 00:48:46,020 لاأستطيع أن أقبل ذلك , لن أقبلة 862 00:48:46,071 --> 00:48:48,272 هل تعرفي مقداركِ إلية ؟ 863 00:48:48,357 --> 00:48:50,057 فأنه يصوم ويصلي طوال اليوم 864 00:48:50,125 --> 00:48:53,327 لاأعتقد بأني المناسبة لكم 865 00:48:53,395 --> 00:48:56,163 لكن لديكِ أموراً كثيرة تستحق العطاء وليسَ لديكِ شخصً حتى تعطية ذلك 866 00:48:56,231 --> 00:48:57,748 نرغب بِكِ بشدةً جميعاً 867 00:48:57,816 --> 00:49:00,067 أنا ليستُ إلا نادلةً تعمل بأحد المقاهي 868 00:49:00,135 --> 00:49:02,620 لا , لاتستهيني بِنفسكِ 869 00:49:02,704 --> 00:49:04,705 أعلم بأنكِ ترغبِ بالحب فأن الجميع يرغب بِذلك 870 00:49:04,773 --> 00:49:07,191 أنا المرأة الآخرى 871 00:49:07,259 --> 00:49:09,043 هذا مصدر راحتي 872 00:49:09,094 --> 00:49:10,961 ربما هذا كل ماهوَ مُقدراً لي 873 00:49:11,046 --> 00:49:13,547 ـ (آنا) ـ 874 00:49:13,598 --> 00:49:17,017 ماذا إذا أنتِ لم تجازفي بِحياتكِ أبداً مِن قبل ؟ 875 00:49:17,085 --> 00:49:19,470 إذا لم تسمحي لنفسكِ 876 00:49:19,554 --> 00:49:21,472 بأن تحظِ بشيئً ممكن أفضل 877 00:49:21,556 --> 00:49:22,923 فأنكِ لن تحظِ بِذلك أبداً 878 00:49:22,974 --> 00:49:25,976 فأنه مُقدراً لكِ بأن تكوني مِن ضمن هذة العائلة 879 00:49:26,061 --> 00:49:27,895 لاتضيعي ذلك 880 00:49:31,149 --> 00:49:32,950 881 00:49:38,206 --> 00:49:40,124 المعذرة ياسيدتي ؟ 882 00:49:40,208 --> 00:49:42,126 المعذرة ياسيدتي ؟ 883 00:49:42,210 --> 00:49:45,612 هذة تخُص (بول نيلسون) , مكتبة مقابل مكتبي 884 00:49:45,664 --> 00:49:48,799 أنا (راي هينري) ـ 885 00:49:48,884 --> 00:49:50,067 المدير 886 00:49:50,135 --> 00:49:52,953 آسفةً , أنا جديدةً بِالعمل هنا 887 00:49:53,021 --> 00:49:55,589 لاعليكِ , يُسرني وجودكِ معنا 888 00:49:55,640 --> 00:49:56,807 - شكراً - ياسيدة ... 889 00:49:56,875 --> 00:49:59,977 ـ (هيفمان) , (مارجين هيفمان) ـ 890 00:50:00,045 --> 00:50:01,462 مرحباً بِكِ 891 00:50:07,352 --> 00:50:10,154 لقد فقدنا شاهدتين مجهولات الهوية للتو يا(راي) ـ 892 00:50:10,238 --> 00:50:12,072 حسناً 893 00:50:12,140 --> 00:50:13,941 فأني أفقد كل الشهود , حسناً 894 00:50:13,992 --> 00:50:17,528 تبقى لدينا شاهدتين ! ـ فأن (رومان جرانت) توصل إليهم جميعاً 895 00:51:18,123 --> 00:51:19,590 هل الجميع جاهزاً ؟ 896 00:51:19,674 --> 00:51:21,342 - حسناً - حسناً 897 00:51:21,393 --> 00:51:23,427 أنا خائفةً لاأريد الذهاب 898 00:51:23,512 --> 00:51:27,097 لاتخافِ ياحبيبتي فنحنُ نفتخر بأنفسنا 899 00:51:27,182 --> 00:51:30,768 أذهبي إليهم وأريهم شخصيتكِ الحقيقية فحسب , حسناً ؟ 900 00:51:30,852 --> 00:51:32,570 - لنذهب 901 00:51:32,654 --> 00:51:35,406 حسناً , حسناً أبقى مع أخيك 902 00:52:00,432 --> 00:52:02,383 903 00:52:02,450 --> 00:52:04,118 904 00:52:11,759 --> 00:52:15,062 لمَ لاتصطحبوا (تيني) وتذهبوا لجلب بعض الحلوى ؟ 905 00:52:17,449 --> 00:52:19,149 906 00:52:23,438 --> 00:52:25,122 907 00:52:25,206 --> 00:52:27,207 سمعت بأنك قابلت آل (أوهار) باليوم السابق 908 00:52:27,275 --> 00:52:28,442 ـ (روب) فقط 909 00:52:28,510 --> 00:52:30,044 لاأعلم مالذي يقولة 910 00:52:30,111 --> 00:52:32,980 لكن أنه تحدث مع الجميع بِالحي 911 00:52:45,143 --> 00:52:47,344 فأن بناتكِ مختلفات جداً 912 00:52:47,429 --> 00:52:48,812 ماذا تقصدي ؟ 913 00:52:48,897 --> 00:52:51,899 لاأعلم , فأنهم مختلفات جداً 914 00:52:51,966 --> 00:52:53,717 فأن (تيني) كبرت بسرعةً 915 00:52:53,785 --> 00:52:55,986 لقد لاحظت ذلك 916 00:53:01,726 --> 00:53:03,160 بسرعةً 917 00:53:03,244 --> 00:53:04,945 لنأخذة , فأنها قد رأتنا ! ـ 918 00:53:04,996 --> 00:53:06,413 أنتم , فأني أراكم 919 00:53:06,481 --> 00:53:07,781 أراكم , كفى ! ـ 920 00:53:07,849 --> 00:53:09,700 كفى ! ـ 921 00:53:09,784 --> 00:53:12,670 - نراكِ لاحقاً يالمقترنة بالزواج التعددي 922 00:53:18,043 --> 00:53:19,927 إذاً , أينَ تريد أن تذهب بِبعثتك يا(بين) ؟ 923 00:53:19,994 --> 00:53:22,346 بالواقع , أني أفكر بالأنضمام إلى القوات الجوية أولاً 924 00:53:22,414 --> 00:53:24,298 يمكنك الأنضمام إلى العسكرية دائماً 925 00:53:24,349 --> 00:53:26,333 926 00:53:26,384 --> 00:53:27,635 927 00:53:27,702 --> 00:53:30,387 928 00:53:33,841 --> 00:53:35,809 ـ (بيل) ـ 929 00:53:41,516 --> 00:53:43,350 ـ (تيني) ؟ 930 00:53:43,401 --> 00:53:45,452 ياعزيزتي ! ـ 931 00:53:48,123 --> 00:53:50,290 ـ (تيني) ؟ 932 00:53:53,428 --> 00:53:55,546 ـ (بارب) ؟ 933 00:53:55,613 --> 00:53:57,414 ماذا تظني أنكِ تفعلي يا(باتي) ؟ 934 00:53:57,499 --> 00:54:00,217 لقد وجدنا إبنتكِ مع (توني)و(كريس) مجدداً 935 00:54:00,301 --> 00:54:02,035 ولقد أخبرناها بأنه لايمكنها ذلك 936 00:54:02,087 --> 00:54:04,672 إذا كان لديكِ شيئً تريدي قولة عن عائلتي يا(باتي) ـ 937 00:54:04,723 --> 00:54:07,141 - أنطقي بة - ليسَ عن عائلتكِ 938 00:54:07,208 --> 00:54:09,760 أنه عن (تانسي) فقط 939 00:54:09,828 --> 00:54:13,347 فأنها تقُل بأنه لديها ناديً وأنها تري الأولاد مجلاتً قذرة 940 00:54:13,398 --> 00:54:16,600 وتجعلهم يدفعون 50 دولاراً للدقيقة حتى يلقون نظرةً عليها 941 00:54:16,668 --> 00:54:18,185 هاهيَ 942 00:54:23,158 --> 00:54:25,225 هذا كل شيئً ؟ 943 00:54:25,276 --> 00:54:27,327 944 00:54:27,395 --> 00:54:29,029 945 00:54:29,080 --> 00:54:31,782 946 00:54:31,850 --> 00:54:34,635 لمَ لاتشغل بالك بِعائلتك , ليسَ بِعائلتي ؟ 947 00:54:34,703 --> 00:54:37,621 - أنك تبالغ بِردة فعلك - أعتقد أنه عليك بأن لاتشغل بالك إلا بشؤونك 948 00:54:37,706 --> 00:54:39,923 أستطيع أن أحث إبني بِخصوص مستقبلة بدون .. 949 00:54:40,008 --> 00:54:41,258 ـ (بيل) ؟ 950 00:54:41,326 --> 00:54:43,193 فأن إبنك لديه رغبةً بِالدين 951 00:54:43,261 --> 00:54:45,512 أعتقد أني أعلم ماهوَ بة مصلحةً لإبني وعائلتي 952 00:54:45,580 --> 00:54:48,382 ـ (بيل) ـ - لاتدع أختياراتك تعرض إبنك على الخطر 953 00:54:48,433 --> 00:54:51,084 لاعيبً بأختيارات أبي يالسيد (أوهار) ـ 954 00:54:51,136 --> 00:54:52,853 ـ (بيل) ـ - أتريد التحدث بِذلك ؟ لنتحدث 955 00:54:52,920 --> 00:54:56,056 - لنفصح عن ذلك فحسب - مهلاً ! ـ 956 00:55:06,484 --> 00:55:09,453 لقد كنتم محقون 957 00:55:09,537 --> 00:55:11,472 لقد كنتم محقون جميعاً 958 00:55:13,491 --> 00:55:15,459 أنا إبنة (رومان جرانت) ـ 959 00:55:20,331 --> 00:55:23,617 أعلم بأنكم تكرهونة 960 00:55:23,668 --> 00:55:25,836 أعلم بأنكم ترغبوا بِأنتقادي 961 00:55:27,756 --> 00:55:30,257 لكن أنكم لاتعرفوني 962 00:55:35,263 --> 00:55:38,682 كل ماأردتة هوَ بأن أخرج مِن القرية 963 00:55:38,767 --> 00:55:40,684 بأن أعيش حياةً طبيعية 964 00:55:42,604 --> 00:55:46,590 وعندما آل (هينريكسون)و(مارجي) ـ 965 00:55:46,658 --> 00:55:48,742 قد توصلوا إلي 966 00:55:48,810 --> 00:55:51,195 وحاولوا مساعدتي بالهروب 967 00:55:51,279 --> 00:55:52,696 وأصبح حرةً تماماً 968 00:55:52,764 --> 00:55:57,084 فأن هذا كان أول تصرفً لطيف قد عرفتة 969 00:55:59,254 --> 00:56:02,256 لم أظن بأني سأسبب لهم أي سوءً 970 00:56:02,323 --> 00:56:06,093 لن أفعل أي شيئً يُسبب الأذى لهم 971 00:56:07,679 --> 00:56:10,714 سأخرج مِن هذا الشارع قبل أن أفعل ذلك 972 00:56:24,229 --> 00:56:26,363 لقد أخذوا السلم 973 00:56:32,854 --> 00:56:35,622 974 00:56:35,690 --> 00:56:37,191 975 00:56:38,810 --> 00:56:40,911 أحسنتِ يا(نيكي) ـ 976 00:56:40,995 --> 00:56:43,247 أحسنتِ يافتاةً 977 00:56:43,331 --> 00:56:45,883 الحمدالله بأن هذا اليوم الشنيع قد أنتهى 978 00:56:45,967 --> 00:56:48,202 حسناً يالجميع 979 00:56:48,269 --> 00:56:51,371 أنا هُنا وأني موافقةً على شروطكم 988 00:56:51,269 --> 00:56:54,371 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم