1
00:00:10,508 --> 00:00:12,214
أوه، لا

2
00:00:12,254 --> 00:00:14,462
لا، لا، لا، لا، لا

3
00:00:16,469 --> 00:00:17,974
الأن، ماذا ؟

4
00:00:27,407 --> 00:00:30,788
فقط، أدخل
الباب مفتوح

5
00:00:30,979 --> 00:00:34,561
أوه، لا، لا

6
00:00:35,264 --> 00:00:37,642
(ناتالي)، (ناتالي)
(ناتالي)

7
00:00:37,672 --> 00:00:38,706
أدريان) ؟)

8
00:00:38,746 --> 00:00:39,860
(ناتالي)

9
00:00:39,900 --> 00:00:40,943
ماذا حدث ؟

10
00:00:40,984 --> 00:00:42,489
فقط إنفجرت في وجهي

11
00:00:42,519 --> 00:00:43,823
أتصلي بـ911

12
00:00:43,864 --> 00:00:45,690
لا، لا، لا، ليس علينا
الاتصال بـ 911تعال معي

13
00:00:45,730 --> 00:00:48,510
أوه، لا يمكنني الرؤية
(أوه، أنه الانذار الأحمر، (ناتالي

14
00:00:48,911 --> 00:00:50,878
لا اعرف ماذا يعني
الأنذار الأحمر

15
00:00:50,888 --> 00:00:54,902
الأنذار الأحمر، تحدثنا حول هذا
لقد تدربنا على هذا

16
00:00:55,434 --> 00:00:58,374
حسناً فقط، ستكون بخير
فقط رش بعض الماء على وجهك

17
00:00:58,414 --> 00:01:00,321
حسناً -
رشها بعينك -

18
00:01:16,537 --> 00:01:18,865
(مرحباً، (أدريان

19
00:01:18,895 --> 00:01:21,193
أية سنة هذه ؟

20
00:01:25,538 --> 00:01:27,776
إنها غابة بالخارج هناك

21
00:01:27,816 --> 00:01:32,161
الفوضى و عدم النظام
بكل مكان

22
00:01:32,191 --> 00:01:34,037
لا يبدو أن أحد يبالي

23
00:01:34,067 --> 00:01:35,834
حسناً، أنا أفعل

24
00:01:35,874 --> 00:01:38,914
هيي، من المسئول هنا

25
00:01:38,954 --> 00:01:42,527
إنها غابة بالخارج هناك

26
00:01:42,567 --> 00:01:45,607
سموم بكل الهواء
الذي نتنفسه

27
00:01:45,637 --> 00:01:48,989
هل تعلم ماذا بالماء
الذي شربته

28
00:01:49,019 --> 00:01:52,291
حسناً، أنا أعلم
و من العجيب

29
00:01:52,331 --> 00:01:55,441
الناس تعتقد أني مجنون
لاني قلق طوال الوقت

30
00:01:55,472 --> 00:01:58,783
لو أنتبهت
ستقلق أنت ايضاً

31
00:01:58,823 --> 00:02:03,038
يجب أن تنتبه لكل هذا العالم
الذي نحبه كثيراً

32
00:02:03,068 --> 00:02:06,841
أنا فقط أنبهك لذلك

33
00:02:06,881 --> 00:02:08,988
يمكن أن أكون
مخطئ الان

34
00:02:09,018 --> 00:02:11,056
ولكن لا أعتقد هذا

35
00:02:11,096 --> 00:02:14,277
لانها غابة بالخارج هناك

36
00:02:14,307 --> 00:02:17,448
إنها غابة بالخارج هناك

37
00:02:34,677 --> 00:02:38,260
حسناً، هل يمكنني
سؤالكِ شيئاً ؟

38
00:02:38,290 --> 00:02:41,832
كنت أريد ان أسأله
لكِ منذ مدة

39
00:02:41,872 --> 00:02:43,107
أوه، بالطبع، أية شيئ

40
00:02:43,137 --> 00:02:48,656
يوم الجمعة هذا
قبل رحيلك

41
00:02:49,228 --> 00:02:52,048
أنتِ أخذت قميص للمغسلة
قميص مقاس أربعة

42
00:02:52,469 --> 00:02:55,861
شارونا)، أنهم قالوا)
أنهم لم يستلموه ابداً

43
00:02:55,891 --> 00:02:57,587
هل هذا ما كنت
تنتظر أن تسألني إياه ؟

44
00:02:57,627 --> 00:02:59,393
كان يبدو كثيراً
مثل هذا القميص

45
00:02:59,433 --> 00:03:01,380
و لكنه كان مقاس أربعة

46
00:03:01,420 --> 00:03:03,768
لا، لا، لا
أتعلم شيئاً ؟ أنا أتذكر

47
00:03:03,808 --> 00:03:06,247
أنا أخذته لمغسلتك
وكانت مغلقة

48
00:03:06,287 --> 00:03:07,822
لذا أخذته لمغسلة آخرى
بأسفل الشارع

49
00:03:07,862 --> 00:03:08,966
أوه

50
00:03:10,200 --> 00:03:13,803
إذاً، (أدريان) كيف حالك ؟
تبدو رائعاً

51
00:03:13,833 --> 00:03:17,696
شكراً لك، هل تتذكري
إسم المؤسسة ؟ المغسلة الآخرى ؟

52
00:03:17,726 --> 00:03:18,790
لا، لا أتذكر

53
00:03:18,830 --> 00:03:21,128
هل لديك الأيصال ؟

54
00:03:21,168 --> 00:03:23,446
...أعلم، أنتِ دائماً
... أنتِ دأئماً

55
00:03:23,476 --> 00:03:26,788
تعلمي، دائماً تضعي
الأيصالات بحقيبتك

56
00:03:27,631 --> 00:03:31,484
نعم، ولكن هذا كان منذ خمس سنوات
هذه ليست حتى الحقيبة نفسها

57
00:03:31,514 --> 00:03:32,277
أوه، نعم

58
00:03:32,307 --> 00:03:34,454
لابأس، حسناً
حسناً

59
00:03:37,926 --> 00:03:40,034
أتعلم شيئاً ؟
أنه ليس هنا

60
00:03:40,074 --> 00:03:41,107
أنه ليس هنا

61
00:03:41,138 --> 00:03:44,740
ولكن يمكن أن يكون بالجراج بالمنزل
مكان إحتفاظي بكل أغراضي القديمة

62
00:03:44,780 --> 00:03:47,580
لذا عندما أعود للمنزل
سأبحث عنه، موافق ؟

63
00:03:47,931 --> 00:03:49,908
أوه -
أنت حصلت عليه، وجدتيه -

64
00:03:49,938 --> 00:03:51,724
(لا، صورة لـ (بنجي

65
00:03:51,764 --> 00:03:53,490
أوه -
هل تصدق ذلك ؟ -

66
00:03:53,530 --> 00:03:55,226
أنه يتطلع للكلية الأن

67
00:03:56,732 --> 00:03:58,538
السؤال الوحيد
هل بأمكاني توفير رسوم ذهابه

68
00:03:58,568 --> 00:04:00,575
هذا دائماً السؤال

69
00:04:00,605 --> 00:04:04,258
إنظري أليه
أنه أصبح كبيراً

70
00:04:04,288 --> 00:04:05,853
أين هو الأن ؟

71
00:04:05,893 --> 00:04:08,031
أنه بالمنزل
يعمل بعمل صيفي

72
00:04:08,071 --> 00:04:10,840
هل هو بأي مكان
قريب من هذا الجراج ؟

73
00:04:10,881 --> 00:04:15,125
...(أدريان)

74
00:04:15,155 --> 00:04:18,647
أعدك، عندما أعود للمنزل
سأقوم بالبحث في الجراج

75
00:04:18,678 --> 00:04:21,748
أعدك، ولكن لو تفضلت
أنسى أمر الأيصال

76
00:04:22,722 --> 00:04:24,488
حسناً ؟

77
00:04:24,528 --> 00:04:27,187
لم تتغير على الأطلاق -
أوه، لا -

78
00:04:27,217 --> 00:04:29,806
لا، على الاطلاق، أعني
أنه مدهش

79
00:04:29,846 --> 00:04:33,399
حتى الشقة، أنها
نفسها بالضبط، شيئ مدهش

80
00:04:33,589 --> 00:04:36,911
لا، هذا ليس صحيح، تماماً
بدلت الى لمبات75 وات بالصالة

81
00:04:36,941 --> 00:04:38,867
حقاًُ -
أوه نعم، أوه نعم -

82
00:04:38,908 --> 00:04:40,573
أوه، هذا يعتبر شيئ -
... حسناً -

83
00:04:40,614 --> 00:04:43,845
(لا، هذا تقدم حقيقي (أدريان
أنا فخورة جداً بك

84
00:04:43,885 --> 00:04:47,708
...لم تعجبني
لذا بدلتها للسابقة

85
00:04:48,310 --> 00:04:51,883
أوه

86
00:04:51,923 --> 00:04:55,274
إذاً، (شارونا) كيف حالك"
"ماذا حدث لكِ ؟

87
00:04:55,314 --> 00:04:57,412
أوه، شكراً جزيلاً لك
على سؤالك

88
00:04:57,452 --> 00:05:01,767
"أنا ما زلت في"جيرسي
و أعمل بالتمريض مرة آخرى

89
00:05:01,807 --> 00:05:03,854
حقاً ؟ -
نعم -

90
00:05:03,894 --> 00:05:06,874
(لكن أليس (بنجي
بعمرالسابعة عشر ؟

91
00:05:08,540 --> 00:05:11,430
لا... أنا أعمل كممرضة

92
00:05:11,470 --> 00:05:12,454
أوه، حسناً
هذا مختلف

93
00:05:12,494 --> 00:05:15,956
انا بالادارة
أنا أدير مستشفى عسكري

94
00:05:16,106 --> 00:05:18,334
فهمت، نعم
... أوه، لابد أنهم

95
00:05:18,374 --> 00:05:20,452
إنهم محظوظون جداً
لوجودك لديهم

96
00:05:20,482 --> 00:05:22,519
...(و، (تريفور
كيف حال، (تريفور) ؟

97
00:05:22,559 --> 00:05:24,566
أوه، لقد إنفصلنا
نهائياً هذه المرة

98
00:05:24,596 --> 00:05:25,700
...أوه

99
00:05:25,740 --> 00:05:28,469
لا، لا، لا، لا
هذا أفصل شيئ لكلينا

100
00:05:29,653 --> 00:05:32,423
ما زال لديك بعض
الغبار هناك

101
00:05:32,463 --> 00:05:34,099
أين... أين ؟ -
هناك -

102
00:05:34,129 --> 00:05:35,303
إنتظر، إنتظر

103
00:05:43,903 --> 00:05:45,267
ما زالتِ تحتفظين بها ؟

104
00:05:45,308 --> 00:05:47,244
إنها مثل ركوب الدراجة

105
00:05:47,274 --> 00:05:49,582
أوه، يا رجل

106
00:05:49,623 --> 00:05:54,168
نظيفة جداً
... غير عادية جداً

107
00:05:54,198 --> 00:05:55,674
دراجة حزينة جداً

108
00:05:55,704 --> 00:05:57,741
هل زالت ؟
هل زالت ؟

109
00:05:57,771 --> 00:05:59,055
نعم، نعم، نعم، نعم

110
00:05:59,085 --> 00:06:00,340
إنتظر، إنتظر

111
00:06:00,370 --> 00:06:01,554
هل مسحتيها ؟

112
00:06:01,594 --> 00:06:03,029
...نعم، فعلت -
نعم ؟ -

113
00:06:03,069 --> 00:06:04,474
(صباح الخير، سيد(مونك

114
00:06:04,504 --> 00:06:05,638
هل مسحتيها ؟

115
00:06:05,678 --> 00:06:07,645
لا بأس

116
00:06:07,685 --> 00:06:09,552
أوه، هالو

117
00:06:09,592 --> 00:06:12,331
ناتالي)، لم أسمعك تدخلين)

118
00:06:14,037 --> 00:06:16,044
أنه ليس ما تفكري به

119
00:06:16,074 --> 00:06:18,051
ما الذي لا يكون ؟
من يعتقد ؟

120
00:06:18,081 --> 00:06:20,088
يمكنني التفسير
لابأس

121
00:06:20,128 --> 00:06:22,326
(هذه، (شارونا

122
00:06:22,366 --> 00:06:24,403
...شارو
شارونا)، (شارونا) ؟)

123
00:06:24,443 --> 00:06:25,878
لا -
نعم -

124
00:06:25,908 --> 00:06:28,788
أوه يا إلهي، لقد سمعت الكثير عنك
(أنا، (ناتالي تيجار

125
00:06:29,661 --> 00:06:30,996
أوه، يا إلهي -
أشعر كاني أقابل أحد المشاهير -

126
00:06:31,999 --> 00:06:34,438
من اللطيف مقابلتك -
رائع مقابلتك أنتِ -

127
00:06:34,508 --> 00:06:39,405
لقد فعلت هذا بنفسي، حسناً
لقد أعطتني المنديل، فقط المنديل

128
00:06:39,445 --> 00:06:42,797
أعني، هيا، لم يحدث شيئ
ربما بعض الاوقات منديل، فقط منديل

129
00:06:42,827 --> 00:06:46,650
أنا أتحدث كثيراً، أما زلت أتحدث الأن ؟
إلهي ما زلت أتحدث

130
00:06:46,690 --> 00:06:49,189
سيد، (مونك) لابأس بذلك
شارونا)، أعطتك منديل)

131
00:06:49,891 --> 00:06:52,370
إذاً، لكم من الوقت
ستظلي هنا ؟

132
00:06:52,400 --> 00:06:54,146
يوم، ربما يومان

133
00:06:54,176 --> 00:06:55,842
فقط يوم
ربما يومان

134
00:06:55,882 --> 00:06:59,043
أتعلمي، ساحتاج أحد المحامين
لان عمي(هاوي) مات

135
00:06:59,083 --> 00:06:59,826
أوه، أنا آسفة جداً

136
00:06:59,866 --> 00:07:02,204
نعم، لابأس أتعلمي
لم أكن مقربة جداً له

137
00:07:02,234 --> 00:07:04,010
و ايضاً لم أكن أعرفه جيداً

138
00:07:04,040 --> 00:07:07,201
لكن، أتعلمي انا عائلته الوحيدة
ولهذا أنا هنا

139
00:07:07,231 --> 00:07:09,329
نعم -
إذاً، انتِ هنا لأخذ الجثمان ؟ -

140
00:07:09,369 --> 00:07:10,202
نعم -
لا، لقد تم حرقه بالفعل -

141
00:07:10,232 --> 00:07:11,496
نعم

142
00:07:11,536 --> 00:07:14,366
لقد مات في النادي الريفي
إيستدال" ، هل ذهبتي لهناك ؟"

143
00:07:14,396 --> 00:07:16,694
أنا، لا، لايمكنني تحمل
تكلفة ركن سيارتي هناك

144
00:07:16,724 --> 00:07:19,684
ليس بمثل راتبي -
أوه، نعم، أنا آسفة لقد نسيت -

145
00:07:19,725 --> 00:07:20,568
أنتِ تعملين لدى
(إيبنيزر مونك)

146
00:07:20,598 --> 00:07:22,203
تمام

147
00:07:22,243 --> 00:07:24,481
هذا مضحك
هذه جيدة، إستمروا بأزعاجي

148
00:07:24,511 --> 00:07:29,328
بأية حال، لقد وقع من السلالم في
ملعب الجولف، كانت غلطتهم

149
00:07:29,368 --> 00:07:32,258
بعض الحجارة كانت غير مترابطة
لذا سنقوم بمقاضتهم

150
00:07:32,288 --> 00:07:35,068
أوه، من الخير لكم -
بالحقيقة سأقابل المحامي خلال20 دقيقة -

151
00:07:35,098 --> 00:07:35,850
رائع

152
00:07:35,891 --> 00:07:37,677
هيي، لماذا لا تأتون
أيها الرفاق معي ؟

153
00:07:37,707 --> 00:07:40,978
لانها لن تطول، ويمكننا بعدها
الذهاب للغذاء بعد الحديث

154
00:07:41,008 --> 00:07:42,614
يمكننا، أتعلمي ؟
التواصل والتمتع ببعض المرح

155
00:07:42,644 --> 00:07:45,695
سأحب فعل ذلك
يبدو الأمر رائعاً، بالطبع

156
00:07:45,725 --> 00:07:46,919
ناتالي)، لديّ سؤال) -
نعم -

157
00:07:46,959 --> 00:07:49,237
هل ما زال يأكل نفس الشيئ
كل يوم على الغذاء ؟

158
00:07:49,267 --> 00:07:50,371
حسناً، إنتظري
ما هو هذا ؟

159
00:07:50,401 --> 00:07:54,445
ديك رومي، محمص قليلاً
... محاط بالخس، محاط بلحم الخنزير

160
00:07:54,475 --> 00:07:55,689
محاط بالمايونيز

161
00:07:55,719 --> 00:07:58,098
خمسة من شرائحِ الديك الرومي
مقطعة لأربعة بداخل طبق مربّع

162
00:07:58,128 --> 00:08:00,476
أوه، يا إلهي نصف الوقت
يقوم بجعلي أدفع الحساب

163
00:08:00,506 --> 00:08:01,871
أوه، يا إلهي
هل ما زال يفعل ذلك ؟

164
00:08:01,911 --> 00:08:05,092
أقسم، انا لا أعلم
كيف نعيش بـ950 دولار بالاسبوع

165
00:08:05,122 --> 00:08:07,370
فقط لا أعلم

166
00:08:26,656 --> 00:08:28,874
(سيد، (مونك -
نعم، نعم، تقريباً إنتهبت -

167
00:08:30,078 --> 00:08:31,915
أنت كنت تدفع لها عشرون دولار
بالاسبوع أزيد مني

168
00:08:31,945 --> 00:08:34,323
لديها طفل -
أنا لديّ طفل -

169
00:08:34,353 --> 00:08:35,828
طفلها يأكل أكثر

170
00:08:35,858 --> 00:08:37,434
هذا ليس عدل
و أنت تعلم هذا

171
00:08:37,464 --> 00:08:40,635
حسناً، لابأس سأدفع لك المثل
بشرط واحد

172
00:08:40,665 --> 00:08:43,184
عندما نذهب للغذاء
لا تتحدثي معها

173
00:08:43,224 --> 00:08:47,870
أعني، يمكنك التحدث معها
ولكن ليس عني

174
00:08:47,900 --> 00:08:50,810
لا تقوما بمقارنة الملاحظات

175
00:08:50,850 --> 00:08:53,851
وإجلسا بموائد منفصلة

176
00:08:53,891 --> 00:08:58,176
ولو عرضت أن تدفع الحساب
من أجل الرب، لا تجادليها

177
00:09:02,822 --> 00:09:04,989
(سيدة، (فليمنج
"نحن نمثل النادي الريفي"ايست ديل

178
00:09:05,029 --> 00:09:10,177
عميلنا يفضل ألا نأخذ هذا للمحكمة
لأسابيع او سنوات

179
00:09:10,207 --> 00:09:14,382
نحن نفهم أنه لا يوجد أي مبلغ من المال
يمكنه تعويض خسارتكِ ابداً

180
00:09:14,863 --> 00:09:19,730
ولكن نأمل أن هذا سوف يقوم
على الأقل بتهوين بعض من آلامكِ

181
00:09:19,770 --> 00:09:22,249
فكري بهذا
و خذي وقتك

182
00:09:22,289 --> 00:09:25,972
ليس علينا أن نفكر بهذا
مهما كان ما تقدموه، ليس كافي

183
00:09:26,002 --> 00:09:28,792
(هوارد فليمينج)
كان في مقتبل حياته

184
00:09:28,832 --> 00:09:31,421
عميلك يعرف أن الحجارة
على هذا السلم كانت غير مترابطة

185
00:09:31,451 --> 00:09:34,150
تم تحذيرهم من هذا الأمر
في أكثر من مناسبتين

186
00:09:34,180 --> 00:09:36,167
موكلتي لم تأت
كل هذا الطريق حتى تهان

187
00:09:37,371 --> 00:09:39,378
يا يسوع المقدس
(إنظر، (بالومينو

188
00:09:47,145 --> 00:09:48,781
...أه

189
00:09:48,811 --> 00:09:50,979
نحن نقبل

190
00:09:51,420 --> 00:09:54,099
لا تراجع

191
00:10:10,185 --> 00:10:11,991
شارونا) ؟) -
هل أنت بخير ؟ -

192
00:10:14,068 --> 00:10:16,176
أوه، يا إلهي -
ماذا حدث ؟ -

193
00:10:16,206 --> 00:10:21,705
كل ما أعتقدته أنهم سيعرضون عليّ
من خمس لعشرة آلاف، ولكن هذه نقود حقيقية

194
00:10:21,735 --> 00:10:25,809
(هذه ستدفع من أجل كلية، (بنجي
ليس كلية المجتمع، ولكن أية كلية

195
00:10:26,281 --> 00:10:27,916
يمكنه الذهاب الى
أية كلية يريدها

196
00:10:27,947 --> 00:10:30,656
شارونا)، هذا رائع جداً)
رائع بشدة، أعني ، تهنئتي

197
00:10:30,696 --> 00:10:32,131
تهنئتنا

198
00:10:32,161 --> 00:10:34,600
أنا آسفة بسبب
هذه الظروف

199
00:10:34,640 --> 00:10:36,617
أوه، لا، لا، لابأس
فقط قابلت الرجل مرتين

200
00:10:38,232 --> 00:10:40,932
يا إلهي، هل هذا هو
الشعور بالحظ الجيد ؟

201
00:10:40,972 --> 00:10:44,203
أعني، بسبب اني
في الحقيقة لم أمر به، أتعلمي ؟

202
00:10:45,578 --> 00:10:47,284
ماذا ؟
هل هناك مشكلة ؟

203
00:10:47,314 --> 00:10:48,989
شيئ ما خطأ هنا

204
00:10:49,020 --> 00:10:53,505
لا تقل هذا، لا تجد أي شيئ
لان هذه لم تكن حادثة

205
00:10:53,545 --> 00:10:56,465
لم يكونوا مسئولين
ولم يكن عليهم الدفع

206
00:10:56,495 --> 00:10:57,348
هل تفهم ؟

207
00:10:58,081 --> 00:10:59,757
تمام، لابأس
حسناً

208
00:10:59,797 --> 00:11:01,964
لا

209
00:11:02,005 --> 00:11:05,075
أريدك أن تتوقف
عن النظر لهذه

210
00:11:05,115 --> 00:11:07,825
كانت حادثة، موافق ؟

211
00:11:07,855 --> 00:11:10,494
قل انها كانت حادثة

212
00:11:10,534 --> 00:11:12,441
لا، أريدك ان تقول
أنها كانت حادثة

213
00:11:26,319 --> 00:11:30,433
أنا أعرف هذه النظرة
أنا أتذكر هذه النظرة

214
00:11:30,523 --> 00:11:32,871
أنا أكره هذه النظرة

215
00:11:48,295 --> 00:11:50,613
سيد، (مونك) أعتقد
أنها هناك

216
00:11:51,737 --> 00:11:53,483
أنت تدعيه
سيد،(مونك) " هه ؟"

217
00:11:53,513 --> 00:11:56,804
أعلم، الأمر غريب، هه؟
لا يمكنني دعوته بإسمه الأول

218
00:11:56,834 --> 00:11:58,129
فقط لست أنا

219
00:11:58,159 --> 00:12:01,511
أدريان) هل تمانع)
لو دعتكِ بـ (أدريان) ؟

220
00:12:01,541 --> 00:12:04,180
بالطبع، لا
لماذا سأمانع ؟

221
00:12:04,220 --> 00:12:07,531
(حسناً، (أدريان -
نعم، أرأيتي، لم يعجبني ذلك -

222
00:12:07,562 --> 00:12:10,502
و أنا ايضاً -
هل أنتِ جادة ؟ -

223
00:12:10,542 --> 00:12:11,907
رائع، هذه هي

224
00:12:11,947 --> 00:12:13,211
حسناً

225
00:12:13,251 --> 00:12:17,024
ثبتي القدم اليسرى، عزيزتي

226
00:12:17,064 --> 00:12:21,038
ركزي على الكرة

227
00:12:23,617 --> 00:12:26,547
حسناً، بدوتِ رائعة
و هذا أهم شيئ

228
00:12:27,260 --> 00:12:29,999
سيد، (والش) ؟

229
00:12:30,039 --> 00:12:32,076
هل هذا
وقت غير مناسب ؟

230
00:12:32,117 --> 00:12:34,615
سيدي ؟

231
00:12:34,655 --> 00:12:36,662
لا يمكنني التفكيرفي
وقت غير مناسب أكثر من هذا

232
00:12:36,692 --> 00:12:38,669
...أنا آسف لـ

233
00:12:38,699 --> 00:12:40,506
لإزعاجك

234
00:12:40,546 --> 00:12:42,312
(أنا، (أدريان مونك

235
00:12:42,352 --> 00:12:44,690
(مونك)

236
00:12:44,720 --> 00:12:46,697
أعلم هذا الأسم

237
00:12:46,727 --> 00:12:48,935
أوه نعم، أنت في الاخبار
المحقق

238
00:12:48,975 --> 00:12:52,798
هذا صحيح، و هذه مساعدتي
(ناتالي تيجار)

239
00:12:52,838 --> 00:12:54,795
(و، (شارونا فليمنج
مساعدتي الآخرى

240
00:12:54,825 --> 00:12:58,297
...مساعدتي السابقة، مساعدتي الـ -
مرحباً -

241
00:12:58,337 --> 00:13:00,696
...مساعدتي السابقة الـ -
أنا فعلاً معجبة كبيرة -

242
00:13:00,726 --> 00:13:03,054
رأيتك منذ أربع سنوات مضت
"في"بروك هيفين

243
00:13:03,084 --> 00:13:04,790
التى كانت مؤلمة

244
00:13:04,830 --> 00:13:06,466
تلك كانت ضربة صعبة

245
00:13:06,496 --> 00:13:09,185
و تركت الميدان بعدها بقليل
و أخذت العمل هنا

246
00:13:09,225 --> 00:13:11,523
وتزوجت هذه المرأة الجميلة
وهذا كان أفضل قرار في حياتي

247
00:13:11,553 --> 00:13:13,490
(أنا، (كارولين

248
00:13:13,520 --> 00:13:15,266
و هذا هو معاناتي ا لأبدية
(كادي جاري هانكس)

249
00:13:15,296 --> 00:13:17,203
مرحباً -
مرحباً -

250
00:13:17,233 --> 00:13:20,334
(إذاً أنت قلت، (فليمنج
(و هذا عن ، (هاوارد فليمنج

251
00:13:20,364 --> 00:13:21,949
نعم، لقد كان عمي

252
00:13:21,989 --> 00:13:24,829
أوه، أنا آسفة
كيف حالك ؟

253
00:13:24,859 --> 00:13:27,338
إنها بخير، لقد قرأت
تقرير الشرطة

254
00:13:27,368 --> 00:13:30,780
ولقد فهمت، انك فعلياً
رأيت الحادثة

255
00:13:30,820 --> 00:13:33,419
نعم سيدي، كلانا رأيناها
لن أنسى ذلك ابدأ

256
00:13:33,459 --> 00:13:36,530
كانت على الطريق إثني عشر
مباشرة هناك، كل هذا بالتقرير

257
00:13:36,700 --> 00:13:38,948
كانت مبكرة, حوالي
السابعة و النصف او تقريباً هكذا

258
00:13:38,978 --> 00:13:40,965
كانت لدي ضربة على بعد سبعة أقدام
من الحفرة بالمضرب المعدني

259
00:13:41,005 --> 00:13:42,922
إنحرفت يساراً بصورة سيئة
وبعيداً عن الحفرة

260
00:13:42,962 --> 00:13:44,467
كانت اسوأ ضربة رايته
يقوم بها في حياتي

261
00:13:44,497 --> 00:13:46,504
لذا كنا وراء الحزام الاخضر
بين الشجيرات

262
00:13:46,534 --> 00:13:47,678
نبحث عن الكرة
وسمعنا هذا الصراخ

263
00:13:47,708 --> 00:13:48,712
(و كان، (هاورد

264
00:13:48,742 --> 00:13:51,773
أنا أعرفه تقريباً
كنت أراه بالنادي

265
00:13:51,893 --> 00:13:55,004
جاري) كان يحمل هاتفه الخلوي)
لذا قلت له أن يتصل بطوارئ911

266
00:13:55,044 --> 00:13:56,740
البطارية كانت منتهية
تليفون في منتهى السوء

267
00:13:56,770 --> 00:13:58,707
شكراً على لا شيئ
"تليفون خلوي ماركة"فوجيكاوا

268
00:13:58,747 --> 00:14:01,787
لذا، (جاري) ذهب لطلب المساعدة
(و أنا بقيت مع، (هاورد

269
00:14:01,827 --> 00:14:04,858
حاولت إنعاش القلب
حاولت كل شيئ

270
00:14:04,998 --> 00:14:07,306
وفي الوقت الذي وصل فيه المسعفون
الى هنا، كان قد رحل

271
00:14:07,778 --> 00:14:11,390
أنا آسف

272
00:14:12,996 --> 00:14:15,846
أدريان)، أنت تذهب في الطريق الخطأ)
السيارة هناك

273
00:14:16,308 --> 00:14:18,886
فقط ستأخذ دقيقة
أريد رؤية مسرح الجريمة

274
00:14:18,927 --> 00:14:21,485
أنه ليس مسرح جريمة
لا تطلق عليه مسرح جريمة

275
00:14:21,526 --> 00:14:24,957
سيد (مونك)، أنا لا أفهم، كلاهما
شاهد الحادث و تبدوا مقنعة لي

276
00:14:24,998 --> 00:14:28,861
نعم وأنا ايضاً، ألا يمكننا فقط القول
انه حادث ونواصل حياتنا

277
00:14:28,891 --> 00:14:32,504
نواصل بحياتنا ؟
شارونا)، لقد كان عمك)

278
00:14:32,594 --> 00:14:35,052
بالكاد أعرفه
لقد قابلته مرتان

279
00:14:35,494 --> 00:14:38,274
أوه، أوه يا إلهي
... إنها... إنها

280
00:14:38,304 --> 00:14:41,234
توقف عن النحيب، أنه فقط ماء
فقط قم بهزه

281
00:14:44,535 --> 00:14:46,944
هزه

282
00:14:46,984 --> 00:14:48,991
تفضل، لا تقل لها
أني فعلت هذا

283
00:15:20,359 --> 00:15:22,196
(شارونا)

284
00:15:22,236 --> 00:15:25,708
هل ترقدي هنا على الارض
مكان إيجادهم لعمك

285
00:15:25,748 --> 00:15:26,611
لا

286
00:15:26,651 --> 00:15:30,093
ناتالي)، هل تفعلي ؟) -
لا -

287
00:15:32,973 --> 00:15:34,207
إذاً ماذا تعتقد ؟

288
00:15:34,247 --> 00:15:37,870
أعتقد أني أخطئت

289
00:15:37,910 --> 00:15:41,503
أعني، أنظروا
الدرجة الثالثة

290
00:15:41,533 --> 00:15:44,513
غير مثبتة جيداً

291
00:15:44,543 --> 00:15:48,256
من الواضح انه تعثر بها
وخبط رأسه

292
00:15:48,296 --> 00:15:51,367
إذاً، كان حادث -
نعم -

293
00:15:51,437 --> 00:15:52,742
أوه

294
00:15:52,772 --> 00:15:55,692
شكراً لك يا رب
بنجي) سيذهب للكلية)

295
00:15:55,732 --> 00:15:56,625
وأنا سأخبره بهذا

296
00:15:56,655 --> 00:15:58,060
هذا رائع -
(ناتالي) -

297
00:15:58,090 --> 00:16:00,167
نعم

298
00:16:00,197 --> 00:16:03,509
هل يمكنني رؤية هذا ؟ -
بالطبع -

299
00:16:03,549 --> 00:16:06,088
لم يسقط -
ماذا ؟ -

300
00:16:06,118 --> 00:16:07,553
ششش

301
00:16:07,593 --> 00:16:10,001
إنظري لهذا
إنظري

302
00:16:10,031 --> 00:16:11,958
كل عصيان الجولف
ما زالت مغطاة

303
00:16:11,988 --> 00:16:15,450
لا توجد عصا جولف
على الارض بأية مكان بجوار الجثة

304
00:16:15,551 --> 00:16:17,427
لا أعتقد أنه كان
يمارس الجولف على الاطلاق

305
00:16:17,457 --> 00:16:21,200
وإنظري لهذا ، بدأ في اللعب
بالساعة7:10 و مات الساعة7:30

306
00:16:21,230 --> 00:16:25,194
كيف وصل للحفرة 14 بالملعب الاخضر
في عشرون دقيقة، لا تبدو منطقية

307
00:16:25,625 --> 00:16:27,592
هل أنت متأكد ؟

308
00:16:27,632 --> 00:16:29,398
بنسبة72 بالمائة

309
00:16:31,175 --> 00:16:32,750
يجب أن تخبرها

310
00:16:32,780 --> 00:16:36,182
أعلم

311
00:16:38,229 --> 00:16:41,611
هل ستخبرها ؟ -
لا -

312
00:16:42,915 --> 00:16:44,681
...معذرة

313
00:16:44,722 --> 00:16:47,331
أريد تقديم شكوى ضد
أحد ضباطك

314
00:16:47,361 --> 00:16:49,097
ماذا فعل ؟

315
00:16:49,137 --> 00:16:53,753
لم يكتب لي أو يتصل
خلال خمس سنوات

316
00:16:56,031 --> 00:16:57,235
(شارونا فليمنج)

317
00:16:57,265 --> 00:16:58,399
تعالي هنا

318
00:16:58,439 --> 00:17:01,339
تبدين رائعة -
شكراً لك -

319
00:17:01,379 --> 00:17:03,487
لدينا تعليمات ضد
العروض العلانية للمودة

320
00:17:03,517 --> 00:17:05,423
والتي سأقوم رسمياً
بفعلها

321
00:17:05,463 --> 00:17:07,872
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك أنت -

322
00:17:07,902 --> 00:17:10,240
هيي، سمعت
أن لديك صديقة جديدة

323
00:17:10,280 --> 00:17:12,016
تهنئتي

324
00:17:12,046 --> 00:17:14,695
أوه، يا إلهي
لقد فزت باليانصيب

325
00:17:14,725 --> 00:17:16,933
أشعر أني فعلت

326
00:17:16,963 --> 00:17:18,769
هل هي هنا ؟

327
00:17:18,810 --> 00:17:21,318
ها هي
إنها... هنا

328
00:17:21,348 --> 00:17:23,676
واو، تبدين رائعة

329
00:17:23,707 --> 00:17:25,995
(شكراً لك، (راندي

330
00:17:29,677 --> 00:17:31,855
من الرائع فعلاً
(رؤيتك، (راندي

331
00:17:31,885 --> 00:17:34,153
...و -
و، ماذا ؟ -

332
00:17:34,193 --> 00:17:36,571
لا أعلم ، أنا فقط أنتظر
كلامك اللاذع

333
00:17:36,601 --> 00:17:38,939
كنت دائماً ما توقعين بي
وترميني بأشد الكلام

334
00:17:38,979 --> 00:17:41,548
ماذا، أنا فعلت هذا ؟ -
فقط كل الوقت -

335
00:17:41,589 --> 00:17:43,094
أوه، يا إلهي
هل كنت مريعة ؟

336
00:17:43,124 --> 00:17:44,960
...لا، كنتِ

337
00:17:45,000 --> 00:17:48,844
الحقيقة هس
أنا إفتقدت هذا

338
00:17:48,874 --> 00:17:52,005
أعذريني على تكرار نفسي
لكن أنتِ تبدين رائعة

339
00:17:52,255 --> 00:17:54,594
هيي، (راندي) هل سحبت
ملف الاعتقالات هذا ؟

340
00:17:54,634 --> 00:17:56,350
أه، لا، لم أحظى بفرصة

341
00:17:56,390 --> 00:17:58,076
أليس هو
الذي في يدك ؟

342
00:17:58,106 --> 00:18:01,056
أوه، نعم
ها هو تفضلي

343
00:18:01,086 --> 00:18:03,524
حسناً

344
00:18:03,565 --> 00:18:04,729
هذه هي

345
00:18:04,769 --> 00:18:06,465
(نعم، (هاورد فليمنج

346
00:18:06,505 --> 00:18:08,943
إنه نظيف، لا سوابق
لا إدانات

347
00:18:08,983 --> 00:18:10,418
أوه، هذا حول عمك

348
00:18:10,448 --> 00:18:11,643
نعم

349
00:18:11,753 --> 00:18:13,429
نعم، (مونك) أخبرني حول هذا
هذا قاسي أنا آسف

350
00:18:13,459 --> 00:18:14,412
نعم

351
00:18:14,462 --> 00:18:18,245
ما هذا ؟ دعوتان قضائيتان
"بعام1998 بنادي اليخت في "كي ويست

352
00:18:18,286 --> 00:18:19,219
إنزلق ورقبته إنخلعت

353
00:18:19,249 --> 00:18:24,056
عام 2004 صُدم من سيارة
مرسيدس

354
00:18:24,136 --> 00:18:27,979
تسوية بالمحكمة -
فقط كان غير محظوظ -

355
00:18:28,009 --> 00:18:30,488
غير محظوظ بالمرة

356
00:18:30,518 --> 00:18:31,853
وماذا يفترض
أن يعني هذا ؟

357
00:18:31,893 --> 00:18:34,371
لم تكن تعني أي شيئ
لا أحد يعني أي شيئ

358
00:18:34,401 --> 00:18:35,636
لا أحد يعني أي شيئ ؟
ماذا يعني هذا ؟

359
00:18:35,676 --> 00:18:36,840
لا يعني أي شيئ

360
00:18:36,880 --> 00:18:40,814
(كل ما أقوله أن عمكِ، (هارولد
يسقط كثيراً

361
00:18:40,844 --> 00:18:43,262
نعم، على بعض
الجيوب المالية الكبيرة

362
00:18:43,302 --> 00:18:47,989
أدريان) كنت هناك، رأيت الدرجات)
قلت أنها حادثة، إنها حادثة

363
00:18:48,029 --> 00:18:50,989
بالتأكيد، مطلقاً
لا شك في هذا

364
00:18:51,019 --> 00:18:51,972
حسناً

365
00:18:52,012 --> 00:18:53,799
...لكن

366
00:18:53,839 --> 00:18:56,909
فقط حتى نتأكد
... ربما نحن

367
00:18:57,281 --> 00:19:01,525
ربما نعرج على شقته
ونلقي نظرة بالجوار

368
00:19:01,566 --> 00:19:03,723
...فقط لنكون

369
00:19:03,753 --> 00:19:06,171
ماذا ؟
متأكدين

370
00:19:06,212 --> 00:19:08,279
لن تؤذي -
نعم -

371
00:19:08,319 --> 00:19:12,734
مونك)، هل أستطيع)
التحدث لك لثانية

372
00:19:19,056 --> 00:19:21,655
...إذاً -
نعم -

373
00:19:21,695 --> 00:19:24,003
ستذهب لشقة العم
لتفقد الاشياء

374
00:19:24,043 --> 00:19:27,766
(و ستأخذ، (ناتالي
(و، (شارونا

375
00:19:27,806 --> 00:19:31,499
هل يمكنني أن أعطيك
نصيحة صغيرة رجل لرجل ؟

376
00:19:31,529 --> 00:19:33,175
خطأ كبير

377
00:19:33,205 --> 00:19:34,771
أوه، أعلم

378
00:19:34,811 --> 00:19:37,370
...مونك)، لديك)

379
00:19:37,400 --> 00:19:39,928
...أنت بالكاد... أنت

380
00:19:39,959 --> 00:19:42,568
...أنت شديد

381
00:19:42,608 --> 00:19:46,260
أنت شخص هش -
شكراً لك -

382
00:19:46,290 --> 00:19:48,769
هاتان المرأتان
سيقودانك للجنون، ستصاب بإنهيار

383
00:19:48,799 --> 00:19:49,642
أوه، اعلم

384
00:19:49,682 --> 00:19:51,970
أنا أحب، (ناتالي) وأنا
احب، (شارونا) ايضاً

385
00:19:52,000 --> 00:19:55,553
كلاهما رائعتان
لقد أصابك الحظ مرتان

386
00:19:55,583 --> 00:19:59,095
ولكنهما معاً... إنهم مثل
البوربون والفودكا

387
00:20:00,179 --> 00:20:03,209
أحب كلاهما، ولكن لا يمكنني
تناولهما في نفس الوجبة

388
00:20:03,239 --> 00:20:05,045
لانهم لا يختلطان

389
00:20:05,086 --> 00:20:07,082
هاتان المرأتان
(مختلفتان جداً (مونك

390
00:20:07,123 --> 00:20:09,782
سيقوموا بتمزيقك إرباً مثل
قطعة حلوي في الماء المالح

391
00:20:09,822 --> 00:20:12,511
أعلم، فأنا اكون
كقطعة الحلوى كوال اليوم

392
00:20:12,541 --> 00:20:17,208
(ناتالي) تتصرف كانها الملكة (ماري)
ملكة "إسكوتلندا"، تريد المزيد من المال

393
00:20:17,589 --> 00:20:22,074
أعني، رفضت الرقود بالتراب
عندما سألتها، أنا أفقدها

394
00:20:22,115 --> 00:20:23,710
نعم، وفقط ستزداد سوء

395
00:20:23,750 --> 00:20:25,115
ماذا سافعل ؟
... ماذا

396
00:20:25,155 --> 00:20:27,022
حسناً، سيكون عليك
أن تترك أحداهن هنا

397
00:20:27,062 --> 00:20:29,400
لا يمكنني
لا يمكنني الاختيار

398
00:20:29,430 --> 00:20:31,507
حسناً... خذ حذرك

399
00:20:31,537 --> 00:20:34,186
هل يمكنني الاتصال بك
لو أصبح الأمر غريباً ؟

400
00:20:34,216 --> 00:20:36,294
لا

401
00:20:45,385 --> 00:20:48,526
العم، (هاوي) كان يحب السيدات -
كيف عرفتي ؟ -

402
00:20:48,556 --> 00:20:50,643
فقط ثق بي
كان يحب السيدات

403
00:20:56,022 --> 00:20:59,524
أوه، هذه أنا، هذه أول مرة
أتواصل معه

404
00:20:59,564 --> 00:21:00,708
أتعجب لما إحتفظ بها

405
00:21:00,738 --> 00:21:03,849
أنتم عائلة

406
00:21:03,889 --> 00:21:05,856
فقط قابلته مرتين

407
00:21:10,974 --> 00:21:12,379
إنظروا لهذا ؟

408
00:21:12,419 --> 00:21:13,753
ماذا ؟
ما هي ؟

409
00:21:13,783 --> 00:21:17,697
أعتقد أن عمك
كان مفلس

410
00:21:17,737 --> 00:21:19,132
دعني أرى هذا

411
00:21:19,172 --> 00:21:20,477
لا، لا، لا، لا، دعيني أنا أراها
لقد كان عمي

412
00:21:20,507 --> 00:21:22,845
كان عمي أنا -
لابأس، لابأس، لابأس -

413
00:21:22,885 --> 00:21:26,899
فقط سامسكهم جميعاً عالياً
ويمكن لكلاكما رؤيتهم

414
00:21:26,929 --> 00:21:28,434
أنا أكره هذه القضية

415
00:21:28,474 --> 00:21:30,973
إنها ليست قضية
لقد كانت حادثة

416
00:21:31,013 --> 00:21:32,147
أنا أكره هذه الحادثة

417
00:21:38,108 --> 00:21:41,038
وسائد ؟
ماذا تفعل هذه هنا

418
00:21:42,081 --> 00:21:44,530
إلهي، لقد كان يتدرب

419
00:21:44,560 --> 00:21:46,567
يتدرب على ماذا ؟

420
00:21:46,597 --> 00:21:47,902
السقوط

421
00:21:47,942 --> 00:21:52,046
شارونا)، انا آسف ولكن)
عمك، (هاوي) كان رجل محتال

422
00:21:52,086 --> 00:21:56,160
هذا ما كان يفعله بملعب الجولف
لقد كان يمثل حادثة

423
00:21:56,200 --> 00:21:58,308
لذا يمكنه مقاضاة
النادي الريفي

424
00:21:58,348 --> 00:22:00,716
تمام، لذا كان يتظاهر بالسقوط
ولكنه سقط في الحقيقة

425
00:22:00,786 --> 00:22:03,696
إنها تحدث، أعتقد ان
الرجال المحتالون يمكنهم التعثر ايضاً

426
00:22:03,726 --> 00:22:07,198
حسناً، أنا لا أصدق هذا، أنت لست كامل
ربما تكون مخطئ

427
00:22:07,239 --> 00:22:09,246
ربما، ولكن لست مخطئ

428
00:22:09,276 --> 00:22:12,286
هذا لا يعني أي شي، وسائد على الارض
أتعلم ماذا سأقول ؟

429
00:22:12,326 --> 00:22:17,203
أقول أن نواصل البحث، نعود لهناك
و نتحدث ثانية لرجل الجولف المحترف

430
00:22:17,233 --> 00:22:19,682
إنه شاهد -
هذا لن يجدي في شيئ -

431
00:22:19,712 --> 00:22:24,428
إنتظر ثانية، أنتظروا
هل هذا فقط حول المال ؟

432
00:22:24,468 --> 00:22:28,573
نعم، بالطبع هذا حول المال
ناتالي)، لو هذا كان إحتيال)

433
00:22:28,613 --> 00:22:30,590
لو أنه وقع متعمداً
لن أري أية نكلة

434
00:22:30,620 --> 00:22:33,801
ولكن طالما لم تخسري أية نقود
فستعودي ثانية لمكان ما بدأتي

435
00:22:33,831 --> 00:22:36,972
والذي يعني أني مفلسة
والذي يعني محاولة إدخال صغيري الكلية

436
00:22:37,012 --> 00:22:39,179
ليس كل شخص لديه
أبوان مليونيرات

437
00:22:39,209 --> 00:22:41,798
هيي، هيي، هيي
انا لم أأخذ "دايم" من أبواي

438
00:22:41,838 --> 00:22:43,494
حسناً، إعطيهم رقمي

439
00:22:48,512 --> 00:22:50,519
انا أكره هذه القضية

440
00:22:52,365 --> 00:22:57,091
أوه، نعم لدي جميع الافادات
أنا راحل الان، سأقابلك بالاسفل

441
00:22:57,884 --> 00:22:59,118
هيي

442
00:22:59,148 --> 00:23:01,798
أوه، هيي
ماذا تفعلي هنا ؟

443
00:23:01,828 --> 00:23:03,092
هل أنت مشغول ؟

444
00:23:03,132 --> 00:23:06,955
نعم، بالحقيقة
أنا مطلوب بالمحكمة من عشر دقائق

445
00:23:06,986 --> 00:23:11,461
أوه، فقط أريد
الحديث الى أحد

446
00:23:11,501 --> 00:23:16,127
وأتذكر أنني كنت أشعر بتحسن
بعد أن أتحدث اليك ايضاً

447
00:23:16,157 --> 00:23:17,482
حقاً -
نعم -

448
00:23:17,512 --> 00:23:20,914
حسناً، سيري معي للاسفل
ماذا يحدث ؟

449
00:23:22,248 --> 00:23:24,807
راندي)، (أدريان) يعتقد)
أن عمي نوعاً ما محتال

450
00:23:24,837 --> 00:23:27,296
ذهبنا الى شقته، وكانت هناك
بعض الوسائد على الارضية

451
00:23:27,326 --> 00:23:29,343
و، (أدريان) يعتقد
أنه كان يتدرب على كيفية السقوط

452
00:23:29,483 --> 00:23:31,480
حسناً، هذا يبدو منطقي -
هل هو هكذا ؟ -

453
00:23:31,581 --> 00:23:33,889
أليس كذلك ؟ -
هذا لا يعني أنه محتال -

454
00:23:33,929 --> 00:23:35,424
...أعني، العديد من الناس

455
00:23:35,454 --> 00:23:37,451
العديد من الناس
يتدربون على كيفية السقوط

456
00:23:37,481 --> 00:23:38,856
لماذا ؟

457
00:23:38,886 --> 00:23:41,866
في حالة ما إذا سقطوا
هذا شعور عام

458
00:23:41,896 --> 00:23:45,920
نعم،(شارونا) ولكن يجب أن تعترفي
لو أن (مونك)يعتقد أن عمك مارس أحد الحيل

459
00:23:45,951 --> 00:23:47,787
فهو محتمل
مارس أحد الحيل

460
00:23:47,827 --> 00:23:51,229
...راندي)، (أدريان) ليس)
إنه ليس معصوم من الخطأ

461
00:23:51,269 --> 00:23:53,818
كان مخطئ من قبل
هل تتذكر مدرب التزلج ؟

462
00:23:53,858 --> 00:23:56,738
أدريان قال أنه المتهم
وإنتهي الأمر أنه أخوه التوأم

463
00:23:56,778 --> 00:23:57,882
هل تتذكر هذه القضية ؟

464
00:23:57,912 --> 00:24:00,531
نعم، لا، لقد كان هو المتهم
أتتذكري لم يكن لديه أخ

465
00:24:00,571 --> 00:24:01,635
كان يتظاهر أنه أخوه التوأم

466
00:24:01,665 --> 00:24:03,541
حسناً، ما زلت لا أصدق ذلك

467
00:24:03,572 --> 00:24:07,475
حسناً، إنظري أنتِ تتحدثين عن تاريخ حافل
لماذا تكون هذه القضية التى يخطئ بها

468
00:24:07,505 --> 00:24:10,255
لانه لا يفكر بصورة صحيحة
ناتالي) قامت بتأليبه ضدي)

469
00:24:10,285 --> 00:24:11,027
و لماذا تفعل ذلك ؟

470
00:24:11,068 --> 00:24:13,175
لانها تغار
أدريان) يعجب بي أكثر منها)

471
00:24:13,205 --> 00:24:14,379
هل قال ذلك ؟

472
00:24:14,409 --> 00:24:18,995
لا، ولكن يمكنني معرفة ذلك
المرأة يمكنها معرفة من يعجب بمن

473
00:24:19,065 --> 00:24:20,520
هل يمكنها ؟

474
00:24:20,550 --> 00:24:21,975
بالتأكيد

475
00:24:26,350 --> 00:24:29,501
أه، (بيري والش) 904

476
00:24:30,585 --> 00:24:32,552
أين تذهبون ؟ -
الدور التاسع -

477
00:24:32,582 --> 00:24:33,836
لكن المصعد من هنا

478
00:24:33,866 --> 00:24:35,372
السيد، (مونك) دائماً
ما يصعد السلالم

479
00:24:35,412 --> 00:24:38,392
نعم، أعلم أنه دائماً يصعد السلالم
ولكني كنت أجبره على إستخدام المصعد

480
00:24:38,422 --> 00:24:40,419
من الأفضل بالنسبة له -
شكراً، أقدر لكِ هذا -

481
00:24:40,449 --> 00:24:42,406
ولكني لا أريد جعله غير مستريح
(هيا سيد، (مونك

482
00:24:42,436 --> 00:24:45,527
نعم، لكن بعض الاحيان يجب
أن يشعر بعدم الراحة، والا لن يتعلم

483
00:24:45,557 --> 00:24:47,574
أنا لست معالجه النفسي
أنا مساعدته

484
00:24:47,604 --> 00:24:50,414
إذاً، لماذا لا تحاولي مساعدته ؟
بدلاً من أن تنقادي له

485
00:24:50,444 --> 00:24:52,290
ماذا عن هذا ؟
أنه الطابق التاسع، صحيح ؟

486
00:24:52,330 --> 00:24:55,271
دعونا نأخذ المصعد للطابق الرابع
وبعدها نصعد سيراً خمسة طوابق

487
00:24:55,311 --> 00:24:56,053
نعم، هذا يبدو عادلاً

488
00:24:56,093 --> 00:24:59,676
أو، نأخذ المصعد للطابق الخامس
ونصعد سيراً أربعة طوابق

489
00:24:59,706 --> 00:25:00,810
لن أجادل مع هذا

490
00:25:00,850 --> 00:25:02,044
أنت تعامليه مثل الطفل

491
00:25:02,084 --> 00:25:03,479
إنه ليس طفل -
لم أقل أنه طفل -

492
00:25:03,519 --> 00:25:05,988
قلت أنكِ تعامليه مثل طفل -
لقد كنت أعاونه -

493
00:25:06,158 --> 00:25:07,995
أنت لا تساعديه
أنت تدلليه

494
00:25:08,035 --> 00:25:09,972
حسناً، إليكم ما سنفعله
سندخل الى المصعد

495
00:25:10,002 --> 00:25:13,775
وستأخذه الى الطابق18
وننزل سيراً تسعة طوابق

496
00:25:13,815 --> 00:25:16,344
بهذه الطريقة
سنكون جميعاً بؤساء

497
00:25:28,967 --> 00:25:33,774
سيدة،(والش) آسفون لإزعاجكِ
هل هذا توقيت سيئ ؟

498
00:25:33,804 --> 00:25:36,162
لا، لابأس
كنت فقط أتمرن

499
00:25:36,232 --> 00:25:38,400
نحن هنا لرؤية زوجكِ

500
00:25:38,430 --> 00:25:40,427
تفضلوا، أنه بالمطبخ
سأدخل لاحضره

501
00:25:40,487 --> 00:25:41,611
شكراً

502
00:25:41,651 --> 00:25:42,755
هل أنت بخير ؟

503
00:25:42,795 --> 00:25:45,685
نعم، فقط إرهاق السلالم -
هل المصعد معطل ؟ -

504
00:25:45,725 --> 00:25:48,585
نعم، لا، لا، لا
فقط نحب إستخدام السلالم

505
00:25:50,241 --> 00:25:54,506
ما زلت لا أعلم ماذا نفعل هنا
بالفعل تحدثنا الى هذا الرجل

506
00:25:54,546 --> 00:25:58,199
يجب أن نتحدث اليه مرة آخرى
كان هناك، لقد شاهد الحادثة

507
00:25:58,229 --> 00:25:59,995
لم تكن حادثة -
كانت حادثة -

508
00:26:00,035 --> 00:26:01,380
ها نحن نبدأ -
(سيد، (مونك -

509
00:26:01,851 --> 00:26:04,932
(أه، انت تتذكر، (شارونا
(و، (ناتالي

510
00:26:04,962 --> 00:26:06,668
(أعني، (ناتالي) و، (شارونا

511
00:26:06,698 --> 00:26:08,916
مرحباً -
مرحبا، مفاجأة لطيفة -

512
00:26:10,210 --> 00:26:12,920
هل أحضر لكم شيئاً
لتشربوه ؟

513
00:26:12,950 --> 00:26:15,288
أه، لا، شكراً لك
نحن بخير

514
00:26:15,318 --> 00:26:18,870
لدينا بعض الاسئلة القليلة
عن الحادثة

515
00:26:18,910 --> 00:26:23,366
(نحن نعتقد أن السيد، (فليمنج
ربما سقط متعمداً

516
00:26:24,199 --> 00:26:27,059
حقاً ؟ -
إنها فقط نظرية -

517
00:26:27,099 --> 00:26:33,009
في هذا الصباح، هل رأيت فعلياً
السيد، (فليمنج) يلعب أية جولف ؟

518
00:26:33,039 --> 00:26:36,822
حسناً، الان بما أنك ذكرت هذا
لا، لا أعتقد أني رأيته

519
00:26:36,852 --> 00:26:41,860
نعم، لكنه سقط، صحيح ؟ أعني
سقط فعلاً، لم يكن يتظاهر

520
00:26:41,900 --> 00:26:45,021
حسناً، كنت بعيداً بخمسون ياردة
بدت حقيقية بالنسبة لي

521
00:26:45,131 --> 00:26:47,208
لا أعلم لو كان
بهذه الجودة كممثل

522
00:26:53,480 --> 00:26:55,959
بعد تفكير ثاني
أود بعض الماء

523
00:26:55,999 --> 00:26:58,648
بالطبع
سأعود حالاً

524
00:27:00,053 --> 00:27:02,792
إنها لا تعني أي شيئ -
... لم أقل هذا -

525
00:27:02,832 --> 00:27:05,903
...إهدئوا، فقط -
لم تعني ذلك -

526
00:27:05,943 --> 00:27:06,977
فقط إهدئوا

527
00:27:07,007 --> 00:27:09,014
أنا هادئة -
لا، لستِ كذلك -

528
00:27:09,054 --> 00:27:11,322
إنظروا لهذا

529
00:27:16,239 --> 00:27:18,968
زوجته تقرأ هذه الكتب

530
00:27:18,998 --> 00:27:21,146
(العاطفة لديّ، (إيريكا
إنها سلسلة

531
00:27:21,186 --> 00:27:24,718
أترون، المجلد1، 2، 3، ، 5
ستة، 7، 8، 9، 10

532
00:27:24,748 --> 00:27:27,046
أين المجلد الرابع ؟
انا ساخبركم أين هو ؟

533
00:27:27,076 --> 00:27:30,950
إنه في شقة عمكِ
رأيته ملقي مفتوح بجانب الاريكة

534
00:27:30,980 --> 00:27:33,388
هي تركته هناك

535
00:27:35,375 --> 00:27:36,971
أنهم على علاقة غرامية

536
00:27:37,001 --> 00:27:38,506
ماذا ؟ -
(عمي، (هاورد -

537
00:27:38,536 --> 00:27:40,292
هل تعتقد أنه يعلم ؟

538
00:27:40,332 --> 00:27:42,971
إنه لا يعلم فقط
بل قام بفعل شيئ حيال ذلك

539
00:27:43,533 --> 00:27:45,641
قام بقتل عمك

540
00:27:45,681 --> 00:27:47,728
أوه، هيا
فكروا في هذا -

541
00:27:47,768 --> 00:27:49,524
هاورد) كان ينام مع)
(كارولين والش)

542
00:27:49,554 --> 00:27:53,066
ما هي الاحتمالات أن زوجها
هو الشاهد على حادثة الموت ؟

543
00:27:53,107 --> 00:27:56,237
لأنها خارج المخططات
انها تكاد تكون مستحيلة

544
00:27:56,268 --> 00:27:58,666
لكنه لم يكن بمفرده
المساعد كان هناك

545
00:27:58,706 --> 00:27:59,880
نعم، المساعد
شاهدالأمر كله

546
00:27:59,920 --> 00:28:02,660
هذا هو الجمال بها
لقد كانت خطة متقنة

547
00:28:03,643 --> 00:28:04,867
لا يمكنني الفهم

548
00:28:04,897 --> 00:28:06,282
سأخبرك فيما بعد

549
00:28:06,312 --> 00:28:08,530
لا، لا، لا، لا
يجب أن تخبرني الان

550
00:28:08,570 --> 00:28:10,798
قل
"ها ما قد حدث"

551
00:28:10,828 --> 00:28:12,514
ولكنه هناك

552
00:28:12,554 --> 00:28:14,491
فقط أخبرني

553
00:28:15,815 --> 00:28:18,685
قل
"ها ما قد حدث"

554
00:28:18,715 --> 00:28:19,458
ها ما قد حدث

555
00:28:19,498 --> 00:28:22,097
والش) علم أن)
زوجته تخدعه

556
00:28:22,137 --> 00:28:24,626
وجد خطاب
أو تصنت على مكالمة

557
00:28:24,666 --> 00:28:27,084
يطريقة ما علم
ولكنه لم يقل أي شيئ

558
00:28:27,124 --> 00:28:30,887
إحتفظ بها سراً
وبدأ بتحضير إنتقامه

559
00:28:31,419 --> 00:28:33,567
لدينا عصير برتقال
لو أحببت

560
00:28:33,607 --> 00:28:35,594
العصير لا بأس به -
لو معصور طازج سيكون جيد -

561
00:28:35,624 --> 00:28:37,390
واصل الحديث -
لا، أنه هناك -

562
00:28:37,420 --> 00:28:40,561
حسناً، تعال الى هنا

563
00:28:41,896 --> 00:28:43,481
هنا، إدخل الى هنا
فقط... إدخل

564
00:28:43,511 --> 00:28:45,839
لن أدخل الى هناك -
إدخل -

565
00:28:48,799 --> 00:28:50,566
حسناً، إستمر بالحديث -
نحن في الخزانة -

566
00:28:50,606 --> 00:28:51,338
لا يمكنني فعل هذا
في الخزانة

567
00:28:51,368 --> 00:28:53,897
نعم، يمكنك، فقط أخبرني بما حدث
إسرع، هيا

568
00:29:02,246 --> 00:29:04,715
وقام (والش) بالصعود مسرعاً
وقام بقتله، النهاية

569
00:29:04,755 --> 00:29:06,541
هل يمكننا الذهاب الان ؟ -
إنتظر، لا -

570
00:29:07,585 --> 00:29:09,541
أنا لم أفهم -
ولا أنا -

571
00:29:09,802 --> 00:29:11,287
فقط قل ثانية
وهذه المرة تمهل

572
00:29:11,317 --> 00:29:13,375
أوه، يا إلهي

573
00:29:13,415 --> 00:29:16,987
(كانت فكرة، (والش
بالقدوم الى عمك

574
00:29:17,027 --> 00:29:19,155
قال أن لديه خطة
لسرقة النادي الريفي

575
00:29:19,195 --> 00:29:20,840
هاورد) سيتظاهر بالسقوط)
من على السلالم

576
00:29:20,871 --> 00:29:23,720
والش) سيكون)
شاهد الأثبات

577
00:29:23,751 --> 00:29:26,189
سيقوموا بمقاضاة النادي
وسيحصلون على ثروة

578
00:29:26,229 --> 00:29:29,069
والش) ربما علم)
أن (هاورد) كان مفلس

579
00:29:29,109 --> 00:29:31,106
كان يعلم
أنه سيلتقط الطعم

580
00:29:33,213 --> 00:29:35,842
حسناً، أين كنت ؟

581
00:29:35,883 --> 00:29:37,629
سيلتقط الطعم

582
00:29:38,472 --> 00:29:41,512
بهذا الصباح
عمك كان بالملعب الاخضر

583
00:29:41,542 --> 00:29:44,151
كان بالمكان المحدد

584
00:29:44,191 --> 00:29:48,426
وبنفس الوقت، (والش) رتب الأمر
ليكون قريباً هو ومساعده لرؤية كل شيئ

585
00:29:48,807 --> 00:29:51,406
عمك إعتقد
أنها حيلة آخرى

586
00:29:51,446 --> 00:29:53,072
ولكن (والش) كان
لديه مخطط آخر

587
00:29:53,102 --> 00:29:55,410
هل يمكننا فقط فتح الباب
بمقدار بسيط

588
00:29:55,440 --> 00:29:56,454
واصل الحديث

589
00:29:56,494 --> 00:29:57,979
المساعد ذهب
لاحضار المساعدة

590
00:29:58,019 --> 00:30:00,277
(وترك (والش
بمفرده مع عمك

591
00:30:02,926 --> 00:30:06,820
لقد كانت خطة محكمة
شاهدان، (والش) بنفسه ومساعده

592
00:30:06,850 --> 00:30:09,208
قاموا برؤية عمك يسقط
من على السلالم

593
00:30:09,660 --> 00:30:11,827
لا احد يمكنه تصديق
أنها جريمة قتل، النهاية

594
00:30:11,857 --> 00:30:13,091
هل يمكننا
فتح الباب الان ؟

595
00:30:13,132 --> 00:30:15,630
هيي، فقط
كنا نقوم بأخذ جولة صغيرة

596
00:30:15,670 --> 00:30:17,436
هل هذا
من خشب البلوط ؟

597
00:30:18,249 --> 00:30:20,648
سيد، (مونك) أنه يعلم
أننا نعلم

598
00:30:22,203 --> 00:30:23,959
أعتقد أننا إنتهينا هنا

599
00:30:34,124 --> 00:30:35,840
هل أنت... بخير ؟

600
00:30:35,870 --> 00:30:37,988
أنا أنتظر
أن يتوقف الصراخ

601
00:30:38,028 --> 00:30:40,637
لايوجد صراخ -
الصراخ الذي بداخل رأسي -

602
00:30:40,667 --> 00:30:43,687
كنت في خزانة الملابس
بداخل شقته ؟

603
00:30:43,728 --> 00:30:47,430
كان يقف مباشرة هناك
من الواضح أنه سمع كل شيئ

604
00:30:47,460 --> 00:30:49,628
لماذا فقط
لم تغادر الشقة ؟

605
00:30:49,668 --> 00:30:53,441
حاولت، قلت لهم أن يهدئوا
"انا فعلاً قلت"إهدئوا

606
00:30:53,471 --> 00:30:55,980
فقط أخرج من المنزل
تحدث عن ذلك بالمصعد

607
00:30:56,010 --> 00:30:57,776
لم يأخذ المصعد -
هه ؟ -

608
00:30:57,806 --> 00:31:01,268
حسنا ، ليس لدينا قضية
لأنك قمت بتحذيره

609
00:31:01,298 --> 00:31:05,112
فقط الان تركت الهاتف معه
أنه حائط من الطوب، جميعهم لن يتحدثوا

610
00:31:05,142 --> 00:31:07,701
ماذا عن زوجته ؟ -
إنها لن تتحدث أيضاً -

611
00:31:07,731 --> 00:31:09,236
هذا بسبب
أنه ربما يقوم بتهديدها

612
00:31:09,266 --> 00:31:11,745
لو أن هذه جريمة قتل
وأنا أعتقد أنك محق

613
00:31:11,775 --> 00:31:14,233
لانك دائماً محق
سينقلب كل شيئ علينا

614
00:31:14,273 --> 00:31:17,123
ليس لدينا شيئ
ليس لدينا دليل مادي

615
00:31:19,291 --> 00:31:21,157
لماذا تنظر لي ؟
لم تكن غلطتي

616
00:31:23,686 --> 00:31:25,081
ماذا يعني هذا ؟ -
لا شيئ -

617
00:31:25,121 --> 00:31:27,921
ماذا، هل تلوميني الآن ؟
إنتظروا دقيقة -

618
00:31:27,961 --> 00:31:31,383
إنها ليست غلطتها أعني، عمها مات
لديها الحق في إلقاء بعض الاسئلة

619
00:31:31,423 --> 00:31:33,400
راندي)، لم تكن هناك) -
ولا أنت ايضاً -

620
00:31:33,440 --> 00:31:34,814
لا، لم أكن هناك

621
00:31:44,297 --> 00:31:46,565
مونك) ؟)
مونك)، ماذا تعتقد ؟)

622
00:31:49,706 --> 00:31:51,292
(مونك)

623
00:31:56,590 --> 00:31:57,844
تاكسي

624
00:31:59,590 --> 00:32:01,627
هل أنت بالخدمة ؟ -
نعم -

625
00:32:01,637 --> 00:32:02,801
شكراً لك

626
00:32:03,986 --> 00:32:06,013
ألى أين نذهب ؟

627
00:32:06,043 --> 00:32:08,862
حسناً، معي 52 دولار
الى أي مكان بعيد يأخذني هذا

628
00:32:08,903 --> 00:32:10,669
لا أعلم، دعنا نكتشف ذلك

629
00:32:13,669 --> 00:32:15,706
حسناً

630
00:32:15,746 --> 00:32:18,255
حسناً، لو علمنا أي شيئ
سنعلمك

631
00:32:20,061 --> 00:32:22,891
هل هذا الكابتن ؟ -
(راندي) -

632
00:32:22,931 --> 00:32:23,905
ماذا قال ؟

633
00:32:23,945 --> 00:32:25,781
لا أخبار

634
00:32:26,965 --> 00:32:30,548
حسناً، لن يذهب بعيداً
(لايمكنه النوم بدون وسادة، (ترودي

635
00:32:30,578 --> 00:32:33,879
أو معجون الاسنان الأحمر الخاص -
أو طقم تنظيف أسنانه الصغير -

636
00:32:33,909 --> 00:32:37,893
أو ماكينة الصوت هذه
مع صوت البوق الضبابي هذا

637
00:32:37,933 --> 00:32:41,455
في الحقيقة هذه الماكينة تحطمت
و أوقفوا صنع هذا الموديل

638
00:32:42,680 --> 00:32:44,265
حقاً ؟
ماذا فعلتي ؟

639
00:32:44,295 --> 00:32:47,496
خرجت وأشتريت بوق ضبابي فعلي
وصنعت شريط بنفسي

640
00:32:51,992 --> 00:32:55,654
انا لا أمزح، لديّ بوق ضبابي فعلياً
قابع في جراجي

641
00:32:55,685 --> 00:32:57,360
أنا لا اعلم
كيف يمكنك تحمله

642
00:32:57,390 --> 00:33:00,632
لا أعلم كيف تحملته أنا

643
00:33:00,672 --> 00:33:03,130
في الحقيقة، أعلم

644
00:33:03,160 --> 00:33:05,549
لقد أحببته

645
00:33:05,589 --> 00:33:08,459
أقسم، أن هذا
كان أفضل عمل مارسته

646
00:33:08,499 --> 00:33:10,385
كل يوم
كان بمثابة مغامرة

647
00:33:11,810 --> 00:33:15,584
...الشيئ الغريب هو
المغامرات لم تكن ممتعة

648
00:33:15,624 --> 00:33:18,253
عندما تكوني معه
أتعلمي ؟

649
00:33:18,935 --> 00:33:21,494
شارونا)، أنا آسفة)

650
00:33:21,524 --> 00:33:26,020
أوه، لا، لا
أنا التى يجب أن تتأسف

651
00:33:26,060 --> 00:33:28,017
لقد خرجت عن النص كلياً

652
00:33:28,047 --> 00:33:30,074
أنتِ بالفعل
تقومي بعمل رائع معه

653
00:33:30,104 --> 00:33:34,208
ناتالي)، أنت بالفعل صبورة جداً معه)
أنه أكثر بكثير مما كنت أفعل أنا

654
00:33:34,238 --> 00:33:36,707
لا، لست كذلك -
نعم، تكوني كذلك -

655
00:33:36,737 --> 00:33:39,095
أنتِ قديسة

656
00:33:39,135 --> 00:33:41,754
شارونا)، السبب الذي يجعلني)
(لطيفة مع السيد (مونك

657
00:33:41,794 --> 00:33:45,387
و اكون صبورة معه
لانك فعلت الجزء الصعب

658
00:33:45,828 --> 00:33:47,022
كنت أنتِ هنا مباشرة
(بعد موت، (ترودي

659
00:33:47,063 --> 00:33:49,300
عندما لم يكن حتى
يستطيع الخروج من الفراش

660
00:33:51,277 --> 00:33:53,736
أنا لا أعلم، أعتقدت
أني كنت قاسية معه

661
00:33:53,766 --> 00:33:56,736
كنت تحتاجي لهذه القسوة
كان في مكان سيئ

662
00:33:58,031 --> 00:34:03,760
انت أحضرتيه الى هنا
أنت أحضرتيه لي

663
00:34:25,365 --> 00:34:27,523
(سيد، (مونك

664
00:34:28,616 --> 00:34:30,061
عثرتم عليّ ؟

665
00:34:30,102 --> 00:34:31,547
هل كنت هنا
طوال الليل ؟

666
00:34:32,982 --> 00:34:34,768
أنا هنا من 12 عام

667
00:34:34,798 --> 00:34:37,146
سيد، (مونك) يمكنك
العودة للمنزل الان، نحن بخير

668
00:34:38,170 --> 00:34:43,759
هيي، أعلم أنك شاهدتنا نتشاجر، ولقد
أنتابك الذعر، ونحن فعلاً آسفون لذلك

669
00:34:43,789 --> 00:34:47,642
نعم، وتحدثنا في ذلك، وقررنا أننا
(فعلاً يجب أن نوقع بهذا الرجل،(والش

670
00:34:47,672 --> 00:34:52,329
بالتأكيد، لا أهتم بالدعوى
ولا بهذا المال، أنت كنت محق

671
00:34:52,369 --> 00:34:55,580
هاوي فليمنج) كان عمي)
لم يكن مثالي، لكنه كان عائلتي

672
00:34:55,620 --> 00:34:57,276
(و لايمكننا أن ندع، (والش
يفلت بفعلته هذه

673
00:34:57,316 --> 00:34:58,691
لذا نريد أن نعود
للنادي الريفي

674
00:34:58,731 --> 00:35:01,239
أعني، ربما نتعثر
في دليل أو شيئ ما

675
00:35:01,280 --> 00:35:02,373
أية نوع من الادلة ؟

676
00:35:02,414 --> 00:35:05,544
نحن لا نعلم
هذا سيكون دورك أنت، هيا، هيا

677
00:35:05,635 --> 00:35:08,364
دعنا نعود للمنزل
سنعد لك العشاء

678
00:35:10,200 --> 00:35:12,388
أنه الثلاثاء، أما زالت
هي فطيرة الدجاج ؟

679
00:35:12,418 --> 00:35:14,355
لماذا، ماذا سمعتي ؟

680
00:35:14,385 --> 00:35:16,442
بالطبع هي
لا أعلم لماذا حتى سألت

681
00:35:24,319 --> 00:35:26,678
حتى البطاقات الملغية
يمكن أن تفيد في بعض الاحيان

682
00:35:26,708 --> 00:35:28,153
من أين سنبدأ ؟

683
00:35:28,193 --> 00:35:31,926
سأخبركم من أين نبدأ
من هنا تماماً

684
00:35:34,796 --> 00:35:36,993
هذا الدرج مغلق -
مهلاً، إنتظر -

685
00:35:41,569 --> 00:35:43,395
أين تعلمتي هذا ؟ -
علمته لنفسي -

686
00:35:47,480 --> 00:35:51,323
"فوجيكاوا"

687
00:35:53,199 --> 00:35:55,287
البطارية قد إنتهت
هاتف مثل قطعة الخردة

688
00:35:55,317 --> 00:35:57,856
الشكر على لاشيئ
"هواتف"فوجي كاوا

689
00:35:57,896 --> 00:36:00,886
إنها من هاتف المساعد

690
00:36:00,916 --> 00:36:04,368
والش)، ربما قام)
بتبديل البطاريات

691
00:36:04,408 --> 00:36:08,081
بهذا الصباح، (والش)، قام بوضع
بطارية جديدة بهاتف المساعد

692
00:36:08,121 --> 00:36:11,091
لم تكن قد شحنت بعد

693
00:36:11,132 --> 00:36:14,834
كان عليه أن يتأكد أن المساعد
لن يستطيع الاتصال لطلب المساعدة

694
00:36:14,864 --> 00:36:16,139
هل هذا هو ؟
هل هذا هو الدليل ؟

695
00:36:16,169 --> 00:36:17,453
لا

696
00:36:17,484 --> 00:36:21,578
ربما يمكنه تفسير ذلك
... لكن ربما

697
00:36:21,608 --> 00:36:24,187
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذ ؟
هاتف المساعد المحمول

698
00:36:24,217 --> 00:36:26,736
لو أن البطارية الجديدة
ما زالت به

699
00:36:26,776 --> 00:36:28,943
(ستكون بصمات، (والش
عليها كلها

700
00:36:29,074 --> 00:36:30,770
سيكون أمامه وقت عصيب
لتفسير ذلك

701
00:36:30,810 --> 00:36:31,954
يا إلهي، علينا أن
نجد هذا المساعد

702
00:36:31,984 --> 00:36:33,399
(هيي سيد، (والش
كيف حالك ؟

703
00:36:33,439 --> 00:36:35,165
أوه، يا إلهي
(والش)

704
00:36:35,205 --> 00:36:37,724
هيا، يجب الوصول للمساعد
علينا أن نوقفه

705
00:36:57,010 --> 00:36:58,887
رقم ثلاثة، في الحفرة

706
00:36:58,917 --> 00:37:02,821
و... ضربة موفقة
رائع

707
00:37:02,861 --> 00:37:04,697
دعنا نذهب الى14

708
00:37:10,567 --> 00:37:13,176
(إنتهي كل شيئ، (والش

709
00:37:14,521 --> 00:37:15,635
أوه، يا إلهي

710
00:37:24,014 --> 00:37:25,981
دعوه يذهب
فقط دعوه يذهب

711
00:37:26,011 --> 00:37:27,376
أنه يفوز
إنتهي الأمر

712
00:37:27,416 --> 00:37:28,881
لن ندعه يذهب

713
00:37:34,239 --> 00:37:36,638
جيري)، هاتفك الخلوي)

714
00:37:36,668 --> 00:37:37,852
أحتاج لهاتفك

715
00:37:37,892 --> 00:37:39,437
أسرعي

716
00:38:11,519 --> 00:38:12,903
حسناً

717
00:38:12,943 --> 00:38:15,914
حسناً، نلنا منه
لقد فعلناها

718
00:38:15,944 --> 00:38:17,339
...لقد كنت بالخلف هناك

719
00:38:17,379 --> 00:38:19,085
كنت اتأكد
انه لن يقوم بالعودة

720
00:38:19,125 --> 00:38:20,158
ماذا تقولون ؟

721
00:38:20,199 --> 00:38:21,814
هل تريدون
التحدث لهذا المساعد ؟

722
00:38:21,844 --> 00:38:24,453
...هيا، دعونا
لا نتلكع

723
00:38:24,493 --> 00:38:27,102
دعونا نذهب

724
00:38:28,828 --> 00:38:30,534
دعونا نذهب

725
00:38:32,702 --> 00:38:35,582
إستقري، رائعة

726
00:38:35,612 --> 00:38:37,268
(سيد، (هانكس

727
00:38:37,308 --> 00:38:39,224
نحتاج هاتفك -
هاتفي ؟ -

728
00:38:39,265 --> 00:38:41,241
نعم، الشرطة
ستحتفظ به لفترة ؟

729
00:38:41,272 --> 00:38:43,088
ماذا تعنين أنهم
سيحتفظون به لفترة ؟

730
00:38:43,118 --> 00:38:44,192
إنها قصة طويلة -
لا تقلق -

731
00:38:44,222 --> 00:38:47,272
"لا تقلق مدينة "سان فرانسيسكو
ستقوم بتعويضك ببديل جديد

732
00:38:48,567 --> 00:38:51,477
(أدريان)
أنت كنت محق

733
00:38:52,059 --> 00:38:56,815
لقد كان عمي، أعلم أني رأيته مرتين
ولكن مرتين فترة كافية

734
00:38:57,538 --> 00:39:00,177
أعتقد
أني لن أعرف ابداً

735
00:39:00,217 --> 00:39:02,806
(شارونا) -
هل أنتِ بخير ؟ -

736
00:39:02,846 --> 00:39:04,582
أوه، يا إلهي
أعتقد أني كسرت ذراعي

737
00:39:04,612 --> 00:39:07,352
أوه، يا إلهي، لا يمكنني تصديق
إنهم لم يصلحوا هذه السلالم

738
00:39:08,476 --> 00:39:10,433
هذا يوم سعدي

739
00:39:11,918 --> 00:39:13,423
بينجي) سيذهب للكلية)

740
00:39:24,531 --> 00:39:26,308
هل أنتِ واثقة
أنكِ لا تحتاجي لتوصيلك ؟

741
00:39:26,338 --> 00:39:28,114
أوه، لا، لا، صديقي
سيقوم بتوصيلي

742
00:39:28,144 --> 00:39:31,225
(أوه، (شارونا
كان رائعاً رؤيتكِ

743
00:39:31,255 --> 00:39:33,593
انت ايضاً رئيسي

744
00:39:33,633 --> 00:39:37,075
أتعلموا، يجب أن أقول
أني سانام أفضل الأن

745
00:39:38,510 --> 00:39:42,172
الحقيقة أني كنت قلقة
بالفعل عليك، ولكن ليس بعد الأن

746
00:39:42,323 --> 00:39:44,400
أنت بالفعل
في أيدي جيدة

747
00:39:48,043 --> 00:39:50,652
توصيلتي هنا -
حسناً -

748
00:39:50,692 --> 00:39:54,856
حسناً، إستعد
هنا يأتي وقت العناق

749
00:40:26,476 --> 00:40:29,235
إسمع، سأعود خلال
بضعة أسابيع، موافق ؟

750
00:40:29,276 --> 00:40:31,072
لديّ دعوى قضائية
سأقوم برفعها

751
00:40:31,112 --> 00:40:32,828
سأكون هنا -
واثقة إنك ستفعل -

752
00:40:34,012 --> 00:40:37,895
ناتالي) لو آلت الامور للجنون)
أريدكِ أن تتصلي بي

753
00:40:37,926 --> 00:40:40,234
أعدك، سأضعك
على الاتصال السريع

754
00:40:40,274 --> 00:40:42,421
...أية متاعب، سأ

755
00:40:42,461 --> 00:40:43,776
هيي

756
00:40:43,816 --> 00:40:45,843
باي -
باي -

