1
00:00:03,410 --> 00:00:06,270
أربعة الآف و ربعمائة اُخذوا

2
00:00:07,170 --> 00:00:09,980
أربعة الآف و ربعمائة تم إعادتهم

3
00:00:14,270 --> 00:00:17,320
كلاً منهم لديه قدرة خاصة

4
00:00:20,100 --> 00:00:22,480
بينهم واحد لدية رسالة

5
00:00:24,030 --> 00:00:27,370
أي شخص ممكن أن يكون خارقاً

6
00:00:28,770 --> 00:00:31,690
الخطر كبير

7
00:00:34,130 --> 00:00:37,960
وكذلك الجوائز

8
00:00:38,980 --> 00:00:40,110
و الآن لا تراجع

9
00:00:40,160 --> 00:00:42,030
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:43,810 --> 00:00:45,590
..... سابقاً في الـ 4400

11
00:00:45,920 --> 00:00:47,320
أخذتُ الحقنة، انا بخير

12
00:00:47,940 --> 00:00:48,900
أمي، ما الخطب؟

13
00:00:49,000 --> 00:00:50,780
! النجدة رجاءً، أمي

14
00:00:51,110 --> 00:00:52,410
إيزابيل)، في مدينة الوعد)

15
00:00:52,550 --> 00:00:54,430
فور إقترابها من (كوليّر)، ستتحرك

16
00:00:54,480 --> 00:00:55,770
تعرف انها لن تحطمه، صحيح؟

17
00:00:55,920 --> 00:00:57,690
منذ برهة، صدقت أنكِ تغيرتِ

18
00:00:57,840 --> 00:00:59,040
فعلاً تغيرت -
...لن نجعلكَ -

19
00:00:59,180 --> 00:01:00,670
(شهيد لقضيتك يا (جوردن

20
00:01:00,820 --> 00:01:02,690
سنجعلكَ خائناً لها

21
00:01:02,930 --> 00:01:04,710
.....فور أن تُعلّم، بمُفردك

22
00:01:04,850 --> 00:01:06,150
ستدمر الحركة التي انشأتها....

23
00:01:06,290 --> 00:01:08,840
لا أعرف الدروس التي تعلمتها في
...مدرسة الإختطاف، لكن

24
00:01:08,980 --> 00:01:10,380
(أنت فظيع يا (توم بلدوين

25
00:01:11,580 --> 00:01:12,970
....إذا كنا حقاً نود قتل الشيء الذي بداخله

26
00:01:13,120 --> 00:01:14,220
فعلينا قتل (توم) أيضاً....

27
00:01:14,370 --> 00:01:16,430
!لا تجلعني أرميَّك بالرصاص -
(ستُصلحيني يا (ديانا -

28
00:01:16,580 --> 00:01:18,830
ستيعيدين (توم) القديم -
اللعنة يا (توم) توقف -

29
00:01:32,820 --> 00:01:33,920
! يا للهول
(توم)

30
00:01:34,160 --> 00:01:35,650
سحَّب السلاح، كان عليّ إطلاق النار -
أين (شون)؟ -

31
00:01:35,790 --> 00:01:37,380
ينتظر بالسيارة -
أحضريه -

32
00:01:37,520 --> 00:01:38,480
لا نستطيع فعلها هنا

33
00:01:38,680 --> 00:01:40,360
انه في حالةٌ سيئةٌ، يجب أن نحرّكه

34
00:01:40,410 --> 00:01:43,240
(توم)
(توم)

35
00:01:43,960 --> 00:01:44,920
(عمي (تومي

36
00:01:46,080 --> 00:01:48,140
أحتاج لشفائه الآن انه يفقد الدمّ بسرعة جدا

37
00:01:48,290 --> 00:01:49,390
(ليس بعد هذا ليس (توم

38
00:01:49,820 --> 00:01:52,180
نحتاج للتخلّص من ذلك
الشيء الذي بداخله أولاً

39
00:01:54,340 --> 00:01:56,120
! فليخرج الجميع -
ها هو البلونيوم -

40
00:01:56,260 --> 00:01:58,420
نحتاج لحقنه مباشرةً في عموده الفقري

41
00:01:59,140 --> 00:02:01,210
(لا أستطيع الكذب عليكَ يا (توم
هذا سيؤلم

42
00:02:02,030 --> 00:02:04,480
لكنّه سيقتل ذلك الشيء الذي بداخلك

43
00:02:13,750 --> 00:02:17,350
(توم)
(توم)

44
00:02:22,300 --> 00:02:23,980
أصبحت في غيبوبة، نفقد النبض

45
00:02:24,320 --> 00:02:25,430
! أمي
! أمي

46
00:02:26,720 --> 00:02:28,310
هل ماتت؟
هل أمي ماتت؟

47
00:02:28,450 --> 00:02:30,520
،لا نعرف حتى الآن
سيدي، عليك أن تدعنا نعمل

48
00:02:30,660 --> 00:02:31,670
يمكنكَ الإنتظار بالداخل

49
00:02:39,310 --> 00:02:40,700
فعلت كل ما يمكنك فعله

50
00:02:41,330 --> 00:02:43,590
أظن أنكَ تحتاج لإعداد
نفسك لبعض الأخبار السيئة

51
00:02:43,730 --> 00:02:46,090
! أمك حالة منهجية -
حالة منهجية كيف؟ -

52
00:02:46,610 --> 00:02:47,810
وفاة بالبروميسين -
! لا -

53
00:02:48,060 --> 00:02:49,540
هوت على الجانب الخطأ لـ 50-50

54
00:02:49,690 --> 00:02:50,990
أمي لم تأخذ الحقنة

55
00:02:53,630 --> 00:02:54,590
هل أنت بخير؟

56
00:02:55,170 --> 00:02:56,130
سيدي؟

57
00:02:58,720 --> 00:03:00,210
! هل أنت بخير؟ النجدة
مهلاً يا سيدي

58
00:03:00,330 --> 00:03:05,100
،نحتاج لطبيب بالأسفل
أحضر نقالة

59
00:03:05,430 --> 00:03:07,780
! (هنا يا (أندرسون

60
00:03:16,110 --> 00:03:17,120
! (هيا يا عمي (توم

61
00:03:25,530 --> 00:03:26,490
! تباً

62
00:03:28,990 --> 00:03:29,950
... لا أستطيع

63
00:03:31,010 --> 00:03:31,970
! فات الأوآن....

64
00:03:44,460 --> 00:03:45,810
(توم)

65
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
! أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً

66
00:04:01,760 --> 00:04:03,530
(أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً يا (دايانا

67
00:04:05,990 --> 00:04:07,470
يمكننا الحديث حول ذلك لاحقاً

68
00:04:08,100 --> 00:04:09,590
الآن، تحتاج للراحة

69
00:04:14,920 --> 00:04:15,880
لا أعرف ما حدث

70
00:04:15,980 --> 00:04:17,660
كنت أتحدث مع الرجل وإنهار

71
00:04:17,800 --> 00:04:19,490
مثل ما حدث مع أمي

72
00:04:20,980 --> 00:04:21,940
(سيد (فاريل

73
00:04:22,610 --> 00:04:23,910
أحتاج لبعض المعلومات

74
00:04:24,430 --> 00:04:26,790
هل تعرف من يؤمِّن على أمك؟

75
00:04:26,930 --> 00:04:27,890
! لا

76
00:04:30,100 --> 00:04:31,070
! سيدتي

77
00:04:32,410 --> 00:04:35,190
! يا إلهي !، سيدتي
نحتاج لطبيب هنا -

78
00:04:35,800 --> 00:04:39,150
أحتاج لطبيب هنا الآن

79
00:04:39,210 --> 00:04:41,990
النجدة فليساعدنا أحد

80
00:04:45,750 --> 00:04:48,100
! أحتاج لطبيب

81
00:04:51,630 --> 00:04:55,230
! نحتاج شخص ما بالداخل

82
00:04:55,630 --> 00:04:59,520
أدخلها بجانبها، هل أنتِ بخير؟

83
00:05:09,450 --> 00:05:13,420
"" الأربعة الآف و ربعمائة ""

84
00:05:15,210 --> 00:05:23,990
منذ زمن بعيد...حياة أخرى
يمكنني الشعور بدقات قلبك

85
00:05:24,000 --> 00:05:33,450
أنها ليست حلم...ذكّرنا
أستطيع رؤيته في عينيك

86
00:05:33,610 --> 00:05:41,690
،سنجد مكاننا في أوانه
المكان في أوانه أبعد من الشمس

87
00:05:43,380 --> 00:05:51,920
،سنجد المكان في أوانه
مكان في أوانه لندعو إليه انفسنا

88
00:05:52,150 --> 00:06:02,730
تم تعديل وقت الترجمة بواسطة eddey

89
00:06:15,800 --> 00:06:16,910
توم)، ماذا حدث؟)

90
00:06:17,970 --> 00:06:19,760
بالكاد يمكنني تذكُر أيّ شئ

91
00:06:19,820 --> 00:06:22,820
،الأشياء القليلة التي أقوم بها
...كلها

92
00:06:23,010 --> 00:06:24,660
كلها سيئة....

93
00:06:24,700 --> 00:06:27,920
كيف يُفترض العيش بأفعالي؟

94
00:06:27,950 --> 00:06:29,830
كيف أكون إيجابي، هذا الشيء رحل؟

95
00:06:29,860 --> 00:06:33,470
حسناً، سنعتني بكَ حتى نتأكّد

96
00:06:33,500 --> 00:06:36,010
ستستعيد نفسك

97
00:06:36,050 --> 00:06:41,220
و عندما يحدث، ستخبرنا من المُعَلّم
من بينهم جميعاً

98
00:06:41,240 --> 00:06:43,890
...وبعدها مهما فعلت

99
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
سنتعامل معك، حسناً؟....

100
00:06:49,310 --> 00:06:51,920
(لا أحد يدخل أو يخرج من سينت (أمبروز

101
00:06:51,950 --> 00:06:53,830
شرطة سياتل وضعتها تحت
الحجر الصحي المشدد

102
00:06:53,870 --> 00:06:55,870
وعندنا عملاء لتعزيزهم

103
00:06:55,910 --> 00:06:57,850
لا أحد يعرف بالضبط
ما حدث هناك حتى الآن

104
00:06:57,880 --> 00:07:00,530
إستطعت التحدث بالهاتف
مع طبيب عالق بالداخل

105
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
ورأى شخصيا عشرات الوفيّات

106
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
،كيف يُعقل هذا؟ مستحيل
كل هؤلاء الأشخاص أخذوا الحقنة

107
00:07:05,310 --> 00:07:08,370
ربما قام شخص بحقن المرضى

108
00:07:08,400 --> 00:07:09,610
طبيب أو ممرض مثلاً

109
00:07:09,650 --> 00:07:11,810
لا ! سيستغرق وقت
لإجبار أولئك الناس على الحقن

110
00:07:11,850 --> 00:07:14,620
! هذا ينشر بسرعة جداً -
ماذا لو كان فيروس؟ -

111
00:07:14,650 --> 00:07:16,880
أخذ شخص ما الحقنة والقدرة التي طوّروها

112
00:07:16,910 --> 00:07:18,660
....أن ينشر البروميسن مثل

113
00:07:18,700 --> 00:07:20,350
لا أعلم، الإنفلونزا؟ -
! يا إلهي -

114
00:07:20,390 --> 00:07:23,580
إذا كان هذا حقيقياً، عندنا أكثر
من عشرات الضحايا بين أيدينا

115
00:07:23,610 --> 00:07:26,570
خمسون على خمسون، لكل شخص مات في
هذه المستشفى، شخص آخر بقى

116
00:07:26,610 --> 00:07:28,800
شخص ما سيطوّر قدرة جديدة

117
00:07:28,840 --> 00:07:31,870
كم عدد الناس بظنك
عالقة بداخل تلك المستشفى؟

118
00:07:31,900 --> 00:07:33,360
خمسمائة؟

119
00:07:33,400 --> 00:07:35,050
ألف؟ -
.... حسنا، مهما كان العدد -

120
00:07:35,080 --> 00:07:37,730
سنتعامل معهم، على الأقل ليس
...هناك أخبار عن موتى

121
00:07:37,760 --> 00:07:40,020
بخارج المستشفى...

122
00:07:40,060 --> 00:07:42,320
(المنطقة المحيطة بـ(سينت أمبروز
ظلت مطوقة من قبل الشرطة

123
00:07:42,350 --> 00:07:43,590
(شون) -
! نعم -

124
00:07:43,630 --> 00:07:46,750
! أخّوك (داني) بالخارج -
أخبره أن يأتي -

125
00:07:46,790 --> 00:07:48,180
لا أستطيع

126
00:07:48,220 --> 00:07:51,310
انه بالخارج في الحدائق ولن يدخل

127
00:07:51,340 --> 00:07:57,600
شيء غريب إلى حدٍ ما، لكي كي اصادقك
انه لا يدع شخص يقترب منه

128
00:08:00,170 --> 00:08:02,530
داني)؟)

129
00:08:03,230 --> 00:08:04,980
(داني)

130
00:08:05,020 --> 00:08:07,760
ماذا يجري هنا؟
أنت توتر الجميع

131
00:08:07,790 --> 00:08:10,150
(مات الجميع يا (شون

132
00:08:10,440 --> 00:08:11,610
! كل من حولي يموت

133
00:08:11,650 --> 00:08:14,230
عم تتحدّث؟ -
.... في هذه المستشفى -

134
00:08:14,260 --> 00:08:16,330
قتلت كلّ هؤلاء الناس.....

135
00:08:16,370 --> 00:08:18,150
داني)، ماذا تقصد؟)
كيف؟ ماذا؟

136
00:08:18,180 --> 00:08:19,770
انها الحقنة

137
00:08:19,810 --> 00:08:24,150
قدرتي، أعتقد اني أصيب الناس بالبروميسن

138
00:08:24,180 --> 00:08:27,210
،ولا أعرف ما العمل
أختبئ طوال الليل في الحديقة

139
00:08:27,240 --> 00:08:30,970
ولا أستطيع التحكم بنفسي
دون اصابة المزيد من الناس

140
00:08:31,000 --> 00:08:34,190
حسناً،لا تستطيع إصابة أي شخص
حامل للبرومايسين، صحيح؟

141
00:08:34,220 --> 00:08:35,390
! لا أظن ذلك

142
00:08:35,430 --> 00:08:38,400
ستدخل إذاً، سأجلي الجميع خارج المبنى

143
00:08:38,430 --> 00:08:42,800
الدكتور (بركوف) ممكن أن يصنع ترياق

144
00:08:42,830 --> 00:08:45,180
!....اسمع

145
00:08:45,440 --> 00:08:47,670
ادخل و سنقمع قدرتك

146
00:08:47,700 --> 00:08:49,580
سنكتشف هذا سوية

147
00:08:49,620 --> 00:08:51,200
حسناً؟

148
00:08:51,240 --> 00:08:54,070
حسناً، تعال  -
(شون) -

149
00:08:57,110 --> 00:08:59,460
(أمي ماتت يا (شون

150
00:08:59,820 --> 00:09:02,080
ماذا؟ ماذا؟

151
00:09:02,110 --> 00:09:04,470
حدث ليلة أمس

152
00:09:04,630 --> 00:09:07,270
! كان خطئي، قتلتها

153
00:09:08,300 --> 00:09:10,650
(آسف يا (شون

154
00:09:11,200 --> 00:09:14,230
آسف، لم أقصد إيذائها

155
00:09:14,260 --> 00:09:16,820
لم أقصد إيذاء أي احد

156
00:09:25,610 --> 00:09:28,990
،أردتُك أن تسمع شيء
بينما ما زلت كما أنت

157
00:09:29,020 --> 00:09:31,730
عندما جلبني (كايل) إليك، لم اكن أكذب

158
00:09:31,760 --> 00:09:34,110
...حقاً اردت التغيير

159
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
...حاولت

160
00:09:37,690 --> 00:09:40,240
لكن لم أقصد عيش حياة طبيعية

161
00:09:40,270 --> 00:09:41,950
و كان من الغباء إعتقاد أنه يمكنني

162
00:09:41,990 --> 00:09:45,210
إيزابيل)، كل شخص)
مسؤول عن قدره الخاص

163
00:09:45,240 --> 00:09:47,790
قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ

164
00:09:47,830 --> 00:09:49,540
لكنكِ زال، صنعتِ واحدًا

165
00:09:49,580 --> 00:09:51,930
خلقت لأؤدي وظيفة

166
00:09:52,070 --> 00:09:54,630
....قاومتها لفترة لكن

167
00:09:54,710 --> 00:09:58,270
الآن أعرف أني يجب عملها كما يريدون

168
00:09:59,110 --> 00:10:01,460
! إقتليني

169
00:10:01,790 --> 00:10:03,760
! إقتليني الآن

170
00:10:03,800 --> 00:10:07,660
لا تتركيهم يستغلونني لإنهاء هذه الحركة

171
00:10:13,680 --> 00:10:15,420
إيزابيل)؟)

172
00:10:15,460 --> 00:10:17,660
(اُمرتِ الا تتكلمي مع (كولير

173
00:10:17,700 --> 00:10:19,670
لاتقلقي لن يحدث مجدداً

174
00:10:19,700 --> 00:10:21,580
لأني مستعدة للخروج من هنا

175
00:10:21,620 --> 00:10:23,110
(لديكِ (كولير

176
00:10:23,150 --> 00:10:25,340
فعلت ما طلبتيه مني

177
00:10:25,380 --> 00:10:27,940
الآن يمكنكِ إطلاق سراح أبي

178
00:10:28,280 --> 00:10:29,800
! لا

179
00:10:29,840 --> 00:10:32,260
ليس بعد، سيغادر أبوكِ

180
00:10:32,290 --> 00:10:34,720
عندما يُرتّب كل شيء كما نريده

181
00:10:34,750 --> 00:10:36,560
ليس هذا ما اتفقنا عليه

182
00:10:36,600 --> 00:10:38,760
أتعرفي، لا أشعر حقاً اني أجادل بشأنه

183
00:10:38,800 --> 00:10:40,710
أود إستعادة قدراتي

184
00:10:40,740 --> 00:10:42,390
سأذهب لأحضر أبي بنفسي

185
00:10:42,430 --> 00:10:45,070
(لا أظن ذلك يا (ايزابيل

186
00:10:46,990 --> 00:10:48,870
أعتقد أنكِ نسيتِ

187
00:10:48,900 --> 00:10:52,570
أخذنا وثيقة تأمين
عليكِ بينما كنتِ في السجن

188
00:10:52,600 --> 00:10:55,530
هل تتذكري مفتاح القتل
الذي أخبركِ (توم) عنه؟

189
00:10:55,570 --> 00:10:57,760
تشعرين به الآن

190
00:10:57,800 --> 00:11:03,540
،إذا أصررتِ على عصياننا
لن أتردد في إستعماله بالكامل

191
00:11:05,130 --> 00:11:08,640
أريد إعطاء تصريح نيابةً عن
كل شخص يعيش في مدينة الوعد

192
00:11:08,670 --> 00:11:12,690
ليس لنا علاقة بوفيات سينت أمبروز

193
00:11:12,720 --> 00:11:14,370
إجبار الناس لأخذ البروميسين

194
00:11:14,410 --> 00:11:18,660
(يقف ضد كل شيء يؤيده (جوردن كولير

195
00:11:19,890 --> 00:11:21,990
،إذا كان (جوردن) هنا
...كان سيخبركم بنفسه

196
00:11:22,020 --> 00:11:24,800
لكن لسوء الحظ، انه مفقود

197
00:11:25,150 --> 00:11:28,920
انه إختُطِف من قبل أعداء الحركة

198
00:11:30,060 --> 00:11:31,930
......نعمل على إيجاده، لكن بينما نعمل

199
00:11:31,970 --> 00:11:36,310
نودّ تمديد بادرة النية الحسنة لمدينة سياتل

200
00:11:36,340 --> 00:11:38,810
سكان مدينة الوعد

201
00:11:39,370 --> 00:11:41,110
...حاملي البرومايسن

202
00:11:42,600 --> 00:11:45,950
...لسنا عُرضة لما يحدث في المستشفى

203
00:11:45,970 --> 00:11:48,970
...نود عرض خدماتنا على السلطات

204
00:11:49,000 --> 00:11:52,190
...لن ننتقل إلى المدينة دون دعوة

205
00:11:52,220 --> 00:11:54,860
...لكننا نقف على إستعداد للمساعدة

206
00:11:55,320 --> 00:11:57,700
كل ما على الحكومة فعله، هو الطلب

207
00:11:57,730 --> 00:12:00,570
اذا أنتم على إستعداد لتسليم سيطرة
المدينة لجيش (كولير)؟

208
00:12:00,590 --> 00:12:02,180
قد نحتاجهم قبل إنتهاء هذا

209
00:12:02,210 --> 00:12:05,530
لست متأكدة يا (ميجان) أنا لم أعرف
حتى ان (كولير) كان مفقودة حتى الآن

210
00:12:05,550 --> 00:12:08,990
هل كان (توم) قادر على إخبارك أي شئ؟

211
00:12:09,010 --> 00:12:12,330
،أعلمني إذا بدأ أن يتذكير
سأتصل بك إذا تغير أي شئ هنا

212
00:12:12,350 --> 00:12:15,950
كلّ شيء هادء في
...سينت أمبروز وحصلنا على وعد

213
00:12:15,970 --> 00:12:19,860
أن السلطات تضع في الحسبان
إرسال فريق الإغاثة الأول

214
00:12:19,880 --> 00:12:22,710
كيف تودِ أداء هذا العمل؟ -
كيف حال الأشياء في المستشفى؟ -

215
00:12:22,740 --> 00:12:25,600
انه هادئة، مهما حدث هناك
أعتقد انه إنتهى

216
00:12:25,630 --> 00:12:27,470
على الأقل توقف الصراخ

217
00:12:27,500 --> 00:12:29,150
! يا رفاق

218
00:12:29,190 --> 00:12:31,540
انظروا إلى هذا

219
00:12:32,780 --> 00:12:35,600
....السلطات أخبرتنا أن

220
00:12:42,400 --> 00:12:43,860
ماذا حدث هناك تواً؟ -
! لست متأكدة -

221
00:12:43,900 --> 00:12:48,550
لكننا نحتاج للحديث مع العملاء بالموقع الآن

222
00:12:51,240 --> 00:12:54,190
لكنهم أخبرونا انه تم إحتوئه

223
00:12:54,830 --> 00:12:56,760
فليبتعد الجميع عنها

224
00:12:56,800 --> 00:12:58,090
إبتعدوا عنها

225
00:12:58,130 --> 00:13:01,940
بسرعة نحتاج لغلق هذا المكان، الآن

226
00:13:04,140 --> 00:13:05,880
هذا ليس عدلاً

227
00:13:05,910 --> 00:13:07,720
لنذهب

228
00:13:07,760 --> 00:13:10,240
أنا لم أأخذ الحقنة حتى

229
00:13:14,970 --> 00:13:18,020
حسناً هيا، لنذهب، لنذهب

230
00:13:22,950 --> 00:13:24,790
كنت على بعد خمسة أقدامٌ منه

231
00:13:24,820 --> 00:13:27,890
وعشت، لا يبدو صحيح

232
00:13:28,190 --> 00:13:30,610
ماذا سيحدث لنا الآن؟

233
00:13:30,630 --> 00:13:35,960
أعني، الجميع نجى
هل سنطور القدرات؟

234
00:13:36,670 --> 00:13:38,320
هل أنت بخير؟

235
00:13:38,350 --> 00:13:41,000
نعم، ماذا يجري هناك؟

236
00:13:41,020 --> 00:13:43,150
نحن نجمع الشتات

237
00:13:43,180 --> 00:13:46,080
الأسوأ إنتهى، بالنسبة لنا، على أية حال

238
00:13:46,110 --> 00:13:47,600
لكن لابد و أن شخصاً ما خرج

239
00:13:47,630 --> 00:13:49,190
وأصاب شخص بالمحيط

240
00:13:49,220 --> 00:13:51,800
المرض ينتشر من خلال الحي
المجاور لـسينت أمبروز

241
00:13:51,830 --> 00:13:53,480
والشرطة وخدمات الطوارئ

242
00:13:53,510 --> 00:13:55,990
والناس لا بد وأنهم جلبوا
الفيروس معهم من الحاجز أيضاً

243
00:13:56,020 --> 00:13:58,890
لقد تدمروا -
إذاً من يحرس المدينة؟ -

244
00:13:58,910 --> 00:14:01,940
الآن، لا أحد، لكن الجيش حاصر سياتل

245
00:14:01,960 --> 00:14:04,380
المنطقة برمتها تحت الحجر الصحي

246
00:14:04,410 --> 00:14:07,310
إلى أي مدي سينشر هذا الشيء؟

247
00:14:07,330 --> 00:14:08,920
لا نعرف، لكن الآن

248
00:14:08,950 --> 00:14:10,630
أريد التركيز على هذه البناية

249
00:14:10,670 --> 00:14:12,250
ماركو)، أعطِ الجميع إختبار البروميسين)

250
00:14:12,290 --> 00:14:14,770
هل جاءت النتائج بعد؟ -
! نعم -

251
00:14:14,800 --> 00:14:16,480
انها تمهيدية

252
00:14:16,510 --> 00:14:19,380
لكن جميع من نجا هم حاملي البرومايسين

253
00:14:19,400 --> 00:14:21,760
عدا شخصٍ واحد

254
00:14:21,880 --> 00:14:23,240
أنتِ

255
00:14:23,280 --> 00:14:25,250
انا؟

256
00:14:25,280 --> 00:14:26,900
لماذا؟

257
00:14:26,930 --> 00:14:29,260
....مجرد تخمين
......لكن

258
00:14:29,280 --> 00:14:31,670
(تعرفين، العام الماضي الدكتور (بركوف
اُجبر على نسخة مبكرة

259
00:14:31,700 --> 00:14:33,060
من البرومايسين عليكِ

260
00:14:33,100 --> 00:14:35,230
....لم تحصلي على قدرة لكن لا يبدوا أن

261
00:14:35,260 --> 00:14:37,870
جسمك طور مقاومة أعراض البرومايسين..

262
00:14:37,900 --> 00:14:40,220
ليس هناك فرصة بأنه
يمكنني إصابة أي شخص؟

263
00:14:40,250 --> 00:14:42,860
لا، أعني، أنا لا أظن ذلك

264
00:14:44,090 --> 00:14:45,580
كيف تشعر؟

265
00:14:45,620 --> 00:14:48,060
مرهق، ماذا أعطيتني؟

266
00:14:48,190 --> 00:14:52,340
تضمنت مُسكِّن في العينة
التي خلطتها بالمضاد

267
00:14:52,350 --> 00:14:55,990
لن نعرف اذا كانت
قدرتك متوقفة لبضع ساعات

268
00:14:56,000 --> 00:14:57,910
لا أريد النوم

269
00:14:57,940 --> 00:14:59,300
اريد المساعدة

270
00:14:59,340 --> 00:15:01,050
لا شيء يمكنكَ فعله الآن

271
00:15:01,090 --> 00:15:03,440
فقط أغلق عينيك يا أخي

272
00:15:15,390 --> 00:15:18,860
هل اُعطيت أفكاراً لما تريد فعله؟

273
00:15:18,880 --> 00:15:21,450
سأعطي (داني) لـ قيادة معالجة
المخاطر الوطنية

274
00:15:21,520 --> 00:15:24,950
! أعتقد أنه يجب عليّ هذا -
! أظن هذا أيضاً -

275
00:15:25,240 --> 00:15:26,560
يجب أن يفحصوا أخاك

276
00:15:26,600 --> 00:15:29,180
ربما يكون الطريق الوحيد لإيجاد ترياق

277
00:15:29,210 --> 00:15:32,590
عندما تحصل الحكومة عليه من
يعلم انهم سيتركونه يرحل

278
00:15:32,610 --> 00:15:37,740
لا أريد فقدان أخي وأمي في نفس اليوم

279
00:15:42,650 --> 00:15:45,190
يا للهول، أمي ماتت

280
00:15:51,420 --> 00:15:53,350
أطلقت الشرطة دورة أخرى من
الغاز المسيل للدموع

281
00:15:53,390 --> 00:15:55,580
الفيروس دخل قلب مدينة

282
00:15:55,610 --> 00:15:57,480
...العمدة تنحى، نصف مجلس المدينة

283
00:15:57,520 --> 00:16:02,600
الشرطة، موظفو الإسعاف، الناس
تترك مناصبها بمجموع هائل

284
00:16:04,090 --> 00:16:06,190
أعتقد أننا نحتاج للأخذ
كايل بالدوين) للأعلى بمكتبه)

285
00:16:06,220 --> 00:16:08,120
لنرى إذا كانت نواحيه الإيجابية
لا تستطيع إعادة بعض النظام

286
00:16:08,160 --> 00:16:09,680
هل أنت على إستعداد لعبور هذا الخط؟

287
00:16:09,710 --> 00:16:10,820
ليس لدينا خيار

288
00:16:10,860 --> 00:16:12,790
الحكومة الفدرالية تركّز على الإحتواء

289
00:16:12,830 --> 00:16:14,890
هم أساساً يسقطون سياتل

290
00:16:14,920 --> 00:16:17,280
لا نستطيع ترك هذا يحدث

291
00:16:17,370 --> 00:16:18,990
سأذهب لمدينة الوعد

292
00:16:19,020 --> 00:16:21,440
حسناً، لا تستطيعي القيادة
عبر المدينة. دعيني أذهب

293
00:16:21,470 --> 00:16:23,500
أنا الوحيدة المفترض عليها
أن تكون مقاومة لهذا الشيء

294
00:16:23,530 --> 00:16:26,630
لهذا لن تذهبي لمركز الـ4400
يمكن أن تكوني المفتاح لإنهاء هذا

295
00:16:26,650 --> 00:16:28,840
إذا عرف شخص أنكِ لستِ عرضة للمرض

296
00:16:28,870 --> 00:16:31,190
ربما يمكنهم مضاعفة التأثير وصنع لقاح

297
00:16:31,220 --> 00:16:32,900
حسناً، حسنا لن ننجح

298
00:16:32,940 --> 00:16:34,490
لأن قيادة معالجة الأخطار
الوطنية الطبي أغلق

299
00:16:34,530 --> 00:16:37,750
شون فاريل) لا يطور إختبار التوافق بمفرده)

300
00:16:37,770 --> 00:16:40,800
،شخص ما يقوم بالبحث
شخص ما بخلفية علمية

301
00:16:40,820 --> 00:16:42,470
شخص ما مثل (كيفين بوركوف)؟

302
00:16:42,500 --> 00:16:44,760
! أختي ماتت

303
00:16:44,790 --> 00:16:47,500
كان هذا بسبب (شون)، (سوزان) ماتت
في تلك المستشفى، ماتت

304
00:16:47,520 --> 00:16:50,930
يا إللهي، (توم)، آسفةٌ جدا

305
00:16:52,990 --> 00:16:55,340
يجب أن تسترح

306
00:16:55,490 --> 00:16:59,080
لا أستطيع تخيل ما تشعر الآن

307
00:16:59,310 --> 00:17:01,120
لا، لا، سألبس ثوب الحداد لاحقاً

308
00:17:01,150 --> 00:17:02,480
أين وضعت سلاحي؟

309
00:17:02,520 --> 00:17:04,260
أتذكر كل شيء الآن، كل شيء

310
00:17:04,300 --> 00:17:06,590
،(المُعلَّّمون اخذوا (كولير
أعرف أين يبقونه

311
00:17:06,620 --> 00:17:08,680
أخبرنا أين هو؟
سنقوم سوياً بلجنة عمل

312
00:17:08,710 --> 00:17:10,200
يجب أن يكون انا، (إيزابيل) هناك

313
00:17:10,240 --> 00:17:12,430
إستعادت قدراتها يعتقدون أني أحدهم

314
00:17:12,460 --> 00:17:14,950
،(سأدخل، سأحصل على (كولير
اكتشف ما يخططون

315
00:17:14,970 --> 00:17:17,260
دعوني أفعل هذا، رجاءًا

316
00:17:17,290 --> 00:17:19,650
يجب عليَّ

317
00:17:27,400 --> 00:17:31,100
سُمح لي بقبول عرضك للمساعدة

318
00:17:31,110 --> 00:17:32,670
ماذا لديك في عقلك؟

319
00:17:32,700 --> 00:17:35,700
نحتاج لإعادة النظام للشوارع

320
00:17:35,720 --> 00:17:39,520
أود إستخدام رجالك كقوة أمن مؤقتة

321
00:17:39,530 --> 00:17:43,940
أول شيء علينا فعله هو كتابة
قائمة بكل القدرات التي تحت تصرفكم

322
00:17:43,950 --> 00:17:46,080
ثم نحدد كيف نطبقها

323
00:17:46,110 --> 00:17:47,600
ليس هناك سبب لوضع خطة

324
00:17:47,630 --> 00:17:49,670
جوردن) عنده واحد بمكانه)

325
00:17:49,700 --> 00:17:52,660
أعرف بالضبط ما الذي تحت تصرفنا

326
00:17:52,690 --> 00:17:56,800
وأعرف أين أرسلهم للسيطرة على المدينة

327
00:17:56,820 --> 00:18:00,200
،أنا مسرورة أنكَ مستعد جدا
للسيطرة على سياتل

328
00:18:00,210 --> 00:18:04,080
،لكن عندما ينتهى هذا
أريد إستعادة مدينتي

329
00:18:04,630 --> 00:18:07,660
...العالم بأكمله مفزوع من الذي يحدث هنا

330
00:18:07,680 --> 00:18:09,040
...إنها فرصة

331
00:18:09,080 --> 00:18:12,370
عندما ينتهى كل هذا، نستعمل
كل نفوذنا، هنا وبالخارج

332
00:18:12,380 --> 00:18:14,840
وندفع للحرب الشاملة ضد النواحي الإيجابية

333
00:18:14,860 --> 00:18:17,220
هذا الوقت، سنكون مسموعين

334
00:18:17,250 --> 00:18:18,540
نعم

335
00:18:18,580 --> 00:18:19,940
عظيم

336
00:18:19,980 --> 00:18:22,330
مجريات الأحداث مضحكة

337
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
لديكِ (كولير)، لكنكِ تفقدين سياتل

338
00:18:24,710 --> 00:18:25,880
أنتِ على خطأ

339
00:18:25,920 --> 00:18:29,940
لن أقف بجانبه وأشاهد
مقاومة شعبية للنواحي إيجابية

340
00:18:29,960 --> 00:18:31,640
تستلم قيادة هذه المدينة

341
00:18:31,670 --> 00:18:34,090
ظننا أن الحركة
(ستتفكك عندما نأخذ (كولير

342
00:18:34,120 --> 00:18:35,350
لكن هذا لم يحدث

343
00:18:35,390 --> 00:18:38,000
شخص ما تقدم وأنآب عنه

344
00:18:38,030 --> 00:18:40,280
(أنتِ تتحدثين عن (كايل -
! هذا صحيح -

345
00:18:40,310 --> 00:18:42,440
يجب أن يتوقف

346
00:18:42,470 --> 00:18:43,830
أنتِ يجب أن توقّفيه

347
00:18:43,870 --> 00:18:50,360
ستعودين إلى مدينة الوعد
(وستقتلي (كايل بالدوين

348
00:18:53,180 --> 00:18:55,830
كايل) هو إتصالك الوحيد الحقيقي لماضيكِ)

349
00:18:55,850 --> 00:18:59,270
هذه فكرتك التي تتمسكين بها

350
00:18:59,280 --> 00:19:01,290
عندما يذهب، ستتركيه يمضي

351
00:19:01,320 --> 00:19:04,470
تريديه ميت، أنا سلاحكِ

352
00:19:04,780 --> 00:19:07,140
سأنفذ

353
00:19:10,370 --> 00:19:12,730
(إيزابيل)

354
00:19:12,980 --> 00:19:15,590
كنت خارج الإتصال لمدة طويلة، أين كنت؟

355
00:19:15,620 --> 00:19:18,420
،كنت أقوم بسيطرة الدمار
سكورس) تُخبر الناس أني مُعلّم)

356
00:19:18,440 --> 00:19:20,540
هل يصدقونها؟

357
00:19:20,570 --> 00:19:21,930
رئيسي لا يصدقها

358
00:19:21,970 --> 00:19:23,780
(ميجان دويل) تعتني بـ(توم بالدوين)

359
00:19:23,810 --> 00:19:25,400
جلبت أخبارها

360
00:19:25,430 --> 00:19:28,880
على أية حال، انهم مشغولون، الفيروس
دخل قيادة معالجة الأخطار الوطنية

361
00:19:28,900 --> 00:19:31,250
،قتل أخت (بالدوين) أيضاً
كان لا بد أن أزرف بعض الدموع

362
00:19:31,280 --> 00:19:33,630
فقط لأجل الرياء

363
00:19:34,580 --> 00:19:36,200
هذه المدينة خرجت عن السيطرة

364
00:19:36,240 --> 00:19:37,950
نصف قيادة معالجة الأخطار
تطور قدرات جديدة

365
00:19:37,980 --> 00:19:39,180
كيف سنرد؟

366
00:19:39,220 --> 00:19:41,580
كولير) عُلّم)

367
00:19:41,800 --> 00:19:44,440
ننتظر عودته

368
00:19:44,650 --> 00:19:47,430
في هذه الأثناء
أرسلت (ايزابيل) لمدينة الوعد

369
00:19:47,450 --> 00:19:50,420
للتعامل مع الزعيم الجديد للحركة

370
00:19:50,440 --> 00:19:52,790
(كايل بالدوين)

371
00:19:56,190 --> 00:19:58,540
جيد

372
00:19:59,780 --> 00:20:02,360
جسمك يفرذ كميات غير طبيعية

373
00:20:02,380 --> 00:20:05,010
إنزيم يدعى ابيكونم

374
00:20:05,120 --> 00:20:08,020
انه مركب لتعزيز نظام المناعة

375
00:20:08,040 --> 00:20:12,780
إفراط إفراذه يجعلك تقاوم البروميسين

376
00:20:14,010 --> 00:20:16,400
،إذا ضاعفنا هذا التأثير
هل بالإمكان صنع لقاح؟

377
00:20:16,430 --> 00:20:19,360
،الناس يموتون الآن
ليس لدينا وقت للإنتاج بشكل واسع

378
00:20:20,710 --> 00:20:22,230
لبعض الإنزيمات وإعطائها للناس

379
00:20:22,730 --> 00:20:24,730
ليس ضروري أنتاج أي شيء بشكل موسع

380
00:20:24,740 --> 00:20:28,190
الابيكوين متاح كمُكمل

381
00:20:28,170 --> 00:20:30,720
يبيعونه كحبوب في متاجر
الطعام، الصيدليات

382
00:20:30,720 --> 00:20:34,360
حسناً، إذا أخذنا ما يكفي منهم
هل ممكن تتطوير المناعة بسرعة؟

383
00:20:34,340 --> 00:20:35,540
(شون)

384
00:20:35,570 --> 00:20:40,530
كشفت على أخيكِ، لا يبدو في حالةٍ جيدة

385
00:20:41,290 --> 00:20:43,550
،يجب الحصول على تصريح لهذه الحبوب
! اذهب

386
00:20:43,560 --> 00:20:46,150
سأبدأ بالمكالمات الهاتفية

387
00:20:48,660 --> 00:20:50,690
المانع يعمل

388
00:20:50,700 --> 00:20:53,100
أنت لم تعد معدي

389
00:20:53,350 --> 00:20:56,990
لكن جسمك لازال ينتج البروميسين

390
00:20:57,250 --> 00:21:02,390
وبما انه لا يمكن نشره
فى الهواء عن طريق قدرتك

391
00:21:02,350 --> 00:21:04,800
انه يتكون في جسمك

392
00:21:04,800 --> 00:21:06,640
أختنق على المادة

393
00:21:06,660 --> 00:21:08,630
،(لا بأس يا (داني
سنتكشف ذلك

394
00:21:08,640 --> 00:21:11,410
اذاً، ماذا يمكن أفعله لمساعدته؟

395
00:21:12,540 --> 00:21:15,600
يمكننا نزع المانع منه

396
00:21:15,590 --> 00:21:17,660
جسدياً سيكون بخير

397
00:21:17,670 --> 00:21:19,990
لكن سأكون معدي ثانية

398
00:21:20,000 --> 00:21:22,440
! بالضبط -
! مستحيل -

399
00:21:22,610 --> 00:21:24,230
! هذا ليس خياراً -
! (داني) -

400
00:21:24,250 --> 00:21:28,720
لا، (شون)، ماذا سيحدث
إذا أبقيت المانع؟

401
00:21:29,750 --> 00:21:32,110
هل تقول أني سأموت؟

402
00:21:50,020 --> 00:21:51,350
سأخرجك من هنا

403
00:21:51,180 --> 00:21:53,700
هذا الشيء الذي بداخلك؟
هناك طريقة للتخلص منه

404
00:21:53,710 --> 00:21:55,260
كيف؟

405
00:21:55,290 --> 00:21:57,800
يمكنكَ القلق بشأن هذا
عندما تخرج من هنا

406
00:21:57,820 --> 00:22:00,620
مهما حدث لي لا
تتوقف حتى تخرج من الباب

407
00:22:00,630 --> 00:22:02,120
سيارتي بالخارج مباشرةً

408
00:22:02,140 --> 00:22:05,170
إذا حدث شيء لي اتصل بـ (كايل) مباشرة

409
00:22:05,180 --> 00:22:07,270
باريش) أرسلت (ايزابيل) خلفه)

410
00:22:07,290 --> 00:22:11,890
إن لم تعد أحد عملاء القيادة الوطنية
ماذا حدث فور خروجنا من هناك؟

411
00:22:11,870 --> 00:22:13,650
هل سأعتقلكَ؟

412
00:22:13,670 --> 00:22:16,120
أحب ذلك، لكن ليست هذه الخطة

413
00:22:16,140 --> 00:22:22,010
،بقدر ما يآذيني الإعتراف به
هذه المدينة تحتاجك الآن

414
00:22:22,460 --> 00:22:24,780
هل أنت مستعد؟

415
00:22:24,790 --> 00:22:27,150
نعم

416
00:22:41,120 --> 00:22:44,380
أجفلت عندما أخبرتك أن
ايزابيل) ذهبت وراء ابنك)

417
00:22:44,380 --> 00:22:47,470
لم يخطط أحد للتخلص من علامة من قبل

418
00:22:47,470 --> 00:22:51,690
ستخبرني كيف فعلتها لاحقاً

419
00:22:51,670 --> 00:22:54,000
فريقنا بمكانه، (رفينا) تحت السيطرة

420
00:22:54,010 --> 00:22:55,210
تل بيكون هادئ -
جيد -

421
00:22:55,240 --> 00:22:58,180
دعنا نحرك رجالك إلى البوابة الشمالية
شاهد يمكننا وقف النهب

422
00:22:58,180 --> 00:23:00,380
لا نستطيع البدء بتوزيع
مكملات الابيكوين هذه

423
00:23:00,390 --> 00:23:02,750
حتى تهدأ المدينة

424
00:23:07,690 --> 00:23:10,040
(مرحبا يا (كايل

425
00:23:29,490 --> 00:23:31,840
! اغلق عيناك

426
00:23:32,550 --> 00:23:34,900
! لا

427
00:23:34,910 --> 00:23:41,390
،اذا كنتِ ستفعلين ما أظنه
فعليكِ النظر إلى عيوني

428
00:24:17,890 --> 00:24:20,250
أنتِ لا تستطيعي قتلي

429
00:24:20,510 --> 00:24:22,860
أنتِ إنسانة

430
00:24:23,030 --> 00:24:26,030
هناك الكثير في العالم لم أرآه

431
00:24:26,060 --> 00:24:28,410
هذا جميل جداً

432
00:24:30,270 --> 00:24:31,410
لديكِ  الوقت

433
00:24:31,450 --> 00:24:33,710
يمكنكِ روية ما تريدين

434
00:24:33,750 --> 00:24:36,100
يمكننا معاً

435
00:24:36,810 --> 00:24:39,250
(لديكك قلب طيب يا (كايل

436
00:24:47,170 --> 00:24:49,530
وداعاً

437
00:25:02,200 --> 00:25:06,250
هذه الحبوب هي الطريق لتمكننا
من وقف أي شخص آخر من الموت

438
00:25:06,280 --> 00:25:08,990
أفتخر بقول أن مركز الـ4400
يعمل بالإرتباط

439
00:25:09,020 --> 00:25:11,350
بالحكومة وسكان مدينة الوعد

440
00:25:11,380 --> 00:25:13,550
لتوزيع هذا المنتج دون وصفة طبية

441
00:25:13,580 --> 00:25:15,680
إلى كل حي في سياتل

442
00:25:15,720 --> 00:25:18,840
إن لم تُصَب، هذه أما ستنقذ حياتك

443
00:25:18,880 --> 00:25:21,040
أو ستحميك من القدرة على الاصابة

444
00:25:21,080 --> 00:25:23,500
الحكومة تعمل أيضاً بوكالات الإغاثة

445
00:25:23,530 --> 00:25:26,430
لنقل مكملات الابيكوين جواً إلى المدينة

446
00:25:26,470 --> 00:25:27,960
سيكون كافي للجميع

447
00:25:28,000 --> 00:25:31,540
الناس تتساءل كيف ستبدو سياتل
عندما ينتهي كل هذا

448
00:25:31,570 --> 00:25:34,250
كم من الناس كانت ستفقد حياتها

449
00:25:34,280 --> 00:25:38,020
كيف لمدينة بالعديد من القدرات
الغير مرغوبة كانت ستؤدي عملها

450
00:25:38,050 --> 00:25:41,010
الحقيقة هي اننا لسنا  لدينا اية أجوبة

451
00:25:41,040 --> 00:25:44,480
لكن هذه المدينة نجت كثيراً

452
00:25:44,680 --> 00:25:46,750
و ستنجو من هذا

453
00:25:46,790 --> 00:25:49,430
شكراً لكم للمجيئ، خاطرتم
الكثير لإخراج هذه الرسالة

454
00:25:49,460 --> 00:25:52,330
ولا تنسوا أخذ حبوبكم

455
00:25:52,370 --> 00:25:54,720
شون) شكراً لكَ)

456
00:25:54,790 --> 00:25:57,530
لا شيئ من هذا ذو جدوى
مالم يحدث النقل الجوي

457
00:25:57,570 --> 00:25:59,760
نحن نعمل عليه، أنسق التوزيع

458
00:25:59,800 --> 00:26:02,350
بين مركز مكافحة الأوبئة، وكالة الطوارئ
الفدرالية والصليب الأحمر

459
00:26:02,380 --> 00:26:04,740
انظر، أعرف أنك تتعامل مع الكثيرين

460
00:26:04,770 --> 00:26:06,230
لكنك ساعدت على إبقاء إحتواء هذا

461
00:26:06,270 --> 00:26:11,430
وكنت الوجه الصحيح لنضعه أمام الجمهور

462
00:26:13,260 --> 00:26:15,610
شون)؟)

463
00:26:17,980 --> 00:26:20,330
شون)؟)

464
00:26:21,680 --> 00:26:24,120
نعم يا صاحبي، أنا هنا

465
00:26:24,290 --> 00:26:26,140
انها تؤلم حقاً

466
00:26:26,180 --> 00:26:28,530
تؤذي التنفس

467
00:26:32,330 --> 00:26:33,720
سأصلح هذا

468
00:26:33,770 --> 00:26:36,700
سيجعلت تتحسن قليلاً -
! لا -

469
00:26:36,730 --> 00:26:38,540
! لا

470
00:26:38,580 --> 00:26:40,550
فعلت هذا قبل ساعة

471
00:26:40,590 --> 00:26:42,910
انظر إليّ

472
00:26:42,950 --> 00:26:44,090
(داني)

473
00:26:44,130 --> 00:26:45,980
سنزيل منك المانع

474
00:26:46,010 --> 00:26:49,010
! وسنضعك في العازل -
! لا، هذا خطرٌ جداً -

475
00:26:49,040 --> 00:26:50,980
،ليس بعد
عرفنا بشأن هذه الحبوب الآن

476
00:26:51,020 --> 00:26:54,020
ماذا لو لم تعمل معي؟

477
00:26:54,050 --> 00:26:57,630
ماذا إن أصبحت قدرتي أقوى
من أسبوع من الآن؟

478
00:26:57,660 --> 00:27:00,040
الشيء بأكمله يمكن أن يبدأ مجدداً

479
00:27:00,080 --> 00:27:03,210
(الكثير من الناس موتى بسبي يا (شون

480
00:27:03,240 --> 00:27:04,570
ليس خطأك

481
00:27:04,610 --> 00:27:07,660
أعرف لكن يجب العيش بها

482
00:27:12,810 --> 00:27:15,350
(لن أنجح بهذا يا (شون

483
00:27:15,390 --> 00:27:16,820
أعرف هذا

484
00:27:16,860 --> 00:27:18,570
(لن تموت يا (داني

485
00:27:18,610 --> 00:27:21,970
! لن أتركك -
لا بأس -

486
00:27:22,690 --> 00:27:26,120
لكني أحتاجك لفعل شيءً لي

487
00:27:26,970 --> 00:27:29,320
فقط اجعله يتوقف عن الألم

488
00:27:29,360 --> 00:27:31,300
فقط إجعل الألم يرحل عني، حسناً؟

489
00:27:31,340 --> 00:27:33,980
داني)، لا لن أفعل ذلك)

490
00:27:34,020 --> 00:27:35,920
لن أفعل ذلك، أنتَ أخي الصغير

491
00:27:35,960 --> 00:27:37,970
أتوسل إليكَ يا أخي

492
00:27:38,000 --> 00:27:40,990
! لا -
(رجاءً يا (شون -

493
00:27:41,930 --> 00:27:44,280
دعني أكون الضحية الأخيرة

494
00:27:45,660 --> 00:27:47,790
رجاءً أفعلها

495
00:27:47,830 --> 00:27:50,180
رجاءً

496
00:27:50,730 --> 00:27:53,080
رجاءً يا (شون) أستجديك

497
00:27:57,360 --> 00:27:58,890
رجاءً يا (شون) افعلها الآن

498
00:27:58,930 --> 00:28:01,280
أحبك

499
00:28:01,540 --> 00:28:03,870
رجاءً، لا أستطيع التنفس

500
00:28:03,900 --> 00:28:06,260
لا أستطيع

501
00:29:32,790 --> 00:29:34,570
أنتِ إخترتِ

502
00:29:34,610 --> 00:29:37,260
أنتِ أملنا الوحيد في المستقبل

503
00:29:37,290 --> 00:29:39,650
مستقبلكِ ميت الآن

504
00:30:22,070 --> 00:30:24,420
أنتَ حر الآن

505
00:30:25,390 --> 00:30:28,340
إجعل هذا العالم أفضل مما هو عليه

506
00:30:48,510 --> 00:30:51,890
تفهم ما يجب عليك فعله
للتخلص من ذلك الشيء الذي بداخلك؟

507
00:30:51,930 --> 00:30:54,440
(يجب أن تُصلح خلافاتك مع (شون

508
00:30:54,480 --> 00:30:57,830
حسناً، أنا أكثر من راغب
أتمنى أن يكون كذلك أيضاً

509
00:30:57,860 --> 00:30:59,480
(جوردن)

510
00:30:59,520 --> 00:31:01,420
هناك شيء واحد آخر

511
00:31:01,460 --> 00:31:03,430
هناك سبعة أسماء هنا، باقي المُعلَّمين

512
00:31:03,470 --> 00:31:07,520
سيحتاجون نفس المعالجة التي ستنالها

513
00:31:07,810 --> 00:31:10,000
انهم  اناس أقوياء

514
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
لهذا قيادة معالجة المخاطر لا
يمكنها تولي الأمر

515
00:31:11,960 --> 00:31:16,940
لا يمكننا الوصول إليهم
خلال القنوات الرسمية

516
00:31:18,020 --> 00:31:20,630
،لا أستطيع المساعدة لكن أتساءل
عندما نعود إلى المدينة

517
00:31:20,660 --> 00:31:22,670
من سيكون المسؤول

518
00:31:22,700 --> 00:31:25,060
جانبي أم جانبك

519
00:31:26,790 --> 00:31:31,110
أعتقد قريباً، هذا الإمتياز لن يعني شيء

520
00:31:34,120 --> 00:31:36,480
(حافظ على سلامتك يا (توم

521
00:31:40,850 --> 00:31:42,240
*** بعد ثمانية أيام ***

522
00:31:47,070 --> 00:31:51,670
نجتمع هنا اليوم لدفع إحترامنا
(إلى (سوزان) و(داني فاريل

523
00:31:51,700 --> 00:31:53,730
أم رائعة وإبن محبوب

524
00:31:53,770 --> 00:31:57,060
هم سيُفتقدوا كما العديد من الآخرين

525
00:31:57,090 --> 00:31:59,630
المدينة بأسرها حزينة اليوم

526
00:31:59,670 --> 00:32:02,470
كلنا نسأل أنفسنا نفس السؤال

527
00:32:02,510 --> 00:32:05,990
كيف سنتعامل مع كل هذه
الخسارة، كل هذا الألم؟

528
00:32:06,020 --> 00:32:10,360
لكني أظن بهذا السؤال
يُكذب جوابنا، إنقاذنا

529
00:32:10,390 --> 00:32:13,100
لأنه خسارة مشتركة، ألم مشترك

530
00:32:13,130 --> 00:32:15,360
وتوحدنا معاً خلال العاطفة

531
00:32:15,390 --> 00:32:21,380
خلال الفهم وخلال الحب يمكن
أن نتغلب على هذه المأساة

532
00:32:45,220 --> 00:32:47,570
شون)، أنا آسف)

533
00:32:51,820 --> 00:32:54,170
آسف جداً يا رجل

534
00:33:00,080 --> 00:33:02,430
شكراً لكَ

535
00:33:05,470 --> 00:33:08,210
جوردن) أخبرني بكل شيء حدث)

536
00:33:08,240 --> 00:33:10,530
هل أنتَ بخير؟

537
00:33:10,570 --> 00:33:12,930
نعم، سأصبح بخير

538
00:33:13,410 --> 00:33:18,570
،(أعرف أنك أهتتمت لأمر (إيزابيل
و انا آسف ها هي رحلت

539
00:33:27,600 --> 00:33:30,250
(أعرف كيف تشعر الآن يا (شون

540
00:33:30,280 --> 00:33:33,500
تفكر أن الجميع رحل و أنك وحدك

541
00:33:33,540 --> 00:33:35,570
لكنك لست وحدك

542
00:33:35,610 --> 00:33:37,260
أنا هنا

543
00:33:37,300 --> 00:33:38,660
(وكذلك (كايل

544
00:33:38,700 --> 00:33:41,120
وسنساعد بعضنا البعض للتغلب على هذا

545
00:33:41,160 --> 00:33:45,450
سنكتشف كيف سنصبح عائلة، حسناً؟

546
00:33:57,590 --> 00:34:00,260
حصلت تواً على توقُع مُراجع
للحسابات حتى الآن

547
00:34:00,300 --> 00:34:03,010
نعلم أن المدينة فقدت 9,000 شخص

548
00:34:03,040 --> 00:34:06,610
،هؤلاء فقط من تأكد موتهم
ليست حسابات نهائية

549
00:34:06,640 --> 00:34:09,930
اذاً نبحث عن 9,000
قدرة جديدة على أقل تقدير

550
00:34:09,960 --> 00:34:12,380
الكثير من تلك القدرات
ستنتمي للناس التي نعرفها

551
00:34:12,420 --> 00:34:14,420
قيادة معالجة التهديدات، الشرطة، المسعفون؟

552
00:34:14,460 --> 00:34:16,850
أعني، اننا أول من كان عرضة لذلك

553
00:34:16,880 --> 00:34:18,530
ماذا سنفعل؟
نعتقل أنفسنا؟

554
00:34:18,570 --> 00:34:20,060
لن يعتقل أحد أي شخص الآن

555
00:34:20,100 --> 00:34:22,880
كل وكالة مدينة تعمل على طاقم هيكلي

556
00:34:22,910 --> 00:34:25,200
لن نحصل على مساعدة فدرالية
حتى يرفعوا المحجر الصحي

557
00:34:25,240 --> 00:34:26,790
سيستغرق هذا اسبوع او اكثر

558
00:34:26,830 --> 00:34:28,870
لذا لازلنا وحدنا

559
00:34:28,910 --> 00:34:32,550
صوت السلطة العالي
(في سياتل الآن لـ(جوردن كولير

560
00:34:32,570 --> 00:34:35,830
حسناً، حاملي البروميسين أتباعه أكثر
فعالية للقانون و النظام عندنا

561
00:34:35,860 --> 00:34:38,340
وعندما تُرفع المحاجر الصحية ماذا سيحدث؟

562
00:34:38,380 --> 00:34:40,060
أتباع (كولير) سيتنحون؟

563
00:34:40,100 --> 00:34:41,850
هل سيعيدون المدينة إلينا؟

564
00:34:41,890 --> 00:34:44,240
هل ستفعلي أنتِ؟

565
00:35:10,720 --> 00:35:14,030
" يواس ايه الأسبوعية "
" هل يمكن إيقاف (جوردن كارل)؟ "

566
00:35:23,890 --> 00:35:26,250
...آن الأوان

567
00:35:26,380 --> 00:35:29,050
لهذه المدينة للبدء بالشفاء...

568
00:35:29,700 --> 00:35:33,750
لم أتعمد لنشر البروميسين بهذه الطريقة

569
00:35:33,940 --> 00:35:37,260
لكن تضحيات الأيام القليلة الماضية

570
00:35:37,290 --> 00:35:39,640
لم تذهب هباء

571
00:35:40,000 --> 00:35:44,340
هذه المأساة، فظيعة كما كانت

572
00:35:44,530 --> 00:35:45,800
كان لها معنى

573
00:35:45,840 --> 00:35:48,190
...وأولئك الذين ماتوا

574
00:35:51,360 --> 00:35:55,280
مبشرون عصر جديد....

575
00:36:03,060 --> 00:36:07,630
آلاف على الآلاف منكم لهم قدرات جديدة

576
00:36:07,810 --> 00:36:11,420
وبمرور الوقت جميعكم
سيساهم لهذه الحركة

577
00:36:11,450 --> 00:36:13,490
...حركة

578
00:36:13,520 --> 00:36:17,440
التي الآن تدعي أن سياتل كبيتها

579
00:37:12,270 --> 00:37:14,340
من أنت؟

580
00:37:14,380 --> 00:37:17,810
،(انا (جد جيري
من أنت بحق الجحيم؟

581
00:37:53,230 --> 00:37:55,610
....وقفنا بجانب هذه المدينة

582
00:37:55,810 --> 00:37:58,170
في وقت شدتها....

583
00:37:58,390 --> 00:38:02,350
و سنقود هذه المدينة للمستقبل

584
00:38:02,380 --> 00:38:04,740
كلنا معجزات

585
00:38:04,810 --> 00:38:06,740
كل فرد منا

586
00:38:06,780 --> 00:38:09,780
وسوياً سنفعل الأشياء المدهشة

587
00:38:09,810 --> 00:38:12,620
أرأيتِ؟ أخبرتكِ انه رجل جيد

588
00:38:12,650 --> 00:38:14,270
....أفهم

589
00:38:14,310 --> 00:38:17,780
مايا)، ألا تستطيعين رؤية ما حدث؟)

590
00:38:17,980 --> 00:38:21,040
جوردن كولير) يسمي نفسه دكتاتور سياتل)

591
00:38:21,070 --> 00:38:23,560
لا شيء جيد بهذا

592
00:38:23,590 --> 00:38:25,950
أنتِ مخطئة يا أمي

593
00:38:26,210 --> 00:38:28,580
نحن مسؤولون الآن

594
00:38:28,920 --> 00:38:31,270
انها طريقة أفضل

595
00:38:33,410 --> 00:38:39,120
تكلمت مع العالم بأسره من قبل

596
00:38:38,610 --> 00:38:41,830
العديد منكم ظن انه مستحيل

597
00:38:41,870 --> 00:38:43,810
لكن الآن

598
00:38:43,850 --> 00:38:45,780
أنا مقتنع

599
00:38:45,820 --> 00:38:48,540
سنراه في عمرنا

600
00:39:26,230 --> 00:39:28,920
هناك طريقة للعيش معه

601
00:39:30,250 --> 00:39:32,540
قتل الناس

602
00:39:32,580 --> 00:39:35,450
،بالرغم من أنه حقاً لم يكن أنت
ما زلت تشعر بالمسؤولية

603
00:39:35,480 --> 00:39:36,910
صدقني كنت هناك

604
00:39:36,950 --> 00:39:38,630
(شخصان ماتا، ليسوا (كولير

605
00:39:38,670 --> 00:39:40,100
لن يعودوا

606
00:39:40,140 --> 00:39:42,240
لكنك ما زلت هنا

607
00:39:42,280 --> 00:39:45,710
أنت يجب أن تفهم كيف تواصل حياتك

608
00:39:48,750 --> 00:39:51,110
كيف؟

609
00:39:51,630 --> 00:40:03,600
تم تعديل وقت الترجمة بواسطة eddey

610
00:40:04,410 --> 00:40:06,770
! أبي، آن الأوآن

611
00:40:22,670 --> 00:40:28,870
" مرجباً بكم في مدينة الوعد "

