﻿1
00:00:01,357 --> 00:00:02,724
... إذا كنت سيئ الحظ 

2
00:00:02,726 --> 00:00:04,660
لتكون في علاقة تستمر لفترة 
أطول من أسبوع

3
00:00:04,662 --> 00:00:06,495
يجب عليك حينها أن 
... تحقق بعض الإنجازات

4
00:00:06,497 --> 00:00:07,746
بعضها قد يكون صغيرًا ...

5
00:00:07,748 --> 00:00:09,931
فكرة تقيسم الساندويتش عبقرية جدًا

6
00:00:09,933 --> 00:00:11,266
الشيء الوحيد الجيد 
في ساندويتش الـ بسطرمة

7
00:00:11,268 --> 00:00:14,086
هي البسطرمة واللحم المشوي معًا

8
00:00:14,088 --> 00:00:15,554
يا إلهي ، لقد إختلقنا مصطلحًا جديد للتو

9
00:00:15,556 --> 00:00:18,440
!! ساندويتش البسطحمية -
!! ساندويتش البسطحمية -
{\c&HE712B4&}( من كلمة بسطرمة + لحم )

10
00:00:18,442 --> 00:00:20,642
... وبعض الإنجازات قد تكون

11
00:00:20,644 --> 00:00:21,810
بعيدة جدًا

12
00:00:21,812 --> 00:00:22,978
"يجب علينا أن نذكر هذا لأختي "جوليا

13
00:00:22,980 --> 00:00:25,480
سوف تحب هذا الساندويتش بالتأكيد

14
00:00:25,482 --> 00:00:26,982
أنا سعيد لأنكِ ستلتقين بها مجددًا

15
00:00:26,984 --> 00:00:28,116
أنا متحمس جدًا

16
00:00:28,118 --> 00:00:29,551
... أتعرفين ، هو يعني ذلك

17
00:00:29,553 --> 00:00:31,586
هو الشخص الوحيد الذي أعرفه
والذي يحب لقاء العائلات

18
00:00:31,588 --> 00:00:33,822
حسنًا ، ماذا علي أن أقول ؟

19
00:00:33,824 --> 00:00:36,224
!الإحتلام الخاص بكل أسرة ؟

20
00:00:36,226 --> 00:00:37,359
ليس ما أردت أن أقوله

21
00:00:37,361 --> 00:00:40,329
لكنني أحب أن أكون ناجحًا في نظر الأقارب 

22
00:00:40,331 --> 00:00:41,830
إذًا ماذا ستفعلين أنتِ و "جوليا" ؟

23
00:00:41,832 --> 00:00:44,065
حسنًا ، من الواضح أننا سنذهب لرؤية
"عرض "آني
{\c&HE712B4&}( عرض موسيقي للأطفال )

24
00:00:44,067 --> 00:00:45,751
إنها تحب ذلك العرض

25
00:00:45,753 --> 00:00:46,702
آني" ؟"

26
00:00:46,704 --> 00:00:48,537
أعتقدت أنكِ قلتي أنها في الـ 25

27
00:00:48,539 --> 00:00:51,573
آني" تصلح للأطفال من سن 5 إلى 95"

28
00:00:51,575 --> 00:00:53,575
... هذا صحيح

29
00:00:53,577 --> 00:00:55,510
أنا أيضًا معجب بالعرض ...

30
00:00:55,512 --> 00:00:56,745
مجددًا ، هو لايكذب

31
00:00:56,747 --> 00:00:59,514
إسمعي ، أنا أظن أن أختك 
... ستكون أكثر إهتمامًا 

32
00:00:59,516 --> 00:01:02,300
(في عرض "لاري مونتش" في (نيويورك

33
00:01:02,302 --> 00:01:06,021
آسفة ، "لاري" لدينا بالفعل فتياة مثيرات
في المكان حيث نشئنا 

34
00:01:06,023 --> 00:01:07,088
بجانب ، "جوليا" تريد أن تفعل أشياء 

35
00:01:07,090 --> 00:01:08,390
لا يمكن أن تفعلها في المدن الصغيرة

36
00:01:08,392 --> 00:01:11,026
مثل أن تـتسلق ناطحة سحاب
أو تذهب إلى حدث رياضي

37
00:01:11,028 --> 00:01:13,228
أو تـتلكم إلى شخص يهودي

38
00:01:17,033 --> 00:01:18,700
يجب عليَ أن أتحدث معك 
... عن شيء مهم

39
00:01:18,702 --> 00:01:19,951
قبل أن تصل أختي إلى هنا ...

40
00:01:19,953 --> 00:01:21,903
طبع "جوليا" كان دائمًا خجولاً ومربكة

41
00:01:21,905 --> 00:01:23,655
كان لديها بعض الصعوبات في الماضي

42
00:01:23,657 --> 00:01:26,608
(كان ينادونها بـ (أربع أعين) و (وجه القوس
(ويا (دومبو
{\c&HE712B4&}( فلم كرتون يحكي شخصية فيل : مثل بابار فيل )

43
00:01:26,610 --> 00:01:27,943
هل لديها أذانِ كبيرة ؟

44
00:01:27,945 --> 00:01:31,163
لا ، كانت ترتدي صورة الشخصية دائمًا

45
00:01:31,165 --> 00:01:33,114
على أي حال ، كنت أنا من يعتني بها دائمًا

46
00:01:33,116 --> 00:01:34,299
إنها محظوظة لأنكِ موجودة

47
00:01:34,301 --> 00:01:36,835
أخوتي كانوا يضربونني كثيرًا
{\c&HE712B4&}( أشقائي : أخوتي )

48
00:01:36,837 --> 00:01:38,587
حسنًا ، الإخوة مختلفون

49
00:01:38,589 --> 00:01:42,457
صحيح .. الأخوة

50
00:01:43,360 --> 00:01:46,561
يا إلــهي ، إنها هنا

51
00:01:46,563 --> 00:01:49,061
مرحبًا -
يا إلــهــي ، مرحبًا -

52
00:01:49,066 --> 00:01:50,399
الحمد لله أنكِ تمكنتي القدوم

53
00:01:50,401 --> 00:01:52,100
هل وجدتي أي مشكلة 
في إيجاد السائق الذي أرسلته ؟

54
00:01:52,102 --> 00:01:54,486
لا ، لكنني أعطيته بقشيشًا 
وقلت له أن يعود

55
00:01:54,488 --> 00:01:56,855
لأنني أردت أن أكتشف (نيويورك) بنفسي

56
00:01:56,857 --> 00:01:59,024
لذلك ركبت في قطار الأنفاق 
(وأتجهت إلى (جراند سنترال
{\c&HE712B4&}( المدينة المركزية )

57
00:01:59,026 --> 00:02:00,142
وبعدها إستئجرت الأجرة إلى هنا

58
00:02:00,144 --> 00:02:02,043
... وبعدها قبل قليل تظاهرت

59
00:02:02,045 --> 00:02:06,164
بأنني لم أسمع رجل متشرد يطلب مني النقود

60
00:02:06,166 --> 00:02:08,116
"لا بدَ أنكَ "بين

61
00:02:08,118 --> 00:02:09,868
مرحبًا -
مرحبًا -

62
00:02:09,870 --> 00:02:12,537


63
00:02:14,124 --> 00:02:15,824
أنا أعـــرف

64
00:02:15,826 --> 00:02:17,325
نفس "دومبو" القديم 

65
00:02:19,693 --> 00:02:24,956
{\c&H0BE40D&}الـــحـــب الــمــجــنــون
<font color="#00ffff">S01E04
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">الأخـــــــــــت الـــصـــغـــرى</font>

66
00:02:35,399 --> 00:02:36,866
حسنًا ، سننتهي من المشروب ثم نغادر

67
00:02:36,868 --> 00:02:37,900
... لا نريد أن نكون متأخرين على 

68
00:02:37,902 --> 00:02:40,219
... أفضل عرض على مر تاريخي

69
00:02:40,221 --> 00:02:41,837
"آني"

70
00:02:41,839 --> 00:02:44,673
، أنا آسفة
لم أستطع سوى أن أحصل على ثلاث تذاكر

71
00:02:44,675 --> 00:02:46,842
آني" سيئة على اي حال" -
... "لاري" -

72
00:02:46,844 --> 00:02:48,677
لاري" هل بإمكانك مساعدتي ؟"

73
00:02:51,482 --> 00:02:53,883
... "لاري" -
حسنًا -

74
00:02:53,885 --> 00:02:56,352
إذا أردت أن أترك إنطباعًا جيدًا 
"على أخت "كيت

75
00:02:56,354 --> 00:02:59,071
... لن يضرك لو لم تستهزء 

76
00:02:59,073 --> 00:03:00,406
بعرضها الموسيقي المفضل ...

77
00:03:00,408 --> 00:03:04,360
ماذا عن أخت "كيت" ؟
أستطيع أن أتعامل معها

78
00:03:04,362 --> 00:03:05,661
أعني أستطيع أن أمارس الجنس معها 

79
00:03:05,663 --> 00:03:07,897
أنا أعرف مامعنى ذلك

80
00:03:07,899 --> 00:03:08,914
... ركز على أحد آخر

81
00:03:08,916 --> 00:03:10,499
.. بين" أنا لست بطفل صغير"

82
00:03:10,501 --> 00:03:12,251
. لا يمكنكَ أن تلفت إنتباهي عن أحد

83
00:03:12,253 --> 00:03:14,570
مرحبًا .. أيتها السيدة الجميلة

84
00:03:14,572 --> 00:03:15,771
مرحبًا 

85
00:03:15,773 --> 00:03:17,773
إذًا ماذا سنفعل بينما أنا هنا ؟

86
00:03:17,775 --> 00:03:20,042
سمعتُ أن الحانة تبقى مفتوحة حتى 4:00

87
00:03:20,044 --> 00:03:21,544
نعم ، لكننا بحاجة إلى النوم

88
00:03:21,546 --> 00:03:22,578
... لأن لدي جدول زمني 

89
00:03:22,580 --> 00:03:24,246
للذهاب إلى المتحف غدًا

90
00:03:24,248 --> 00:03:28,017
... وبعدها أعتقدت أن بإمكانكما أن تفعلا شيئًا

91
00:03:28,019 --> 00:03:29,085
أكثر إثارة ...

92
00:03:29,087 --> 00:03:30,352
بالتأكيد 

93
00:03:30,354 --> 00:03:34,590
سنقضي الظهيرة في حديقة الحيوان

94
00:03:34,592 --> 00:03:35,558
!!!!ماذا ؟

95
00:03:35,560 --> 00:03:36,859
ألا يبدو ذلك مرحًا ؟

96
00:03:36,861 --> 00:03:39,145
لا ، يبدو رائعًا جدًا 

97
00:03:39,147 --> 00:03:42,198
لدي أحلى أخت في العالم بأسره

98
00:03:42,200 --> 00:03:43,699
حـــقًــــا ؟

99
00:03:43,701 --> 00:03:46,335
! إستمر بالمشي ، ياصاح

100
00:03:46,337 --> 00:03:48,487
شكرًا

101
00:03:48,489 --> 00:03:49,438
... حسنًا ، إذن

102
00:03:49,440 --> 00:03:50,906
... يجب علينا أن نذهب

103
00:03:50,908 --> 00:03:52,408
!! (لا نريد أن نفوت (ربما

104
00:03:52,410 --> 00:03:55,461
أو أيا كان 
عدد الإفتـتاح هو

105
00:04:10,194 --> 00:04:12,595
لا ، لا ، لا 
لا تأتي 

106
00:04:12,597 --> 00:04:13,596
مرحبًا 

107
00:04:13,598 --> 00:04:14,563
إذن ما الذي يجري هنا ؟

108
00:04:14,565 --> 00:04:15,631
... هل مازلت تـتحدثين

109
00:04:15,633 --> 00:04:16,866
... إلى أصدقائك هنا

110
00:04:16,868 --> 00:04:18,167
مرحبًا

111
00:04:18,169 --> 00:04:19,268
ماذا عن صديقتك الجديدة ؟

112
00:04:19,270 --> 00:04:21,237
لماذا لا ندعوها إلى هنا ؟

113
00:04:21,239 --> 00:04:23,272
سـوف تـعـود 

114
00:04:23,274 --> 00:04:27,743
إلا إذا فعلت ذلكَ أولاً
!! مرحبًا .. يا فتاة أحمر الشفاه

115
00:04:27,745 --> 00:04:28,911
صحيح ، أطلق عليها ذلك الإسم

116
00:04:28,913 --> 00:04:31,380
وسوف تشرد من ذكائك الفائق

117
00:04:31,382 --> 00:04:34,366
في الواقع أعتقد أنهُ سيكون لدي موعد الليلة ؟

118
00:04:34,368 --> 00:04:36,452
إسمعي ، مارأيك أن نتحد معًا

119
00:04:36,454 --> 00:04:37,887
... القليل من سيناريو (جناح الرجل

120
00:04:37,889 --> 00:04:39,705
... أو في حالتك سيكون جناح المـ

121
00:04:39,707 --> 00:04:43,425
لا ، لا يعجبني الإسم الأول

122
00:04:43,427 --> 00:04:45,828
حسنًا 

123
00:04:45,830 --> 00:04:46,996
سوف أفعل ذلك

124
00:04:46,998 --> 00:04:48,497
لكن إليك كيف سيجري الأمر

125
00:04:48,499 --> 00:04:50,216
هل رأيت ذلك الرجل خلفك ؟

126
00:04:50,218 --> 00:04:52,868
لا تنظر الآن ، أيها الغبي

127
00:04:52,870 --> 00:04:55,571
سوف أساعدك في الخروج معها 
وأنتَ سوفَ تساعدني في الخروج معه في المقابل

128
00:04:55,573 --> 00:04:57,540
يبدو كالأحمق

129
00:04:57,542 --> 00:04:58,774
حسنًا ، إنسى الأمر

130
00:04:58,776 --> 00:04:59,775
حسنًا ، لا ، لا ، لا ، لا

131
00:04:59,777 --> 00:05:00,876
إستمعي ، بالطبع سأساعدكِ

132
00:05:00,878 --> 00:05:02,444
سوف أفعل ، حسنًا ؟

133
00:05:02,446 --> 00:05:04,313
لأن كما تعرفين ، ذوقك السيء في الرجال
لا ينبغي أن يبطيء من مهمتنا

134
00:05:04,315 --> 00:05:07,700
...مالمهم هنا أننا نتحد مع بعضنا البعض لـ

135
00:05:07,702 --> 00:05:09,185
ماهي العبارة أبحث عنها ؟

136
00:05:09,187 --> 00:05:10,519
البحث عن صحبة ؟

137
00:05:10,521 --> 00:05:12,655
نعم 
البحث عن صحبة

138
00:05:12,657 --> 00:05:16,325
هذا ماسنتظاهر بفعله

139
00:05:19,029 --> 00:05:20,396
... حسنًا ، "جوليا" إذا إفترقنا

140
00:05:20,398 --> 00:05:22,047
سوف نلتقي هنا ، بعد أول مكالمة

141
00:05:22,049 --> 00:05:23,165
البرامج

142
00:05:23,167 --> 00:05:24,717
بإمكاننا أن نضيفها إلى القائمة

143
00:05:24,719 --> 00:05:27,336
إجلبي لي واحدة ، إن لم ... لا يهمك

144
00:05:27,338 --> 00:05:29,421
متحمسة جدًا ، صحيح ؟

145
00:05:29,423 --> 00:05:31,040
إذا سمعت كلمة (غدًا) مرةً أخرى

146
00:05:31,042 --> 00:05:34,009
سأضطر لكسر معصمي

147
00:05:35,897 --> 00:05:37,846
ذلك غريب نوعًا ما

148
00:05:37,848 --> 00:05:39,148
أعتقدت أنكِ أحببتِ العرض

149
00:05:39,150 --> 00:05:41,600
عندما كنتُ في العاشرة
أنا ناضجة الآن

150
00:05:41,602 --> 00:05:43,752
أنا في أفضل مدينة في العالم

151
00:05:43,754 --> 00:05:46,755
أستمع إلى بعض السخافات الموسيقية 
وصياح الأطفال لمدة ثلاث ساعات

152
00:05:46,757 --> 00:05:48,991
هو آخر شيء أريد فعله

153
00:05:48,993 --> 00:05:51,059
حصلت عل جدول البرامج

154
00:05:51,061 --> 00:05:52,745
سوف يبدأ بعد قليل

155
00:05:52,747 --> 00:05:55,564
"أنا أتسائل إذا كانت "ساندي
!! ستلعب دور نباح الكلب

156
00:05:55,566 --> 00:05:57,933
أنا أتمنى ذلك

157
00:06:03,256 --> 00:06:06,258
!!!! غريب جدًا

158
00:06:08,511 --> 00:06:10,412
حسنًا ، لقد عادت

159
00:06:10,414 --> 00:06:11,347
ماهي الخطة ؟

160
00:06:11,349 --> 00:06:12,548
... حسنًا ، إليكَ ماستفعلينه

161
00:06:12,550 --> 00:06:14,516
إذهب إلى هناك وأسئلها عن الوقت

162
00:06:14,518 --> 00:06:16,352
!!عن الوقت ؟ -
نعم -

163
00:06:16,354 --> 00:06:17,653
صحيح 
لا ، شكرًا لكِ

164
00:06:17,655 --> 00:06:19,989
سأبقي على روتيني اليومي 

165
00:06:19,991 --> 00:06:23,692
{\c&HE712B4&}.................................

166
00:06:23,694 --> 00:06:26,495
يا إلهي ، أنتَ تحتاجني أكثر مما أحتاجك

167
00:06:26,497 --> 00:06:28,631
فقط إسئلها عن الوقت

168
00:06:28,633 --> 00:06:31,500
حسنًا ، سأفعلها

169
00:06:31,502 --> 00:06:33,035
حسنًا ، لكن لن ينجح الأمر

170
00:06:36,656 --> 00:06:39,808
إعذريني ، هل بإمكاني إزعاجك عن الوقت ؟

171
00:06:42,012 --> 00:06:44,296
صحيح

172
00:06:46,049 --> 00:06:48,884
... إنها تريد أن تحمل بأطفالي

173
00:06:48,886 --> 00:06:52,388
شاهد وتعلم 
{\c&HE712B4&}☻

174
00:06:52,390 --> 00:06:53,789
!! مرحبًا ، أعذريني

175
00:06:53,791 --> 00:06:55,257
... هذا الرجل الذي كنت تتحدثين معه للتو

176
00:06:55,259 --> 00:06:56,425
هل أنتما مرتبطين ؟ ...

177
00:06:56,427 --> 00:06:57,726
!لا ، لماذا ؟

178
00:06:57,728 --> 00:06:59,161
حسنًا ، أردت أن أتكلم معه

179
00:06:59,163 --> 00:07:01,263
لكنني أردت أن أتأكد أنه أعزب في البداية

180
00:07:01,265 --> 00:07:05,401
شكرًا 

181
00:07:05,403 --> 00:07:08,370
مرحبًا

182
00:07:08,372 --> 00:07:09,905
"أنا "كوني

183
00:07:09,907 --> 00:07:10,939
هل بإمكانني أن أنضم إليك ؟

184
00:07:10,941 --> 00:07:14,243
!ما المشكلة فيك ؟

185
00:07:14,245 --> 00:07:16,111
تظاهر بأنكَ لا تعرفني

186
00:07:16,113 --> 00:07:17,946
تلك فكرة رائعة

187
00:07:17,948 --> 00:07:19,665
ماذا سنفعل ؟

188
00:07:19,667 --> 00:07:22,651
حسنًا ، كلماتي تقول لي بأنكَ ترفضني

189
00:07:23,838 --> 00:07:26,672
... لكن إبتسامتي الرائعة وشعري الجذاب

190
00:07:26,674 --> 00:07:30,209
!! تقول لكَ بأن هناكَ امرآة مهتمة بك

191
00:07:30,211 --> 00:07:31,710
سوفَ أضحكُ الآن 

192
00:07:34,181 --> 00:07:38,934
لكن لا تعتقد بأنني وجدتكَ جذابًا

193
00:07:38,936 --> 00:07:40,669
إنها تنظر إلي

194
00:07:40,671 --> 00:07:43,389
أتعلم ! المفتاح إلى قلب المرآة 
هي أنها تريد مالدى النساء الآخريات

195
00:07:43,391 --> 00:07:44,606
لكنكِ لا تمتلكينني 

196
00:07:44,608 --> 00:07:46,725
وهو بالأمر المريح 
... لأنني لو فعلت ذلك

197
00:07:46,727 --> 00:07:50,145
سأعرف متى سأضغط على زر التدمير

198
00:07:50,147 --> 00:07:52,414
الآن تظاهر بأنك لستَ مهتمًا بي

199
00:07:52,416 --> 00:07:53,782
أنا بالفعل كذلك

200
00:07:53,784 --> 00:07:56,685
بجد ، أغربي عن وجهي 
هيا ، هيا

201
00:07:56,687 --> 00:07:59,154
ليسَ مهتمًا

202
00:08:02,075 --> 00:08:04,326
يا إلهي

203
00:08:07,097 --> 00:08:09,531
حسنًا ، لقد نجحنا في التمثيل مره

204
00:08:09,533 --> 00:08:10,899
بالكاد

205
00:08:10,901 --> 00:08:12,968
كنت على وشك أن أرمي نفسي من الشرفة

206
00:08:12,970 --> 00:08:13,969
كنتُ أعرف

207
00:08:13,971 --> 00:08:17,172
هذا الإنتاج ممل جدًا 

208
00:08:17,174 --> 00:08:19,441
لكن .. هذا ليس ماعنيته

209
00:08:19,443 --> 00:08:22,043
الحانة كانت أفضل من هنا
أتمنى لو نعود إلى هناك

210
00:08:22,045 --> 00:08:23,545
... إذا كنتِ لا تريدينَ أن تكوني هنا

211
00:08:23,547 --> 00:08:25,013
لماذا لا تخبري "كيت" بذلك ؟ ...

212
00:08:25,015 --> 00:08:26,682
لأن في كل مرة أريد أن أخبرها بشيء

213
00:08:26,684 --> 00:08:27,649
... كل ما تسمعه هو

214
00:08:27,651 --> 00:08:29,217
فتاة في العاشرة من عمرها تـتحدث

215
00:08:29,219 --> 00:08:31,153
"أنا متأكد من أنَ "كيت 
تريدك أن تستمعي بوقتك

216
00:08:31,155 --> 00:08:33,555
أخبريها عن مشاعرك
سوف أساعدك في هذا

217
00:08:33,557 --> 00:08:36,625
"ربما أنتَ على حق ، "بين

218
00:08:36,627 --> 00:08:37,726
... أتعرف ، أنتَ أصبحتَ 

219
00:08:37,728 --> 00:08:39,528
أفضل صديق لأختي ...

220
00:08:39,530 --> 00:08:42,448
حسنًا ، لكن هذا ليس هدفي

221
00:08:42,450 --> 00:08:45,033
لكن لو حصل ، فليكن 

222
00:08:45,035 --> 00:08:48,737
حسنًا ، من يعتقد أنها ستنهي العلاقة 
"مع "دادي وار بوكس

223
00:08:48,739 --> 00:08:51,072
... كيت" ، "جوليا" لديها شيء"

224
00:08:51,074 --> 00:08:52,808
لكي تقوله لكِ ...

225
00:08:52,810 --> 00:08:54,510
بين" لديه صداع ويريد العودة للمنزل"

226
00:08:54,512 --> 00:08:56,245
عذرًا ؟

227
00:08:56,247 --> 00:08:58,614
حقًا ، "بين" ؟ -
... أنا -

228
00:08:58,616 --> 00:08:59,681
... لم يرد أن يقول لكِ شيئًا

229
00:08:59,683 --> 00:09:02,117
لكن الأمر سيء جدًا ، جدًا 

230
00:09:02,119 --> 00:09:04,753
صحيح ، "بين" ؟

231
00:09:04,755 --> 00:09:08,290
نعم ، ذلك صحيح

232
00:09:08,292 --> 00:09:10,592
سأذهب للتجديد ! في غرفة النساء

233
00:09:10,594 --> 00:09:12,027
لا تذهب إلى أيِ مكان

234
00:09:12,029 --> 00:09:12,978
حسنًا

235
00:09:15,232 --> 00:09:16,281
إذًا ؟

236
00:09:16,283 --> 00:09:17,900
أنا متفاجىء ، كما تعلمين ؟

237
00:09:17,902 --> 00:09:19,268
والآن دورك هاهو رجلك قد آتى 

238
00:09:19,270 --> 00:09:21,487
إرجعي للوراء ، وراقبي المعلم 
☺

239
00:09:21,489 --> 00:09:22,504
إعذرني ، مرحبًا 

240
00:09:22,506 --> 00:09:26,942
هذهـ الفتاة معجبه بك

241
00:09:27,945 --> 00:09:28,977
!هكذا فقط ؟

242
00:09:28,979 --> 00:09:31,547
نعم ، أعتقد ذلك

243
00:09:31,549 --> 00:09:32,848
"كوني" ، "لاري"

244
00:09:32,850 --> 00:09:33,949
مرحبًا -
مرحبًا -

245
00:09:33,951 --> 00:09:35,417
!هل إنتهى العرض ؟

246
00:09:35,419 --> 00:09:36,718
لا ، كان لدى "بين" صداع

247
00:09:36,720 --> 00:09:38,303
والذي بشكل غامض ذهب في سيارة الأجرة

248
00:09:38,305 --> 00:09:40,189
حسنًا ، لقد جئتم إلى المكان المناسب

249
00:09:40,191 --> 00:09:41,824
الأمر يزداد إثارة هنا 

250
00:09:41,826 --> 00:09:43,058
... وأعتقد أن الفتيات يقتلن أنفسهن

251
00:09:43,060 --> 00:09:45,561
من أجل مواعدتي ...

252
00:09:45,563 --> 00:09:48,530
أريد أن أخرج من هنا

253
00:09:48,532 --> 00:09:50,599
وأنا أيضًا ، المكان هنا كئيب يوم السبت

254
00:09:50,601 --> 00:09:51,683
لمَ لا نذهب للمنزل ؟

255
00:09:51,685 --> 00:09:53,302
لكنني لم أرى شيئًا كئيبًا قبل هذا

256
00:09:53,304 --> 00:09:55,320
هل تمانعين لو جلست هنا
فقط لأشرب كأسًا واحدًا ؟

257
00:09:55,322 --> 00:09:56,705
لا أستطيع أن أغادر إن لم تغادري

258
00:09:56,707 --> 00:09:58,139
لا عليكِ ، اذهبي سوف أهتم بها أنا

259
00:09:58,141 --> 00:09:59,441
حقًا -
أجل ، طبعًا -

260
00:09:59,443 --> 00:10:01,076
لا يوجد من يهتم بها أفضل منّي

261
00:10:01,078 --> 00:10:02,444
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين أن تجلسي هنا ؟

262
00:10:02,446 --> 00:10:04,513
لدي مثلجـاتك المفضلة في المنزل

263
00:10:04,515 --> 00:10:05,848
هل أنتِ جادة ؟

264
00:10:05,850 --> 00:10:08,550
هذا اختيـار صعب بالنسبة لي

265
00:10:08,552 --> 00:10:10,552
حسنًا ، سأبقى هنا فقط لمدة 30 دقيقة

266
00:10:10,554 --> 00:10:12,254
وبعد ذلك سأعود للمنزل

267
00:10:12,256 --> 00:10:13,222
حسنًا

268
00:10:13,224 --> 00:10:16,041
وادعًا

269
00:10:16,043 --> 00:10:19,494
فلنشرب بعض النبيذ

270
00:10:20,998 --> 00:10:22,364
لقد شربتُ بما فيه الكفاية ، شكرًا لكِ

271
00:10:22,366 --> 00:10:25,467
الليلة ستكون ليلة عظيمة

272
00:10:38,948 --> 00:10:41,066
"جوليا"

273
00:10:41,068 --> 00:10:42,117
"لاري"

274
00:10:50,984 --> 00:10:52,217
ما الذي يحدث هنا ؟

275
00:10:52,219 --> 00:10:54,687
هل تمانعين ؟ نحن نحاول النوم

276
00:10:54,689 --> 00:10:55,921


277
00:10:55,923 --> 00:10:58,590
لاري" ليس عليك أن تكون هنا"

278
00:11:01,561 --> 00:11:03,429
يا إلهي

279
00:11:03,431 --> 00:11:04,897
ما الذي فعلت ؟

280
00:11:04,899 --> 00:11:07,149
"حسنًا "كوني

281
00:11:07,151 --> 00:11:08,517
عندما الرجل بإمرأة

282
00:11:08,519 --> 00:11:09,768
يُعجبان ببعضهما

283
00:11:09,770 --> 00:11:11,403
أو أنهم لا يعرفان بعضهما أبدًا

284
00:11:12,639 --> 00:11:14,239
يا إلهي

285
00:11:14,241 --> 00:11:16,575
"هل لديك أي فكرة عمّا ستفعله "كيت

286
00:11:16,577 --> 00:11:17,943
لو خرجت هنا ورأتك هكذا ؟

287
00:11:17,945 --> 00:11:20,279
أنا آسف ، لقد خلدت إلى النوم

288
00:11:20,281 --> 00:11:24,316
لقد تضاجعنا طويـلًا

289
00:11:24,318 --> 00:11:25,918
هل لك أن تخرج من هنا ؟

290
00:11:25,920 --> 00:11:27,035
وأرجوك

291
00:11:27,037 --> 00:11:29,171
أغلق السحّاب الذي في سروالك

292
00:11:29,173 --> 00:11:31,790
مثير ، عينيكِ ذهبت إلى هناك

293
00:11:33,160 --> 00:11:37,329
لاري" ما الذي تفعله ؟"

294
00:11:37,331 --> 00:11:38,864
لا -
أجل -

295
00:11:38,866 --> 00:11:39,965
لا -
أجل -

296
00:11:39,967 --> 00:11:42,017
لا لا لا

297
00:11:42,019 --> 00:11:43,235
لا ، هذا يستحيل أن يحدث

298
00:11:43,237 --> 00:11:45,670
"لقد أخبرت "كيت
أن "جواليا" في أيد أمينة

299
00:11:45,672 --> 00:11:46,672
لقد كـانت كذلك

300
00:11:47,975 --> 00:11:49,024
يا إلهي ، لو اكتشفت "كيت" ذلك

301
00:11:49,026 --> 00:11:50,442
لو علمت "كيت" أنني جعلت هذا يحدث

302
00:11:50,444 --> 00:11:53,112
سوف تطعنني بأول شيء سوف تجدهـ

303
00:11:53,114 --> 00:11:54,897
"كيت" -
مرحبًا -

304
00:11:54,899 --> 00:11:56,398
ماذا يفعل "لاري" هنا ؟

305
00:11:59,820 --> 00:12:01,487
"كوني" نامت مع "لاري"

306
00:12:01,489 --> 00:12:02,454
مـاذا ؟

307
00:12:02,456 --> 00:12:05,991
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

308
00:12:05,993 --> 00:12:07,292
أجل ، هذا ... هذا 

309
00:12:07,294 --> 00:12:09,128
هذا بالضبط ما حدث

310
00:12:09,130 --> 00:12:11,079


311
00:12:11,081 --> 00:12:12,464
صحيح "لاري" ؟

312
00:12:12,466 --> 00:12:14,032


313
00:12:14,034 --> 00:12:17,836
صحيح "لاري" ؟

314
00:12:17,838 --> 00:12:19,705
أجل

315
00:12:19,707 --> 00:12:21,707
أنا مصدومة

316
00:12:21,709 --> 00:12:24,409
وأنا أيضًا

317
00:12:24,411 --> 00:12:26,562
لدي العديد من الأسئلة

318
00:12:26,564 --> 00:12:28,881
وأنا أيضًا

319
00:12:28,883 --> 00:12:30,899
مع ذلك علي أن لا أتفاجئ

320
00:12:30,901 --> 00:12:32,067
أعني ، الطريقة التي تعاملان بعضكما فيها

321
00:12:32,069 --> 00:12:33,485
يجب أن يكون هناك شيء بداخلكما

322
00:12:33,487 --> 00:12:35,154
حسنًا ، أنا سأذهب إلى المطبخ

323
00:12:35,156 --> 00:12:36,555
عليك المجيء "لاري" سوف أكل بعض الدونات

324
00:12:36,557 --> 00:12:39,691
هناك دونات هنا ؟ لمّ لم يخبرني أحد ؟

325
00:12:39,693 --> 00:12:43,278
حسنًا

326
00:12:43,280 --> 00:12:44,363
حسنًا

327
00:12:44,365 --> 00:12:46,949
فلنأكل هذه الدونات

328
00:12:46,951 --> 00:12:48,617
لا يوجد دونات أيها الغبي

329
00:12:48,619 --> 00:12:49,585
كيف حدث هذا ؟

330
00:12:49,587 --> 00:12:51,537
لقد كنت معها طوال الليل

331
00:12:51,539 --> 00:12:53,539
لا تلم نفسك ، لم يكن الأمر بيدك

332
00:12:53,541 --> 00:12:55,374
"في اللحظة التي رأتني فيها "جولي

333
00:12:55,376 --> 00:12:56,809
"جوليا"

334
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
"جوليا"

335
00:12:58,712 --> 00:12:59,711
أجل

336
00:12:59,713 --> 00:13:01,346
إذًا ، اسمع

337
00:13:01,348 --> 00:13:02,581
النقطة هي

338
00:13:02,583 --> 00:13:06,652
"أنّ إذا كانت امرأة تريد تجربة "لاري منش

339
00:13:06,654 --> 00:13:08,420
لا يوجد هناك شيء سيوقفها

340
00:13:08,422 --> 00:13:10,322
هناك شيء

341
00:13:10,324 --> 00:13:12,424
قد أوقف الفتاة
الأخرى التي كنت تكلمها

342
00:13:12,426 --> 00:13:14,693
اتضح لي أن لديها صديق

343
00:13:14,695 --> 00:13:17,462
"لكن باستخدام خدعة "كوني

344
00:13:17,464 --> 00:13:20,699
مثلت كأنني لا أريدها

345
00:13:20,701 --> 00:13:23,402
"عندها رأتني "جن" "جو

346
00:13:23,404 --> 00:13:24,536
"جوليا"

347
00:13:24,538 --> 00:13:25,771
أجل

348
00:13:25,773 --> 00:13:28,540
وعندها حاولت أنت أن تبعدنا عن بعضنا

349
00:13:28,542 --> 00:13:31,243
عندما تتوق المرأة لشيء

350
00:13:31,245 --> 00:13:32,277
تتوق إليه

351
00:13:32,279 --> 00:13:35,480
تجد طريق إليه

352
00:13:35,482 --> 00:13:37,783
هل فعلت هذا ؟

353
00:13:37,785 --> 00:13:40,335
الآن زر الخمسة لا يعمل

354
00:13:40,337 --> 00:13:43,188
وبعد ذلك أعطتني رقمها

355
00:13:43,190 --> 00:13:45,924
وبعد ذلك شيء آخر

356
00:13:45,926 --> 00:13:48,894
لسانها كان الشيء الآخر

357
00:13:48,896 --> 00:13:51,864
يا رجل ، هي الفتاة الوحيدة

358
00:13:51,866 --> 00:13:53,265
التي كان عليك أن لا تلمسها

359
00:13:53,267 --> 00:13:54,516
ولم تستطع أن تتركها في حالها

360
00:13:54,518 --> 00:13:55,684
لا أفهم ما الذي يزعجكم

361
00:13:55,686 --> 00:13:57,486
لقد كنّا بالغين راضيين

362
00:13:57,488 --> 00:13:58,871
نمتع بعضنا البعض

363
00:13:58,873 --> 00:14:01,740
يا إلهي -
متعة عظيمة -

364
00:14:01,742 --> 00:14:03,775
اسمع ، لا يمكنك أن تخرّب هذا علي

365
00:14:03,777 --> 00:14:05,244
طالما العالم أعينهم عليك

366
00:14:05,246 --> 00:14:06,245
"عليك أن تخبرهم أنك كنت مع "كوني

367
00:14:06,247 --> 00:14:07,579
هذا ليس عدلًا

368
00:14:07,581 --> 00:14:08,814
لقد نمت مع الفتاة الجميلة

369
00:14:08,816 --> 00:14:11,450
"وأنت تريدني أن أتظاهر أنني نمت مع "كوني

370
00:14:11,452 --> 00:14:12,618
"هذا مثل كأنك تذهب لتشاهد "ليد زيبيلن
{\c&HE712B4&}( ليد زييبلن = فرقة موسيقية  ، أبحث عن led zeppelin للمزيد)

371
00:14:12,620 --> 00:14:15,153
"وتخبر الناس أنك رأيت "ستيكس
{\c&HE712B4&}( ستيكس= فرقة موسيقية أخرى أبحث عن  Styx للمزيد)

372
00:14:15,155 --> 00:14:16,988
عليك أن تخرج من هنا الآن

373
00:14:16,990 --> 00:14:19,424
وتخبر "كوني" أنها كانت ليلة جميلة

374
00:14:19,426 --> 00:14:21,826
تأخذ أغراضك وتغادر

375
00:14:21,828 --> 00:14:23,528
حسنًا حسنًا

376
00:14:23,530 --> 00:14:24,730
... لكن

377
00:14:24,732 --> 00:14:27,666
هل أنت متأكد أنه لا يوجد دونات هنا ؟

378
00:14:27,668 --> 00:14:29,301
لا أستطيع تصديق هذا

379
00:14:29,303 --> 00:14:30,335
كأنني عرفت أن

380
00:14:30,337 --> 00:14:33,005
(الـ(يانكيز) ناموا مع الـ(رد سوكز
{\c&HE712B4&}( فريقان كرة سلة يكرهان بعضهما )

381
00:14:33,007 --> 00:14:34,172
كيف بدأ الأمر ؟

382
00:14:35,175 --> 00:14:37,509
لقد توددت له

383
00:14:37,511 --> 00:14:38,944
هل توددتي له ؟

384
00:14:38,946 --> 00:14:41,280
لقد توددت له

385
00:14:41,282 --> 00:14:43,014
يا عاهرة

386
00:14:43,016 --> 00:14:44,283
ماذا قلتي ؟

387
00:14:44,285 --> 00:14:45,684
لا أعلم

388
00:14:45,686 --> 00:14:47,119
هيّــا

389
00:14:47,121 --> 00:14:51,857
لقد قلت : "لاري" أريدك في السرير معي

390
00:14:51,859 --> 00:14:56,194
لذا تعال هنا قبل أن أنام

391
00:14:56,196 --> 00:14:58,580
حسنًا ، على "لاري" أن يذهب الآن -
انتظر  ، لا لا -

392
00:14:58,582 --> 00:15:00,332
لقد كنّا نسمع توددها لك للتو

393
00:15:00,334 --> 00:15:01,383
التودد ؟

394
00:15:01,385 --> 00:15:04,169
"الذي عملته لك "كوني

395
00:15:04,171 --> 00:15:05,420
الليلة الماضية

396
00:15:05,422 --> 00:15:07,572
أجل ، التودد

397
00:15:07,574 --> 00:15:08,640


398
00:15:08,642 --> 00:15:10,041
إذًا ماذا فكرت عندما توددت إليك ؟

399
00:15:10,043 --> 00:15:13,879
يا إلهي  ، الكثير من الأشياء

400
00:15:13,881 --> 00:15:16,281
لكن الشيء الأساسي

401
00:15:16,283 --> 00:15:19,918
أنها كانت تريدني منذ أن رأتني أول مرة

402
00:15:19,920 --> 00:15:22,237
"حسنًا ، وداعًا "لاري

403
00:15:22,239 --> 00:15:25,023
لو علمت أنكَ سوف تكون بهذا الضعف

404
00:15:25,025 --> 00:15:27,826
لما كنت طلبتك بهذه الطريقة

405
00:15:29,363 --> 00:15:31,830
حقًا ؟

406
00:15:31,832 --> 00:15:33,799
لقد كنت مستمتعة في تلك اللحظات

407
00:15:33,801 --> 00:15:37,936
أجل أنا المرأة الأولى التي أتظاهر بالنشوة

408
00:15:37,938 --> 00:15:42,207
هكذا أنا سأكون أول رجل يتظاهر بالنشوة

409
00:15:42,209 --> 00:15:44,643
تظاهرت بسرعة

410
00:15:44,645 --> 00:15:46,845
حقًا ؟

411
00:15:46,847 --> 00:15:48,630
... أتعلمون يا رفاق

412
00:15:52,453 --> 00:15:55,654
شكرًا لكِ

413
00:15:55,656 --> 00:15:58,523
على الليلة الجميلة

414
00:15:58,525 --> 00:16:00,359
أنا سأخرج من هنا	

415
00:16:00,361 --> 00:16:04,429
انتظر ، لماذا قميصك على سرير "جوليا" ؟

416
00:16:10,570 --> 00:16:12,904
هيّـــا

417
00:16:12,906 --> 00:16:14,740
ماذا بك ؟

418
00:16:14,742 --> 00:16:16,074
"اسمعي "كيت

419
00:16:16,076 --> 00:16:18,160
لم أنم مع "كوني" بالأمس

420
00:16:18,162 --> 00:16:19,878
"لقد نمت مع "جوليا

421
00:16:23,082 --> 00:16:26,418
جوليا" هل هذا صحيح ؟"

422
00:16:26,420 --> 00:16:28,253
يا إلــهي

423
00:16:28,255 --> 00:16:30,889
لا أعلم من أين سأبدأ 

424
00:16:30,891 --> 00:16:32,290
كوني" لقد كذبتي علي"

425
00:16:32,292 --> 00:16:34,426
لاري" 

426
00:16:34,428 --> 00:16:36,795
"و"جوليا

427
00:16:36,797 --> 00:16:38,346
اذهبي إلى غرفتكِ -
"كيت" -

428
00:16:38,348 --> 00:16:40,232
فقط اذهبي

429
00:16:40,234 --> 00:16:41,433
أتعلمين ماذا يا "كيت" ؟

430
00:16:41,435 --> 00:16:43,468
"أنا سعيدة أنكِ علمتِ أنني نمتُ مع "لاري

431
00:16:43,470 --> 00:16:45,904
لأنني لم أعد طفلة

432
00:16:45,906 --> 00:16:49,491
وعليكِ أن تتوقفي عن معاملتي هكذا

433
00:16:49,493 --> 00:16:53,645
نسيتي القميص

434
00:16:53,647 --> 00:16:54,846
كان عليك أن تنظر إليها

435
00:16:54,848 --> 00:16:55,881
ما الذي حدث ؟

436
00:16:55,883 --> 00:16:58,450
"كيت"

437
00:16:58,452 --> 00:17:02,988
"إذا كانت امرأة تريد تجربة "لاري منش

438
00:17:04,857 --> 00:17:08,794
لا يوجد شيء هناك سيوقفها

439
00:17:08,796 --> 00:17:10,128
أتعلمون

440
00:17:10,130 --> 00:17:14,299
لا أريد أن أرى أي أحدًا منكم في هذه اللحظة

441
00:17:15,167 --> 00:17:16,768
"أتمنّى أنك سعيد يا "لاري

442
00:17:16,770 --> 00:17:18,203
بالتأكيد أنا سعيـد

443
00:17:18,205 --> 00:17:22,274
"لقد مارست الجنس مع أخت "كيت

444
00:17:22,276 --> 00:17:25,026
كيت" لم تخرج من غرفتها حتّى الآن"

445
00:17:25,028 --> 00:17:26,912
أنا أتفهم لم هي غاضبة عليكم

446
00:17:26,914 --> 00:17:29,114
أنا فقط لا أعلم ما الخطأ الذي فعلته

447
00:17:29,116 --> 00:17:31,483
مرتين

448
00:17:31,485 --> 00:17:32,818
فظيـع

449
00:17:32,820 --> 00:17:33,952
مرحبًا

450
00:17:33,954 --> 00:17:35,520
مرحبًا ، ها قد أتت

451
00:17:35,522 --> 00:17:37,489
أتيت إلى هنا لكي أودعكم

452
00:17:37,491 --> 00:17:38,957
اسمعي "جوليا" كنت فقط اريد أن أذكركِ

453
00:17:38,959 --> 00:17:40,525
أن ما فعلناه بالأمس

454
00:17:40,527 --> 00:17:42,661
قد كان شيء لمرة واحدة فقط

455
00:17:42,663 --> 00:17:45,397
إلا إذا كنتِ تريدين أن تفعليه مرة أخرى

456
00:17:45,399 --> 00:17:47,399
سأراجع عرضك مرة أخرى

457
00:17:47,401 --> 00:17:49,000
لكن عندما أعود إلى المدينة

458
00:17:49,002 --> 00:17:50,469
سآتي لأجدك هنا

459
00:17:50,471 --> 00:17:51,586
ذلك لن يكون صعبًا

460
00:17:51,588 --> 00:17:55,140
(لإنّه يظهر في (خرائط قوقل

461
00:17:55,142 --> 00:17:56,675
وداعًا

462
00:17:56,677 --> 00:17:57,709
"اسمعي "جوليا

463
00:17:57,711 --> 00:17:59,811
هل يمكنني أن أحدثك لدقيقة ؟

464
00:17:59,813 --> 00:18:01,079
هل يمكنني أن أحصل كأس لو سمحت

465
00:18:01,081 --> 00:18:02,347
نحن أفضل من دون الكأس

466
00:18:02,349 --> 00:18:04,349
... اسمعي

467
00:18:04,351 --> 00:18:08,887
"لا تغادري إلا إذا صلحتي الأمور مع "كيتي

468
00:18:08,889 --> 00:18:11,223
السبب الوحيد الذي كذبت من أجله ، هو أنني بالغة

469
00:18:11,225 --> 00:18:14,126
وهي تغضب كلما تصرفت كأنني بالغة

470
00:18:14,128 --> 00:18:16,461
كونكِ بالغة ، ليس معناه أن تفعلي الأشياء

471
00:18:16,463 --> 00:18:18,280
التي كنتِ ممنوعة عنها عندما كنتِ طفلة

472
00:18:18,282 --> 00:18:20,282
إنها مسؤولية

473
00:18:20,284 --> 00:18:23,502
وأن تراعي شعور الآخرين

474
00:18:23,504 --> 00:18:25,954
يحق لكِ التصويت حينها

475
00:18:25,956 --> 00:18:28,290
أتعلم ، أنتم تمثلون ثنائي رائع

476
00:18:28,292 --> 00:18:30,208
هي الأم المتعجرفة

477
00:18:30,210 --> 00:18:32,677
وأنت الأب الموبّخ

478
00:18:41,687 --> 00:18:45,757
إنها تظن أنني أنا و"كيت" نمثل ثنائي رائع

479
00:18:56,652 --> 00:18:58,203
لقد أتيت لآخذ أغراضي

480
00:18:58,205 --> 00:18:59,654
وأيضًا ، "بين" للتو وبّخني

481
00:18:59,656 --> 00:19:02,474
لذا لا أريد سماع أي شيء آخر

482
00:19:02,476 --> 00:19:05,276
حسنًا ، سوف تسمعين شيئًا آخر 

483
00:19:05,278 --> 00:19:07,996
إلا إذا فعلت هذا 

484
00:19:07,998 --> 00:19:09,614
أنا آسف أنني عاملتكِ كالأطفال

485
00:19:09,616 --> 00:19:11,550
لأنكِ لستِ طفلة

486
00:19:12,519 --> 00:19:14,336
من الواضح

487
00:19:14,338 --> 00:19:17,589
ما الذي قلتيه ؟

488
00:19:17,591 --> 00:19:19,307
لقد قلت أنني آسفة

489
00:19:19,309 --> 00:19:20,642
لقد كنت جالسة هنا أفكر في الأمر

490
00:19:20,644 --> 00:19:22,327
في اليوم الذي تركت فيه الكلّية

491
00:19:22,329 --> 00:19:23,728
أنّ آخر شيء رأيته هو أنتِ

492
00:19:23,730 --> 00:19:25,730
كنت تقفين في بيت الشجرة ذلك

493
00:19:25,732 --> 00:19:28,567
أعتقد أن هذا ما أفكر به عندما أراكِ

494
00:19:28,569 --> 00:19:30,802
لكن "كيت" أنا لم أعد
تلك الطفلة الصغيرة

495
00:19:30,804 --> 00:19:32,187
أعلم هذا

496
00:19:32,189 --> 00:19:33,872
لأنكِ إن كنتِ كذلك

497
00:19:33,874 --> 00:19:36,741
لاري" سيكون في السجن الآن"

498
00:19:36,743 --> 00:19:38,376
اسمعي ، لمَ لا نقضي يومكِ الأخير هنا ؟

499
00:19:38,378 --> 00:19:39,611
نفعل شيئًا تريدينه

500
00:19:39,613 --> 00:19:40,645
قولي أي شيء يفعله البالغين

501
00:19:40,647 --> 00:19:42,414
يمكننا الذهاب للنادي

502
00:19:42,416 --> 00:19:45,149
يمكننا أن نتعاطى المخدرات

503
00:19:45,151 --> 00:19:48,653
أو يمكننا أن نجلس ونتكلم فقط

504
00:19:48,655 --> 00:19:51,423
ونتناول المثلجات التي تحدثتي عنها

505
00:19:51,425 --> 00:19:56,895
أود أن أفعل ذلك

506
00:19:56,897 --> 00:20:01,433
عدا أنّه ليس لدينا مثلجات

507
00:20:09,760 --> 00:20:11,293
عمل جميل

508
00:20:11,295 --> 00:20:12,577
إنّه مغرم بكِ

509
00:20:12,579 --> 00:20:14,229
ابتعد عنّي

510
00:20:14,231 --> 00:20:16,331
دائمًا أتسائل لم تنظرين إلى أماكن أخرى

511
00:20:16,333 --> 00:20:18,667
ويوجد لديكِ شي أمامكِ

512
00:20:18,669 --> 00:20:20,468
من "جاريد" ؟

513
00:20:20,470 --> 00:20:22,971
لقد جربت ، إنه شـاذ

514
00:20:22,973 --> 00:20:26,308
لا ، أنا أقول أنّه في اليومين الفائتة

515
00:20:26,310 --> 00:20:27,409
كان هناك الكثير من الحديث

516
00:20:27,411 --> 00:20:29,561
عنّي وعنك أننا مرتبطان

517
00:20:29,563 --> 00:20:32,580
ولا أعتقد أنها أسوأ فكرة أبدًا

518
00:20:32,582 --> 00:20:34,849
لاري" لا يوجد أسوأ فكرة من هذه"

519
00:20:34,851 --> 00:20:38,186
خروج "ديفد  كاروسو" من 
كان فكرة أفضل  (NYPD Blue) 
{\c&HE712B4&}(NYPD Blue = مسلسل بوليسي )

520
00:20:38,188 --> 00:20:40,522
كرة السلة النسائية كانت فكرة أفضل

521
00:20:40,524 --> 00:20:42,941
كلاب الـ"لابردودل" فكرة أفضل
{\c&HE712B4&}(كلاب الـ"لابردودل" = نوع من الكلاب ذات شعر كثيف

522
00:20:42,943 --> 00:20:45,593
في الحقيقة هذه أسوأ فكرة

523
00:20:45,595 --> 00:20:47,862
... إذُا لم لا 

524
00:20:47,864 --> 00:20:49,280
نجرب فقط ؟

525
00:20:49,282 --> 00:20:53,335
لا تفعل هذا ، ابتعد عنّي

526
00:20:56,540 --> 00:20:58,072
أنتِ على الرحب والسعة

527
00:20:58,073 --> 00:21:05,743
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 