1
00:00:14,876 --> 00:00:18,119
لا أريد المزيد من المناشف
أنا بخير

2
00:00:18,155 --> 00:00:20,423
لقد قلت، أنا بخير

3
00:00:21,029 --> 00:00:23,275
ماذا تفعل هنا
قلت العاشرة والنصف

4
00:00:23,310 --> 00:00:24,541
لم أستطيع الانتظار

5
00:00:24,576 --> 00:00:27,449
هيا، هيا

6
00:00:27,484 --> 00:00:31,068
أوه، هذه الغرفة
أنها جميلة، أليست كذلك ؟

7
00:00:31,103 --> 00:00:32,521
نعم، أعتقدت أنكِ ستحبيها

8
00:00:32,556 --> 00:00:34,941
حسناً، سأحتاج
لعشرة دقائق اضافية

9
00:00:34,976 --> 00:00:36,578
أحاول أن أبدوا طبيعيا
من أجلك

10
00:00:36,613 --> 00:00:38,497
يتطلب الكثير من الوقت
للظهور بمظهر طبيعي

11
00:00:38,592 --> 00:00:41,029
أنتم أيها الرجال
لا تقدرون هذا ابداً

12
00:00:41,065 --> 00:00:44,477
أوه، كنت محق عن الشرفة
أنها ممتعة بحق

13
00:00:44,512 --> 00:00:47,641
أخر غرفة قمت بتأجيرها كانت
بأحد الفنادق بمنظر على منطقة الانتظار

14
00:00:47,707 --> 00:00:50,896
أوه، خدمة الغرف -
أوه، لم يمكنني المقاومة -

15
00:00:50,931 --> 00:00:54,842
لديهم الشوكلاتة التى تفضلها
وألمغطاة بالفراولة

16
00:00:54,877 --> 00:00:58,624
عليك أن تجرب واحدة
إنها رائعة

17
00:01:00,523 --> 00:01:02,862
هل يمكنني
أخبارك بالحقيقة ؟

18
00:01:02,897 --> 00:01:06,496
في البداية كنت أعتقد أنك
تخجل من أن يتم رؤيتك معي

19
00:01:06,531 --> 00:01:09,983
أخلع معطفك وابق لبرهة
لدينا كل الليلة

20
00:01:10,018 --> 00:01:13,337
كالي) أريد )
أن أسالك شيئاً

21
00:01:13,723 --> 00:01:14,880
حقاً ؟

22
00:01:14,915 --> 00:01:17,605
...قلبي
قلبي يخفق مثل الارانب

23
00:01:17,641 --> 00:01:20,087
أعني، كنت آمل
عندما سألتني بمقابلتك هنا

24
00:01:20,123 --> 00:01:22,794
لا، بالخارج
في ضوء القمر

25
00:01:22,829 --> 00:01:26,402
لست متأكدة
أن هناك قمر الليلة

26
00:01:26,574 --> 00:01:30,838
أنا تقريباً
سأتوهج للتعويض عنك

27
00:01:30,873 --> 00:01:33,302
أوه، يا إلهي
لا أصدق أن هذا يحدث

28
00:01:33,732 --> 00:01:37,632
...حسناً
... نعم، فقط

29
00:01:44,030 --> 00:01:46,594
حسناً -
أوه، يا إلهي -

30
00:01:46,595 --> 00:01:47,510
هل أحببتيه ؟

31
00:01:47,545 --> 00:01:49,933
أنه رائع
أنه... أنه بمنتهى الكمال

32
00:01:49,968 --> 00:01:51,553
لن تأسف على هذا
أنا... أنا أعدك، أنا

33
00:01:51,588 --> 00:01:55,935
أنا آسفة، لقد كنت أتصل بك
كثيراً مؤخراً فقط، كنت أغار كثيراً

34
00:01:55,970 --> 00:02:00,031
ولكن هذا أنتهى الان
سأجعلك بمنتهى السعادة

35
00:02:00,066 --> 00:02:01,503
أعلم أنكِ ستفعلي

36
00:02:01,538 --> 00:02:03,760
هذه يحتمل أن تكون
أفضل ليلة في حياتي

37
00:02:03,796 --> 00:02:06,564
يمكنني الموت الان
... فعلاً يمكنني

38
00:02:06,600 --> 00:02:07,805
من الغريب
أنك قلت هذا

39
00:02:07,841 --> 00:02:10,849
ماذا تفعل ؟
هيي، ماذا... ؟

40
00:02:19,211 --> 00:02:20,994
<i>(مونك)</i>

41
00:02:21,029 --> 00:02:23,491
<i>" أنها غابة بالخارج هناك "</i>

42
00:02:23,526 --> 00:02:26,502
<i>الفوضى وعدم النظام"
"بكل مكان</i>

43
00:02:27,865 --> 00:02:30,246
<i>"ولا يبدوا أن أحد يبالي"</i>

44
00:02:30,281 --> 00:02:31,450
<i>"حسناً، انا أفعل "</i>

45
00:02:31,485 --> 00:02:34,343
<i>"هيي، من المسئول هنا "</i>

46
00:02:34,378 --> 00:02:37,200
<i>"أنها غابة بالخارج هناك "</i>

47
00:02:38,008 --> 00:02:40,839
<i>سموم بكل الهواء "
"الذي نتنفسه</i>

48
00:02:40,874 --> 00:02:43,778
<i>هل تعلم ماذا كان"
"بالماء الذي شربته ؟</i>

49
00:02:43,813 --> 00:02:47,874
<i>حسناً، أنا أعلم"
"ومن العجيب</i>

50
00:02:47,909 --> 00:02:51,709
<i>الناس تعتقد أني مجنون"
"لاني قلق طوال الوقت</i>

51
00:02:51,744 --> 00:02:54,173
<i>ولو أنتبهت "
"ستقلق انت ايضاً</i>

52
00:02:54,734 --> 00:02:58,796
<i>يجب أن تنتبه لكل هذا العالم"
"الذي نحبه كثيراً</i>

53
00:02:58,831 --> 00:03:02,384
<i>"أنا فقط أنبهك لذلك "</i>

54
00:03:02,419 --> 00:03:04,801
<i>ويمكن أن "
" أكون مخطئ الان</i>

55
00:03:04,837 --> 00:03:07,030
<i>" ولكن لا أعتقد هذا "</i>

56
00:03:07,065 --> 00:03:09,382
<i>لانها "
" غابة بالخارج هناك</i>

57
00:03:09,417 --> 00:03:13,519
<i>" أنها غابة بالخارج هناك "</i>

58
00:03:18,490 --> 00:03:21,970
<i>قبل ذلك بساعة</i>

59
00:03:25,490 --> 00:03:27,932
جولي تيجار) تتقدم)"
" لولاية " كال بيركيلي

60
00:03:27,967 --> 00:03:30,106
حيث تتمني أن تتخصص في"
"الفنون المسرحية

61
00:03:30,141 --> 00:03:33,379
(وهي تشكر والدتها، (ناتالي"
"لكل الالهام في العالم

62
00:03:33,550 --> 00:03:35,125
أوه، إنظر
هناك صورة صغيرة

63
00:03:35,958 --> 00:03:39,943
أوه، إلهي أنا لا أعلم لم أنا متوترة
أعلم أنها ستكون عظيمة

64
00:03:40,339 --> 00:03:42,277
لقد كانت تقوم بالاداء
طوال حياتها

65
00:03:42,312 --> 00:03:44,118
كانت معتادة أداء هذه التمثيليات الصغيرة
في غرفة معيشتنا

66
00:03:44,153 --> 00:03:48,641
"وعندما قامت بأداء "ساحرة أوز
مثلت كل الشخصيات حتى الساحرة

67
00:03:48,668 --> 00:03:52,456
أه، نعم، أعتقد أن هذا مسند
المقعد الخاص بى، وهذا الذي يخصكِ

68
00:03:52,849 --> 00:03:55,204
سيد ، (مونك) يفترض
أن نتشارك بهم

69
00:03:55,239 --> 00:03:57,008
ما... ماذا ؟
هل نحن في "روسيا " الان ؟

70
00:03:57,639 --> 00:04:00,486
حسناً، حسناً
أنها كلها لك

71
00:04:02,172 --> 00:04:03,010
أوه، لا -
ماذا ؟ -

72
00:04:03,045 --> 00:04:05,627
(أنه، (جون هانيجان -
من ؟ -

73
00:04:05,662 --> 00:04:06,588
(جون هانيجان)

74
00:04:06,623 --> 00:04:09,094
أنه الناقد المسرحي
"من أخبار" سان فرانسيسكو

75
00:04:09,129 --> 00:04:10,501
ماذا يفعل هنا ؟

76
00:04:10,537 --> 00:04:12,966
أنه عادةً لا يقوم بأستعراض
مسرح الدولة

77
00:04:13,001 --> 00:04:15,741
(ربما قام بقراءة عرض، (جولي
في جريدة المدرسة، أتعتقد ؟

78
00:04:15,776 --> 00:04:16,989
ربما -
حقاً ؟ -

79
00:04:17,024 --> 00:04:17,945
لا

80
00:04:17,981 --> 00:04:19,230
أرجو أن يكون
في مزاج جيد

81
00:04:19,265 --> 00:04:22,207
أنه في العادة
ينقد بشدة كل شيئ

82
00:04:22,242 --> 00:04:25,151
أليس هذا عمله، أعني
انه ناقد

83
00:04:36,119 --> 00:04:37,321
لابأس بهنا

84
00:04:37,356 --> 00:04:39,970
تحركي هناك -
ربما فقط تهدأ -

85
00:04:49,892 --> 00:04:51,499
مرحباً -
مساء الخير -

86
00:04:51,534 --> 00:04:54,644
هل هذا والدكِ ؟ -
نعم -

87
00:04:54,679 --> 00:04:58,101
هل تمانعون
بتبديل المقاعد ؟

88
00:04:58,136 --> 00:04:59,042
لماذا ؟

89
00:04:59,077 --> 00:05:01,292
فقط أريد أن
أشكره على خدماته

90
00:05:14,131 --> 00:05:16,192
شكراً لك على خدماتك -
على الرحب -

91
00:05:16,228 --> 00:05:19,063
الان، كل ما تحتاجه
هو رجل بلا رأس ليجلس أمامك

92
00:05:19,115 --> 00:05:20,730
نعم، أو قزم

93
00:05:25,913 --> 00:05:27,899
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

94
00:05:27,934 --> 00:05:30,061
يجب أن نذهب للمنزل، هيا -
لماذا ؟ -

95
00:05:30,096 --> 00:05:33,371
...لديّ حالة

96
00:05:34,513 --> 00:05:36,714
الطبيعة

97
00:05:36,749 --> 00:05:37,586
نداء

98
00:05:37,622 --> 00:05:39,175
أوه -
نداء الطبيعة -

99
00:05:39,210 --> 00:05:40,326
سيد، (مونك) هل
يجب أن تذهب للحمام ؟

100
00:05:40,361 --> 00:05:42,699
أصمتي -
لا، أنا لن أرحل -

101
00:05:42,734 --> 00:05:44,533
كنت أنتظر طوال العام
لرؤية هذا

102
00:05:44,568 --> 00:05:45,889
يمكننا العودة
خلال عشرون دقيقة

103
00:05:45,924 --> 00:05:48,916
أنساها، فقط تناساها
أنها فقط تظهر، في مشهدان

104
00:05:48,951 --> 00:05:51,378
لماذا فقط لاتذهب لحمام الرجال
مثلما يفعل الجميع

105
00:05:51,898 --> 00:05:53,669
أتمنى أن
تنصتي لنفسك احياناً

106
00:05:53,704 --> 00:05:57,903
حمام الرجال هو خدمة عامة
أنا لا أستخدم الخدمات العامة

107
00:05:57,938 --> 00:06:01,224
حسناً، أنا آسفة لشعورك حيال هذا
لاني لن أرحل

108
00:06:22,392 --> 00:06:24,727
هل يمكنني مساعدتك سيدي ؟ -
أنا آسف -

109
00:06:24,762 --> 00:06:26,224
فقط أبحث
عن حمام الرجال

110
00:06:26,260 --> 00:06:28,694
هذه هي غرفة الراحة
للرجال سيدي

111
00:06:28,730 --> 00:06:32,459
هذا حمام الرجال -
نعم -

112
00:06:32,494 --> 00:06:36,348
منذ متى وهذا متواجد ؟ -
منذ أن تم بناء المسرح سيدي -

113
00:06:36,383 --> 00:06:38,300
وهذا كان بعام 1910

114
00:06:38,336 --> 00:06:40,921
هذا رائع -
أوه، شكراً لك سيدي -

115
00:06:40,956 --> 00:06:46,727
أحب أن أفكر به كمكان مميز
نوعاً ما من الملاذ كما يبدوا

116
00:06:46,762 --> 00:06:49,868
وواحة بالصحراء -
نعم -

117
00:06:49,903 --> 00:06:53,920
لابد أن لديك عشرة
أنواع مختلفة من الصابون هنا

118
00:06:53,955 --> 00:06:56,929
تحديداً، عشرة سيدي
نعم سيدي

119
00:06:57,778 --> 00:06:59,308
أوه، ياللهول

120
00:07:00,070 --> 00:07:02,057
أه، هذا
من الصين سيدي

121
00:07:02,092 --> 00:07:05,633
(بعطر، (جن سو -
أه، لطيف جداً -

122
00:07:05,668 --> 00:07:06,906
أوه، هل تسمح لي -
أوه -

123
00:07:08,879 --> 00:07:13,895
أنها من القطن الـ "بيروي" سيدي
أنها محاكة يدوياً

124
00:07:13,930 --> 00:07:19,434
...لاأعتقد أن أناس مثلك
أعني، مرافقون مازالوا متواجدون

125
00:07:19,469 --> 00:07:21,752
أه، نحن جيل يحتضر
سيدي

126
00:07:21,787 --> 00:07:24,796
بعض الناس قد يعتبروا
أن هذا العمل أقل منهم

127
00:07:24,832 --> 00:07:26,403
ولكن... أنا أتمتع به

128
00:07:26,438 --> 00:07:31,152
والدي أعتاد أن يقول
" جيلسون)، لاتوجد أعمال صغيرة)"

129
00:07:31,187 --> 00:07:32,756
"هناك فقط أناس صغار"

130
00:07:39,283 --> 00:07:40,781
تفضل

131
00:07:45,264 --> 00:07:50,125
أعتقد أن هذا لي، سيدي -
اوه، نعم، أنا آسف -

132
00:07:50,160 --> 00:07:53,657
هذا سيصبح منطقياً اكثر

133
00:08:00,077 --> 00:08:02,316
لقد كان هذا سريعاً

134
00:08:02,351 --> 00:08:04,145
ذهبت الى حمام الرجال

135
00:08:04,181 --> 00:08:05,907
هنا ؟ -
نعم -

136
00:08:05,942 --> 00:08:09,149
حسناً، سيد (مونك) تهنئتي
أنا فخورة بك

137
00:08:09,184 --> 00:08:11,112
كيف كانت ؟ -
لقد كانت كالسحر -

138
00:08:11,147 --> 00:08:16,427
كانت بدون بقع، ربما أقوم برعاية
هذا المسرح، فقط حتى يمكنني أستخدامها

139
00:08:16,462 --> 00:08:19,265
مسندان لليد بالمقاعد
حمام نظيف

140
00:08:19,300 --> 00:08:21,546
هذه هي ليلة مثالية
في المسرح

141
00:08:24,055 --> 00:08:25,559
مساء الخير
سيداتي وسادتي

142
00:08:26,422 --> 00:08:30,630
دعوني أرحب بكم، في
الجادة السحرية للاحلام

143
00:08:30,631 --> 00:08:31,634
"والمعروفة بـ "برودواي

144
00:08:33,634 --> 00:08:35,258
ربما سأقوم بالتحدث قريباً

145
00:08:35,293 --> 00:08:36,226
دعونا نبدأ

146
00:08:48,111 --> 00:08:50,659
أنه قلق
أنه يفحص ساعته

147
00:08:51,509 --> 00:08:54,746
حسناً، أتمني ألا يقلق طويلاً
جولي) هي التالية)

148
00:09:00,806 --> 00:09:04,537
<i>ماذا ايضاً يمكنني فعله"
"أيها الحبيب</i>

149
00:09:04,572 --> 00:09:07,198
<i>أنت تعلم أنه ليس أنت المعني"
"أيها الحبيب</i>

150
00:09:07,233 --> 00:09:09,226
<i>أنا لم أكن ابداً "
"في حب حقيقي</i>

151
00:09:09,262 --> 00:09:11,621
<i>أنت تعلم"
" أني لن أشرد ابداً</i>

152
00:09:11,656 --> 00:09:15,100
<i>"ولكن هذا النهر يتموج"</i>

153
00:09:15,136 --> 00:09:17,844
<i>"والاجراس البعيدة تدق"</i>

154
00:09:17,879 --> 00:09:22,581
<i>تخبرني بأني "
" قد تجاوزت الحدود</i>

155
00:09:22,616 --> 00:09:26,261
<i>خذني من يدي"
" أيها الحبيب</i>

156
00:09:26,297 --> 00:09:28,028
<i>"قل أنك تفهم أيها الحبيب"</i>

157
00:09:28,063 --> 00:09:31,272
<i>"سنتقابل ثانية أيها الحبيب"</i>

158
00:09:31,307 --> 00:09:33,931
<i>"في بوم آخر"</i>

159
00:09:33,966 --> 00:09:36,989
<i>"هناك الكثير مما لا أعرفه"</i>

160
00:09:37,024 --> 00:09:39,691
<i>"لا أعلم أين تذهب الاحلام"</i>

161
00:09:39,834 --> 00:09:44,211
<i>كل ما أعلمه"
" أني تجاوزت الحدود</i>

162
00:09:44,246 --> 00:09:48,672
ألم تكن جيدة ؟ الم تكن رائعة ؟
كانت مستعدة جداً، الم تكن مستعدة ؟

163
00:09:48,707 --> 00:09:51,385
كانت مستعدة جداً -
كانت مستعدة جداً -

164
00:09:52,126 --> 00:09:54,010
ها هو
يبدوا سعيداً

165
00:09:54,045 --> 00:09:57,974
حسناً، لو أنه رأى هذا الحمام
فستفهمين لماذا

166
00:09:58,868 --> 00:10:02,539
أتعلم من أحببت ؟
"هذه الفتاة التى غنت "أواي

167
00:10:02,574 --> 00:10:04,631
ماذا كان أسمها
جولي)، ماذا ؟)

168
00:10:04,666 --> 00:10:08,573
أوه، نعم -
نعم، (جولي تيجار) كانت الافضل -

169
00:10:08,608 --> 00:10:09,980
نعم، أعتقد ذلك أنا ايضاً

170
00:10:10,798 --> 00:10:14,312
و من كان سيعتقد
أن أسمها الاخير مثلكِ تماماً

171
00:10:15,322 --> 00:10:19,368
هذا لا يصدق
أعتقد أنه خدع بها

172
00:10:22,662 --> 00:10:25,373
هذا غريب -
ماذا ؟ -

173
00:10:25,408 --> 00:10:28,068
لقد رمى الان علبة
من السجائر لم تفتح وولاعة

174
00:10:28,103 --> 00:10:30,094
حسناً، ربما يحاول
أن يقلع عن التدخين

175
00:10:30,130 --> 00:10:31,666
معذرة

176
00:10:31,701 --> 00:10:34,245
هل أنت تبحث عن الانسة
جولي تيجار) ؟)

177
00:10:34,280 --> 00:10:35,411
نعم سيدتي، هل رأيتيها ؟

178
00:10:35,446 --> 00:10:38,889
نريد أن نخبرها
كم كانت جميلة وموهوبة

179
00:10:40,218 --> 00:10:44,046
حسناً، كيف كان أدائي -
... أوه، لقد كنت عظيمة، كنتِ بمنتهي -

180
00:10:44,108 --> 00:10:46,618
مستعدة -
عزيزني، كم كان هذا رائع -

181
00:10:46,653 --> 00:10:49,385
والاغنية كانت، أعني بكيت
كلانا بكينا

182
00:10:49,420 --> 00:10:50,845
أوه، حقاً -
نعم، وهذا المشهد الاخير -

183
00:10:50,967 --> 00:10:52,598
في بيت التقاعد
لقد كان بمنتهى الروعة

184
00:10:52,679 --> 00:10:56,212
لايمكنني تصديق أنه لليلة واحدة -
لماذا لازلتِ تضعي المكياج ؟ -

185
00:10:56,247 --> 00:10:59,755
أوه الجميع ما زال يضعه، فكرنا أنه
سيكون رائع للذهاب لحفل الممثلين هكذا

186
00:11:00,927 --> 00:11:04,012
هيي، (جولي)، هيا -
الحفلة ستبدأ -

187
00:11:04,047 --> 00:11:08,002
حسناً، يجب ان أذهب، هل
لايوجد مانع لو بقيت حتى أنتهاء المراجعة

188
00:11:08,037 --> 00:11:10,186
الجميع سيبقى، رجاء قولي، نعم -
أوه، لا أعلم، لا أعلم، حسناً -

189
00:11:10,221 --> 00:11:13,033
هذه نعم، أحبك، الى اللقاء أمي
(الى اللقاء سيد، (مونك

190
00:11:16,846 --> 00:11:19,856
(هيي، (مونك
ماذا تفعل هنا ؟

191
00:11:19,891 --> 00:11:23,126
حفلة (جولي) الموسيقية
المسرح هناك بأسفل الشارع

192
00:11:23,161 --> 00:11:25,529
أوه، نعم، هل كانت الليلة ؟
كيف كان أدائها ؟

193
00:11:25,564 --> 00:11:28,140
لقد كانت رائعة، الكل أعتقد هذا
وليس أنا فقط

194
00:11:28,175 --> 00:11:30,746
نعم، لقد كانت
مستعدة جداً

195
00:11:30,781 --> 00:11:33,279
أنا واثق أنها كانت كذلك
تهنئتنا

196
00:11:33,314 --> 00:11:36,732
إذاً، ماذا يحدث هنا ؟

197
00:11:36,767 --> 00:11:40,446
قافزة"، كانت تقيم بالفندق"
ويبدوا أنها تركته مبكراً

198
00:11:40,482 --> 00:11:44,127
هل تسمح لي بالقاء نظرة ؟ -
أعتقدت أنك لن تسأل ابداً -

199
00:11:53,129 --> 00:11:56,680
من كانت ؟ -
(كالي إيسترهاوس) -

200
00:11:56,715 --> 00:11:59,731
"أنها نادلة في "وين بيريز
أنها محلية، محلية جداً

201
00:11:59,791 --> 00:12:01,088
أنها تعيش على بعد
عشرة بنايات من هنا

202
00:12:01,123 --> 00:12:02,726
حجزت بالفندق حوالى
الساعة السادسة

203
00:12:02,762 --> 00:12:03,929
هل كانت بمفردها ؟

204
00:12:03,964 --> 00:12:06,338
حجزت وأتت بمفردها
وهذا كل ما نعلمه

205
00:12:06,373 --> 00:12:09,581
كأسان من الشمبانيا
كانت تتوقع حضور أحد

206
00:12:09,616 --> 00:12:13,061
نعم سيدي، طلبت خدمة الغرف
في حوالى الثامنة والربع

207
00:12:16,271 --> 00:12:19,008
هل يمكننا مساعدتكِ ؟
هل تضع كولونيا ؟ -

208
00:12:19,043 --> 00:12:21,746
لا، شكراً لكِ على سؤالكِ -
هل تشم هذا ؟ -

209
00:12:21,781 --> 00:12:24,695
ربما يكون برفانها -
لا، هذه كولونيا للرجال -

210
00:12:24,765 --> 00:12:26,737
جدي أعتاد أن يضعها

211
00:12:26,772 --> 00:12:28,710
أوه، رائحتها لطيفة

212
00:12:29,713 --> 00:12:31,352
أنه ليس أنا

213
00:12:31,387 --> 00:12:34,982
لا تنظري لي -
كابتن ؟ -

214
00:12:35,667 --> 00:12:40,506
أعتقد أن من كانت تواعد أتى
أتى مبكراً، ولم يكن متوقع

215
00:12:40,751 --> 00:12:42,689
وهو من قام بقتلها

216
00:12:42,724 --> 00:12:44,594
كيف خمنت هذا ؟

217
00:12:44,629 --> 00:12:46,568
...شعرها كان مبتل -
نعم -

218
00:12:48,174 --> 00:12:49,442
تمام -
تمام -

219
00:12:49,477 --> 00:12:53,507
ثوبها الجديد ما زال على الفراش
علية مكياجها ما زالت مفتوحة

220
00:12:54,095 --> 00:12:55,195
...بالاضافة

221
00:12:55,230 --> 00:12:58,975
فقط واحدة
من الرموش الصناعية

222
00:12:59,010 --> 00:13:02,418
أوه

223
00:13:02,453 --> 00:13:07,887
(هيي، أيها الضابط، أتصل بالدكتور، (دي
أجعله يبحث بالجثة عن رموش صناعية

224
00:13:07,922 --> 00:13:10,723
حاضر سيدي
وماذا نفعل بهذا ؟

225
00:13:11,735 --> 00:13:13,640
شيكولاتة بالفراولة ؟

226
00:13:13,675 --> 00:13:15,896
علامات قضم
نفترض أنها لمن قفزت

227
00:13:15,931 --> 00:13:18,449
لا تفترض أي شيئ
ضعها في كيس

228
00:13:18,484 --> 00:13:22,035
بحق الجحيم أين (رأندي) ؟ -
أرسلته للخارج ليحضر جريدة -

229
00:13:22,070 --> 00:13:25,385
أنتِ ؟ انت أرسلت
راندي) للخارج ؟)

230
00:13:25,427 --> 00:13:27,767
حسناً، من تكوني
مفوض الشرطة الجديد ؟

231
00:13:27,802 --> 00:13:30,881
الاصدار الصباحي يخرج ليلاً
(سيقوموا بمراجعة مسرحية، (جولي

232
00:13:30,916 --> 00:13:33,815
من أجل محبة الرب، أنه ليفتانيت بالشرطة
وليس خادم لديك

233
00:13:33,850 --> 00:13:36,803
ربما يكون كذلك
هيي، (مونك) تعال هنا

234
00:13:39,548 --> 00:13:41,863
تعال -
نعم، لا أعتقد هذا -

235
00:13:41,898 --> 00:13:45,937
مونك)، لو أنها قد تم دفعها)
وسيبدوا أنها دفعت

236
00:13:45,973 --> 00:13:48,332
سيكون حدوث ذلك هنا
هذا هو مسرح الجريمة

237
00:13:48,367 --> 00:13:49,252
أنا بخير

238
00:13:49,287 --> 00:13:51,946
(من أجل محبة الرب، (مونك
أنها شرفة، أنها آمنة تماماً

239
00:13:51,981 --> 00:13:54,354
لم تكن آمنة تماماً
بالنسبة لها

240
00:13:54,389 --> 00:13:59,245
حسناً، أنها هبطت
... بجانب المظلة، لذا نحن نخمن

241
00:13:59,281 --> 00:14:01,038
أنها وقعت
من مكان ما هنا

242
00:14:01,073 --> 00:14:04,688
أعتقد انه كان هنا
بجانب هذه النبات

243
00:14:04,720 --> 00:14:10,244
ثلاثة أو أربع ورقات مفقودة
اعتقد أنها تمسكت بالنبات وهي تقع

244
00:14:12,178 --> 00:14:15,213
أنت محق
هيي

245
00:14:18,398 --> 00:14:19,803
ماذا وجدت ؟

246
00:14:19,838 --> 00:14:21,207
أنه شريط

247
00:14:23,072 --> 00:14:24,610
"لاسكي"

248
00:14:24,645 --> 00:14:26,954
لاسكي" للمجوهرات"
يحتمل أنه من علبة مجوهرات

249
00:14:27,227 --> 00:14:30,406
حسناً، أنه صغير
ربما كان لخاتم

250
00:14:30,705 --> 00:14:33,313
أيها الضابط، هل تحتفظ بهذا
من أجلي، رجاء

251
00:14:33,348 --> 00:14:37,719
إنظر لاثار هذه القدم
لقد كان على أطراف أصابعه

252
00:14:37,754 --> 00:14:41,537
نعم، أرى هذا
لقد كان مقرفص

253
00:14:42,107 --> 00:14:44,347
أو راكع

254
00:14:44,382 --> 00:14:47,475
لقد كان
يعرض عليها الزواج

255
00:14:47,510 --> 00:14:50,534
أتعلم، هذا يتناسب

256
00:14:50,569 --> 00:14:54,111
جناح الفندق
الشمبانيا، علبة الخاتم

257
00:14:54,147 --> 00:14:56,521
أتى هنا ليعرض عليها الزواج
قام بسؤالها

258
00:14:56,556 --> 00:14:58,796
قامت برفضه
غضب وقتلها

259
00:14:58,831 --> 00:15:01,965
إذاً نحن نبحث عن حبيب -
حبيب، رائع -

260
00:15:02,000 --> 00:15:03,444
الاحبة رائعون
من السهل إيجادهم

261
00:15:03,479 --> 00:15:04,614
هيي

262
00:15:05,618 --> 00:15:07,589
هيي -
أوه، هل حصلت عليها ؟ -

263
00:15:07,624 --> 00:15:11,354
نعم، أنها ليست هنا
ربما ستكون بالغد

264
00:15:11,705 --> 00:15:12,908
حسناً، هل يمكنني رؤيتها ؟

265
00:15:12,943 --> 00:15:14,645
لا -
لماذا ؟ -

266
00:15:14,680 --> 00:15:18,358
(لانه ناقد، (ناتالي
من يهتم بما يعتقده ؟

267
00:15:18,393 --> 00:15:22,037
أعني، ربما يكون فقط
ممثل محبط بأية حال

268
00:15:22,072 --> 00:15:24,691
أنا متوترة جداً
أقرأها أنت

269
00:15:24,726 --> 00:15:28,363
...أسمعي، أنه فقط رأي رجل واحد، فقط -
أقرأها -

270
00:15:29,393 --> 00:15:31,919
...ليلة الافتتاح أمس
... مادة من الدرجة الاولى

271
00:15:31,954 --> 00:15:35,333
ترتيبات من الدرجة الثانية
... ألخ، ألخ، ألخ

272
00:15:35,368 --> 00:15:37,456
لا، ألخ، ألخ، الخ

273
00:15:37,606 --> 00:15:41,431
دعني أرى هذا
اعطني أياه

274
00:15:41,466 --> 00:15:44,442
حسناً، أه

275
00:15:44,477 --> 00:15:49,799
"جولي تيجار) بأدائها لاغنية "أواي)
الاغنية الشعبية الكلاسكية، كانت بالكامل

276
00:15:50,531 --> 00:15:53,639
عرضة للنسيان

277
00:15:56,716 --> 00:16:01,067
أداء مليئ بالسخافة والسطحية
والذي جعلني أتوسل لايقافه

278
00:16:01,129 --> 00:16:05,878
الانسة (تيجار) تدين لي
بأربع دقائق من حياتى الماضية

279
00:16:07,818 --> 00:16:10,894
هذا ممكن
أن يعنى أي شيئ

280
00:16:15,744 --> 00:16:19,831
هل أنتِ بخير ؟ -
أوه، نعم -

281
00:16:22,432 --> 00:16:25,441
انه فقط أحمق
لايهم هذا

282
00:16:25,476 --> 00:16:28,451
أعتقد، لا

283
00:16:35,373 --> 00:16:38,569
هل أنتِ صديقة لـ (كالي) ؟ -
كالي أيستر هاوس) ؟) -

284
00:16:38,718 --> 00:16:42,240
كنت أعرفها ولكني لم أعرفها كفاية
لو فهمت ما أعنيه

285
00:16:42,276 --> 00:16:43,667
عملت هنا فقط
لبضعة أسابيع

286
00:16:43,702 --> 00:16:45,970
هل كانت تواعد أية أحد ؟

287
00:16:46,006 --> 00:16:49,032
أعتقد هذا، ولكن كانت لها
خصوصية حيال هذا الامر

288
00:16:49,067 --> 00:16:52,460
أعتقد أنها ربما كانت متزوجة
أنه فقط أحساس راودني

289
00:16:52,496 --> 00:16:56,879
هل قامت بذكر أية أسماء ؟ -
وجدنا كتيب مواعيد بشقتها -

290
00:16:56,914 --> 00:16:58,566
أشارت الى رجل
بحرف أولي

291
00:16:58,783 --> 00:17:01,793
"جي"
هل هذا يعنى أي شيئ ؟

292
00:17:01,828 --> 00:17:04,585
ربما أسمه
"يبدأ بحرف الـ"جي

293
00:17:06,015 --> 00:17:07,548
هل قمت الان بكتابة هذا ؟

294
00:17:07,583 --> 00:17:08,527
وضعت علامة أستفهام بعده

295
00:17:08,562 --> 00:17:13,073
أداء مليئ بالسطحية، كيف يقول ذلك ؟
أنه ليس صحيحاً

296
00:17:13,108 --> 00:17:14,833
أعتقدت أنك رميت هذا -
لقد أشتريت واحد آخر -

297
00:17:14,868 --> 00:17:19,342
ناتالي) أنتِ تعذبين نفسك)
لقد أصبحتِ مهووسة بهذا النقد

298
00:17:19,377 --> 00:17:20,919
إنظر لمن يتحدث -
هذا صحيح -

299
00:17:20,954 --> 00:17:23,127
حسناً، لقد غضبت
ولكن يمكنني التعامل مع هذا

300
00:17:23,163 --> 00:17:26,062
لديّ سنوات من الخبرة -
كيف يمكن أن يقول عنها معرضة للنسيان ؟ -

301
00:17:26,097 --> 00:17:27,645
أبنتي أي شيئ، ماعدا -
ششش -

302
00:17:27,843 --> 00:17:30,609
معذرة، آسف لمقاطعتكم
... ولكن

303
00:17:30,719 --> 00:17:32,590
أية جريمة قتل
تعملون عليها ؟

304
00:17:32,625 --> 00:17:36,339
لاننا نعمل على قضية
كالي أيستر هاوس) ربما تتذكروها)

305
00:17:36,371 --> 00:17:40,222
ناتالي) أنسي موضوع هذا النقد) -
لقد قام بتحطيم قلب أبنتي -

306
00:17:40,257 --> 00:17:42,929
جولي) فتاة صغيرة قوية) -
لقد قال عنها أنها عرضة للنسيان -

307
00:17:42,964 --> 00:17:46,312
حسناً، لاتقفي هنا تئني حول هذا
لماذا لا تذهبي لتنئ في وجهه

308
00:17:46,347 --> 00:17:49,695
هذا الـ... الناقد
مكتبه يبعد خمس بنايات بأسفل الشارع

309
00:17:49,715 --> 00:17:52,855
إذهبي

310
00:17:52,890 --> 00:17:55,030
آسف عن هذا
لقد مرت بيوم صعب

311
00:17:55,065 --> 00:17:58,427
هل كانت تعرف، (كالي) ايضاً ؟ -
نعم، كانت تعرفها -

312
00:17:59,162 --> 00:18:02,892
...ناتالي) من أجل الرب)
أين ذهبت ؟

313
00:18:05,665 --> 00:18:09,326
أنها أكبر صورة لخطوبة
حازتها الصحف على الاطلاق

314
00:18:09,362 --> 00:18:13,406
أنا مندهش أن والدك
لم يضعها على الصفحة الاولى

315
00:18:13,441 --> 00:18:17,236
لقد أراد هذا، وأعتقد أن والدي
أكثر تحمساً لهذا الزفاف منك

316
00:18:17,271 --> 00:18:18,472
هذا ليس ممكناً

317
00:18:18,507 --> 00:18:21,505
معذرة، هل أنت
جون هانيجان) ؟)

318
00:18:21,540 --> 00:18:24,394
...هذا يعتمد على -
(اسمي، (ناتالي تيجار -

319
00:18:24,429 --> 00:18:27,315
أبنتي، (جولي تيجار) كانت بالمسرحية
التي قمت بنقدها ليلة البارحة

320
00:18:27,350 --> 00:18:30,815
لو تعذريني
أنا أقبل خطيبتي الفاتنة

321
00:18:30,850 --> 00:18:35,274
<i>نعم، آسفة، لقد غنت"أواي" القصة، أتتذكر
وأنت قلت أنها بالكامل معرضة للنسيان</i>

322
00:18:35,730 --> 00:18:41,591
أبنتك ليست معرضة للنسيان، لا، ما عنيته
هو قول، أتمني أن أقوم بنسيانها

323
00:18:42,017 --> 00:18:46,430
ولكن للاسف، تفاهة هذا اللحن
الذي حاولت أن تغنيه

324
00:18:46,465 --> 00:18:50,817
هو أخدود لايمحي بداخل عقلي
هل هذا أفضل ؟

325
00:18:50,853 --> 00:18:53,252
(أتعلم ما أنت سيد (هانيجان
أنت متنمر

326
00:18:53,287 --> 00:18:55,862
لمعلوماتك، (جولي) نالت تصفيق أكثر
من أية أحد آخر

327
00:18:55,897 --> 00:18:58,450
الناس أحبوها
لقد كانوا يبكون

328
00:18:59,018 --> 00:19:00,875
أوه، أنا واثق أنهم فعلوا
أه، الغذاء

329
00:19:00,910 --> 00:19:04,372
(شكراً لك، (كيفين -
من "وينبيريز" مرة أخرى -

330
00:19:04,407 --> 00:19:07,632
أنا مخلوق لديّ عادات، عزيزتي
أعتادي على ذلك

331
00:19:08,000 --> 00:19:12,949
(شكواك تمت تدوينها سيدة، (تيجار
هل هناك أي شيئ أخر ؟

332
00:19:15,972 --> 00:19:18,501
هل هناك شيئ خطا ؟

333
00:19:25,212 --> 00:19:27,397
و ماذا عن الناس
بالغرفة المجاورة ؟

334
00:19:27,481 --> 00:19:28,955
ربما قد سمعوا شيئاً

335
00:19:29,248 --> 00:19:31,153
بالفعل تحدثت لهم
كانوا بالخارج طوال الليل

336
00:19:32,031 --> 00:19:33,739
بصمات أصابع
على سور الشرفة ؟

337
00:19:34,000 --> 00:19:36,240
نعم، كانت هناك بصمات
تعود الى الخادمة

338
00:19:36,323 --> 00:19:38,351
لابد أنه كان يرتدي قفازات
هذا الرجل كان يعلم ما يفعله

339
00:19:40,283 --> 00:19:42,614
أين كنتِ ؟ الي أين ذهبتِ ؟ -
لقد كنت أفكر -

340
00:19:42,697 --> 00:19:43,917
لقد حللت القضية

341
00:19:44,318 --> 00:19:47,148
أية قضية ؟ -
أعلم من قتل، (كالي أيستر هاوس) ؟ -

342
00:19:48,066 --> 00:19:49,881
لقد كان، (جون هانيجان) الناقفد

343
00:19:52,596 --> 00:19:54,823
ناتالي)، نعلم أنك غاضبة)
من هذا النقد

344
00:19:54,906 --> 00:19:56,979
ولكن لا يمكنكِ التجول وتتهمي
الرجل بجريمة قتل

345
00:19:57,062 --> 00:20:01,059
لقد فعلها، أعلم أنه فعلها
ذهبت لمكتبه، أنه يضع نفس الكولونيا

346
00:20:01,094 --> 00:20:02,912
الكولونيا التي قمنا بشمها
في غرفة الفندق هذه

347
00:20:02,997 --> 00:20:05,517
الكولونيا التي شممتها أنتِ -
(كما أن أسمه يبدأ بحرف ال"جي"، (جون -

348
00:20:05,601 --> 00:20:09,069
بالاضافة الى أنهما ربما يعرفون
"بعضهما البعض، كانت تعمل في"وينبيريز

349
00:20:09,104 --> 00:20:11,722
أنه مطعمه المفضل
يأكل هناك كل يوم

350
00:20:11,780 --> 00:20:13,607
حسناً، حسناً
أولاً وقبل أي شيئ

351
00:20:13,690 --> 00:20:16,265
كالي ويستر هاوس) ماتت بحوالي الساعة)
الثامنة وخمسة وثلاثون دقيقة

352
00:20:16,266 --> 00:20:17,857
( كان ذلك أثناء عرض، (جولي

353
00:20:17,892 --> 00:20:20,131
هانيجان) كان بمقعده طوال الليل)
لقد قمنا برؤيته

354
00:20:20,214 --> 00:20:23,401
لا، لقد تسلل خلال العرض
الفندق بأسفل الشارع

355
00:20:23,484 --> 00:20:25,173
قام بقتلها، وبعده
رجع متسللاً للعرض

356
00:20:25,411 --> 00:20:30,614
ناتالي)، كنا هناك وأنتِ كنتِ)
تداومي النظر اليه، لم يغادر ابداً مقعده

357
00:20:30,650 --> 00:20:32,621
يجب أن نعترف
أنها حجة نفي مثالية

358
00:20:32,706 --> 00:20:34,337
الجميع رأه بالمسرح، بما فينا
(أدريان مونك)

359
00:20:34,680 --> 00:20:37,542
هو من قام بفعلها، لا أعلم كيف فعلها
ولكنه قام بفعلها

360
00:20:37,806 --> 00:20:39,337
هذا ما يقوله هو دائماً

361
00:20:39,878 --> 00:20:43,558
ماذا عن الدافع ؟
... الدافع، أتعرفيه، انه السبب

362
00:20:43,642 --> 00:20:45,604
"نعم، أعلم ما يكون معني "الدافع
(سيد، (مونك

363
00:20:45,837 --> 00:20:49,445
هانيجان) يخطط للزواج)
من، (دايانا فيليبس) أبنة رئيسه

364
00:20:49,660 --> 00:20:53,808
لو أنها عرفت عن، (كالي) كانت ستتركه
ومستقبله كان سينتهي

365
00:20:53,843 --> 00:20:57,295
حسناً، تريدي الذهاب والقبض على الرجل
"لان أسمه يبدأ بحرف الـ"جي

366
00:20:57,378 --> 00:20:59,025
وربما يكون قد قابلها

367
00:20:59,480 --> 00:21:02,396
لديّ أثبات -
لديكِ أثبات ؟ -

368
00:21:02,505 --> 00:21:04,624
أثبات ؟ -
أثبات إيجابي، بدون تشكيك -

369
00:21:04,842 --> 00:21:06,830
لو أن أحد قام برؤيته
سيعلم أنه من قام بفعل ذلك

370
00:21:07,680 --> 00:21:09,407
(جولي)

371
00:21:11,404 --> 00:21:13,509
هل يجب أن أفعل هذا ؟ -
لقد تحدثنا في هذا -

372
00:21:13,592 --> 00:21:15,811
هذه تحقيقات بجريمة قتل
أنها هامة للغاية

373
00:21:16,069 --> 00:21:17,101
حسناً أغلقوا
التليفونات المحمولة

374
00:21:17,334 --> 00:21:18,936
ماذا ؟ -
أغلقوا تليفوناتكم المحمولة -

375
00:21:19,020 --> 00:21:21,817
ولو لديّ أحدكم حلوى مقساة
برجاء فك غلافها الان

376
00:21:23,421 --> 00:21:24,424
مستعدة ؟

377
00:21:31,314 --> 00:21:36,690
<i>قل أنك تفهم أيها الحبيب"
"خذني من يدي ايها الحبيب</i>

378
00:21:36,725 --> 00:21:39,347
<i>سوف نتقابل ثانية"
"أيها الحبيب</i>

379
00:21:39,488 --> 00:21:41,371
<i>"في يوم آخر"</i>

380
00:21:42,295 --> 00:21:44,849
<i>"هناك الكثير مما لا أعرفه"</i>

381
00:21:44,932 --> 00:21:47,319
<i>"لا أعلم أين تذهب الاحلام"</i>

382
00:21:47,789 --> 00:21:51,287
<i>كل ما أعرفه هو أني"
"تجاوزت الحدود</i>

383
00:21:55,809 --> 00:21:57,850
إذاً، دعونا نذهب لنحضره

384
00:21:59,234 --> 00:22:00,644
ما الذي لا أفهمه هنا ؟

385
00:22:01,238 --> 00:22:02,505
هذا هو أثباتكِ ؟

386
00:22:03,493 --> 00:22:04,968
هذا هو الاثبات

387
00:22:05,187 --> 00:22:09,803
لا أحد كان سيتواجد بهذا المسرح
ويسمع هذا الصوت كان سيكتب هذا النقد

388
00:22:09,888 --> 00:22:14,515
لم يكن هناك، ولايمكن أن يكون كان هناك
أبنتي، ليست معرضة للنسيان

389
00:22:17,347 --> 00:22:18,922
(سيد، (مونك

390
00:22:19,085 --> 00:22:24,391
ناتالي)، أعتقد أن، (جولي) رائعة)
وكانت رائعة بليلة الامس

391
00:22:24,474 --> 00:22:25,543
مستعدة جيداً

392
00:22:25,627 --> 00:22:28,360
...ولكن هذا ليس بهام، ما أعنيه -
أنت لا تصدقني ايضاً ؟ -

393
00:22:29,889 --> 00:22:31,277
جولي) غنيها مرة أخرى)

394
00:22:32,087 --> 00:22:33,283
<i>...لماذا"</i>

395
00:22:34,205 --> 00:22:37,022
لابأس، لديكِ وجهة نظر -
لقد بينتِ وجهة نطركِ -

396
00:22:37,560 --> 00:22:40,910
ناتالي)، إسمعي)
أنتِ بالتأكيد أعطيتينا الكثير لنفكر به

397
00:22:41,722 --> 00:22:44,317
نعم -
أنسى حول هذا -

398
00:22:45,093 --> 00:22:48,368
آسفة لتضييع وقتكم
أيها المحققون

399
00:22:49,258 --> 00:22:50,423
عزيزتي، دعينا نذهب

400
00:22:51,515 --> 00:22:54,125
أنا آسفة
لم تكن فكرتي

401
00:22:54,311 --> 00:22:55,314
أنا آسفة

402
00:22:55,919 --> 00:22:57,244
لقد كنت رائعة

403
00:23:13,544 --> 00:23:14,347
هاللو ؟

404
00:23:14,472 --> 00:23:17,034
<i>سيد، (مونك) ؟
أنا آسفة لازعاجك</i>

405
00:23:17,477 --> 00:23:19,362
ناتالي)، هل أنتِ بخير ؟)
أين أنتِ ؟

406
00:23:19,619 --> 00:23:22,445
<i>أنا بأسفل المدينة
أنما بقسم الشرطة</i>

407
00:23:22,667 --> 00:23:24,158
<i>ماذا تفعلي هناك ؟</i>

408
00:23:25,413 --> 00:23:26,767
لقد قبضوا علىّ

409
00:23:31,708 --> 00:23:35,184
أنا لا أفهم، إنتظري ثانية
أنتِ كنت بالفناء الخلفي للرجل

410
00:23:35,502 --> 00:23:37,694
هذا صحيح -
تفتشين في قمامته ؟ -

411
00:23:37,777 --> 00:23:40,459
ماذا كنت تفعلي ؟ -
كنت اؤدى عملك -

412
00:23:40,523 --> 00:23:44,432
ناتالي)، أنه مجرد نقد)
فقط نقد واحد

413
00:23:44,517 --> 00:23:46,649
و (جولي) يبدوا أنها تتقبل ذلك
أنه لم يكن نقد -

414
00:23:46,734 --> 00:23:50,206
أعني أنه لم يكن نقد حقيقي
لانه لم يكن هناك

415
00:23:50,288 --> 00:23:52,718
سيد، (مونك) أنه فعلها
أعلم أنه فعلها

416
00:23:52,801 --> 00:23:55,687
لانه قام بنقدها ؟ -
لانها تغني مثل الملاك -

417
00:23:56,219 --> 00:23:58,458
(جون هانيجان)
(هذا، (أدريان مونك

418
00:23:58,541 --> 00:24:00,430
أنه مستشارنا ببعض المناسبات

419
00:24:00,513 --> 00:24:02,709
نعم، مرحباً
أنا معجب كبير

420
00:24:02,792 --> 00:24:05,105
(هذا هو الليفتانيت، (ديشر
... و

421
00:24:05,493 --> 00:24:08,910
أعتقد أنك تعرف، (ناتالي تيجار) ؟ -
لسوء الحظ... نعم -

422
00:24:09,852 --> 00:24:10,668
أخبار سارة

423
00:24:10,752 --> 00:24:13,581
السيد، (هانيجان) بكل كرم
وافق على إسقاط كل التهم

424
00:24:13,664 --> 00:24:16,205
لذا سندعك ترحلين
(مع أنذار سيدة، (تيجار

425
00:24:16,289 --> 00:24:17,362
شكراً للرب

426
00:24:21,896 --> 00:24:24,244
أنا لديّ أعلان ايضاً
أنا لم أستسلم

427
00:24:24,328 --> 00:24:27,627
ولن أستسلم ابداً، لانك
... فطرت قلب أبنتي وقتلت

428
00:24:27,711 --> 00:24:30,649
هذه النادلة المسكينة من أسفل الشارع -
الان، أنا قتلت نادلة -

429
00:24:30,732 --> 00:24:32,592
هذا يصبح مثير للشفقة
بمرور الوقت

430
00:24:32,678 --> 00:24:36,999
و الذي يفسر ما كنت تفعله هناك
أنت لم تقم ابداً بنقد مسرح الدولة

431
00:24:37,034 --> 00:24:38,065
...وماذا عن

432
00:24:40,004 --> 00:24:41,283
هذا ؟

433
00:24:42,310 --> 00:24:43,805
...أنها -
ما هذه ؟ -

434
00:24:44,133 --> 00:24:46,002
أنها فطيرة صينية

435
00:24:46,085 --> 00:24:47,681
وجدتها في صفيحة قمامتك

436
00:24:47,764 --> 00:24:49,535
وهذه علامات قضمك لها

437
00:24:50,519 --> 00:24:52,932
إنظر، الفراولة
من مسرح الجريمة

438
00:24:53,731 --> 00:24:56,366
أنها متطابقة تماماً -
بالحقيقة، لا يمكننا مطابقتها -

439
00:24:56,449 --> 00:24:58,823
الفراولة ناعمة جداً
لم يمكننا عمل قالب

440
00:24:59,081 --> 00:25:00,635
حسناً، انها تبدوا نفسها
بالنسبة لي

441
00:25:09,384 --> 00:25:12,280
لابأس بذلك أيها السادة
تعاملت مع أمهات بالمسرح من قبل

442
00:25:12,364 --> 00:25:16,039
كلهم غالباً ما يكون واهمين
وغير مستقرين

443
00:25:16,323 --> 00:25:19,090
أنه محزن، حقيقاً
(سيدة، (تيجار

444
00:25:19,311 --> 00:25:22,988
نصيحتي لك، هي
أن تقلقي على مشاكل الخاصة

445
00:25:23,071 --> 00:25:25,979
ولا تحاولي العيش مفوضة
من خلال أبنتكِ

446
00:25:26,341 --> 00:25:29,350
كنت أتمنى أن أبقى، ولكن
لدي عمود لانهيه

447
00:25:29,351 --> 00:25:32,074
الى اللقاء أيها السادة
(و... سيدة، (تيجار

448
00:25:32,079 --> 00:25:33,751
يمكنك الاحتفاظ بالفطيرة

449
00:25:34,197 --> 00:25:34,998
أيها الوحش

450
00:25:35,033 --> 00:25:38,363
أنها ليست معنا، أعني
ليس بصفة رسمية

451
00:25:38,446 --> 00:25:39,925
ستتعفن في الجحيم

452
00:25:41,310 --> 00:25:42,395
ليست معنا

453
00:25:52,556 --> 00:25:53,560
ما هذا ؟

454
00:25:53,784 --> 00:25:55,219
شيك بثلاثمئة دولار

455
00:25:55,549 --> 00:25:56,950
(أنا أستأجرك، سيد (مونك

456
00:25:57,035 --> 00:25:59,168
أريد مساعدتك
لايمكنني فعلها بنفسي

457
00:25:59,855 --> 00:26:01,051
هذا الشيك لن يصلح

458
00:26:01,634 --> 00:26:04,756
...لطيف منك قول هذا، لكن -
لا، أعني حرفياً، انه لا يصلح -

459
00:26:04,927 --> 00:26:06,231
لايمكنك تغطيته

460
00:26:06,314 --> 00:26:08,624
بالطبع أستطيع، لقد قمت بإيداع
شيك راتبي يوم الاربعاء

461
00:26:09,112 --> 00:26:11,645
تمام، ولكن صادف
... أني عرفت أن

462
00:26:11,951 --> 00:26:13,647
هذا الشيك سيرتد

463
00:26:13,730 --> 00:26:17,441
لذا هذا الشيك
عديم القيمة

464
00:26:18,012 --> 00:26:19,825
أنت كتبت لي شيك خطأ ؟

465
00:26:19,909 --> 00:26:22,548
كيف يمكنك فعل هذا ؟ -
ربما اسألك نفس السؤال -

466
00:26:22,549 --> 00:26:24,705
لا، لا، لا، لا، لا، لا

467
00:26:25,054 --> 00:26:27,892
شيكك كان خطأ من البداية -
ناتالي) ليس هناك صواب أو خطأ هنا) -

468
00:26:27,976 --> 00:26:30,232
كله مرتبط ببعضه
شيك واحد، شيك آخر

469
00:26:30,315 --> 00:26:32,534
أنه مثل الفرخة والبيضة -
لا، أنه ليس كذلك -

470
00:26:32,618 --> 00:26:34,514
لا توجد بيضة هنا
لا يوجد بيض

471
00:26:34,597 --> 00:26:36,343
كل هذه فراخ

472
00:26:36,821 --> 00:26:39,337
ستقوم بأخذ شيكي
وستعمل من أجلي

473
00:26:48,327 --> 00:26:51,304
جولي) قالت أن النقد لايهمها)
ولكن أنا أعلم أنه هام لها

474
00:26:52,682 --> 00:26:53,724
جولي) صغيرة)

475
00:26:53,981 --> 00:26:55,405
ستنسى ذلك

476
00:26:56,832 --> 00:26:58,030
كيف يمكنك قول هذا ؟

477
00:26:58,113 --> 00:26:59,977
متى قمت بنسيان
أي شيئ

478
00:27:00,060 --> 00:27:02,939
ما زلت تعاني من أقوال والدك
التى قالها لك بعمر الثالثة

479
00:27:03,022 --> 00:27:04,678
الناس لا تنسى

480
00:27:04,761 --> 00:27:06,790
الناس دائما لاتنسى

481
00:27:06,873 --> 00:27:09,004
هذا يمكن أن يفسد
كل شيئ لها

482
00:27:09,547 --> 00:27:10,790
لم يكن هناك

483
00:27:10,873 --> 00:27:13,555
فقط أريد أن أثبتها
ولكن لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

484
00:27:14,004 --> 00:27:16,401
حسناً، حسناً

485
00:27:16,986 --> 00:27:18,042
سألقي نظرة

486
00:27:19,340 --> 00:27:21,990
فقط يمكنك أن تديني لي بالنقود -
أنت الذي تدين لي بالنقود -

487
00:27:22,073 --> 00:27:24,187
لما لا نقول أننا متعادلين ؟ -
كيف يكون هذا تعادل ؟ -

488
00:27:24,943 --> 00:27:27,891
لو أضطررت لشرح هذا لكِ
محتمل أن أدفع لكِ راتب كبير

489
00:27:27,892 --> 00:27:28,895
أنت لن تدفع لي
على الاطلاق

490
00:27:35,594 --> 00:27:37,000
أنت تبلي جيداً

491
00:27:38,362 --> 00:27:41,328
هل السيد، (هانيجان) دائماً ما
يجلس بالاعلى هنا ؟

492
00:27:41,652 --> 00:27:44,621
في حقيقة الامر، لا
تلك كانت مرته الاولى

493
00:27:44,704 --> 00:27:46,998
في العادة كان يجلس بالاسفل هنا
الصف الخامس، بالمنتصف

494
00:27:48,786 --> 00:27:51,174
ولم قام بالنقل ؟ -
لم أسأله -

495
00:27:51,258 --> 00:27:52,898
ظننت أنه يريد الخصوصية

496
00:27:54,686 --> 00:27:56,866
هذا هام، صحيح ؟
يبدوا أن هذا هام

497
00:27:56,949 --> 00:28:00,244
لماذا كان يجلس بالاعلى هنا ؟
ما هو الهام جداً بهذا المقعد ؟

498
00:28:19,112 --> 00:28:20,238
هذا الضوء لا يعمل

499
00:28:20,567 --> 00:28:23,338
لم ألاحظه
سأحضر رجل الصيانة

500
00:28:29,394 --> 00:28:30,397
إمسكي هذا

501
00:28:36,016 --> 00:28:37,463
أنه لم يحترق

502
00:28:38,045 --> 00:28:39,260
أحدهم قام بحله

503
00:28:39,716 --> 00:28:41,415
هذا شيئ
هذا يوضح شيئ، تمام ؟

504
00:28:41,908 --> 00:28:44,426
...لقد أرادها مظلمة، لذا عندما

505
00:28:44,749 --> 00:28:48,005
عندما لا ينظر أحد، يقوم
بتبديل نفسه مع دمية قابلة للنفخ

506
00:28:48,587 --> 00:28:49,739
لا أعتقد هذا

507
00:28:49,936 --> 00:28:52,064
كان يتحرك
رأيته يصفق

508
00:28:52,252 --> 00:28:54,157
وماذا عن رجل آلي
مثل الروبوت

509
00:28:55,951 --> 00:28:56,739
ربما

510
00:28:56,822 --> 00:28:58,056
يجب أن أغتسل

511
00:29:04,660 --> 00:29:07,392
(سيد، (مونك
مرحباً بعودتك سيدي

512
00:29:07,475 --> 00:29:09,414
مرحباً،(جيلسون) اتسائل
لو يمكنني الاغتسال ؟

513
00:29:09,497 --> 00:29:10,551
بالطبع

514
00:29:10,635 --> 00:29:12,659
السيدة، (كوريتز) قالت
أنك ربما ستحضر

515
00:29:12,742 --> 00:29:14,315
...قالت أنه جزء من

516
00:29:14,398 --> 00:29:16,084
تحقيقات كبيرة

517
00:29:16,168 --> 00:29:18,079
هذا صحيح

518
00:29:18,719 --> 00:29:20,141
هل هذا مختلف ؟

519
00:29:20,227 --> 00:29:23,941
أوه، نعم، لقد قمت بفصل
الصابون القاتل للبكتريا، سيدي

520
00:29:24,024 --> 00:29:25,766
أنا أرى هذا
أنا أرى هذا

521
00:29:25,849 --> 00:29:27,817
هذا تماماً
كيف أفعلها بمنزلي

522
00:29:27,994 --> 00:29:30,184
مديح عالي في الحقيقة، سيدي

523
00:29:33,284 --> 00:29:34,347
شكراً لك

524
00:29:38,554 --> 00:29:41,378
دعني اسألك شيئاً
هل تعرف المقصورة

525
00:29:41,673 --> 00:29:43,723
التى هناك بالطابق
"الثانوي بالاعلى، القسم "بي

526
00:29:43,992 --> 00:29:44,996
نعم، سيدي

527
00:29:45,775 --> 00:29:49,766
هل تعتقد أن أحد يمكنه
التسلل من هناك أثناء العرض ؟

528
00:29:50,789 --> 00:29:52,278
لا اعلم، سيدي

529
00:29:52,770 --> 00:29:54,378
هناك باب للخروج بالاعلى

530
00:29:54,624 --> 00:29:55,792
ألى أين يؤدي ؟

531
00:29:56,225 --> 00:29:57,614
لمخرج الحريق

532
00:29:57,698 --> 00:30:00,143
يؤدي مباشرة
الى خلف المسرح

533
00:30:00,746 --> 00:30:02,228
خلف المسرح

534
00:30:03,626 --> 00:30:05,793
...خلف الـ
إنظر لهذه المناشف

535
00:30:06,324 --> 00:30:07,932
إنظر لهذه المناشف

536
00:30:09,420 --> 00:30:11,541
(أنت فنان، (جيلسون

537
00:30:11,752 --> 00:30:14,745
أنت، (مايكل أنجلو) الحمامات

538
00:30:14,915 --> 00:30:17,808
شكراً لك سيدي
لقد جعلتني فضولي

539
00:30:17,893 --> 00:30:20,056
...فقط ما نوعية

540
00:30:20,139 --> 00:30:21,886
القضية التي تباشرها ؟

541
00:30:22,042 --> 00:30:25,000
أنا هنا مع مساعدتي
وهي تعتقد أن احد تسلل من هنا

542
00:30:25,083 --> 00:30:27,077
خلال العرض بليلة السبت

543
00:30:27,681 --> 00:30:30,061
قتل امرأة بأعلى الشارع
وبعدها تسلل عائداً الى هنا

544
00:30:30,576 --> 00:30:31,616
قتل امرأة ؟

545
00:30:31,699 --> 00:30:32,813
صديقته

546
00:30:33,979 --> 00:30:35,543
و ماذا تعتقد أنت سيدي ؟

547
00:30:36,213 --> 00:30:37,216
...حسناً

548
00:30:38,221 --> 00:30:41,021
أعتقدت أنها جنون بأول الامر
... لكن

549
00:30:41,105 --> 00:30:44,809
الان بدأت أعتقد
أنها ربما تقود الى شيئ

550
00:30:57,123 --> 00:30:58,543
...هل رأيت أي شيئ

551
00:30:59,272 --> 00:31:00,917
هذه الليلة
الليلة التى تقابلنا بها ؟

552
00:31:01,324 --> 00:31:05,006
لا، سيدي كما لو أني سأتذكر
ولكن أنا لست الشخص الذي تسأله

553
00:31:05,301 --> 00:31:07,677
ليست لديّ الرؤية
المثلى للمنزل

554
00:31:07,763 --> 00:31:09,765
...بالطبع، لو فكرت بأي شيئ

555
00:31:09,848 --> 00:31:11,802
أي شيئ غير معتاد
أليك بطاقتي

556
00:31:12,448 --> 00:31:14,359
أعطني أتصال -
حاضر، سيدي -

557
00:31:14,442 --> 00:31:15,707
الى اللقاء
مرة أخرى سيدي

558
00:31:16,284 --> 00:31:18,311
لقد كان دائما
سرور لي سيدي

559
00:31:19,709 --> 00:31:22,075
(مايكل أنجلو)

560
00:31:38,425 --> 00:31:39,428
ماذا ؟

561
00:31:41,275 --> 00:31:44,319
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا آسف لازعاجك سيدي -

562
00:31:45,388 --> 00:31:46,428
أوه، هذه لك

563
00:31:46,625 --> 00:31:50,010
هدية صغيرة، أعتقدت أنها ربما تساعدك -
هناك عرض الليلة -

564
00:31:50,093 --> 00:31:52,163
وأنت أخذت الليلة أجازة
لتحضر لي هذا

565
00:31:52,246 --> 00:31:55,997
بالواقع، أردت أن أتحدث معك
عن ليلة السبت

566
00:31:57,512 --> 00:31:59,899
شرطي، أتي لرؤيتي
(رجل يدعى، (مونك

567
00:32:01,761 --> 00:32:04,543
امرأة قتلت
قريباً من المسرح

568
00:32:05,203 --> 00:32:06,206
حقاً ؟

569
00:32:06,397 --> 00:32:08,210
ليلة السبت، حوالي
الثامنة وثلاثون دقيقة

570
00:32:09,727 --> 00:32:10,730
...هل أنت

571
00:32:11,239 --> 00:32:12,827
متورط في شيئ، سيدي ؟

572
00:32:12,910 --> 00:32:15,047
أنا فقط ، لا أريد أية أزعاج

573
00:32:15,678 --> 00:32:17,963
أنها فقط مصادفة
(جيلسون)

574
00:32:19,724 --> 00:32:21,448
أنت تقلق كثيراً

575
00:32:22,547 --> 00:32:26,158
طالما أنت هنا، هل تساعدني
بحمل بعض الصناديق ؟

576
00:32:26,906 --> 00:32:28,943
يفترض أن أقوم بأدخالهم

577
00:32:29,210 --> 00:32:31,091
نعم، سيدي
سيسعدني ذلك

578
00:32:49,162 --> 00:32:51,128
ما مدي سوء الحالة ؟ -
أوه، أنها سيئة -

579
00:32:51,212 --> 00:32:54,670
نزيف داخلي من قوة الصدمة، تم ضربه
من الخلف، قضيب معدني أو مضرب

580
00:32:55,091 --> 00:32:56,636
عمال البناء

581
00:32:56,719 --> 00:32:58,856
عثروا عليه بطريق الاوتوستراد
تحت منحدر

582
00:33:00,134 --> 00:33:01,374
هل يمكننا التحدث أليه ؟

583
00:33:01,751 --> 00:33:04,252
لا، ربما ليس قبل فترة
أنه بغيبوبة

584
00:33:04,476 --> 00:33:05,845
كيف تعرف هذا الشخص ؟

585
00:33:06,485 --> 00:33:08,894
أنه مرافقي
من حمام الرجال

586
00:33:10,118 --> 00:33:12,564
حسناً

587
00:33:12,652 --> 00:33:14,338
لقد كان
جون هانيجان) من فعلها)

588
00:33:14,725 --> 00:33:15,630
أوه، ها نحن نبدأ

589
00:33:15,714 --> 00:33:18,098
لا، لايمكن أن تكون مصادفة
أنه يعمل بالمسرح

590
00:33:18,182 --> 00:33:19,820
تيجار)، أريحينا من هذا)

591
00:33:19,905 --> 00:33:22,707
هل ستلقي باللوم على هذا الرجل
" من أجل كل جريمة تحدث بـ " كاليفورنيا

592
00:33:23,110 --> 00:33:24,293
ما هذا ؟

593
00:33:24,883 --> 00:33:26,599
أغراض في سترته

594
00:33:26,684 --> 00:33:27,877
لبان نيكوتين ؟

595
00:33:28,128 --> 00:33:31,578
نعم، لقد راجعنا هذا بالفعل، أنه لم
يدخن ابداً، ربما كانت هدية لأحد آخر

596
00:33:31,663 --> 00:33:32,851
...إنتظروا

597
00:33:33,700 --> 00:33:34,813
...إنتظروا

598
00:33:41,857 --> 00:33:43,792
لا تعانقيني
ستقومي بعناقي

599
00:33:43,875 --> 00:33:45,435
ولكن لا تعانقيني -
لماذا ؟ -

600
00:33:46,227 --> 00:33:48,220
(كنتِ محقة عن، (هانيجان
هو رجلنا

601
00:33:48,303 --> 00:33:50,146
عرفت ذلك، عرفت ذلك
كنت أعلم ذلك، كنت أعلم

602
00:33:50,229 --> 00:33:52,849
أوه، شكراً لك سيد، (مونك) شكراً لك
(شكراً لك سيد، (مونك

603
00:33:53,551 --> 00:33:55,074
الرجل الذي رأيناه

604
00:33:55,429 --> 00:33:57,727
<i>بهذه الليلة
الرجل في المقصورة</i>

605
00:33:58,326 --> 00:33:59,773
<i>كان يرتدي ساعة معصم
أتتذكري ؟</i>

606
00:33:59,856 --> 00:34:01,257
<i>رأيناه، يضغط عليها</i>

607
00:34:01,670 --> 00:34:04,318
<i>جون هانيجان) لا يرتدي)
ساعة معصم</i>

608
00:34:05,028 --> 00:34:07,856
<i>كنت أتمني أن أبقى
ولكن لديّ عمود لانهيه</i>

609
00:34:08,076 --> 00:34:11,651
<i>الرجل الذي رأيناه بمقصورة المسرح
(لم يكن، (جون هانيجان</i>

610
00:34:12,152 --> 00:34:14,635
كان مرافق الحمام

611
00:34:16,062 --> 00:34:18,484
لقد قاموا بتبديل الاماكن
ها ما قد حدث

612
00:34:18,778 --> 00:34:21,219
<i>هانيجان) أحتاج لبديل)
شخص يحل محله</i>

613
00:34:21,664 --> 00:34:24,005
<i>خدع (جيلسون) ليقوم بمساعدته</i>

614
00:34:24,563 --> 00:34:28,001
<i>لابد أنه قال شيئ مثل
هل تصنع لي معروف" ؟"</i>

615
00:34:28,308 --> 00:34:31,372
<i>هذا عرض لمدة ساعتان، ولا توجد أستراحة"
"وأنا أحتاج راحة لتدخين سيجارة</i>

616
00:34:31,666 --> 00:34:33,131
ولكن لا يمكن"
"أن يروني أغادر

617
00:34:33,215 --> 00:34:35,975
هل يمكنك أخذ مكاني"
"لبعض الدقائق ؟

618
00:34:36,629 --> 00:34:38,062
<i>عندما أنطفئت الانوار</i>

619
00:34:38,146 --> 00:34:41,625
<i>قاموا بتبديل الاماكن
لمدة ثماني أو عشر دقائق</i>

620
00:34:42,029 --> 00:34:44,257
<i>فقط مدة طويلة بما يكفي
(من أجل ان يقوم، (هانيجان</i>

621
00:34:44,731 --> 00:34:48,099
<i>ليجري مسافة بنايتان
ويلقي، (أيستر هاوس) من الشرفة</i>

622
00:34:53,948 --> 00:34:55,813
معذرة، هل أقول شيئاً ؟

623
00:34:56,447 --> 00:34:59,449
كنت أعلم، كنت أعلم، كنت أعلم
كنت أعلم، كنت أعلم، كنت أعلم

624
00:34:59,717 --> 00:35:00,970
(يجب أن أتصل بـ (جولي

625
00:35:01,054 --> 00:35:02,607
ناتالي)، لايمكننا أثبات ذلك)

626
00:35:03,427 --> 00:35:04,430
هل يمكننا ؟

627
00:35:04,819 --> 00:35:05,822
أنه محق

628
00:35:06,027 --> 00:35:09,115
كل ما لدينا هو بعض من
لبان النيكوتين وساعة معصم

629
00:35:09,325 --> 00:35:11,816
هانيجان)، فقط سيوكل محامي)
والذي سيقوم بإنكار كل شيئ

630
00:35:12,804 --> 00:35:13,808
أعلم

631
00:35:14,725 --> 00:35:17,564
أعلم أنك محق
أين الاثبات ؟

632
00:35:27,181 --> 00:35:31,733
كابتن، أرجو أن يكون هذا هام
لديّ موعد نهائي بعد سبعة وثلاثون دقيقة

633
00:35:31,800 --> 00:35:33,117
أجعلها ستة وثلاثون

634
00:35:34,085 --> 00:35:35,253
هي، مرة أخرى

635
00:35:35,336 --> 00:35:38,379
هل يجب أن أحصل على أمر منع
لقد كان فقط مجرد نقد

636
00:35:38,462 --> 00:35:39,617
تغلبي على ذلك

637
00:35:39,700 --> 00:35:43,238
سيد، (هانيجان) هذا ليس عن النقد
(أو ما حدث لـ (كالي أيستر هاوس

638
00:35:43,321 --> 00:35:45,099
هذا عن
موضوع مختلف تماماً

639
00:35:45,612 --> 00:35:46,692
من هذا الطريق

640
00:35:47,148 --> 00:35:48,249
هذا هو

641
00:35:48,740 --> 00:35:50,255
هذا هو -
هل أنت متأكدة ؟ -

642
00:35:51,022 --> 00:35:52,372
بحق الجحيم ما هذا ؟

643
00:35:52,636 --> 00:35:54,401
لابأس، أنستي
لن يستطيع إيذائك

644
00:35:55,041 --> 00:35:56,683
تفضلي
أخبرينا بالقصة

645
00:35:57,283 --> 00:36:00,248
حسناً، ليلة الامس
" كنت متواجدة في " وينبيريز

646
00:36:01,278 --> 00:36:02,925
كنت أنتظر بعض الاصدقاء
... و

647
00:36:04,618 --> 00:36:06,318
وهو قدم لي شراب

648
00:36:07,334 --> 00:36:10,012
روم, و كولا -
ماذا ؟ هذا جنون -

649
00:36:10,095 --> 00:36:11,915
...لو تعتقد -
أخرس -

650
00:36:14,374 --> 00:36:15,474
دعها تكمل

651
00:36:16,365 --> 00:36:17,368
أكملي

652
00:36:17,473 --> 00:36:19,224
...أنهيت المشروب، و أنا

653
00:36:19,784 --> 00:36:21,009
...شعرت بنوع من الـ

654
00:36:22,052 --> 00:36:23,055
التشويش

655
00:36:23,450 --> 00:36:25,023
والدوخة

656
00:36:25,598 --> 00:36:26,602
...و

657
00:36:27,069 --> 00:36:29,121
عرض أن يصحبني لسيارتي

658
00:36:29,579 --> 00:36:32,634
والشيئ التالي الذي عرفته
... أني بمنطقة إنتظار، و

659
00:36:32,719 --> 00:36:34,514
...قاومت، و

660
00:36:35,502 --> 00:36:37,849
كان يمسكني
ويضعني على الارض

661
00:36:37,932 --> 00:36:39,393
هذا منافي للعقل

662
00:36:39,476 --> 00:36:41,085
لم أكن أنا
كنت بالمنزل

663
00:36:41,171 --> 00:36:43,003
كنت أكتب طوال الليل

664
00:36:43,266 --> 00:36:44,850
حسناً، لقد راجعنا قصتها

665
00:36:44,933 --> 00:36:47,237
فستانها كان ممزق
كانت لديها كدمات بكتفها

666
00:36:47,323 --> 00:36:49,491
لم أراها من قبل ابداً
في حياتي

667
00:36:49,779 --> 00:36:51,955
حسناً، كيف حصلت
على بطاقتك ؟

668
00:36:52,039 --> 00:36:54,297
قالت أنك أعطيتها أياها -
ليست لديّ فكرة -

669
00:36:54,380 --> 00:36:55,982
كابتن، أقسم لك

670
00:36:56,210 --> 00:36:57,695
كنت بالمنزل

671
00:36:58,021 --> 00:36:59,816
لا أعرف هذه الفتاة

672
00:37:00,056 --> 00:37:03,515
(سيد، (هانيجان
هذا بغاية الاهمية

673
00:37:03,802 --> 00:37:07,547
أريدك أن تأخذ نظرة جيدة وطويلة
على هذه الشابة

674
00:37:08,543 --> 00:37:09,970
هيا، خذ وقتك

675
00:37:12,182 --> 00:37:13,649
توخ الحذر الشديد

676
00:37:14,233 --> 00:37:17,236
أتخبرني، بأنك لم ترى هذه الفتاة
... ابداً من قبل

677
00:37:17,319 --> 00:37:20,229
أن تأتي الى هنا اليوم ؟ -
نعم، سيدي -

678
00:37:20,646 --> 00:37:21,549
أنا متأكد

679
00:37:22,177 --> 00:37:24,268
سأقسم على
مائة كتاب مقدس

680
00:37:24,351 --> 00:37:28,025
أني لم أرى هذه المرأة
من قبل طوال حياتي

681
00:37:28,442 --> 00:37:29,515
أنا أصدقك

682
00:37:30,375 --> 00:37:32,162
ليفتانيت، هل سمعت ما قال ؟

683
00:37:32,245 --> 00:37:33,166
نعم، سمعت

684
00:37:33,250 --> 00:37:35,734
هل كل شخص في هذه الغرفة
سمع الان ما قاله للتو ؟

685
00:37:37,468 --> 00:37:38,972
كلكم شهود

686
00:37:39,931 --> 00:37:43,353
أمي، هل نذهب للمنزل الان ؟ -
نعم، حلوتي، سنذهب الان -

687
00:37:44,341 --> 00:37:45,281
أمي ؟

688
00:37:45,402 --> 00:37:48,468
سيد، (هانيجان) أريدك
(أن تقابل، (جولي تيجار

689
00:37:48,551 --> 00:37:51,341
جولي) كانت في العرض)
الذي أنتقدته في ليلة السبت

690
00:37:51,785 --> 00:37:55,223
ولكنك فوت أدائها
لانك تسللت لتقتل صديقتك

691
00:37:55,224 --> 00:37:56,869
لا -
نعم -

692
00:37:56,904 --> 00:37:59,794
لا، لم تكن متواجدة
بعد أنزال الستارة

693
00:38:00,208 --> 00:38:02,685
كانت ما زالت بالزي المسرحي
كانت ترتدي باروكة وتضع مكياج

694
00:38:03,184 --> 00:38:04,189
هذا صحيح

695
00:38:04,675 --> 00:38:07,487
هذا صحيح، ولكن في النصف الاول
كانت تؤدي أداء مفرد

696
00:38:07,570 --> 00:38:08,790
...وكانت ترتدي

697
00:38:09,812 --> 00:38:10,855
فقط مثل هذا

698
00:38:11,203 --> 00:38:14,123
كنت ستعرفها
لو أنك كنت متواجد

699
00:38:17,073 --> 00:38:18,076
...إذا

700
00:38:19,735 --> 00:38:21,182
أحتاج الاتصال
بالمحامي الخاص بي

701
00:38:22,449 --> 00:38:24,703
لدينا تليفونات بأسفل المدينة
يمكنك الاتصال من هناك

702
00:38:27,667 --> 00:38:29,394
(إنتظر دقيقة، سيد(هانيجان

703
00:38:30,956 --> 00:38:31,959
نقدك ؟

704
00:38:33,948 --> 00:38:35,960
أنها ليست عرضة للنسيان الان
هل هي ؟

705
00:38:37,828 --> 00:38:39,085
أخرحوه من هنا

706
00:38:47,706 --> 00:38:49,432
أمي، أعتقد أن هذه هي

707
00:38:50,058 --> 00:38:51,889
هل هي
من مكتب القبول ؟

708
00:38:52,145 --> 00:38:53,897
عميد مكتب القبول
أنتِ إفتحيها

709
00:38:54,181 --> 00:38:56,596
لا، لا يمكنني، أنا متوترة جداً
سيد، (مونك) أنت أفتحها

710
00:38:56,755 --> 00:38:58,048
سيسعدني ذلك

711
00:39:01,210 --> 00:39:03,123
سأتصل بكم فيما بعد
و أعلمكم بما تقول

712
00:39:03,206 --> 00:39:04,497
الى أين تذهب ؟

713
00:39:05,053 --> 00:39:06,237
...حسناً، كل

714
00:39:06,401 --> 00:39:10,132
كل فاتحات خطاباتي، متواجدة بالمنزل -
لا، أفتحها الان، هنا، هنا -

715
00:39:14,159 --> 00:39:17,516
أنتِ تفهمي ؟
لن يتم فتحها بطريقة مستقيمة

716
00:39:17,555 --> 00:39:18,559
فهمت ذلك -
حسناً -

717
00:39:20,882 --> 00:39:21,898
ها نحن

718
00:39:23,356 --> 00:39:24,640
أنها اللحظة الكبيرة

719
00:39:25,934 --> 00:39:28,627
<i>اللحظة الكبيرة</i>

720
00:39:43,027 --> 00:39:44,193
هل أنتم متحمسون ؟

721
00:39:44,279 --> 00:39:45,699
يفترض ذلك
إفتحها

722
00:40:05,240 --> 00:40:08,030
هل أنتم مستعدون ؟ -
نعم -

723
00:40:14,183 --> 00:40:15,659
"السابع عشر من مايو"

724
00:40:16,689 --> 00:40:19,269
(باتريشيا جرين)"
"عميدة مكتب القبول

725
00:40:19,424 --> 00:40:20,952
"أدارة القسم المسرحي"

726
00:40:21,575 --> 00:40:22,578
"... و الرقص"

727
00:40:25,118 --> 00:40:26,516
"مبنى الادارة"

728
00:40:27,017 --> 00:40:29,551
واحد صفر واحد"
"ماونتلي كورت"

729
00:40:29,968 --> 00:40:31,681
"بيركلي، كاليفورنيا"

730
00:40:31,995 --> 00:40:35,525
تسعة، ثمانية، أربعة"
"أثنان، صفر

731
00:40:35,824 --> 00:40:37,559
"...(عزيزتي، السيدة (تيجار"
وهذه أنتِ

732
00:40:39,089 --> 00:40:41,217
إنتظروا، هذه تسعة
هذا سيكون الرقم البريدي

733
00:40:41,301 --> 00:40:43,386
تسعة، ثمانية، تسعة"
"أثنان، صفر

734
00:40:45,237 --> 00:40:46,288
أو أنها أربعة ؟

735
00:40:46,878 --> 00:40:48,312
اقرأه، اقرأه

736
00:40:48,866 --> 00:40:49,785
"... السابع عشر من مايو"

737
00:40:49,868 --> 00:40:51,561
أقرأها من مكان وقوفك

738
00:40:52,193 --> 00:40:53,333
"(عزيزتي، السيدة (تيجار"

739
00:40:53,829 --> 00:40:55,651
"... يسعدنا أن نبلغكِ"

740
00:40:57,796 --> 00:40:59,469
قلت لك ذلك
أنتِ موهوبة للغاية

741
00:40:59,555 --> 00:41:00,889
بالطبع حصلتِ عليها

742
00:41:00,972 --> 00:41:02,692
يجب أن نحتفل، هيا

743
00:41:05,128 --> 00:41:07,383
معذرة
أنا لم أنتهي هنا

744
00:41:07,977 --> 00:41:10,390
لا يمكنك التوقف عن القراءة
بمنتصف الخطاب

745
00:41:15,237 --> 00:41:16,403
"السابع عشر من مايو"

746
00:41:16,850 --> 00:41:18,465
"(باتريشيا جرين)"

747
00:41:18,919 --> 00:41:22,537
عميدة مكتب القبول"
"قسم المسرح والرقص

748
00:41:23,102 --> 00:41:24,559
"مبنى الادارة"

749
00:41:24,642 --> 00:41:27,081
واحد صفر واحد"
"(مونتلي كورت)

750
00:41:27,843 --> 00:41:29,800
"بيركلي، كاليفورنيا"

751
00:41:30,387 --> 00:41:32,975
تسعة ثمانية أربعة"
"أو... تسعة أثنان صفر

752
00:41:33,786 --> 00:41:35,008
"...(عزيزتنا السيدة، (تيجار"

