﻿1
00:00:02,797 --> 00:00:05,820
مرحبا، آسفان على التأخير
"لقد تأخرتُ في اجتماع "مجموعة الدعم

2
00:00:05,821 --> 00:00:07,822
اهدئ، لن يُفتح المطعم قبل ساعة

3
00:00:08,110 --> 00:00:09,754
سأحضرُ مئزري، و أكون جاهزاً

4
00:00:11,354 --> 00:00:13,913
اذاً، لقد أحضرت "زاك" مجدداً من اجتماعه
هذا لطف منك

5
00:00:13,914 --> 00:00:16,202
نعم حسناً، لقد تأخرّت الحافلة

6
00:00:16,245 --> 00:00:18,643
"ففكرتُ، بما أنني هنا، بامكاني تعليقُ رفوف "اوليفيا

7
00:00:18,644 --> 00:00:21,125
لا بأس، كيفن سيعود في أية ثانية

8
00:00:22,289 --> 00:00:24,353
كيفن ؟ -
نعم، لقد أصبح بارعاً في الأعمال اليدوية -

9
00:00:24,354 --> 00:00:25,857
لقد أريتهُ طريقة استعمال مسدس الغراء 

10
00:00:26,134 --> 00:00:28,438
حسناً، أين هو صندوق الأدوات ؟

11
00:00:28,439 --> 00:00:30,506
أسفلَ حوض المغسلة -
رائع -

13
00:00:32,411 --> 00:00:34,328
حسناً، أنا جاهز الآن
أين تحتاجني ؟

15
00:00:34,329 --> 00:00:35,921
لمَ لا تقومُ بمساعدة "دينيس" في اعداد السلطة الخضراء ؟ 

16
00:00:35,922 --> 00:00:37,190
سأفعل أيها المدير -
رائع -

17
00:00:40,770 --> 00:00:42,545
شكراً جزيلاً لك سكوتي
في مساعدتكَ له

18
00:00:42,546 --> 00:00:43,762
أنا حقاً أقدرُ ذلك

19
00:00:43,842 --> 00:00:45,829
أتمنى لو كان لجميع موظفي نفس مهارتهِ العملية

20
00:00:45,830 --> 00:00:48,314
اذا كنت تقومُ بتوصيله
و تدعهُ ينام على أريكتك

21
00:00:48,315 --> 00:00:49,466
فهذا أقل ما يمكنني فعله

22
00:00:50,554 --> 00:00:52,437
هل يُبلي جيداً ؟ -
جيد، أعتقد -

23
00:00:52,438 --> 00:00:54,493
نعم، أظن بأن هذا جيد له

24
00:00:54,494 --> 00:00:56,521
أن يكون لديه روتين، رفقة

25
00:00:56,706 --> 00:00:58,698
أظن بأنه قد اشتاق لذلك
تعلم، "قوات المشاه البحريه" ؟

26
00:00:59,063 --> 00:01:01,110
أظن بأنه سعيد بحصوله على نظام في حياتهِ مجدداً 

27
00:01:02,421 --> 00:01:04,676
أين هي الرفوف ؟ -
"في الأعلى، بغرفة "اوليفيا - 

28
00:01:04,707 --> 00:01:06,290
"حسناً، غرفة "اوليفيا -
شكرا لك -

29
00:01:07,661 --> 00:01:08,941
بايج، هل أنتِ جاهزة للغداء ؟

30
00:01:08,942 --> 00:01:10,878
إنه مجرد توست و شرائح جبنة، أعلم ذلك
لكنه شهي

31
00:01:14,030 --> 00:01:16,638
أعرف ذلك، لقد دعاني

32
00:01:16,942 --> 00:01:18,098
هل أنتِ بخير ؟

33
00:01:18,099 --> 00:01:21,897
نعم، هل بامكاني استعارة فستانك ذو اللون العنابي ؟

35
00:01:22,170 --> 00:01:24,107
حسناً، نعم
سأفكر في شيء ما

36
00:01:24,678 --> 00:01:26,151
حسناً، سأتصل بكِ لاحقاً

37
00:01:27,545 --> 00:01:30,274
حسناً، سأعتبر هذا الصراخ
من النوع الجيد و ليس السيء 

38
00:01:30,275 --> 00:01:33,267
نعم، أعني الصراخ الجيد دائما ما يكون بصوت أعلى 

39
00:01:33,662 --> 00:01:34,705
ما الذي يثير حماسك هكذا ؟

40
00:01:34,706 --> 00:01:38,801
"حسناً، هناك فتى يعجبني " كودي
لقد قام بدعوتي للحفل الراقص

41
00:01:38,802 --> 00:01:42,945
هذا رائع -
نعم، و لكنه سيكون غداً مساءً -

42
00:01:42,946 --> 00:01:43,465
لا تمانع، أليس كذلك ؟ 

43
00:01:43,466 --> 00:01:48,902
لقد كنا سنذهب سويا لمشاهدة فيلم -
والدتكِ خارج المدينة، كوبر يقيم مع والدك -

45
00:01:49,098 --> 00:01:51,305
و قد حضرنا أشياء عديدة و ممتعة
للقيام بها في عطلة الأسبوع

46
00:01:51,878 --> 00:01:53,686
و الآن، علي البقاء هنا لوحدي 

47
00:01:53,721 --> 00:01:56,250
ربما سأقوم بالبكاء -
توقف عن هذا -

48
00:01:56,251 --> 00:01:58,473
حسناً، من هو "كودي" ؟
لم يسبق أن سمعتُ باسمه

49
00:01:58,921 --> 00:02:02,386
حسنا، لم يكن يعيرني انتباها حقاً
حتى الآن

51
00:02:02,387 --> 00:02:04,083
لكنني مرتعبة جداً

52
00:02:07,157 --> 00:02:08,933
هنالك شيء آخر

53
00:02:08,934 --> 00:02:12,585
علمتُ ذلك
تريدين مني أن أعلمكِ السالسا ؟ 

54
00:02:12,586 --> 00:02:13,837
التانغو ؟

55
00:02:13,838 --> 00:02:16,116
لا -
لا -

57
00:02:16,117 --> 00:02:17,669
أحتاج 50 دولارا

58
00:02:17,910 --> 00:02:19,646
ماذا ؟ هل يجعلك هذا الصبي تدفعين ؟

59
00:02:19,647 --> 00:02:22,930
لا، لن أدفع شيئا
أنا فقط أحتاج للنقود

60
00:02:23,795 --> 00:02:26,349
أنا آسف بايج
.. لا أحس بالراحة في اعطائكِ هذا القدر من المال دون

61
00:02:26,350 --> 00:02:27,302
انس ذلك اذا

62
00:02:27,829 --> 00:02:29,862
ماذا عن الغداء ؟

63
00:02:31,010 --> 00:02:32,865
لم أعد أتناول توست شرائح الجبنة 

64
00:02:43,831 --> 00:02:44,822
كيف يبدو هذا ؟

65
00:02:45,750 --> 00:02:51,801
اوليفيا كارلا سالازار، ولدت في 11 يوليو 2001"
".. وضعتِ للتبني

67
00:02:53,178 --> 00:02:56,855
أكملي، هذا صحيح -
رائع، تحرزين تقدماً ملحوظاً في قراءتك اوليفيا -

69
00:02:56,856 --> 00:02:57,935
لقد أحضرا لي مدرساً خاصاً

70
00:02:57,936 --> 00:02:59,838
كما أنهما يمتحِناني كل 5 ثواني

71
00:03:00,271 --> 00:03:03,102
إنها تبالغ، كل 10 ثواني في الواقع -
نعم - 

72
00:03:03,542 --> 00:03:05,922
".. وُضعت في منزل" 
انظروا لهذا

73
00:03:06,530 --> 00:03:10,001
"سكوتي وقّع في خانة "الاسم الكامل للذكر

74
00:03:10,002 --> 00:03:13,105
"و كيفن وقّع في " "الاسم الكامل للأنثى

75
00:03:13,106 --> 00:03:17,343
لقد أحسنتِ في رؤية ذلك -
نعم، نماذجنا لم تتغير لتواكب الزمن الحالي -   

77
00:03:17,453 --> 00:03:21,553
"كيفن هيربرت والكر ؟"
هذا اسمك الوسط ؟

79
00:03:21,594 --> 00:03:23,890
سأبدأ بمناداتكَ "هورب" منذ اليوم

80
00:03:23,891 --> 00:03:28,382
هل انتهينا ؟ -
في الواقع، أظن ذلك -

82
00:03:29,146 --> 00:03:31,633
نعم، كل ما تبقى الآن
هو المثول أمام القاضي 

84
00:03:31,634 --> 00:03:33,906
و هي مجرد خطوة للاحتفال ليس الا

85
00:03:33,907 --> 00:03:35,970
لكن الأمر رسمي الآن

86
00:03:36,473 --> 00:03:41,322
لن أراهما في العطل فقط ؟ -
لا، أنتم عائلة الآن -

88
00:03:42,633 --> 00:03:46,716
اذا "اوليفيا"، هل أنتِ متحمسة
للانضمام لمدرسة جديدة يوم الاثنين و مقابلة أصدقاء جدد ؟

90
00:03:46,717 --> 00:03:48,254
نعم، أظن بأن ذلك سيكون ممتعاً

91
00:03:48,973 --> 00:03:51,022
"أتمنى فقط لو كان بامكاني احضار "زيمولون

92
00:03:51,029 --> 00:03:53,896
هل هذه سحليتك المشهورة التي كنتُ أسمع عنها ؟

93
00:03:53,897 --> 00:03:57,001
نعم -
من الجيد مقابلتك أخيراً سيدي -

94
00:03:57,078 --> 00:03:59,990
حسنا، اذا احتجتما لأي شيء
تعرفان أين تجداني

95
00:03:59,993 --> 00:04:02,213
عدا عن هذا، لقد انتهى عملي هنا

96
00:04:02,214 --> 00:04:04,134
"وداعاً "جيل -
وداعاً عزيزتي -

97
00:04:05,417 --> 00:04:06,340
"وداعاً "جيل
شكراً لكِ

98
00:04:06,341 --> 00:04:08,549
تهانينا

99
00:04:09,119 --> 00:04:09,968
"شكراً لك "جيل -
وداعاً -

101
00:04:13,727 --> 00:04:15,399
لماذا تبتسمان ؟

102
00:04:15,400 --> 00:04:19,513
لأننا ظننا بأنكِ ربما ترغبين
في تسجيل رسالة الرد الجديدة على هاتفنا 

104
00:04:19,514 --> 00:04:21,003
حقا ؟ -
نعم، حقا -

105
00:04:21,934 --> 00:04:26,209
اذا، ابدئي بالحديث بعد سماع الاشارة

107
00:04:26,729 --> 00:04:29,154
سجلي تحيتك بعد الاشارة

109
00:04:30,290 --> 00:04:34,818
مرحبا، لقد اتصلت بمنزل كيفن، سكوتي و اوليفيا

110
00:04:35,314 --> 00:04:36,594
و زيمالون

111
00:04:36,760 --> 00:04:38,657
بالتأكيد -
اترك رسالتك من فضلك بعد سماع الاشارة -

112
00:04:40,026 --> 00:04:41,414
ممتاز 

114
00:04:46,573 --> 00:04:47,209
عمل جيد

115
00:04:47,210 --> 00:04:50,625
سارا، لم نسافر كل هذا الطريق لواشنطن
لتستطيعي التحقق من رسائلكِ

117
00:04:50,626 --> 00:04:53,184
أنا لا أفعل ذلك
أقوم بالتحقق من تقويمها

118
00:04:53,185 --> 00:04:55,378
هذا بدأ يصبح مخيفاً

119
00:04:55,457 --> 00:04:58,878
اقتحامنا للمنزل
التلصص على حاجيات كيتي 

120
00:04:58,879 --> 00:05:02,145
أمي، عماذا تتحدثين ؟
لقد كانت هذه فكرتكِ

121
00:05:02,146 --> 00:05:05,147
كما أننا لم نقتحم المنزل
لقد كان هنالك مفتاح أسفل السجادة 

123
00:05:05,148 --> 00:05:08,881
حسنا، ربما أنا أبالغ -
بالتأكيد، أنتِ تبالغين - 

125
00:05:08,882 --> 00:05:10,523
.. لقد كنت أخبرك هذا لـ - 
.. لكن لـ -

126
00:05:10,524 --> 00:05:15,762
أسابيع -
لقد أتت لواشنطن لعشرة أيام و بقيت لستة أسابيع -

128
00:05:16,069 --> 00:05:22,365
أنا لا أبالغ
لا أريد أن تغضب منا لمجيئنا فقط

131
00:05:22,366 --> 00:05:25,221
لا تقلقي أمي
عيد ميلاد "ايفان" هي حجة جيدة

133
00:05:26,665 --> 00:05:28,027
. نعم
هل وجدتِ شيئا بعد ؟

134
00:05:28,062 --> 00:05:29,582
فقط مواعيد اللعب

135
00:05:29,621 --> 00:05:34,526
كما أن هناك العديد من المواعيد
"مع شخص يدعى "لانغلي

137
00:05:34,842 --> 00:05:38,152
حسنا، لقد بحثت في المطبخ
لا يوجد شيء غريب هناك

139
00:05:38,153 --> 00:05:41,365
العديد من الخضر
كرفس، جزر، كرنب 

140
00:05:41,366 --> 00:05:43,382
كرنب ؟ - 
ماذا ؟ -

141
00:05:43,450 --> 00:05:46,057
كيتي تكره الكرنب -
هل هذا دليل ؟ -

142
00:05:47,994 --> 00:05:50,314
سأذهب للأعلى و أتحقق من غرفة النوم

143
00:05:53,618 --> 00:05:57,140
ربما قررت الترشح لمجلس الشيوخ مجددا

145
00:05:57,141 --> 00:05:59,189
أو رئاسة اللجنة الوطنية الجمهورية 

146
00:05:59,190 --> 00:06:01,137
لقد سبق و طلبوها للقيام بذلك

147
00:06:01,402 --> 00:06:06,405
أو ربما قد تعبت منا جميعاً
و رغبت في بدء حياة جديدة

149
00:06:06,422 --> 00:06:07,216
من يمكنه لومها ؟

150
00:06:07,217 --> 00:06:10,320
أعني، قد يكون مليون أو ترليون سبب

151
00:06:10,321 --> 00:06:12,541
.. نحن فقط -
وجدتها -

152
00:06:12,542 --> 00:06:16,630
ماذا ؟ -
لقد تم حل اللغز -

154
00:06:17,102 --> 00:06:20,254
عطر ؟ -
عطر رجالي على منضدتها - 

156
00:06:21,203 --> 00:06:23,273
حسناً، انها تلتقي بشخص ما
فكري في ذلك

157
00:06:23,274 --> 00:06:27,937
في كل مرة تغيب كيتي دون سبب 
تكون تحت سحر رجل ما

159
00:06:27,938 --> 00:06:30,921
اذا كانت تقابل شخصاً ما
فلم لم تخبرنا ؟

160
00:06:30,922 --> 00:06:33,194
ربما يكون متزوجاً، أو مشهوراً

161
00:06:33,401 --> 00:06:35,519
أو ربما متزوجاً و مشهوراً
فكري في ذلك

162
00:06:37,181 --> 00:06:38,797
تصرّفي بشكل عادي -
إنها كيتي، إنها كيتي -

163
00:06:38,798 --> 00:06:41,327
انتظري، انتظري، اجلسي -
تصرّفي بشكل عادي -

164
00:06:41,818 --> 00:06:43,306
مفاجأة

166
00:06:56,774 --> 00:06:59,085
إنها لا تشرب النبيذ
هل لاحظتِ ذلك ؟

167
00:06:59,086 --> 00:07:01,669
نعم -
هذا الرجل الذي تراه، من المؤكد بأنه مهووس بالصحة -

168
00:07:01,670 --> 00:07:06,045
سارا، لا تعلمين اذا كان هنالك رجل ما
قد يكون العطر لأي كان

170
00:07:06,046 --> 00:07:08,445
ربما يكون ملكا للأشخاص التي قامت بتأجير المنزل منهم

171
00:07:08,446 --> 00:07:14,026
إنه متحمس جدا لرؤيتكم -
حسنا، أنا متحمسة -

173
00:07:14,027 --> 00:07:16,353
هل تظنيني سأنسى عيد ميلاد حفيدي ؟

174
00:07:16,354 --> 00:07:19,241
هل تستمتعين بعودتكِ لواشنطن ؟

175
00:07:19,242 --> 00:07:22,626
في الواقع، لم أظن بأنني سأفعل
لكني أستمتع بذلك، حقا

177
00:07:23,184 --> 00:07:25,669
و بما أنه لا يوجد ما يشغلني في لوس انجلس

178
00:07:25,670 --> 00:07:27,878
فكرت بأنني قد أبقى هنا لوقت أطول

179
00:07:28,987 --> 00:07:31,374
إلى متى ؟ -
لا أعلم -

181
00:07:31,381 --> 00:07:34,439
أعني، هذا مفهوم جدا
فـ "واشنطن" مدينة مثيرة

182
00:07:34,814 --> 00:07:38,382
كل هؤلاء الرجال ببدلاتهم الرائعة

183
00:07:39,034 --> 00:07:41,450
هذا طريف، لم يسبق أن لاحظت ذلك

184
00:07:41,625 --> 00:07:44,729
نعم، أعني 
قد تتعرض الفتاة لمشاكل خطيرة هنا

185
00:07:44,730 --> 00:07:45,617
اذا لم تكن حذرة

186
00:07:45,618 --> 00:07:48,084
توقفي سارا، حسنا ؟
دعيها و شأنها

187
00:07:48,085 --> 00:07:51,637
أدعها و شأنها ؟
هيا أمي، لقد قمتِ عمليا بتعقبها

188
00:07:51,650 --> 00:07:52,637
عماذا تتحدثان ؟

189
00:07:52,638 --> 00:07:55,069
أخبريها لماذا قمتِ بجرّي معكِ عبر الدولة 

190
00:07:55,070 --> 00:07:57,279
لقد علمتُ بأن الأمر لا يتعلق بـ "ايفان" فقط

191
00:07:57,338 --> 00:08:01,513
أنظري كيتي، أنا آسفة
إنه فقط ... لقد اشتقنا اليك

192
00:08:01,913 --> 00:08:06,711
هل تعلمين أن اوليفيا قد انتقلت 
للعيش مع كيفن و سكوتي اليوم ؟

194
00:08:06,805 --> 00:08:10,644
هل علمتِ أن بايج قد تمت دعوتها
لحفلتها الراقصة الأولى ؟

195
00:08:10,645 --> 00:08:13,066
لقد تمت دعوتها
فتىً يدعى كودي

197
00:08:13,067 --> 00:08:16,037
، لقد كانت معجبة به طوال السنة
هذا لطيف

199
00:08:17,570 --> 00:08:20,850
أحس فقط بأنكِ تطرديننا خارج حياتك لسبب ما

200
00:08:21,002 --> 00:08:22,875
نحن فقط ... نريد أن نعرف ما الذي يحصل هنا 

201
00:08:24,142 --> 00:08:27,024
لا شيء
لا يحصل شيء هنا

203
00:08:27,025 --> 00:08:31,705
الشيء الوحيد الذي يحصل 
هو محاولتي الاستعداد لحفلة عيد ميلاد ابني

205
00:08:31,706 --> 00:08:34,899
و هو أمر كبير
فهو سيكمل الرابعة

206
00:08:36,210 --> 00:08:39,209
هل تحتاجان لشيء ؟ -
لا، لا شكرا لكِ -

208
00:08:42,057 --> 00:08:44,093
يا الهي، هل تصدقينها ؟

209
00:08:44,094 --> 00:08:46,430
لا، ما زلت أعتقد أنها تقيم علاقة

210
00:08:46,466 --> 00:08:50,185
مهما كان السبب
فهي لا تريد اخبارنا به

212
00:08:50,186 --> 00:08:52,921
أتمنى لو استطعنا اكتشاف المزيد
"حول هذا الرجل "لانغلي

213
00:08:56,405 --> 00:08:57,573
"لانغلي"

214
00:08:58,798 --> 00:09:01,657
يا الهي، لمَ لم ألاحظ هذا سابقاً ؟

215
00:09:01,658 --> 00:09:04,452
تلاحظين ماذا أمي ؟ -
سارا، أين نحن الآن ؟ -

216
00:09:04,453 --> 00:09:05,610
في عاصمتنا

217
00:09:05,611 --> 00:09:08,784
صحيح، و كل هؤلاء الرجال بالبدل
الذين كنتِ تتحدثين عنهم 

218
00:09:08,785 --> 00:09:11,340
يعملون لصالح من ؟ -
"حكومة الولايات المتحدة الأمريكية" -

219
00:09:11,341 --> 00:09:18,546
صحيح، و أي شعبة من الحكومة
تتطلب سرية تامة حتى عن العائلة ؟ 

222
00:09:20,159 --> 00:09:21,951
"الأمن القومي" 
صحيح 

223
00:09:22,103 --> 00:09:28,186
و أين يقع مقرهم ؟
لانغلي 

226
00:09:28,758 --> 00:09:30,229
يا الهي سارا

227
00:09:31,648 --> 00:09:33,614
"كيتي تعمل لصالح "وكالة الاستخبارات المركزية

228
00:09:35,454 --> 00:09:36,725
نعم، أعلم يا تيفاني

229
00:09:36,726 --> 00:09:39,254
لكن كيف يمكن أن أحصل على واحدة
و قد رفض اعطائي النقود

230
00:09:40,689 --> 00:09:44,593
نعم
أحبه عندما يتصرف كصديق

232
00:09:44,594 --> 00:09:48,517
لكنه الآن يتصرف كأبي
نعم

234
00:09:49,383 --> 00:09:50,999
لا أحد في حاجة لوالدين

235
00:09:52,082 --> 00:09:54,049
مهما كان
سأفكر في شيء ما

236
00:09:55,469 --> 00:09:58,553
أعلم
هل رأيت شعر ستيفاني اليوم ؟

238
00:09:58,949 --> 00:10:01,333
أعلم، يبدو كما لو أنها قامت بصبغه بالكاتشب

239
00:10:02,162 --> 00:10:04,157
غير ممكن، أنتِ أخبريها

240
00:10:04,158 --> 00:10:06,654
بايج، هل انتهيت من حل واجباتك المدرسية ؟

241
00:10:07,206 --> 00:10:09,189
نعم، لقد اقتربت من ذلك

242
00:10:09,190 --> 00:10:12,937
اذا أقفلي و أكمليها
و بامكانك التحدث على الهاتف بعد أن تنتهي

244
00:10:13,222 --> 00:10:14,822
تيفاني، يجب أن أذهب

245
00:10:16,125 --> 00:10:17,950
نعم، سأتصل بك بعد قليل

246
00:10:27,348 --> 00:10:29,284
مرحبا 
هل استمتعتما بالتسوق ؟

247
00:10:29,285 --> 00:10:30,550
ما هذا ؟

248
00:10:30,586 --> 00:10:33,429
"هذه "مملكة زيمولونيا

249
00:10:33,430 --> 00:10:36,086
هذا ليس اسمها
"إنها "بلدة أبو بريص

250
00:10:36,130 --> 00:10:39,037
"نعم، "بلدة أبو بريص
عدد السكان : أبو بريص واحد ، محظوظ جدا

251
00:10:39,038 --> 00:10:42,037
رائع، كم تطلبكما من وقت لبناء هذا -
طوال اليوم -

252
00:10:42,038 --> 00:10:45,828
كيف كان العمل ؟ -
لا بأس، لقد ظننت بأننا سنذهب لنتسوق أدوات المدرسة -

254
00:10:45,829 --> 00:10:49,206
حسنا، لقد كنا ذاهبين
لكننا انشغلنا ببلدة أبو بريص

256
00:10:49,374 --> 00:10:50,206
إنها رائعة، أليس كذلك ؟

257
00:10:50,281 --> 00:10:53,793
نعم، لكن ألا تريدين الاستعداد لحصة الاثنين ؟

258
00:10:53,794 --> 00:10:54,786
لقد قال سكوتي بأنه يمكننا الذهاب لاحقا

259
00:10:55,125 --> 00:10:57,477
انظر زيميلون
إنها بركة سباحة

260
00:10:57,810 --> 00:10:59,296
بامكاننا الذهاب معا غداً

261
00:10:59,746 --> 00:11:02,040
لدي فكرة رائعة
مصاصات

262
00:11:02,156 --> 00:11:04,088
قبل العشاء ؟

263
00:11:04,089 --> 00:11:06,394
لا، بامكاننا استخدام اعوادها 
"لصنع "منصة القفز

264
00:11:06,446 --> 00:11:08,286
ماذا عن مبرّد تجميل الأظافر ؟

265
00:11:08,287 --> 00:11:10,565
لدي بعضها في الحمام، أسفل الحوض -
مبرّد تجميل الأظافر ؟ -

266
00:11:10,566 --> 00:11:13,302
هل تستعمل مبرّد تجميل الأظافر ؟ -
اسمك الأوسط هو هيربرت ؟ -

267
00:11:13,626 --> 00:11:15,293
بل أفضل، هنالك مبرّد وردي للقدمين  

268
00:11:15,294 --> 00:11:17,165
يمكنكِ استعماله -
رائع -

269
00:11:18,238 --> 00:11:19,929
هل غادرت المنزل حتى ؟

270
00:11:19,930 --> 00:11:22,020
لا، لكنني ظننت بأنه من المهم لها

271
00:11:22,021 --> 00:11:23,353
كما تعلم، أن تحس بأن هذا منزلها

272
00:11:23,354 --> 00:11:25,641
حسنا، إنها تفعل هذا حقا -
استرخ كيفن -

273
00:11:25,642 --> 00:11:28,269
إنها سعيدة الآن
و هذا أهم شيء

274
00:11:28,270 --> 00:11:30,240
دعها تترك بصمتها، حسناً ؟

275
00:11:30,241 --> 00:11:31,886
هذه ليست بصمة
انظر لهذا المكان

276
00:11:31,887 --> 00:11:33,726
إنها مثل بصمة القدم الهائلة لمخلوق الساسكواتش -  
أحضرته -

277
00:11:35,715 --> 00:11:38,061
اذا، هل أحصل على جولة في بلدة أبو بريص ؟

278
00:11:38,357 --> 00:11:41,813
آسفة، زيمولان لا يستقبل أي ضيوف الآن

281
00:12:13,874 --> 00:12:15,729
جاستن ؟ -
نعم -

283
00:12:15,730 --> 00:12:17,122
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

284
00:12:17,714 --> 00:12:19,490
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، لقد أخبرتك ذلك -

285
00:12:19,558 --> 00:12:23,292
.. حسنا، لأن
هذا يحصل لثالث مرة

287
00:12:23,293 --> 00:12:28,457
ماذا ؟ هل أبقيتك مستيقظا أم ماذا ؟ -
لا، لا تهتم -

289
00:12:28,830 --> 00:12:30,814
اذا كانت هنالك مشكلة
.. بامكانك النوم في

290
00:12:30,815 --> 00:12:33,165
إنها ليست مشكلتي التي أنا قلق بشأنها
إنها مشكلتك

291
00:12:34,170 --> 00:12:36,873
عماذا تتحدث ؟ -
لقد كنت هناك أيضا، هل تذكر ؟ -

292
00:12:37,786 --> 00:12:39,834
ثلات جولات، مثلك تماماً

293
00:12:41,005 --> 00:12:44,056
أعلم ما تمر به
الفرق الوحيد بين مشكلتي و مشكلتك

295
00:12:44,057 --> 00:12:46,421
لديك مكان لتختبئ فيه -
نعم، ليس لدي "اضطراب ما بعد الصدمة" يا زاك - 

296
00:12:46,422 --> 00:12:49,439
نعم، هذا ما استمررت في اخبار نفسي به
في أسابيعي الأولى في الشارع

298
00:12:50,301 --> 00:12:53,618
و الآن، ها أنا ذا
سنتين، و ما زالت كل مقتنياتي في حقيبة 

300
00:12:54,530 --> 00:12:57,350
تجنب ذلك كما تريد
لكن في الأخير سيلحق بك 

302
00:12:58,394 --> 00:13:01,592
هذا خطاب رائع
شكرا، أنا في حالة جيدة

303
00:13:24,702 --> 00:13:28,020
دعني أنتهي من اطعام الكلب
ثم سنخرج من هنا

305
00:13:28,399 --> 00:13:30,686
لستُ مستعجلاً
لمن هذا الكلب على كل حال ؟

306
00:13:31,064 --> 00:13:34,005
إنها ملك لصديق أمي الحميم في الثانوية

307
00:13:34,006 --> 00:13:36,662
إنها تهتم بها إلى أن يعود

308
00:13:38,165 --> 00:13:40,158
يبدو بأنك أنتَ من تهتم بها

309
00:13:40,159 --> 00:13:42,331
حسناً، يجب أن يفعل ذلك شخص ما

310
00:13:43,082 --> 00:13:43,897
ماذا حصل ؟

311
00:13:43,898 --> 00:13:46,122
لا شيء، لقد كنت أعد رفوفاً من أجل ابنة أخي 

312
00:13:46,550 --> 00:13:48,333
نعم، أظن بأنها ابنة أخي الآن

313
00:13:48,334 --> 00:13:52,062
على كل حال، لقد أصبت
أين وضعت فتّاحة العلب ؟

314
00:13:52,574 --> 00:13:54,685
هل أنت بخير ؟
تبدو على غير عادتك مؤخراً

316
00:13:54,686 --> 00:13:57,533
نعم، لم أنم جيدا مؤخرا و حسب

317
00:13:57,534 --> 00:13:59,774
هل ما زال ذلك الرجل المشرد ينام على أريكتك ؟

318
00:14:00,147 --> 00:14:02,476
إنه من الجنود القدامى المشردين

319
00:14:02,477 --> 00:14:04,638
تخلص منه يا رجل
لقد مضى أسبوعان على وجوده

320
00:14:04,678 --> 00:14:07,449
كن رؤوفا، إلى أين سيذهب ؟ -
هل هو بارع في الأعمال اليدوية ؟ -

321
00:14:07,450 --> 00:14:12,474
لأنهم يبحثون عن بنّاء في منزل صديقتي الحميمة 
معفيّ من الايجار

323
00:14:12,802 --> 00:14:15,362
لا أعلم
لقد حصلت له على عمل عند زوج شقيقي

325
00:14:15,363 --> 00:14:18,229
لا أريد افساد الأمور عليه

326
00:14:19,022 --> 00:14:22,330
حسنا، تفضلي 
سأعود لأخرجك للمشي لاحقا

328
00:14:22,938 --> 00:14:25,690
حسنا، إنه قرارك
أحاول فقط مساعدتك

329
00:14:26,661 --> 00:14:28,892
يبدو أن الكثير من الأمور تشغلك هذه الأيام

330
00:14:28,893 --> 00:14:32,890
، حسنا
كل حسب قدراته، كل حسب احتياجاته

332
00:14:33,954 --> 00:14:38,308
من قال هذا ؟ -
لا أعلم، رجل شيوعي ما - 

334
00:14:38,309 --> 00:14:40,326
و أمي .. كثيراً

335
00:14:41,954 --> 00:14:44,211
و هذا، كم هو رائع

336
00:14:44,569 --> 00:14:48,054
فرجار بثمان قطع لاستعمالات متعددة
بالاضافة لمجموعة أدوات هندسية 

337
00:14:48,055 --> 00:14:50,825
و الأكثر روعة
ملصقات الحصان أحادي القرن

338
00:14:50,826 --> 00:14:52,058
هل تريد بعضها لبايج ؟

339
00:14:52,408 --> 00:14:54,501
ليت ملصقاتك تستطيع حل مشكلتي

340
00:14:54,801 --> 00:14:56,929
بايج لم ترد حتى التحدث معي هذا الصباح

341
00:14:57,318 --> 00:14:58,881
على الأقل أمضت الليلة في سريرها

342
00:14:58,882 --> 00:15:01,202
اوليفيا أمضت الليلة في حصنها -
حصنها ؟ - 

343
00:15:01,259 --> 00:15:07,280
نعم، لقد دفعنا كل هذه النقود لاعداد غرفتها
و لم تهتم لها

345
00:15:07,999 --> 00:15:10,014
كل شيء يحوم حول بلدة أبو بريص الآن

346
00:15:11,114 --> 00:15:13,134
هل تريد قهوة ؟ -
نعم أرجوك -

348
00:15:13,586 --> 00:15:15,217
اذا، ماذا ستفعل بخصوص بايج ؟

349
00:15:15,638 --> 00:15:17,741
لا أعلم
أظن بأنني سأتصل بسارا

350
00:15:17,742 --> 00:15:20,270
لا، أبداً
هذا كالاعتراف بالهزيمة

351
00:15:20,426 --> 00:15:24,541
انظر، اذا غادرت نساء هذه العائلة المدينة
و فشلنا، فقد خسرنا اللعبة

353
00:15:28,661 --> 00:15:29,813
بخصوص حديثنا عن الشرير

354
00:15:29,814 --> 00:15:30,917
أخبار سيئة ؟

355
00:15:31,767 --> 00:15:34,417
فقط اعطها النقود"
"سأشرح لك عندما أعود

357
00:15:34,922 --> 00:15:35,540
لا أستطيع تصديق هذا

358
00:15:35,541 --> 00:15:37,402
لقد قامت بإضعاف سلطتي كليا

359
00:15:37,403 --> 00:15:41,670
لا تفقد تصميمك
سارا خارج المدينة، أنت المسؤول الآن

361
00:15:44,418 --> 00:15:46,116
هذا كابوس كل أم

362
00:15:46,117 --> 00:15:50,329
أنا أفقد ابنتي
لصالح فرع سري من الحكومة

364
00:15:50,330 --> 00:15:52,442
لا يمكنني حتى استيعاب هذا

365
00:15:53,081 --> 00:15:56,146
حسنا، أنا متأكدة بأنه يوجد المزيد من
النشطاء في المخابرات المركزية   

366
00:15:56,147 --> 00:15:58,233
مع عائلة متقاربة جدا كعائلتنا

367
00:15:58,234 --> 00:16:00,682
ربما يمكنكِ ايجاد مجموعة دعم 

368
00:16:01,586 --> 00:16:03,378
يجب أن أجيب على هذا

369
00:16:03,386 --> 00:16:04,970
مرحبا حبيبي، هل كل شيء بخير ؟

370
00:16:05,010 --> 00:16:05,691
لا، لا

371
00:16:05,692 --> 00:16:09,973
من الصعب أن أكون أبا
اذا كانت بايج تعلم أن بامكانها تجاوزي 

373
00:16:09,974 --> 00:16:11,364
أخبرها بأنها تضعف سلطتك -
أنا آسفة حبيبي -

374
00:16:11,365 --> 00:16:13,609
نعم، أنتِ تضعفين سلطتي سارا

375
00:16:13,610 --> 00:16:15,062
انظر، الحال هنا مجنون

376
00:16:15,063 --> 00:16:18,649
عيد ميلاد ايفان هذا المساء
و أمي تظن بأن كيتي قد انضمت للمخابرات المركزية

378
00:16:18,710 --> 00:16:20,269
تظن والدتك بأن  كيتي قد انضمت للمخبرات المركزية

379
00:16:20,270 --> 00:16:23,784
حسنا، هذا تافه
بامكاني معرفة أسرار كيتي بكأس من نبيذ الشاردونيه

381
00:16:23,794 --> 00:16:26,012
فقط أخبريني في ماذا تحتاج النقود -
لا أستطيع -

383
00:16:26,013 --> 00:16:28,400
لا أحاول التقليل من سلطتك
أعدك، أنا لا أحاول ذلك 

384
00:16:28,401 --> 00:16:31,679
حسنا، أنصت
النقود لشراء حمالة صدر

385
00:16:31,680 --> 00:16:34,577
حمالة صدر ؟ -
إنها محرجة جدا لتخبرك بذلك -

386
00:16:34,578 --> 00:16:37,206
هل يمكنك اذا أرجوك اعطائها النقود

387
00:16:37,207 --> 00:16:39,140
و لا تخبرها بأي شيء

388
00:16:39,466 --> 00:16:42,554
حسنا، سأتصل بك لاحقا -
أحبك -

389
00:16:42,697 --> 00:16:43,929
النقود لشراء حمالة صدر ؟

390
00:16:44,258 --> 00:16:46,770
هل ترى ؟ 
لقد كنت فقط تجعل من الحبة قبة

391
00:16:47,726 --> 00:16:50,852
لم أقصد هذا -
لقد كانت محرجة جدا لاخباري بذلك -

392
00:16:50,853 --> 00:16:51,593
حسنا، بالتأكيد

393
00:16:51,594 --> 00:16:53,754
أنا متأكد بأنها لم تكن لتقول هذا
حتى أمام والدها الحقيقي 

394
00:16:54,998 --> 00:16:56,549
لم أقصد هذا أيضاً

395
00:16:56,910 --> 00:17:00,728
ابنتي ستشتري حمالة الصدر الأولى لها
كان على أن أكون هناك

397
00:17:00,729 --> 00:17:04,045
أستمتع بمشاهدتهما يكتشفان العلاقة بين الأب و الابنة 

399
00:17:04,046 --> 00:17:05,393
.. هذا لطيف جدا، لكنني حقا

400
00:17:05,394 --> 00:17:09,285
نعم هذا لطيف إلى أن تحصل على
 جواز سفر مزور و لكنة روسية 

402
00:17:09,286 --> 00:17:11,189
حسنا، لقد اشتريت كل شيء

404
00:17:13,070 --> 00:17:15,053
لقد نسيت الكعك الكوب
سأعود حالاً 

405
00:17:16,390 --> 00:17:19,873
هذه المشكلة
لن نعلم اذا كانت تخبرنا الحقيقة

407
00:17:20,737 --> 00:17:26,069
ماذا ؟ -
من هذا ؟ -

409
00:17:26,070 --> 00:17:28,485
لا أعلم
لكنه وسيم جداً

410
00:17:29,965 --> 00:17:32,788
يرتدي خاتما
هل رأيتِ ؟ ليست لها علاقة بالمخابرات المركزية 

412
00:17:32,789 --> 00:17:36,401
إنها تدمر زواجاً و حسب -
ظريف جداً -

414
00:17:36,402 --> 00:17:40,310
حسناً، مهما كان
فهذا شأن كيتي، إنها راشدة 

416
00:17:40,562 --> 00:17:43,201
بينما ابنتي ستذهب لحفلها الراقص الأول
و أنا سأفوت الأمر بأكمله

417
00:17:43,202 --> 00:17:45,022
أريد العودة للمنزل -
أنظري، أنظري -

418
00:17:45,651 --> 00:17:47,089
ماذا ؟ -
يا الهي -

419
00:17:47,225 --> 00:17:50,473
لقد أخذ سلتها
و قامت هي بأخذ سلته

420
00:17:50,641 --> 00:17:52,161
"إنه "تبادل الحقائب

421
00:17:52,162 --> 00:17:54,466
أنتِ تعيشين في قصص جيمس بوند

422
00:18:03,306 --> 00:18:04,127
حسناً، لقد كان هذا غريباً

423
00:18:04,128 --> 00:18:05,297
لقد كان هذا غريباً

424
00:18:05,993 --> 00:18:10,504
هل تصدقينني الآن ؟ -
بربك يا أمي، كيتي تنضم للمخابرات المركزية ؟ -  

426
00:18:10,505 --> 00:18:11,737
الفكرة بأكملها منافية للعقل

427
00:18:11,738 --> 00:18:14,960
سارا، سارا، أنصتي إلي
لم يسبق أن أخبرتكِ بهذا

428
00:18:14,961 --> 00:18:18,201
أرادوا روبرت ليصبح عميلا لديهم
في المخابرات المركزية  

429
00:18:18,202 --> 00:18:19,717
لقد أخبرتني كيتي بذلك ؟ -
حقا ؟ -

430
00:18:19,718 --> 00:18:22,853
أن يختاروا كيتي، هو أمر مفهوم كلياً

431
00:18:23,147 --> 00:18:26,490
فكري في ذلك، أولا روبرت و الآن كيتي

432
00:18:26,586 --> 00:18:28,469
أنتِ تخيفينني أمي -
أعلم -

433
00:18:28,470 --> 00:18:32,833
لا يبيعون الكعك المكوب الذي يحبه ايفان

435
00:18:32,834 --> 00:18:35,329
لكن هنالك مكان في طريق الروضة يبيعه

436
00:18:35,354 --> 00:18:39,386
سآخذ كأس شاي أولا، حسناً ؟

438
00:18:43,605 --> 00:18:45,289
"ربما تغادر لتغتال "كاسترو

439
00:18:45,290 --> 00:18:47,577
حسناً أنصتي
لقد جننتِ حقاً

440
00:18:47,610 --> 00:18:50,650
سأذهب لأحصل منها على القصة الحقيقية

442
00:18:50,868 --> 00:18:53,598
سارا، سارا انتظريني

444
00:19:10,669 --> 00:19:13,148
حسناً اسمعيني، ابدأي في التكلم

445
00:19:13,149 --> 00:19:16,488
لأنه اذا حصلنا على الجواب بسرعة
استطعنا جميعا العودة الى منازلنا في وقت مبكر

447
00:19:16,489 --> 00:19:17,993
أنا أعلم ماذا يجري كيتي

448
00:19:19,900 --> 00:19:21,953
تعلمين ؟ -
نعم، ليس في البداية -

449
00:19:21,954 --> 00:19:23,522
لكنني اكتشفت ذلك أخيراً

450
00:19:26,859 --> 00:19:29,121
لا، لا أنصتي
حسناً، انتظري، اجلسي

452
00:19:29,267 --> 00:19:33,285
هلا أخبرتها ما الذي يحصل
إنها مرتعبة

454
00:19:33,286 --> 00:19:36,927
كنتِ لترتعبي كذلك
لو كانت حياة ابنتك في خطر

456
00:19:36,928 --> 00:19:40,233
حياتي ليست في خطر
و أنا آسفة لأنني لم أخبرك سابقاً

458
00:19:40,234 --> 00:19:42,541
كان علي أن أعرف بأنكِ 
ستكتشفين ذلك عاجلاً أو آجلاً

459
00:19:42,542 --> 00:19:43,673
حسناً، متى كنتِ تخططين لاخبارنا ؟

460
00:19:43,674 --> 00:19:47,053
لم أرد أن أسبب الذعر لكم -
أنا مذعورة كيتي - 

461
00:19:47,054 --> 00:19:49,685
ليس سيئا كما يبدو -
كيف يمكن ألا يكون سيئا كما يبدو ؟ -

463
00:19:49,686 --> 00:19:51,533
.. إنه ليس -
انتظري، هل أنتِ جادة ؟ -

464
00:19:51,534 --> 00:19:54,045
هل تقولين بأن أمنا على حق ؟
أنتِ تعملين لصالح المخابرات المركزية ؟                               

465
00:19:54,617 --> 00:19:57,217
لصالح ... المخابرات المركزية ؟ 

466
00:19:57,218 --> 00:19:59,378
ليس عليك اخفاء الأمر بعد الآن كيتي 

467
00:20:00,326 --> 00:20:02,129
لمَ قد أكون في (وكالة المخابرات المركزية) ؟

468
00:20:02,130 --> 00:20:03,701
سيكونون محظوظين بإنضمامك

469
00:20:03,702 --> 00:20:05,799
حسنٌ ، أنا لست في وكالة الاستخبارات المركزية

470
00:20:06,886 --> 00:20:08,485
اسمعي يا كيتي

471
00:20:08,794 --> 00:20:12,304
لقد رأينا ذلك الشيء إشارة اليد ، تبديل الحقيبة

472
00:20:12,305 --> 00:20:13,709
لقد كان ذلك غريبًا ، رأينا ذلك

473
00:20:13,710 --> 00:20:15,640
تبديل الحقيبة ؟ -
أجل ، رأينا ذلك -

474
00:20:15,641 --> 00:20:16,842
كيتي -
.. ماذا -

475
00:20:17,366 --> 00:20:18,385
المعذرة على المقاطعة

476
00:20:18,386 --> 00:20:21,534
أعتقد أن لديّ سلتك و لديكِ سلتي

477
00:20:22,736 --> 00:20:24,594
تبادل الكيس

478
00:20:25,435 --> 00:20:27,296
يا إلهي ! أعتذر بشدة

479
00:20:27,297 --> 00:20:28,797
نعم ، تلك سلتي -
تلك .. لا هذه غلطتي -

480
00:20:28,798 --> 00:20:30,791
 متأسف -
.. هذا -

481
00:20:30,792 --> 00:20:33,202
ديل -
هذه أختي و هذه أمي -

482
00:20:33,203 --> 00:20:34,809
مرحبًا -
مرحبًا سررت بلقائك -

483
00:20:34,810 --> 00:20:36,222
أهلًا ديل -
أنا و ديل نتلقّى -

484
00:20:36,240 --> 00:20:40,025
دروس لغة الإشارة مع "ايفان" و "سام" ابن ديل

485
00:20:41,122 --> 00:20:43,097
أليس كذلك ، يا ديل ؟

486
00:20:43,098 --> 00:20:45,275
فتاة جيدة ، هذا صحيح 

487
00:20:45,705 --> 00:20:46,713
فهمتها -
نعم - 

488
00:20:46,714 --> 00:20:49,578
وهل تستخدم زوجتك الإشارة ، أيضًا ؟

489
00:20:49,585 --> 00:20:50,993
في الواقع هي أفضل بكثير مني

490
00:20:50,994 --> 00:20:53,194
أحاول أن أجاري الصف

491
00:20:53,327 --> 00:20:55,250
سارا بإمكانكِ مقابلتها في الحفلة

492
00:20:55,251 --> 00:20:56,700
لأنك ستصحبها إلى الحفلة

493
00:20:56,701 --> 00:20:57,994
صحيح ؟ -
نعم سنكون جميعًا هناك -

494
00:20:57,995 --> 00:20:59,522
متأسف للغاية بشأن الاختلاط

495
00:20:59,523 --> 00:21:02,028
سررت بلقائكم -
سررنا بلقائك -

496
00:21:02,029 --> 00:21:03,053
أراكِ لاحقًا

497
00:21:04,858 --> 00:21:06,389
إلى اللقاء -
.. إذًا -

498
00:21:07,406 --> 00:21:09,332
ما مدى إنحراجكما

499
00:21:09,333 --> 00:21:12,785
بمقياس 1 من 10
الـ 10 تكون الأسوأ ؟

500
00:21:12,786 --> 00:21:14,081
ماذا كنتِ تتوقعين يا كيتي ؟

501
00:21:14,082 --> 00:21:17,126
.. أعني ، لقد إختفيتِ لأسابيع متواصلة

502
00:21:17,127 --> 00:21:18,832
أصبحتِ منعزلة تمامًا عن الآخرين

503
00:21:18,833 --> 00:21:20,159
لم تردي على مكالماتنا

504
00:21:20,160 --> 00:21:21,561
إمتلأ بريدك الصوتي -
لم نسمع عنك شيئ -

505
00:21:21,562 --> 00:21:25,313
إنه نخاعي العظمي -
ماذا ؟ -

506
00:21:25,314 --> 00:21:26,736
ما الأمر مع نخاعكِ العظمي ؟

507
00:21:26,737 --> 00:21:29,361
إنها مضاعفات جانبية من الزراعة

508
00:21:29,362 --> 00:21:32,769
كما يبدو أنه مألوف جدًا -
يا للهول ، كيتي -

509
00:21:32,770 --> 00:21:34,437
(أمي إنه ليس (يا للهول

510
00:21:34,438 --> 00:21:36,809
أنا بخير .. إنني أزور اختصاصي

511
00:21:37,092 --> 00:21:38,941
"يدعى "براين لانغلي

512
00:21:38,942 --> 00:21:40,494
إن أردتما البحث عنه

513
00:21:40,747 --> 00:21:44,208
"براين لانغلي" -
"د. "براين لانغلي -

514
00:21:44,209 --> 00:21:46,084
"نعم د. "براين لانغلي

515
00:21:46,085 --> 00:21:47,893
إنه ماهر جدًا في هذا الإختصاص

516
00:21:47,946 --> 00:21:50,201
(لقد مررت بسلسلة من علاجات (هرمون الستيرويد 

517
00:21:50,202 --> 00:21:52,529
و لقد أخضعني لحِمية عضوية صحية جدًا

518
00:21:52,530 --> 00:21:55,234
و يبدو أن كل شيء يعود لوضعه الطبيعي

519
00:21:55,938 --> 00:21:57,474
و الآن ؟

520
00:21:58,638 --> 00:21:59,806
كعك مكوّب

521
00:22:00,297 --> 00:22:01,934
الآن أنا بحاجة لشراء كعك مكوّب

522
00:22:01,935 --> 00:22:05,053
لا يمكنكِ أن ترمي ذلك علينا
ثم تذهبي لشراء الكعك المكوب

523
00:22:05,101 --> 00:22:07,117
حقًا ؟ حسنًا لا يمكنك أن تسافري عبر البلد

524
00:22:07,149 --> 00:22:08,893
و تتوقعين مني أن أتحدث بأمر

525
00:22:08,911 --> 00:22:10,686
لست على إستعداد للحديث عنه

526
00:22:11,229 --> 00:22:13,276
سأذهب لشراء الكعك المكوّب

527
00:22:20,652 --> 00:22:22,525
لنشتري كعك مكوّب

528
00:22:22,572 --> 00:22:25,018
إنها كبيرة -
قليلًا -

529
00:22:25,036 --> 00:22:26,467
قليلًا ؟ بربك يا سكوتي

530
00:22:26,498 --> 00:22:28,161
إنها ضخامة معمارية

531
00:22:28,882 --> 00:22:31,378
أنا متفاجيء بأنها لا تملك مواسير و أجهزة كهربائية

532
00:22:32,562 --> 00:22:33,968
هل هي بالأسفل مع المدرِّسة ؟

533
00:22:33,986 --> 00:22:34,615
نعم

534
00:22:35,352 --> 00:22:37,799
ربما ستغدو مقاوِلة عندما تكبر

535
00:22:37,847 --> 00:22:39,132
حقًا ؟ هل هذه ردة فعلك ؟

536
00:22:39,164 --> 00:22:40,348
ستمضي مع ذلك و حسب ؟

537
00:22:40,365 --> 00:22:43,546
حسنًا ، لقد خرج الأمر عن السيطرة قليلًا

538
00:22:43,580 --> 00:22:45,643
لكننا نريد منها أن تشعر
كما لو أنها ببيتها ، صحيح ؟

539
00:22:45,662 --> 00:22:48,081
نعم تشعر بأنها بالبيت ، لا أن تبني بيتًا

540
00:22:48,101 --> 00:22:50,179
. هذا الشيء خطير
لو أحد مصابيح (زيمولوس) الحرارية

541
00:22:50,199 --> 00:22:52,372
أحرقت إحدى هذه الملاءات
ستلفح النار أيدينا

542
00:22:52,404 --> 00:22:55,780
حسنًا سنكون حذرين -
أعتقد أن الأمر خرج عن السيطرة -

543
00:22:55,799 --> 00:22:57,522
أعلم أننا نريد أن نصبح أباء رائعون

544
00:22:57,570 --> 00:23:00,818
و أنها تقضي وقتًا ممتعًا 
لكن هناك خطب ما

545
00:23:00,823 --> 00:23:03,073
أعتقد بأنها تبالغ -
مالذي تعنيه ؟ -

546
00:23:03,091 --> 00:23:05,410
لديها منزل جديد ، أسرة جديدة

547
00:23:05,428 --> 00:23:06,805
و ستبدأ دراسة جديدة يوم الإثنين

548
00:23:06,837 --> 00:23:08,612
والذي يبدو بأنك ستدعها تتجاهلها

549
00:23:08,629 --> 00:23:11,128
"الآن لديها عدد كبير من الـ"واكرز
على وشك الهبوط عليها

550
00:23:11,146 --> 00:23:13,576
أعتقد بأنها مرتعبة للغاية

551
00:23:13,606 --> 00:23:14,744
حسنًا

552
00:23:15,576 --> 00:23:18,920
مالذي علينا فعله برأيك ، نفككه ؟

553
00:23:18,946 --> 00:23:21,257
كلا ، أعتقد بأن علينا أن نتحدث إليها

554
00:23:22,424 --> 00:23:24,369
مهما كان الأمر ، عليها أن تخبرنا

555
00:23:24,375 --> 00:23:26,863
لكن هذه القلعة ليست الجواب 

556
00:23:28,783 --> 00:23:30,447
حينما تنتهي من دروسها

557
00:23:30,453 --> 00:23:32,864
سنتحدث إليها ، موافق ؟

558
00:23:32,884 --> 00:23:33,529
موافق

559
00:23:39,494 --> 00:23:40,932
حصلت عليه

560
00:23:41,507 --> 00:23:44,300
، تمهلوا يا أولاد
لقد وصلتم متأخرين كثيرًا

561
00:23:44,317 --> 00:23:46,099
الرجل ميت -
كيف عرفت ؟ -

562
00:23:46,132 --> 00:23:48,721
صدقني ، إنه ميت
لقد إتصلت مسبقًا بالطبيب الشرعي

563
00:23:48,752 --> 00:23:49,872
من أنت ، طبيب ؟

564
00:23:49,889 --> 00:23:51,583
كلا ، لكن السيدة في الطاولة المقبلة كذلك

565
00:23:51,605 --> 00:23:53,947
إذًا لا بد بأنك رأيت شهادتها ؟ -
جستن -

566
00:23:53,965 --> 00:23:56,651
. نحن على مايرام أيها الضابط
فقط منفعلون قليلًا هذا اليوم

567
00:23:58,538 --> 00:23:59,653
أحمق

568
00:23:59,677 --> 00:24:01,172
تمالك نفسك يا رجل

569
00:24:01,190 --> 00:24:03,554
، أنت تخيف الناس
أنت تخيفني نوعًا ما

570
00:24:03,586 --> 00:24:06,242
حسنًا ؟ هل أنت بخير ؟

571
00:24:07,234 --> 00:24:08,816
آسف يا قوم ، يوم عصيب

572
00:24:10,736 --> 00:24:12,000
بيج

573
00:24:12,769 --> 00:24:14,816
بيج ، مالوقت الذي يلزمكِ
لتكوني في الحفلة الراقصة هذه الليلة ؟

574
00:24:21,215 --> 00:24:22,136
يا إلهي

575
00:24:22,852 --> 00:24:23,906
تبدين رائعة

576
00:24:23,922 --> 00:24:28,369
إذًا من الأفضل إلتقاط صورة
لأنني لست ذاهبة

577
00:24:28,387 --> 00:24:29,553
ما الذي تفعلينه ؟

578
00:24:34,311 --> 00:24:35,896
"لقد اتصل "كودي

579
00:24:37,879 --> 00:24:39,975
سيأخذ "ستيفاني" عوضًا عني

580
00:24:39,993 --> 00:24:41,064
ماذا ؟

581
00:24:41,096 --> 00:24:44,054
.. لقد طلب من "ستيفاني" أولًا

582
00:24:44,949 --> 00:24:48,006
أجابته بالرفض ، لكنها الآن غيرت رأيها 

583
00:24:48,022 --> 00:24:49,477
بيج أنا متأسف للغاية

584
00:24:49,495 --> 00:24:53,381
.. لم أرغب حتى بـ
بالذهاب إلى حفلة الرقص الغبية بأية حال

585
00:24:53,399 --> 00:24:56,125
لكنه من المحتمل طلب مني كمزحة

586
00:24:56,157 --> 00:24:57,054
كلا يا بيج

587
00:24:57,710 --> 00:25:00,270
بيج إنتظري ، بيج

588
00:25:03,789 --> 00:25:04,926
لا أصدق ذلك

589
00:25:04,959 --> 00:25:07,775
إنها محجزوة بالكامل
إنها محجزوة بالكامل

590
00:25:07,793 --> 00:25:08,381
محجوزة ؟ -
.. نعم لن يكون هناك -

591
00:25:08,382 --> 00:25:09,835
لن يكون هناك حفلة عيد ميلاد

592
00:25:09,853 --> 00:25:11,435
لا أصدق ذلك
لقد أتينا هنا طوال الوقت

593
00:25:11,452 --> 00:25:13,259
لم أفكر حتى بطلب حجز

594
00:25:13,270 --> 00:25:14,812
حسنًا عزيزتي ، سنفكر بحلِّ آخر

595
00:25:14,843 --> 00:25:15,969
كيف سنفكر بحلِّ آخر يا أمي ؟

596
00:25:15,974 --> 00:25:18,001
لدي 15 شخص سيأتون بعد 20 دقيقة

597
00:25:18,017 --> 00:25:19,672
.. مالذي سنفعله -
كيتي ، إهدأي ، حسنٌ ؟ -

598
00:25:19,705 --> 00:25:21,304
.. سيكون هناك مكان آخر مجاور

599
00:25:21,336 --> 00:25:22,958
أوتعلمين ؟
ليس هناك مكان آخر

600
00:25:22,976 --> 00:25:24,414
بمقدورنا أن نحوِّل إلى موقع لقاء آخر -  
ليس هناك مكان آخر -

601
00:25:24,432 --> 00:25:26,478
و إضافة إلى ذلك ، هذا ما وعدت "ايفان" به

602
00:25:26,484 --> 00:25:28,444
. هذا مكان "ايفان" المفضل
لا أصدق أنني فعلت ذلك

603
00:25:28,476 --> 00:25:29,740
يا لغبائي

604
00:25:29,747 --> 00:25:31,198
عزيزتي إنه ليس كما لو أن لديك الكثير ليحدث

605
00:25:31,217 --> 00:25:33,116
أتدرين يا أمي ؟
أرجوكِ لا تحاولي أن تجعلي كل شيء مشرق

606
00:25:33,144 --> 00:25:35,917
هذا ليس موقف مشرق -
لن أجعله موقف مشرق -

607
00:25:35,923 --> 00:25:37,821
رباه ، متأسفة
عليّ إجراء مكالمة

608
00:25:37,840 --> 00:25:40,061
رباه ، مالذي سأفعله ؟
مالذي سأفعله ؟

609
00:25:40,075 --> 00:25:41,267
هل لديك قائمة بالضيوف ؟
بإمكاني

610
00:25:41,287 --> 00:25:44,748
.. البدء بإجراء مكالمات -
أمي ليس هناك قائمة ضيوف -

611
00:25:44,767 --> 00:25:46,156
لا أعرف حتى من سيأتي إلى هنا

612
00:25:46,174 --> 00:25:47,302
لا أدري .. "كورتني" ، الأولاد

613
00:25:47,308 --> 00:25:49,963
بعض الأشخاص من صف
لغة الإشارة الغبي ، لا أدري

614
00:25:50,012 --> 00:25:51,772
حبيبتي ، أرغب بمساعدتك
أرغب بمساعدتك

615
00:25:51,779 --> 00:25:53,067
أنا أمك ، أريد مساعدتك

616
00:25:53,087 --> 00:25:55,207
سأجري بعض المكالمات ، سنجد مكان آخر

617
00:25:55,213 --> 00:25:57,868
ربما متحف أو ملعب كبير ؟

618
00:25:57,900 --> 00:25:59,915
لا بد أن هناك مكان آخر ، متنزه ؟

619
00:25:59,942 --> 00:26:00,960
.. أتعلمين -
أتعلمين مالذي عليك فعله ؟ -

620
00:26:00,977 --> 00:26:02,719
مالذي عليك فعله ، إن أردتي المساعدة حقًا ؟

621
00:26:02,751 --> 00:26:05,631
عليكِ أن تقفي هنا ، و عندما يأتي الجميع

622
00:26:05,649 --> 00:26:07,726
بإمكانكِ إخبارهم و حسب بأنها فشلت

623
00:26:07,746 --> 00:26:09,535
و لن يكون هناك حفلة

624
00:26:09,556 --> 00:26:12,240
جيدٌ إذًا .. إلى أين ستذهبين ؟

625
00:26:12,261 --> 00:26:13,257
لا أدري ، لا أدري

626
00:26:13,279 --> 00:26:16,507
لن أدع حفلة ميلاد "ايفان" تتفكك ، حسنًا ؟

627
00:26:17,116 --> 00:26:18,249
حسنًا

628
00:26:21,002 --> 00:26:23,049
إلى أين يذهبون ؟

629
00:26:23,068 --> 00:26:24,361
ليس لدي أدنى فكرة

630
00:26:24,379 --> 00:26:25,609
علينا أن ننتظر هنا

631
00:26:25,615 --> 00:26:27,570
و نخبر الجميع أن الحفلة أُلغيت

632
00:26:27,588 --> 00:26:30,738
يا للهول ، هذا اليوم ناقل للعدوى

633
00:26:30,756 --> 00:26:32,610
الأخبار السيئة ما تنفك عن الإنتشار

634
00:26:32,627 --> 00:26:34,658
بيج" تم هجرها"

635
00:26:34,664 --> 00:26:35,585
! لا

636
00:26:35,591 --> 00:26:38,273
كما يبدو لا معزّي لها

637
00:26:38,291 --> 00:26:40,401
تنتحب بغرفتها مغلقة الباب عليها

638
00:26:40,408 --> 00:26:42,913
يا للتعاسة -
لا .. سارة ، أنا متأسفة -

639
00:26:42,919 --> 00:26:44,086
أشعر بالأسف -
لم يكن -

640
00:26:44,092 --> 00:26:46,441
عليّ أن أجبركِ لتسافري معي إلى هنا 

641
00:26:46,447 --> 00:26:49,326
هذا خطأي ، لقد جعلت الأمر تسوء كثيرًا

642
00:26:49,357 --> 00:26:51,597
أمي ، لقد ظننت أن إبنتك في مشكلة ، و كانت كذلك

643
00:26:51,598 --> 00:26:53,064
أعي ذلك

644
00:26:53,071 --> 00:26:55,392
أحبك يا سارا

645
00:26:57,000 --> 00:26:59,789
لنذهب -
لنجد هؤلاء الناس و نخبرهم بأن يعودوا إلى بيوتهم -


646
00:27:10,723 --> 00:27:11,857
مرحبًا يا رجل

647
00:27:12,705 --> 00:27:13,649
"اتصل "دان

648
00:27:14,544 --> 00:27:17,088
نعم .. اتصل بي أيضًا

649
00:27:17,121 --> 00:27:18,847
هل أنت بخير ؟

650
00:27:19,839 --> 00:27:22,400
لا .. ليس تمامًا
فقدنا رجل اليوم

651
00:27:22,432 --> 00:27:24,480
"نعم أخبرني "دان
هل تريد أن تتحدث عن ذلك ؟

652
00:27:25,344 --> 00:27:27,568
نعم فعلاً أود ذلك 

653
00:27:28,799 --> 00:27:30,927
أعتقد أنك محق يا زاك

654
00:27:33,297 --> 00:27:35,952
أعتقد أن لدي مشكلة ، لكنها ليست ما تظنه أنت

655
00:27:36,784 --> 00:27:39,967
.. تلك الأحلام التي تراودني

656
00:27:40,959 --> 00:27:43,824
أو الكوابيس إن صحّ التعبير

657
00:27:44,655 --> 00:27:46,750
إنها تراودني منذ أن كنت طفلاً

658
00:27:46,756 --> 00:27:48,590
(ليست (اضطراب ما بعد الصدمة

659
00:27:48,609 --> 00:27:49,728
حسنًا

660
00:27:52,700 --> 00:27:53,690
.. إنه

661
00:27:54,490 --> 00:27:57,529
إنه كنهاية لعالم الأحلام

662
00:27:57,551 --> 00:28:00,487
.. هناك زلزال .. وكما تعلم

663
00:28:00,504 --> 00:28:02,390
الناس تجري في الأنحاء تصرخ وتتألم

664
00:28:02,408 --> 00:28:03,137
.. و

665
00:28:04,450 --> 00:28:06,737
و لا أستطيع أن أجد عائلتي

666
00:28:07,633 --> 00:28:11,201
وأنا في معمعة إنقاذ كل شخص

667
00:28:12,017 --> 00:28:14,370
أقصد .. أني أحاول إنقاذ

668
00:28:16,001 --> 00:28:16,889
كل شخص

669
00:28:16,907 --> 00:28:17,897
وهل تنقذهم ؟

670
00:28:18,968 --> 00:28:22,137
لا .. ولذلك استيقظ صارخًا

671
00:28:23,705 --> 00:28:25,128
أعتقد هذا ما تسمعه

672
00:28:25,175 --> 00:28:27,033
لم يراودني هذا الحلم منذ مدة

673
00:28:27,833 --> 00:28:31,316
تقصد حتى أتيت أنا ؟ -
نعم -

674
00:28:31,347 --> 00:28:32,771
.. إذًا

675
00:28:33,287 --> 00:28:34,956
كنت تحاول إنقاذي

676
00:28:35,676 --> 00:28:38,604
أنا القشّة التي كسرت ظهر المسعف

677
00:28:38,610 --> 00:28:40,286
اسمع زاك .. أعتقد

678
00:28:40,302 --> 00:28:43,182
جاستن لا بأس

679
00:28:43,878 --> 00:28:45,899
أخبرني "دان" عن " كيك " مسئول هذه البناية

680
00:28:45,917 --> 00:28:47,499
أردت أن ألتقي بالمالك

681
00:28:47,532 --> 00:28:49,675
لكنه قال أن الوظيفة لي إن أردتها

682
00:28:49,681 --> 00:28:50,907
لذلك

683
00:28:52,236 --> 00:28:54,220
اعتبرني بأمان .. حسنًا ؟

684
00:28:58,827 --> 00:29:00,316
تم التعامل مع الأمر

685
00:29:03,364 --> 00:29:04,799
ماذا عنك ؟ ماذا ستفعل ؟

686
00:29:05,406 --> 00:29:06,365
لا أعلم

687
00:29:06,381 --> 00:29:07,644
سأجد شيئًا ما 

688
00:29:09,980 --> 00:29:12,716
ماذا عن هذه المباراة ؟

689
00:29:13,724 --> 00:29:14,272
المباراة ؟

690
00:29:14,290 --> 00:29:17,215
ثق بي ، ليس كما لو أنه بإمكانك
إنقاذ  فريق (الكليبرز) في هذا الوقت

691
00:29:17,235 --> 00:29:19,952
سيئ ؟ -
سيئ جدًا -

692
00:29:31,443 --> 00:29:33,139
أعددت لنا بيضًا

695
00:29:33,157 --> 00:29:34,667
توقعت أن تكوني جائعة

696
00:29:35,434 --> 00:29:36,843
رائحته طيبة

697
00:29:38,074 --> 00:29:40,634
بيج .. هل تودين الاتصال بوالدك ؟

698
00:29:40,640 --> 00:29:42,202
ربما من الجيد أن تكلميه

699
00:29:42,207 --> 00:29:44,698
لا . سيخبرني

700
00:29:44,704 --> 00:29:47,465
فقط سيخبرني أن كل شي سيكون على ما يرام

701
00:29:48,538 --> 00:29:51,067
صحيح من الصعب أن تسمعي ذلك
مع علمك بأنه ليس صحيح 

702
00:29:52,734 --> 00:29:53,660
ماذا تقصد ؟

703
00:29:53,679 --> 00:29:56,394
أبدًا ليس هينًا أن يجرح قلبك

704
00:29:56,412 --> 00:29:58,810
سيظل جزء بسيط منه مجروح دائمًا 

705
00:29:58,829 --> 00:30:00,986
إذًا ماذا تفعل ؟

706
00:30:03,194 --> 00:30:06,538
فقط تحمليه بقدر ما تستطعين

707
00:30:07,659 --> 00:30:09,337
وستدركين في يوم ما

708
00:30:09,343 --> 00:30:10,987
أن المجروح جزء بسيط فقط

709
00:30:10,999 --> 00:30:13,115
و مازلت تملكين أكثر

710
00:30:15,034 --> 00:30:16,681
بيج

711
00:30:16,699 --> 00:30:18,233
هل أخبرك بسر ؟

712
00:30:18,251 --> 00:30:21,835
أنك تملكين إحساسًا أكثر من أي شخص آخر قابلته في حياتي

713
00:30:25,433 --> 00:30:26,601
وردة الصدرية

714
00:30:33,065 --> 00:30:35,754
أعتقد أني لم أعد بحاجة إليها

715
00:30:37,882 --> 00:30:40,713
هيا .. احضري لنا أطباقًا

716
00:30:41,881 --> 00:30:44,345
وبعد العشاء لدي فكرة

717
00:30:44,363 --> 00:30:46,329
أعتقد ستشعرك بشعور أفضل

718
00:30:47,209 --> 00:30:49,001
وما هي ؟

719
00:30:49,006 --> 00:30:51,352
ما زلنا نملك

720
00:30:52,729 --> 00:30:54,552
أربع عشر بيضة

721
00:30:58,536 --> 00:31:00,841
هل تعرفين عنوان هذا الولد "كودي" ؟

722
00:31:01,929 --> 00:31:03,641
مهلاً .. ماذا ؟

723
00:31:03,659 --> 00:31:04,905
نعم .. نعم

725
00:31:09,847 --> 00:31:10,984
ماذا تفعل ؟

726
00:31:11,006 --> 00:31:13,576
هذه أكبر بكثير من شقتي الأولى

727
00:31:14,424 --> 00:31:16,169
صحيح

729
00:31:17,160 --> 00:31:18,424
وإذا نقلنا التلفاز  إلى هناك

730
00:31:18,441 --> 00:31:20,649
سنحصل على مساحة أكبر للميكرويف

731
00:31:20,655 --> 00:31:22,257
ميكرويف -
نعم -

732
00:31:22,289 --> 00:31:26,209
اوليفيا سببنا الرئيسي من تبنيك

733
00:31:26,227 --> 00:31:28,262
هو أن نعيش سويًا

734
00:31:28,283 --> 00:31:29,975
فإذا أردت العيش هنا , فلا بأس 

735
00:31:29,981 --> 00:31:33,256
لكن سننضم لك أنا وسكوتي -
لا توجد مساحة كافية -

736
00:31:33,274 --> 00:31:34,646
توجد مساحة كافية -
نعم -

737
00:31:34,678 --> 00:31:37,763
هل تريدان فعلاً أن تعيشا هنا معي ؟ -
نعم -

738
00:31:37,781 --> 00:31:40,723
إن كان هذا ما تريدين -
واستمر بالذهاب للمدرسة ؟ -

739
00:31:40,744 --> 00:31:43,253
نعم .. وسنكون هنا حين عودتك

740
00:31:43,264 --> 00:31:44,147
.. هل 

741
00:31:44,153 --> 00:31:47,509
هل أنت متوترة بشأن المدرسة ؟ -
قليلاً -

742
00:31:47,529 --> 00:31:49,739
كنت أكره المدرسة

743
00:31:50,156 --> 00:31:52,907
كنت دائمًا أضع مقياس الحرارة 
أمام المصباح 

744
00:31:52,931 --> 00:31:54,636
فبذلك أتظاهر بالحمى وأبقى بالمنزل 
كل النهار

745
00:31:54,698 --> 00:31:56,028
لا تخبرها كيف تفعل ذلك

746
00:31:56,047 --> 00:31:57,756
ما أقصده أنه من الصبيعي أن تخافي 

747
00:31:57,761 --> 00:32:00,347
يمكنك أن تخبرينا بذلك
لأننا هنا لهذا السبب

748
00:32:00,363 --> 00:32:02,042
لنشعرك بالأمان

749
00:32:04,482 --> 00:32:05,802
وكذلك متوترة نوعًا ما
 
750
00:32:05,835 --> 00:32:07,435
من مقابلتك أشقائك

751
00:32:07,454 --> 00:32:09,885
أتفهم تمامًا 
كنت مرعوبًا

752
00:32:09,902 --> 00:32:11,539
لكن الآن أصبحت فردًا من العائلة

753
00:32:11,557 --> 00:32:14,195
واحزري ماذا ؟
أنتِ أيضًا فرد من العائلة 

754
00:32:17,011 --> 00:32:20,403
حسنًا هل تريدان أن أقرأ لكما قصة 

755
00:32:20,422 --> 00:32:22,670
قبل أن ننام ؟ -
نعم -

756
00:32:24,301 --> 00:32:25,470
ماذا لدينا ؟

757
00:32:25,501 --> 00:32:27,006
* طابت ليلتك أيها الجراد *

758
00:32:28,255 --> 00:32:29,295
من الطراز الأول

759
00:32:30,543 --> 00:32:34,671
في زمن من الأزمان*
*في حقل كبير قرب المدينة

760
00:32:34,676 --> 00:32:35,903
 *كان هناك عائلة جراد*

761
00:32:35,921 --> 00:32:38,623
*عاشوا في منزل الجراد* 

762
00:32:38,657 --> 00:32:40,896
*قائمين بأعمال الجراد طول النهار* 

763
00:32:42,383 --> 00:32:44,207
إنه نائم

764
00:32:45,023 --> 00:32:48,592
إذًا استمتعتما 

765
00:32:48,624 --> 00:32:49,704
نعم بالفعل 

766
00:32:49,721 --> 00:32:52,632
ذهبنا للسينما

767
00:32:52,650 --> 00:32:54,745
بعدها أكلنا مكرونة

768
00:32:54,750 --> 00:32:56,552
بعدها لعبنا إشارة الليزر

769
00:32:56,571 --> 00:32:59,865
حسنًا .. أعددت أبريقًا لذيذًا من الشاي

770
00:32:59,882 --> 00:33:02,857
اشتقت للقهوة ، وأكره اللفت

771
00:33:02,868 --> 00:33:04,329
قد أخبرتك

772
00:33:04,361 --> 00:33:06,904
من المقرف جدًا أن تكوني في نظام صحي

773
00:33:06,910 --> 00:33:09,658
أأكد لكما أني أحلم ببرجر الجبن واللحم المملح

774
00:33:09,677 --> 00:33:11,994
أنا كذلك -
ومن لا يحلم ؟ -

775
00:33:17,135 --> 00:33:18,497
ماذا يفعل هذا هنا ؟

776
00:33:18,577 --> 00:33:20,673
أنا وضعته

777
00:33:20,705 --> 00:33:22,610
اعتقدت

778
00:33:22,642 --> 00:33:25,854
أتعلمين ؟ إنها قصة طويلة -
"إنه يخص "روبرت  -

779
00:33:27,341 --> 00:33:29,791
أشعر الآن بأني حمقاء حقًا

780
00:33:29,810 --> 00:33:31,630
لأنك حمقاء حقًا

781
00:33:31,648 --> 00:33:33,438
أعتقد أني أستحق ذلك

782
00:33:33,444 --> 00:33:35,134
أعلم أنه جنون 

783
00:33:35,153 --> 00:33:37,982
لكنه مريح بطريقة ما

784
00:33:39,198 --> 00:33:42,355
لدى "كورتني" صندوق أمتعة من شقتنا القديمة بواشنطن

785
00:33:42,403 --> 00:33:44,690
وهذا كل ما أخذته

786
00:33:45,385 --> 00:33:47,773
جميل ومفهوم تمامًا

787
00:33:47,791 --> 00:33:50,029
و خاصة أنه يعطيك جرعة ذعر كبيرة

788
00:33:50,035 --> 00:33:53,052
أعتقد أني .. مصدومة

789
00:33:53,086 --> 00:33:55,949
كذلك الصيف الذي ذهبنا فيه للشاطيْ

790
00:33:55,955 --> 00:33:58,032
عندما علقت في ذلك التيار الكبير جدًا

791
00:33:58,050 --> 00:34:00,471
ولم أعد بعدها للمحيط 16 سنة

792
00:34:00,503 --> 00:34:03,126
كيتي ستظل التيارات موجودة في الحياة

793
00:34:03,148 --> 00:34:05,670
لكن لا تجعليها تمنعك من العودة للمياه

794
00:34:05,687 --> 00:34:07,303
لا يمكنك الاختباء 

795
00:34:07,321 --> 00:34:09,479
منتظرة حدوث أمر سيئ لك -
آسفة -

796
00:34:09,497 --> 00:34:11,733
عما تتحدثين ؟ أنا لست مختبئة - 
بلى مختبئة -

797
00:34:11,752 --> 00:34:12,723
لست كذلك -
بلى -

798
00:34:12,755 --> 00:34:14,403
نعم مختبئة 

799
00:34:14,408 --> 00:34:18,546
كيتي ماذا لو حدث أمر ما ؟ 
ماذا عن "ايفان" ؟

800
00:34:18,565 --> 00:34:21,794
 "قبل مرضك .. كان معك "روبرت 

801
00:34:21,814 --> 00:34:23,682
و لكان سيرغب أن يظل لأجله

802
00:34:23,700 --> 00:34:26,251
لكن الله منع أمر كان ليحدث مجددًا

803
00:34:26,268 --> 00:34:27,578
سأكون أنا

804
00:34:27,626 --> 00:34:29,605
سأكون هناك لأجله

805
00:34:29,637 --> 00:34:31,189
كيتي لست وحيدة

806
00:34:31,221 --> 00:34:33,048
حسنًا ، حسنًا

807
00:34:33,066 --> 00:34:34,983
فقط أريد أن نكون جميعًا على علم

808
00:34:35,003 --> 00:34:38,344
بأننا سنتحدث بشأن الموضوع

809
00:34:38,361 --> 00:34:39,992
الذي لم أرد أن أتحدث به 

810
00:34:40,000 --> 00:34:41,655
بخصوص موتي

811
00:34:42,728 --> 00:34:45,340
إذًا ؟ أقصد ماذا إذًا ؟

812
00:34:45,359 --> 00:34:48,541
لا يفترض بأحدنا أن يكتب وصية ؟ 

813
00:34:48,546 --> 00:34:51,709
نستعد للأسوء .. ونتمنى الأفضل

814
00:34:52,287 --> 00:34:55,183
لم أكن في موقفك يوماً يا كيتي

815
00:34:55,208 --> 00:34:57,871
لكن يجب أن تعرفي .. إذا حصل ما نكره 

816
00:34:59,344 --> 00:35:01,616
سيكون ولدك محبوب بيننا

817
00:35:02,865 --> 00:35:04,127
وسيكون له منزل

818
00:35:06,368 --> 00:35:08,125
يجب أن تعلمي ذلك

819
00:35:08,684 --> 00:35:10,750
أعلم

820
00:35:11,340 --> 00:35:13,195
جيد .. أعلم أعلم

821
00:35:13,215 --> 00:35:15,195
هذا سخيف ، هذا سخيف

822
00:35:15,216 --> 00:35:16,747
علينا جميعًا الذهاب للمنزل

823
00:35:16,765 --> 00:35:19,586
كلنا نحتاج للذهاب إلى المنزل

824
00:35:20,241 --> 00:35:21,681
حقًا ؟ -
نعم حقًا -

825
00:35:21,699 --> 00:35:24,353
حقًا ؟ حسنًا 
هل يعني ذلك أن باستطاعتنا 

826
00:35:24,371 --> 00:35:26,721
"أن نقيم حفل ميلاد لائق بـ "ايفان

827
00:35:26,746 --> 00:35:28,07
.. لأن -
عما تتحدثين , لا ئق ؟ -

828
00:35:28,087 --> 00:35:29,429
كان مأساوي

829
00:35:29,448 --> 00:35:30,950
حفل ميلاده كان مثير للشفقة

830
00:35:30,968 --> 00:35:32,856
أنتما تشعرانِ بشعور سيئ

831
00:35:32,877 --> 00:35:35,030
.. شراء الكعك المكوب المخزن -
.. كان تمامًا  -

832
00:35:35,047 --> 00:35:35,870
كان ذلك ليقتلك -
كان أمر مخزي -

833
00:35:35,888 --> 00:35:38,383
أوتعلمان لقد كانت عضوية -
أتعلمين ماذا ؟ -

834
00:35:38,407 --> 00:35:40,143
عضوي ، أختلف معك -
هنا حقيقة عليك مناقشتها -

835
00:35:40,161 --> 00:35:42,014
وكنا جميعًا نتظاهر بأنها غير موجودة

836
00:35:42,063 --> 00:35:44,351
عما تتحدثين ؟

837
00:35:52,645 --> 00:35:56,446
تذكر كيف كنا ننهك فقط من الشراب طول الليل ؟

838
00:35:56,479 --> 00:35:59,199
والرقص
تذكر الرقص ؟

839
00:35:59,217 --> 00:36:01,026
لا .. لم أتقنه على أي حال

840
00:36:05,971 --> 00:36:08,546
بظنك كم المدة التي سننام فيها هناك ؟

841
00:36:08,563 --> 00:36:10,783
القلعة ؟ لا أعلم .. لكن سأخبرك شيئًا

842
00:36:10,801 --> 00:36:12,878
لم أكن لأبلي بلاءً حسنًا في الحرب الأهلية

843
00:36:12,883 --> 00:36:15,534
صباح الخير .. كيف حالكما ؟

844
00:36:15,553 --> 00:36:18,222
صباح الخير ، ألست بعينان مشرقتان
و ذات ذيل كثيف ؟

845
00:36:18,239 --> 00:36:20,031
ولما لا أكون ؟

846
00:36:20,063 --> 00:36:23,048
سكوتي هلاّ ساعدتني في كي ملابس الحفل ؟ - 
طبعًا -

847
00:36:23,066 --> 00:36:25,368
جميل -
مهلًا -

848
00:36:25,386 --> 00:36:27,080
ألا تستخدمين مكواة الطاولة

849
00:36:27,098 --> 00:36:29,080
كأحد الداعمين الكبار في بلدة أبو ابريص ؟

850
00:36:29,098 --> 00:36:31,624
لا بأس لقد أنزلتها -
القلعة ؟ -

851
00:36:31,655 --> 00:36:33,929
نعم .. رأى " زيملون" أن المكان مزدحم جدًا

852
00:36:35,335 --> 00:36:36,743
وما رأيك في ذلك ؟

853
00:36:36,776 --> 00:36:38,567
لا بأس 

854
00:36:38,585 --> 00:36:41,000
حسنًا 
سألحق بك بعد دقيقة

855
00:36:41,019 --> 00:36:41,896
شكرًا

856
00:36:43,527 --> 00:36:45,208
نعم - 
نجحنا -

857
00:36:45,240 --> 00:36:47,240
مع السلامة بلدة أبو بريص

858
00:36:48,040 --> 00:36:50,936
(و بعدها أعددنا (شطيرة محمصة

859
00:36:50,968 --> 00:36:52,775
أتعلمين ما تلك ؟

860
00:36:52,793 --> 00:36:55,640
. حصلت عليه 
نوع من اللحم المملح والجبن ؟

861
00:36:55,657 --> 00:36:56,888
نعم ، لكن أفضل

862
00:36:56,919 --> 00:36:58,870
و نحن الآن سنعد فطيرة لحم و جبن

863
00:36:58,876 --> 00:37:00,823
لكن استنفذ منّا البيض

864
00:37:00,856 --> 00:37:04,743
نعم يا بيج لسنا مرغمين 
بإخبار أمكِ كل شيء

865
00:37:04,761 --> 00:37:07,095
سيكون هذا سرنا الخاص

866
00:37:08,406 --> 00:37:10,919
أيتها الفتاة

867
00:37:11,815 --> 00:37:14,520
أمتأكدة بأنكِ لست منزعجة
بشأن حفلة الرقص هذه ؟

868
00:37:14,538 --> 00:37:17,846
كنت كذلك ، لكنني .. تجاوزت الأمر

869
00:37:17,864 --> 00:37:19,816
و صديقة "كودي" ليست بذلك الجمال

870
00:37:20,464 --> 00:37:22,897
أنتِ محقة ، لا يوجد أحد بذلك الجمال

871
00:37:23,841 --> 00:37:26,991
مهلًا ، ألا تعتقدان بأننا إن جمّدنا هذه

872
00:37:27,012 --> 00:37:28,511
ستظل حتى الشهر المقبل ؟

873
00:37:28,530 --> 00:37:30,734
لا أعتقد ذلك ، لماذا ؟

874
00:37:30,754 --> 00:37:33,755
لأن هناك حفلة (إبنة الأب) الراقصة بالمدرسة

875
00:37:33,773 --> 00:37:36,027
و أبي سيكون خارج البلدة

876
00:37:36,044 --> 00:37:38,748
لذلك كنت آمل بأن يذهب لوك معي

877
00:37:39,595 --> 00:37:41,531
سيكون ليَ الشرف

878
00:37:41,563 --> 00:37:43,994
ربما علينا شراء أخرى -
حسنًا -

879
00:37:45,113 --> 00:37:46,650
هل يمكنني رؤية فستانك ؟

880
00:37:46,683 --> 00:37:48,554
يا إلهي ، إنه فائق الجمال

881
00:37:48,571 --> 00:37:50,239
و ستسمح لي "تيفاني" بإرتدائه مجددًا

882
00:37:50,256 --> 00:37:51,102
سأذهب لإحضاره

883
00:37:55,886 --> 00:37:58,174
يبدو كما لو أن كلاكما قضيتما إجازة هادئة

884
00:37:58,207 --> 00:38:01,327
حسنٌ ، لقد كانت بداية وعرة
لكنها إنتهت على أحسن حال

885
00:38:01,358 --> 00:38:04,483
لقد كنت أشعر بخيبة أمل كبيرة
لعدم تواجدي هنا لأجل هذا

886
00:38:05,731 --> 00:38:07,637
لكن يبدو بأنها إنتهت بعدم حاجتي للتواجد

887
00:38:12,421 --> 00:38:13,065
أحبكِ

888
00:38:13,802 --> 00:38:15,802
ليس بقدر محبتي لك

889
00:38:19,069 --> 00:38:20,783
كم ستصنعين من هذه ؟


890
00:38:20,803 --> 00:38:24,137
سأعدّ دزينتين 

891
00:38:24,154 --> 00:38:25,797
"لمَ لا تذهب و تسأل "كيتي" و "إيفان

892
00:38:25,816 --> 00:38:27,094
إن كانا مستعدان للذهاب ؟

893
00:38:27,100 --> 00:38:28,485
عليّ تبديل ملابسي أيضًا

894
00:38:28,491 --> 00:38:29,925
بالتأكيد

895
00:38:32,245 --> 00:38:33,701
هل أنت على ما يرام ؟

896
00:38:34,421 --> 00:38:36,534
نعم أنا بخير

897
00:38:36,551 --> 00:38:38,039
أنا متعب قليلًا و حسب

898
00:38:38,070 --> 00:38:39,257
لمَ لم تقل شيئًا ؟

899
00:38:39,270 --> 00:38:41,014
لم أكن لأطلب منك أن تقلنا من المطار

900
00:38:41,031 --> 00:38:43,639
كلا ، بربك
أنا هنا للعون

901
00:38:43,657 --> 00:38:45,143
مالذي يعني ذلك ؟

902
00:38:47,173 --> 00:38:48,759
حسنًا يا أمي ، كيف تفعلينها ؟

903
00:38:49,240 --> 00:38:51,208
بصدق ، كيف .. كيف تفعلينها

904
00:38:51,225 --> 00:38:54,701
تعتنين بنا جميعًا و تطعمين كلاب الناس الآخرين

905
00:38:54,717 --> 00:38:57,004
.. و -
"أنت من كنت تعتني بـ "ليلي -

906
00:38:57,022 --> 00:38:58,621
حسنًا ، إذًا نحن هنا جميعًا للعون

907
00:38:58,638 --> 00:39:01,196
أقصد ، كيف بأنكِ لا تصابين بإنهيار عصبي  ؟

908
00:39:01,214 --> 00:39:02,908
من أين أتى هذا ؟

909
00:39:03,932 --> 00:39:06,108
إنها قصة طويلة

910
00:39:06,114 --> 00:39:10,061
جاستن ، رغبتك بمساعدة الآخرين أمر رائع

911
00:39:10,069 --> 00:39:12,372
لكن لا يتوجب عليك لوم نفسك دائمًا

912
00:39:12,390 --> 00:39:13,717
عندما لا تكون قادرًا على النجاح

913
00:39:13,734 --> 00:39:15,477
أوتدري من علمني ذلك ؟ أنت

914
00:39:16,613 --> 00:39:17,555
أنا علمتكِ ؟

915
00:39:17,587 --> 00:39:21,059
نعم ، خلال تدخلك

916
00:39:21,091 --> 00:39:22,672
عندما عادت المخدرات إلى حياتك

917
00:39:22,677 --> 00:39:24,339
أنا و أنت كنا نجلس أمام البركة -
نعم -

918
00:39:24,355 --> 00:39:27,489
حينما إلتفت إليّ و أخبرتني بأن اسمح لك بالرحيل

919
00:39:27,521 --> 00:39:29,729
و ألا أشعر بالمسؤلية تجاهك بعد الآن

920
00:39:29,762 --> 00:39:31,681
و أنَّ عليك أن تقوم بذلك بنفسك

921
00:39:32,282 --> 00:39:34,178
نعم أتذكر ذلك يا أمي

922
00:39:35,516 --> 00:39:37,772
شكرًا على التذكير

923
00:39:38,411 --> 00:39:40,730
أحبكِ -
أحبك أيضًا -

924
00:39:40,751 --> 00:39:43,883
عليّ الذهاب لإحضار فتى الميلاد

925
00:39:48,238 --> 00:39:49,414
يا للروعة الكثير من الهدايا -
صحيح -

926
00:39:49,446 --> 00:39:51,527
عليكِ الإنتظار حتى يحين عيد ميلادك -
نعم -

927
00:39:51,558 --> 00:39:54,791
هل أنتِ مستعدة لأول حفلة واكرز يا أوليفيا ؟

928
00:39:54,810 --> 00:39:56,593
أتذكر أول حفلة واكرز خاصة بي 

929
00:39:56,610 --> 00:39:58,631
يا إلهي -
شربت الكثير من النبيذ -

930
00:39:58,649 --> 00:40:00,967
نعم شربت -
هل ذلك يعني أنَّ عليّ شرب النبيذ ؟ -

931
00:40:00,984 --> 00:40:02,227
كلا -
هل جننتِ ؟ -

932
00:40:02,259 --> 00:40:04,689
لنريَ أوليفيا ماذا نفعل بالهدايا في هذه العائلة

933
00:40:04,721 --> 00:40:07,836
نعم ، حسنًا -
حسنًا ، هيا -

934
00:40:07,854 --> 00:40:09,648
رجل آلي -
قرد محشو -

935
00:40:09,667 --> 00:40:12,255
جوارب ، ممل بالفعل -
أوليفيا ؟ -

936
00:40:13,232 --> 00:40:16,976
! أظن بأنني سمعت فتى الميلاد

937
00:40:16,995 --> 00:40:18,736
مرحبًا خالي المعكرونة -
أهلًا يا صديقي -

938
00:40:18,755 --> 00:40:21,169
كيف تبلي يا صديقي ؟

939
00:40:21,187 --> 00:40:23,697
مرحبًا خالي المعكرونة -
كيف حالك ؟ -

940
00:40:23,745 --> 00:40:28,817
اسمعوا ، أحتاج عون أحدكم
لمساعدتي في ت-غ-ط-ي-ة هذه

941
00:40:28,835 --> 00:40:30,769
حصلت عليها -
خذها -

942
00:40:30,787 --> 00:40:34,034
هيا يا ايفان ، لنذهب لرؤية وعاء الحلوى
لقد سمعت الكثير عنه

943
00:40:34,052 --> 00:40:36,561
إذًا هل ستخبرينني مالذي يجري بحق الله ؟

944
00:40:36,567 --> 00:40:38,817
هل أنتِ بخير -
نعم ، نعم -

945
00:40:38,850 --> 00:40:40,961
سنذهب لنتمشى لاحقًا ، و سأخبرك بكل شيء

946
00:40:41,697 --> 00:40:42,471
حسنًا

947
00:40:42,503 --> 00:40:44,743
"تعالي لتقابلي "أوليفيا

948
00:40:45,440 --> 00:40:48,865
إن "أوليفيا" ظريفة جدًا يا كيفن

949
00:40:48,897 --> 00:40:51,953
أرغب فقط بعصر تلك الخدود

950
00:40:51,985 --> 00:40:55,009
هلّا تركتِ خديّ إبنتي و شأنها ؟

951
00:40:55,026 --> 00:40:57,953
! إبنتك

952
00:41:00,341 --> 00:41:02,459
لا تقلق ، سيكون لديك طفل يومًا ما

953
00:41:02,491 --> 00:41:04,241
أعتقد بأن علينا البدء معه على مهل ، ربما سمكة

954
00:41:04,259 --> 00:41:06,403
ربما نبتة -
نبتة بلاستيكية -

954
00:41:06,404 --> 00:41:06,770
رائع

955
00:41:06,800 --> 00:41:08,769
إذًا أوليفيا ، لقد سمعت بأنك إلتحقت بمدرستي السابقة

956
00:41:08,787 --> 00:41:10,336
هل أنتِ متوترة ؟ -
نوعًا ما -

957
00:41:10,355 --> 00:41:12,624
، إنها ليست بذلك الرعب 
لكن عليك الحصول على

958
00:41:12,641 --> 00:41:15,007
السيدة "إيرل" مدرسة الرياضيات
إنها تبدو سيئة جدًا

959
00:41:15,025 --> 00:41:16,951
لكنها في الواقع ألطف معلمة في المدرسة كلها

960
00:41:17,470 --> 00:41:19,133
أنظروا إليهما

961
00:41:20,000 --> 00:41:21,871
إنه الجيل المقبل من آل واكرز

962
00:41:23,489 --> 00:41:26,456
مرحى -
كعكة الميلاد -

963
00:41:26,475 --> 00:41:28,423
، هذه ستكون لاحقًا
سنحظى بالمتعة الآن

964
00:41:29,287 --> 00:41:31,235
دعوني أرى -
مرحبًا يا حبيبي -

965
00:41:31,240 --> 00:41:32,467
"أعطي المضرب لـ "ايفان

966
00:41:32,485 --> 00:41:33,812
مستعد ؟

967
00:41:39,107 --> 00:41:40,771
! ايفان ! ايفان

968
00:41:40,789 --> 00:41:44,099
حسنًا يا رفيق ، ها نحن ذا
مستعد ؟

969
00:41:44,116 --> 00:41:46,464
واحد ، اثنان .. ثلاثة - 
إحصل على العصى و اضربها -

970
00:41:49,147 --> 00:41:51,287
! اسرعوا ! صوروا

971
00:41:52,136 --> 00:41:57,956
nترجمة : مينوشة + جوري1
منتديات الإقلاع
