1
00:02:17,035 --> 00:02:20,340
إنتظر، أنتظر، لا، لا
أياك، أياك، لا، لا ، لا

2
00:02:32,260 --> 00:02:34,016
"مونك"

3
00:02:34,056 --> 00:02:36,183
أنها غابة بالخارج هناك

4
00:02:36,223 --> 00:02:39,415
الفوضى وعدم النظام
بكل مكان

5
00:02:41,141 --> 00:02:44,522
لا أحد يبدوا أنه يبالي
حسناً، انا اهتم

6
00:02:44,552 --> 00:02:49,600
هيي، من المسئول هنا
أنها غابة بالخارج هناك

7
00:02:51,316 --> 00:02:53,865
سموم بكل الهواء
الذي نتنفسه

8
00:02:54,547 --> 00:02:57,046
أتعلم ماذا كان بالماء
الذي شربته

9
00:02:57,297 --> 00:03:00,899
حسناً، أنا أعلم
ومن العجيب

10
00:03:00,939 --> 00:03:04,552
الناس تعتقد أني مجنون
لاني قلق طوال الوقت

11
00:03:04,582 --> 00:03:07,221
ولو إنتبهت
ستقلق أنت أيضاً

12
00:03:07,703 --> 00:03:11,957
و يجب أن تنتبه لكل هذا العالم
الذي نحبه كثيراً

13
00:03:11,987 --> 00:03:15,459
أنا فقط أنبهك لذلك

14
00:03:15,500 --> 00:03:17,888
ويمكن أن اكون
مخطئ الان

15
00:03:17,918 --> 00:03:20,236
ولكني لا أعتقد ذلك

16
00:03:20,276 --> 00:03:22,604
...لانها
غابة بالخارج هناك

17
00:03:22,855 --> 00:03:26,869
إنها غابة
بالخارج هناك

18
00:03:29,187 --> 00:03:31,222
ماذا عن ساعة ؟ -
بالفعل لديّ ساعة -

19
00:03:31,317 --> 00:03:34,312
بعض الناس لديهم إثنان -
ولماذا سأريد إثنتان ؟ -

20
00:03:34,684 --> 00:03:37,698
أسمعي، لو لديك ساعة يد واحدة
ستظلي دائما تعرفين ما هو الوقت

21
00:03:37,781 --> 00:03:39,302
لو لديكِ إثنان، لن تتأكدي ابداً

22
00:03:39,385 --> 00:03:41,609
هيا سيد، (مونك) لابد أن أشتري لك شيئ
إنه عيد ميلادك

23
00:03:41,698 --> 00:03:42,663
لا تذكريني

24
00:03:42,746 --> 00:03:45,639
و هو ليس أي عيد ميلاد
أنه الخمسون، أنه حجر الزاوية

25
00:03:45,722 --> 00:03:47,856
أوه، هيا، أتعلمي
أنت لا تفهمين

26
00:03:49,360 --> 00:03:50,740
أنه قادم
أنه قادم

27
00:03:50,833 --> 00:03:53,595
لو قمت بشراء شيئ لي
سأتظاهر بأنه أعجبني

28
00:03:53,812 --> 00:03:56,505
وسيكون عليّ أن أتذكر أن أشكرك
و بعدها سيكون عليّ أن أهاديك بالمقابل

29
00:03:56,588 --> 00:03:58,876
وهذا كابوس
أنه كابوس

30
00:04:00,882 --> 00:04:02,009
أين الجميع ؟

31
00:04:02,450 --> 00:04:05,620
ربما يكونون بمكتب الكابتن
لقد قال أن الأمر هام جداً

32
00:04:07,425 --> 00:04:09,166
أين كل الأكواب ؟ -
أية أكواب ؟ -

33
00:04:09,492 --> 00:04:11,513
كل الأكواب والأطباق الورقية

34
00:04:11,746 --> 00:04:13,810
بالامس كانت هنا
كومة كبيرة

35
00:04:13,921 --> 00:04:15,747
لا أعلم، لقد تأخرنا، هيا

36
00:04:15,968 --> 00:04:17,070
...تمهلي

37
00:04:18,882 --> 00:04:19,920
دقيقة

38
00:04:30,228 --> 00:04:31,444
ماذا تفعل ؟

39
00:04:32,470 --> 00:04:33,474
كنت أعلم ذلك

40
00:04:38,895 --> 00:04:40,680
قلتِ لماذا الكابتن
يريد رؤيتي مرة أخري ؟

41
00:04:40,764 --> 00:04:43,668
أخبرتك بالفعل، أنها جريمة قتل
"مزدوجة بمقاطعة "مارين

42
00:04:43,756 --> 00:04:45,551
قلتِ جريمة قتل ثلاثية

43
00:04:45,638 --> 00:04:48,673
لا أعتقد ذلك -
لا، قلتِ ثلاثية، حسناً -

44
00:04:48,802 --> 00:04:50,808
ماذا حدث
هل تحسن أحدهم، (ناتالي) ؟

45
00:04:55,296 --> 00:04:58,695
أنها حفلة، أليس كذلك ؟
أنها حفلة مفاجأة

46
00:04:58,789 --> 00:05:01,899
لا، سيد، (مونك) لن أفعل ذلك ابداً
أعلم أنك تكره الحفلات

47
00:05:02,033 --> 00:05:03,261
(محاولة جيدة، (تيجار

48
00:05:04,434 --> 00:05:06,618
لابأس، لابأس، حسناً
سيد، (مونك) لابأس

49
00:05:06,678 --> 00:05:09,048
أنها حفلة مفاجأة
أليس بأمكانك فقط أنت تسايرهم ؟

50
00:05:09,678 --> 00:05:12,317
لا أريد مسايرتهم -
هيا، كل شخص مختبئ بالداخل -

51
00:05:12,402 --> 00:05:14,061
كنا نخطط لها من أسابيع

52
00:05:18,118 --> 00:05:19,121
لا يمكنني

53
00:05:19,580 --> 00:05:20,818
لا يمكني فعل ذلك

54
00:05:21,796 --> 00:05:22,974
أنا أكره أعياد الميلاد

55
00:05:29,961 --> 00:05:31,290
بماذا كنا نفكر ؟

56
00:05:31,736 --> 00:05:33,585
أنه أعظم محقق بالعالم

57
00:05:37,084 --> 00:05:39,972
(أنا لن أستسلم سيد، (مونك
أنت رسمياً لاحظت

58
00:05:40,056 --> 00:05:42,511
لقد قمت بأعداد حفلة لك -
في الحقيقة، لم تفعلي -

59
00:05:42,594 --> 00:05:45,790
نعم فعلت، كان لدينا بالونات
وكيك ورقص

60
00:05:45,874 --> 00:05:47,553
من أجل محبة الرب، لماذا ؟

61
00:05:47,648 --> 00:05:50,787
لانه، سيد (مونك)، أنه عيد ميلادك
وسواء أحببت ذلك أم لا

62
00:05:50,870 --> 00:05:53,626
لديك أصدقاء يحبونك
و يريدون الاحتفال معك بحياتك

63
00:05:53,727 --> 00:05:55,765
نحن سعداء أنك ولدت -
أنت قاسية جداً -

64
00:05:57,421 --> 00:05:59,561
أوه، يا إلهي
أين بقيته ؟

65
00:05:59,770 --> 00:06:03,072
هذا كل ما تبقى منه -
لقد تم سحقه كله -

66
00:06:03,156 --> 00:06:06,398
(أسمه كان، (برادلي فوستر
وهو كان رجل النظافة هنا

67
00:06:06,481 --> 00:06:08,455
و على ما يبدو
سقط في المطحنة

68
00:06:08,538 --> 00:06:11,288
سأرسل رجل لمنطقة الأنتظار
ليبحث عن سيارته

69
00:06:11,501 --> 00:06:13,058
نعم، كنت سابحث
عن سيارة ميني

70
00:06:13,922 --> 00:06:16,083
هذا ليس مضحك -
هل رأيت ماذا يرتدي ؟ -

71
00:06:16,167 --> 00:06:18,205
هذه ليست سراويل داخلية
تبدو أكثر كبوكسرات

72
00:06:20,384 --> 00:06:24,058
من المحتمل انه كان حياً
عندما دفع الى التروس

73
00:06:24,168 --> 00:06:25,899
الشفرات المتحركة

74
00:06:26,081 --> 00:06:29,904
لابد أنها قسمت عموده الفقري
ومزقت رئتيه

75
00:06:31,041 --> 00:06:35,055
لا بد انه كان يصرخ ويتوسل لحياته
طول الطريق للاسفل

76
00:06:36,848 --> 00:06:39,790
(كابتن، هذا هو (بول ويلمان
مدير المبنى

77
00:06:39,874 --> 00:06:42,090
هو من عثر على الجثة -
ومتى كان ذلك سيد (ويلمان) ؟ -

78
00:06:42,196 --> 00:06:44,844
كان فى الساعة 8:30
كنت قد لاحظت أن الباب مازال مفتوحا

79
00:06:44,945 --> 00:06:47,457
وكان هذا نوعاً ما غريباً
لذلك أنا... كما تعلمون

80
00:06:47,860 --> 00:06:49,714
أضئت الأنوار ودخلت

81
00:06:50,762 --> 00:06:52,688
وذلك عندما رأيت
... الدم... هذا النوع من

82
00:06:52,928 --> 00:06:54,379
نوع من القطرات

83
00:06:54,658 --> 00:06:57,140
بأول الأمر، ظننت أن حيواناً
قد أحتجز هنا

84
00:06:57,223 --> 00:06:58,597
...نظرت للداخل و

85
00:06:59,759 --> 00:07:02,186
(ووقتها رأيت، (برادلي -
في إعتقادك، ماذا حدث ؟ -

86
00:07:02,418 --> 00:07:04,507
حسناً، لابد أن المطحنة تعطلت

87
00:07:04,656 --> 00:07:07,203
تخيلي، أنه نسى
أغلاق مفتاح الدائرة الكهربية

88
00:07:07,401 --> 00:07:11,115
إسمع، أنا هنا منذ خمسة عشر سنة
ولم يصادفنا حادث مثل هذا من قبل

89
00:07:11,150 --> 00:07:12,529
(أخبره، (راندي

90
00:07:12,843 --> 00:07:15,048
أنه ليس حادث
قبل أن نقول نحن ذلك

91
00:07:15,131 --> 00:07:16,600
لكم من الوقت
وهو يعمل هنا ؟

92
00:07:16,737 --> 00:07:18,156
خمس سنوات، تزيد أو تنقص

93
00:07:18,429 --> 00:07:19,617
لقد كان رجل جيد

94
00:07:20,189 --> 00:07:21,189
نعم، معذرة

95
00:07:21,673 --> 00:07:25,102
أنت قلت أنك دخلت هنا
وأضئت الأنوار

96
00:07:25,185 --> 00:07:26,083
هذا صحيح

97
00:07:26,166 --> 00:07:28,212
هل أنت متأكد حول هذا
عن الانوار

98
00:07:28,296 --> 00:07:30,228
نعم، سيدي
لن أنسى ذلك ابداً

99
00:07:30,392 --> 00:07:32,572
أضئت الأنوار
وبعدها رأيت الدم

100
00:07:33,539 --> 00:07:35,330
لماذا تسأل عن الأنوار ؟

101
00:07:36,187 --> 00:07:37,403
من قام بغلقها ؟

102
00:07:40,176 --> 00:07:42,287
هذا يجعل الأشياء كلها
أكثر إمتاعا

103
00:07:42,370 --> 00:07:44,775
دعونا نغلق هذا المبنى
نتحدث الى الجميع

104
00:07:44,983 --> 00:07:48,018
سيد (ويلمان)، هل كان
أي شخص آخر هنا الليلة الماضية ؟

105
00:07:48,101 --> 00:07:50,904
هناك كاميرا في البهو
وكنت للتو أفحص الشريط

106
00:07:50,989 --> 00:07:52,996
يبدو أن هناك
رجل آخر كان هنا

107
00:07:53,251 --> 00:07:55,188
(ميكلر)
(ريتشارد ميكلر)

108
00:07:55,371 --> 00:07:58,611
ميكلر)، حصلت عليه) -
... أنه غادر حوالي منتصف الليل ولكن -

109
00:07:58,809 --> 00:08:01,405
أعني أنا لا أعتقد أن هذا يعني أي شيئ
لانه يعمل حتى وقت متأخر كثيرا

110
00:08:02,282 --> 00:08:03,449
ماذا يعمل ؟

111
00:08:04,011 --> 00:08:05,632
الأولى في العالم المكنسة"
"ذاتية التنظيف

112
00:08:05,765 --> 00:08:08,447
سيداتي، سادتي
(إسمي، (ريتشارد ميكلر

113
00:08:09,268 --> 00:08:10,622
أنا محامي براءات إختراع

114
00:08:10,761 --> 00:08:13,737
الآن ، لابد أني أسمع ألف
فكرة سيئة في العام

115
00:08:14,200 --> 00:08:17,353
وصدقوني ، لقد قابلت
" كل مجنون بعمل في "كاليفورنيا

116
00:08:17,609 --> 00:08:21,157
ولكن عندما جاء، (كيرت بريسمان) الى
مكتبي منذ خمسة أشهر بهذه المكنسة

117
00:08:23,810 --> 00:08:27,023
أول مكنسة في العالم
ذاتية التنظيف

118
00:08:27,552 --> 00:08:29,071
علمت أني يجب أن أكون
جزء من هذا

119
00:08:29,155 --> 00:08:31,202
دعونا نحضر، (كيرت) الى هنا
وهو سيخبرنا بكل ما يتعلق بهذا

120
00:08:31,291 --> 00:08:33,683
(كيرت بريسمان)
سيداتي سادتي، دعونا نسمع له

121
00:08:34,029 --> 00:08:35,207
حسناً فعلت سيدي

122
00:08:35,633 --> 00:08:37,044
هذه هي، شجعوه يا قوم

123
00:08:37,496 --> 00:08:38,597
شكراً لك، صديقي

124
00:08:39,676 --> 00:08:42,209
مكنسة ذاتية التنظيف

125
00:08:43,569 --> 00:08:45,570
هل أنا مستيقظ، أم احلم ؟

126
00:08:46,187 --> 00:08:47,655
(لا أعلم سيد، (مونك

127
00:08:50,611 --> 00:08:53,548
و اين كنت بالأمس سيد، (ميكلر) ؟ -
... بالأمس ؟ أه -

128
00:08:54,307 --> 00:08:56,401
كنت أعمل لوقت متأخر
وصلت للمنزل حوالي الثانية عشر والنصف

129
00:08:56,499 --> 00:08:57,639
نعم، الثانية عشرة والنصف

130
00:08:58,313 --> 00:08:59,415
تفضل، أستخدم قلمي

131
00:09:00,447 --> 00:09:01,552
لا شكراً، لابأس

132
00:09:01,739 --> 00:09:04,294
هل رأيت... أي شيئ
غريب بالأمس ؟

133
00:09:04,378 --> 00:09:06,269
هل كان هناك
أية غرباء بالمبنى ؟

134
00:09:06,376 --> 00:09:08,097
لا، سيدي -
علام كل هذا ؟ -

135
00:09:08,453 --> 00:09:10,947
هل تعرف، (برادلي فوستر) ؟ -
نعم، عامل النظافة -

136
00:09:11,126 --> 00:09:13,601
لقد قتل بالأمس
وجدناه بالبدروم

137
00:09:13,815 --> 00:09:14,906
أوه يا إلهي

138
00:09:30,821 --> 00:09:31,975
رغبات المستهلكين" ؟"

139
00:09:32,164 --> 00:09:34,232
أنتِ تكتبي من أجلهم -
بالفعل -

140
00:09:34,731 --> 00:09:39,830
اشتريت دراجة نارية في العام الماضي
لانكم أوصيتم بها، وأعطيتوها خمس نجوم

141
00:09:39,874 --> 00:09:42,697
و كيف هي ؟ -
أنها خمس نجوم، أنا أعشقها -

142
00:09:43,070 --> 00:09:44,235
لذا شكراً لكِ

143
00:09:45,185 --> 00:09:47,066
وسائل الركوب
... ليست في أدارتي، أنا

144
00:09:47,991 --> 00:09:51,342
أنا أساسا أقوم بتغطية الاجهزة المنزلية
... مثل الخلاطات والـ

145
00:09:51,844 --> 00:09:54,870
المكانس الكهربية، ولكن
لو أنت بالسوق

146
00:09:54,957 --> 00:09:58,425
وأمامك غسالة صحون ثلاثية الأشواط موفرة
للطاقة و بخيار نصف تحميل، أنا مرشدتك

147
00:10:00,972 --> 00:10:01,975
(تي كي)

148
00:10:02,738 --> 00:10:04,082
إلام تشير الـ "تي" ؟

149
00:10:04,850 --> 00:10:07,052
إنها تشير
الى إسمي الأول

150
00:10:09,399 --> 00:10:10,982
سيد،(بريستون) أعذرني
أنا آسف

151
00:10:11,912 --> 00:10:14,676
آسف على إزعاجك
فقط أريد أن أعلم كيف تعمل ؟

152
00:10:14,760 --> 00:10:16,665
أعني، أين يذهب
كل هذا الغبار ؟

153
00:10:16,748 --> 00:10:19,659
إنه فلتر ألكتروني شديد الفولتية
كل هذا في النشرة

154
00:10:19,742 --> 00:10:22,747
الغبار يتفكك -
نعم، لم أحصل على نشرة -

155
00:10:22,854 --> 00:10:25,128
أنا هنا مع الشرطة -
الشرطة ؟ -

156
00:10:25,215 --> 00:10:26,946
...نعم، نحن هنا بسبب

157
00:10:27,747 --> 00:10:30,253
شيئ اخر
غير مرتبط بهذا تماماً

158
00:10:30,337 --> 00:10:33,117
و لكن أظن أن
العمل الذي تقوم به تاريخي

159
00:10:33,379 --> 00:10:37,393
مكنسة ذاتية التنظيف هناك
بعجلات و سائل تنظيف

160
00:10:37,567 --> 00:10:40,215
...شكراً لك، شكراً لك -
إنتظر، من أين يمكنني الحصول على واحدة -

161
00:10:40,298 --> 00:10:41,933
أو إثنان، في الحقيقة
يمكنني أخذ إثنتان

162
00:10:42,016 --> 00:10:44,427
لدينا قائمة إنتظار
... وساتأكد من أنك بها، سيد

163
00:10:44,849 --> 00:10:46,402
(مونك) -
مونك)، معذرة) -

164
00:10:48,169 --> 00:10:50,945
آسف ، أخذت طويلاً
لدينا الخالية من السكر، تمام ؟

165
00:10:52,414 --> 00:10:53,845
لا يمكنني المعرفة
هل هذه بدون سكر

166
00:10:56,327 --> 00:10:58,196
بدون سكر، بالفعل -
بدون سكر، عظيم -

167
00:10:58,617 --> 00:11:00,327
شكراً -
إقبال جيد جداً -

168
00:11:00,428 --> 00:11:02,707
لقد أخبرتك، شريكي
كان يجدر أن تصنع مصيدة فئران

169
00:11:03,018 --> 00:11:05,551
(أه، هذا الليفاتنيت، (ديشر
"أنه مع شركة، "سان فرانسيسكو

170
00:11:05,653 --> 00:11:08,224
نعم، سمعت
أن الشرطة هنا

171
00:11:10,998 --> 00:11:12,001
ترينا) ؟)

172
00:11:13,201 --> 00:11:14,252
تريزا) ؟)

173
00:11:16,290 --> 00:11:17,315
لماذا تهتم ؟

174
00:11:19,081 --> 00:11:22,245
لانه سيجعل الأمر أسهل قليلاً
من أجلي، في تعقبك

175
00:11:31,377 --> 00:11:33,074
لا تلمسيها
... إياك

176
00:11:33,283 --> 00:11:36,238
إنها مكنسة -
لا يفترض أن تلمسيها -

177
00:11:36,480 --> 00:11:37,483
(ريتشارد)

178
00:11:37,753 --> 00:11:39,332
(ريتشارد) -
... لا يمكنني -

179
00:11:41,220 --> 00:11:43,174
أتصلوا بطوارئ911
يمر بأزمة قلبية

180
00:11:43,262 --> 00:11:45,459
(أوه، يا إلهي، (ريتشارد -
كابتن -

181
00:11:46,224 --> 00:11:48,170
تراجعوا، تراجعوا -
(ريتشارد) -

182
00:11:49,983 --> 00:11:52,729
دكتور، أحضروا طبيباً
هل يوجد طبيب بيننا ؟

183
00:11:56,809 --> 00:11:59,555
ساعده
ساعده... أوه يا إلهي

184
00:12:30,789 --> 00:12:32,866
صباح الخير -
صباح الخير -

185
00:12:33,219 --> 00:12:34,529
كيف نمت ؟

186
00:12:34,612 --> 00:12:38,297
كنت مستيقظة طوال الليل، أفكر
حول هذا الرجل المسكين، المحامي

187
00:12:38,403 --> 00:12:41,493
أنا فعلاً لم أشاهد أحد
يمر بأزمة قلبية من قبل

188
00:12:42,354 --> 00:12:44,539
هل هذه المكنسة الجديدة ؟
من أين حصلت عليها ؟

189
00:12:47,965 --> 00:12:50,883
الكابتن قابل هذه المحررة
من مجلة المستهلكين

190
00:12:51,126 --> 00:12:53,671
جعلتني أستعيرها -
وكيف هي ؟ -

191
00:12:53,767 --> 00:12:55,248
أنها مدهشة

192
00:12:55,518 --> 00:12:57,815
أتري، لا توجد أكياس للغبار
لذا لست مضطرة لتفريغها

193
00:12:58,146 --> 00:13:01,426
و لو إلتقطت عملة
أو شيئ ما، إنظري

194
00:13:02,583 --> 00:13:03,963
هناك صينية صغيرة

195
00:13:04,446 --> 00:13:06,614
أتري، أنا أعشقها

196
00:13:07,004 --> 00:13:09,042
حسناً، أنا متأكدة
أنكما الاثنان سعداء للغاية

197
00:13:09,329 --> 00:13:11,209
هيا، الكابتن ينتظرنا

198
00:13:11,777 --> 00:13:15,034
كدت أنسي، لابد أن نتوقف بشقتي
نسيت تليفوني المحمول

199
00:13:15,127 --> 00:13:16,179
معذرة

200
00:13:27,519 --> 00:13:29,815
رائع
وجدنا تليفونك

201
00:13:30,488 --> 00:13:32,176
أنه في حقيبتك
ما هي الأحتمالات ؟

202
00:13:32,928 --> 00:13:33,932
...إذاً

203
00:13:34,511 --> 00:13:36,419
أين هم ؟
هل هم بمنزلك ؟

204
00:13:36,503 --> 00:13:38,641
(هيا، سيد، (مونك
ألا يمكنك فقط القدوم معي

205
00:13:38,726 --> 00:13:41,873
فقط تظاهر بأنك مندهش

206
00:13:41,969 --> 00:13:44,324
أنهم أصدقائك، وهم ينتظروك
أنهم يحبوك

207
00:13:44,407 --> 00:13:46,129
يريدون فعل
شيئ خاص لك

208
00:13:46,231 --> 00:13:48,244
لا يمكنني، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

209
00:13:48,575 --> 00:13:51,275
لماذا ؟ أخبرني لماذا ؟
لابد من وجود سبب

210
00:13:51,369 --> 00:13:55,171
سأخبرك، ولكن لا تخبري أحد
(أنا حتى لم أخبر دكتور، (بيل

211
00:13:55,975 --> 00:13:57,773
حسناً، أعدك

212
00:14:23,687 --> 00:14:24,827
يا إلهي، ماذا يوجد ؟

213
00:14:25,744 --> 00:14:26,770
حسناً

214
00:14:29,128 --> 00:14:30,547
كنت بعمر عشر سنوات

215
00:14:33,005 --> 00:14:35,864
و كان هناك
راعي البقر هذا

216
00:14:37,581 --> 00:14:39,544
راعي بقر ؟ -
هانك)، راعي البقر) -

217
00:14:43,271 --> 00:14:44,275
...لقد كان

218
00:14:45,598 --> 00:14:49,017
كان بالتلفاز كل إسبوع
وكان بطلي

219
00:14:51,305 --> 00:14:53,496
و عندما وصلت الى العاشرة
والدتي فاجأتني

220
00:14:53,625 --> 00:14:54,980
قامتة بإستئجار

221
00:14:55,829 --> 00:14:57,648
هانك)، راعي البقر)
للقدوم الي حفلتي

222
00:14:57,731 --> 00:14:59,866
و لابد أن هذا كلفها
كل نكلة كانت لديها

223
00:14:59,954 --> 00:15:01,977
...و.. هو

224
00:15:05,267 --> 00:15:07,553
أحضر حبل معه

225
00:15:08,969 --> 00:15:09,947
حبل ؟

226
00:15:10,032 --> 00:15:11,517
مثل حبال الصيد

227
00:15:11,958 --> 00:15:13,119
أوه، يا إلهي

228
00:15:14,486 --> 00:15:15,904
ماذا فعل به ؟

229
00:15:17,178 --> 00:15:18,181
بعض الحيل

230
00:15:18,732 --> 00:15:21,661
العديد من الصبية
من فصلي كانوا هناك

231
00:15:21,990 --> 00:15:25,460
هانك) راعي البقر كان ممتع بحق)
قام بأداء كل الحيل

232
00:15:25,782 --> 00:15:27,516
وبعدها رحل -
رحل -

233
00:15:27,605 --> 00:15:28,902
وبمجرد رحيله

234
00:15:29,626 --> 00:15:30,866
...كل أصدقائي، كل

235
00:15:31,679 --> 00:15:33,715
الذين يدعون أنهم أصدقائي
رحلوا لمنازلهم

236
00:15:36,329 --> 00:15:38,494
لم ينتظروا الكعكة
أو أي شيئ

237
00:15:40,676 --> 00:15:42,186
لم يكن يعنيهم أمري

238
00:15:44,976 --> 00:15:46,131
كل ما أرادوه

239
00:15:47,078 --> 00:15:48,527
رؤية، (هانك) راعي البقر

240
00:15:51,754 --> 00:15:52,595
أهذه هي ؟

241
00:15:54,366 --> 00:15:55,404
الجميع رحلوا

242
00:15:56,040 --> 00:15:57,509
هذه قصتك

243
00:16:00,057 --> 00:16:02,995
أقوم بعمل حفلة لك -
ماذا ؟ -

244
00:16:03,079 --> 00:16:04,899
ستكون أكبر حفلة
في هذا العام

245
00:16:04,982 --> 00:16:07,513
ستكون مبهرة
سنرقص حتى الفجر

246
00:16:07,596 --> 00:16:09,950
لا، لا أستطيع
ليس بعد ما حدث

247
00:16:10,075 --> 00:16:12,233
أوه سيد، (مونك) هذه
أغبى قصة سمعتها

248
00:16:12,234 --> 00:16:13,238
أنا آسفة
ولكن هذا عذر واهي

249
00:16:14,503 --> 00:16:17,234
الجميع رحلوا ؟ -
لقد كانت مأساة شديدة -

250
00:16:17,317 --> 00:16:20,795
أنها غبية، أعني، لديّ قصص أسوأ
من هذه، الكل لديهم

251
00:16:22,230 --> 00:16:26,008
(إنتظر، لماذا لم تخبر دكتور، (بيل -
لم أفكر أنه يمكنه التعامل مع هذه -

252
00:16:28,340 --> 00:16:30,890
ساقوم بعمل حفلة لك
والرب هو شاهدي

253
00:16:31,160 --> 00:16:32,844
وسافاجئك ايضاً

254
00:16:35,145 --> 00:16:36,778
أنتِ ستقومي بمفاجأتي ؟

255
00:16:38,065 --> 00:16:39,509
لن يمكنك مفاجأتي

256
00:16:41,426 --> 00:16:43,021
أنت تعتقد
أني لست ذكية بما يكفي ؟

257
00:16:45,008 --> 00:16:47,958
ساقوم بذلك

258
00:16:48,086 --> 00:16:52,094
سأعمل لك حفلة، يا رئيسي
وستكون بأي وقت وأي مكان

259
00:16:58,796 --> 00:17:01,280
إذاً عما نبحث ؟ -
لا أعلم -

260
00:17:02,606 --> 00:17:06,304
أحدهم دفع الرجل لمطحنة النفايات
لابد من وجود سبب

261
00:17:07,573 --> 00:17:10,215
ما مدة معيشته هنا ؟ -
أحدى عشر عام -

262
00:17:12,721 --> 00:17:15,966
وجدت بادة للماوس وقفل ضد الفتح
ولكن لا كمبيوتر

263
00:17:16,100 --> 00:17:19,092
و أنا وجدت صندوق عدة
ويبدو أن بعض العدة مفقودة

264
00:17:19,792 --> 00:17:22,959
أحدهم كان هنا
أحدهم كان يأكل عصيدتي

265
00:17:23,641 --> 00:17:25,045
هيي، شكراً لحضوركِ

266
00:17:25,922 --> 00:17:28,385
أين رئيسك ؟ -
إنه في القاعة، لا يريد الدخول -

267
00:17:28,469 --> 00:17:30,279
يعتقد أنها حفلة مفاجئة

268
00:17:31,899 --> 00:17:33,304
مونك)، إدخل لهنا)

269
00:17:45,286 --> 00:17:48,476
شكراً لحضورك
يبدو أن أحدهم كان هنا

270
00:17:48,566 --> 00:17:50,604
اخذوا الكمبيوتر
وربما بعض العدة

271
00:17:52,185 --> 00:17:54,116
إفحص هذه الخزانة
بينما أنت هناك

272
00:17:58,239 --> 00:18:03,866
أه، لا، أعتقد أني لن أفعل

273
00:18:03,867 --> 00:18:04,871
لن تفعل ؟

274
00:18:04,877 --> 00:18:06,860
ماذا ؟ هل تعتقد
أن أحد بداخلها

275
00:18:07,073 --> 00:18:09,416
هل تعتقد أن هناك
خمسون شخص بهذه الخزانة

276
00:18:09,774 --> 00:18:12,816
مع البالونات، وحفلة ينتظر
أن تظهر من هناك

277
00:18:14,001 --> 00:18:17,286
معذرة، لماذا سيكون عليّ أن أذكركما
بأنه من ليلتين مضت

278
00:18:17,371 --> 00:18:20,447
رجل كان يعيش هنا، تم تمزيقه إرباً
في مطحنة نفايات ؟

279
00:18:20,590 --> 00:18:22,149
أراهن أنه تفاجأ

280
00:18:23,018 --> 00:18:26,445
أعلم بأنها تريد
... أن تقيم لك حفلة، و

281
00:18:28,111 --> 00:18:31,580
ستفعل، ستتغلب عليك -
سأتغلب عليك -

282
00:18:31,673 --> 00:18:32,676
...لكن

283
00:18:33,228 --> 00:18:35,406
هذا مكان إقامة
قتيل بقضية قتل

284
00:18:35,490 --> 00:18:37,538
هل بأمانة تعتقد
أنها ستقيم الحفل هنا ؟

285
00:18:39,239 --> 00:18:40,404
لا، لا أعتقد

286
00:18:40,917 --> 00:18:44,462
وهذا هو تحديداً
سبب عدم فعلي

287
00:18:45,086 --> 00:18:47,067
وبسبب فعلي، لن أفعل

288
00:18:47,150 --> 00:18:48,556
لذا نعم، سأفعل

289
00:18:49,731 --> 00:18:51,933
ناتالي)، أخبريه) -
لا توجد حفلة -

290
00:18:52,379 --> 00:18:54,923
لماذا إذاً هي تبتسم ؟ -
لانها شخصية ودودة -

291
00:18:57,002 --> 00:18:59,974
إنها تغمز، هيا لقد غمزت -
تيجار)، توقفي عن الغمز) -

292
00:19:00,776 --> 00:19:03,508
لقد غمزت ثانية -
(أريدك أن تركز، (راندي -

293
00:19:03,663 --> 00:19:04,666
أطلعه بالمستجدات

294
00:19:05,231 --> 00:19:08,840
(برادلي فوستر)
تخرج من "أم أي تي" عام1982

295
00:19:09,370 --> 00:19:11,751
"عمل في "جنرال إليكتريك
لعشر سنوات

296
00:19:12,658 --> 00:19:14,700
وبعدها قام بالاختفاء
كأنه بعد عن الانظار

297
00:19:14,819 --> 00:19:18,830
تقريباً بدأ في الشرب، غسيل الصحون
ينتقل من عمل الى أخر

298
00:19:18,913 --> 00:19:21,399
إنتهى به الأمرهنا
يقوم بدفع مكنسة

299
00:19:22,867 --> 00:19:24,070
كنت أعلم ذلك

300
00:19:24,468 --> 00:19:25,595
كنت أعلم ذلك

301
00:19:26,513 --> 00:19:29,191
نشارة
أين هم ؟

302
00:19:29,372 --> 00:19:31,693
حسناً، يمكنكم الخروج
مهما كنتم

303
00:19:32,745 --> 00:19:35,395
لا، هذه ليست نشارة
هذه أوراق ممزقة

304
00:19:35,484 --> 00:19:38,061
أنها.. أنها ما نراه هناك
هاهي ماكينة التمزيق

305
00:19:38,062 --> 00:19:40,121
هذه أدلة مادية
دعنا نرجعها مكانها

306
00:19:41,758 --> 00:19:42,761
شكراً لك

307
00:20:02,023 --> 00:20:03,163
علام حصلت ؟

308
00:20:08,546 --> 00:20:09,775
لقد تم مضغها

309
00:20:10,525 --> 00:20:11,529
المحامي

310
00:20:11,865 --> 00:20:13,055
الذي أصيب بنوبة قلبية

311
00:20:14,045 --> 00:20:15,185
كان هنا

312
00:20:25,474 --> 00:20:27,031
سيد، (مونك) ماذا تفعل ؟

313
00:20:27,287 --> 00:20:29,656
أنتِ لا تريديني ان أنظر
أليس كذلك ؟

314
00:20:29,773 --> 00:20:31,574
لا، لا أريدك أن تفعل -
أتعجب لماذا ؟ -

315
00:20:31,844 --> 00:20:33,933
لانه رهيب ومقرف

316
00:20:40,217 --> 00:20:41,331
كنتم محقين

317
00:20:41,715 --> 00:20:43,789
قمنا بفحص كامل
عن السموم

318
00:20:43,873 --> 00:20:46,298
ريتشارد ميكلر) تم قتله)
تم تسميمه

319
00:20:46,499 --> 00:20:49,837
وجدنا ثمانية سي سي من
فلورواسيتيت الصوديم" في مجرى دمه"

320
00:20:50,011 --> 00:20:52,034
...صوديم -
فلوروأسيتيت -

321
00:20:53,233 --> 00:20:56,338
...أف أل أو -
فلوروأسيتيت -

322
00:20:57,299 --> 00:20:58,829
سادون الملاحظات لاحقاً

323
00:20:58,930 --> 00:21:00,929
لا نقترب منه غالباً
و الشكر للرب

324
00:21:01,145 --> 00:21:03,212
أنه شديد السمية
ويعمل سريعاً

325
00:21:03,384 --> 00:21:06,144
نعم، نعم كنا هناك -
جريمة قتل آخرى -

326
00:21:06,366 --> 00:21:09,354
مصادفة ؟ -
لا أؤمن بالصدف -

327
00:21:10,260 --> 00:21:12,084
حسناً، دعونا نرجع
خطوة للوراء

328
00:21:12,289 --> 00:21:14,024
لدينا عامل نظافة
تم قتله

329
00:21:14,119 --> 00:21:17,661
الرجل الوحيد الآخر بالمبني هو محامي
(يدعى، (ريتشارد ميكلر

330
00:21:17,744 --> 00:21:19,884
بعدها بعشر ساعات
ميكلر)، تم تسميمه)

331
00:21:20,192 --> 00:21:21,598
ماذا تعتقد، (مونك) ؟

332
00:21:21,837 --> 00:21:23,991
لاأؤمن بالصدف أنا الآخر

333
00:21:24,148 --> 00:21:26,310
...و ايضاً لا اؤمن بـ

334
00:21:26,424 --> 00:21:28,311
الحفلات المفاجأة

335
00:21:31,815 --> 00:21:34,390
لديه عيد ميلاد ضخم بالغد -
عيد ميلاد سعيد -

336
00:21:34,807 --> 00:21:37,390
أيها الطبيب، أنت قلت
... أن صوديم الفلورو

337
00:21:37,479 --> 00:21:40,164
...فلوروأسيتيت -
أنه يعمل بسرعة شديدة -

338
00:21:40,408 --> 00:21:43,946
هذا صحيح، بمجرد أن تهضمه
تموت خلال عشر ثواني

339
00:21:44,991 --> 00:21:46,414
هذا لا يبدو منطقي

340
00:21:46,642 --> 00:21:48,969
لقد كنت هناك
كنت أتحدث للرجل

341
00:21:49,650 --> 00:21:50,878
لم أرى أي شيئ

342
00:21:51,190 --> 00:21:52,444
...ولا أنا كذلك

343
00:21:52,709 --> 00:21:53,914
فعلت

344
00:21:57,237 --> 00:21:58,706
هل يمكنني فقط
قول شيئ

345
00:21:59,188 --> 00:22:00,706
لو أن هذه حفلتي

346
00:22:01,987 --> 00:22:04,659
أنه ثاني اسوأ حفل عيد ميلاد
نلته في حياتي

347
00:22:13,667 --> 00:22:14,769
ماذا يحدث ؟

348
00:22:15,381 --> 00:22:17,842
الرجل الذي مات بالأمس
تم تسميمه

349
00:22:18,248 --> 00:22:20,159
لذا نحن
سنعيد تمثيل الجريمة

350
00:22:20,949 --> 00:22:23,500
حسناً، لما إتصلت بي ؟
هل أنا مشتبه بها ؟

351
00:22:24,722 --> 00:22:27,027
هل أنا مهمة بالقضية
من ناحية ما ؟

352
00:22:27,264 --> 00:22:28,820
ليس تحديداً
لا

353
00:22:29,660 --> 00:22:32,420
إذاً، كنت فقط تبحث
عن عذر لرؤيتي ثانية

354
00:22:32,967 --> 00:22:34,663
(سيدة، (جينسين
لو كان هذا حقيقي

355
00:22:35,133 --> 00:22:37,458
لو قمت بأحضارك هنا
في منتصف فترة الظهيرة

356
00:22:37,541 --> 00:22:39,652
فقط للتحدث معكِ
وأتعرف عليكِ أكثر

357
00:22:39,858 --> 00:22:42,507
سيكون هذا تعسف شديد
في إستخدام سلطاتي

358
00:22:42,945 --> 00:22:44,171
سيكون كذلك بالتأكيد

359
00:22:49,155 --> 00:22:50,211
هل تمانع ؟

360
00:22:56,007 --> 00:22:57,117
(هذه، (تي كي جينسين

361
00:22:57,200 --> 00:22:59,203
إنها تكتب لمجلة
"رغبات المستهلكين"

362
00:22:59,286 --> 00:23:02,097
كانت بمسرح الحدث بالامس
وفكرت بأنها ربما تساعدنا

363
00:23:02,620 --> 00:23:03,883
علام ترمز، (تي كي) ؟

364
00:23:05,097 --> 00:23:06,694
إنها تأخذ الاصوات
على ذلك

365
00:23:09,752 --> 00:23:11,554
دعنا نبدأ، كابتن

366
00:23:12,386 --> 00:23:14,223
(ستكون أنت، (ريتشارد ميكلر

367
00:23:14,717 --> 00:23:16,659
أنت ستقف هنا

368
00:23:17,112 --> 00:23:18,072
...هنا تماماً

369
00:23:18,156 --> 00:23:19,827
ناتالي)، أنتِ زوجته)

370
00:23:20,219 --> 00:23:22,762
لذا ستقفي هنا

371
00:23:22,845 --> 00:23:24,105
ماذا عني ؟

372
00:23:24,669 --> 00:23:25,673
أنت كما أنت

373
00:23:25,999 --> 00:23:28,044
(ولكني أفضل أن أكون، (ميكلر -
لماذا ؟ -

374
00:23:28,381 --> 00:23:30,960
لديه الكثير ليفعله -
راندي)، أنت كما أنت) -

375
00:23:33,890 --> 00:23:35,009
حسناً

376
00:23:35,932 --> 00:23:37,879
أنا المخترع

377
00:23:38,147 --> 00:23:39,498
(أنا، (كيرت بريسمان

378
00:23:39,581 --> 00:23:41,537
آسف، ليس لديّ دور لكِ

379
00:23:47,793 --> 00:23:51,095
أنا أسير عبر الغرفة
أحمل كوبان من الصودا

380
00:23:51,285 --> 00:23:52,181
...أخطو نحوكم

381
00:23:52,265 --> 00:23:55,165
هذا صحيح ، لم يكن متأكد
أيهم بدون سكر، لذا أخذ رشفة

382
00:23:56,844 --> 00:23:58,387
(و بعدها زوجة، (ميكلر
أخذت رشفة

383
00:24:00,629 --> 00:24:01,706
أخذت رشفة

384
00:24:03,385 --> 00:24:04,879
(أعطت الكوب الى، (ميكلر

385
00:24:04,963 --> 00:24:07,736
شرب منها
بعدها بخمس دقائق، مات

386
00:24:10,037 --> 00:24:12,031
لذا، كيف تم تسميمه ؟
هذا هو السؤال

387
00:24:12,811 --> 00:24:14,836
لابد انه المشروب -
... لا، هذا

388
00:24:14,919 --> 00:24:18,391
(هذا مستحيل، تذكري ما قاله دكتور (ذي
أن السم يقتلك هكذا

389
00:24:18,475 --> 00:24:20,612
و هو وقف هنا
على الاقل خمس دقائق

390
00:24:20,874 --> 00:24:22,894
بالأضافة الى أن
(زوجته و (بريسمان

391
00:24:23,060 --> 00:24:25,861
...كلاهما شربا من نفس الكوب
ولم يمرضا حتى

392
00:24:25,944 --> 00:24:28,438
إذاً، لو لم يكن بداخل المشروب
هل قام بأكل شيئ ما ؟

393
00:24:31,135 --> 00:24:33,837
إنتظر، كان يمضغ قلمه
كأنها حالة عصبية

394
00:24:33,922 --> 00:24:35,370
لا، لم يكن القلم

395
00:24:35,453 --> 00:24:37,814
هذا كان أول شيئ فحصناه
وكان نظيفاً

396
00:24:38,221 --> 00:24:41,801
حسناً، ربما قام أحدهم بحقنه بشيئ
مثل الابرة

397
00:24:43,299 --> 00:24:45,347
لا، كنت هناك
كنت سأشاهد هذا

398
00:24:48,638 --> 00:24:50,572
سهم رشق، أتعلمون
سهم مسمم

399
00:24:51,176 --> 00:24:52,420
و ماذا حدث للسهم ؟

400
00:24:52,506 --> 00:24:54,219
كان سيظل مغروز برقبته

401
00:24:54,494 --> 00:24:55,597
ليس بالضرورة

402
00:24:55,852 --> 00:24:58,782
ربما كان هناك سلك مرن
مربوط بالسهم

403
00:25:00,239 --> 00:25:01,749
يطلقون عليها سهام السحب

404
00:25:02,037 --> 00:25:04,642
كيف تعلم أنها تدعي
سهام السحب

405
00:25:04,875 --> 00:25:06,859
لانهم غالباً يسموها كذلك

406
00:25:07,131 --> 00:25:09,395
أو على الأقل هذا
ما سيدعونها به

407
00:25:09,877 --> 00:25:11,606
فقط أشيري برأسك
وقولي ربما

408
00:25:12,203 --> 00:25:13,869
ربما -
(رائع، (راندي -

409
00:25:14,403 --> 00:25:15,439
رائع

410
00:25:25,409 --> 00:25:27,452
هل قفل أمان الاطفال
في وضع الغلق ؟

411
00:25:27,801 --> 00:25:30,123
نعم -
هل مفتاح التشغيل بوضع تشغيل ؟ -

412
00:25:30,159 --> 00:25:31,564
نعم

413
00:25:31,643 --> 00:25:33,988
هل غطاء الهواء محكم بآمان ؟

414
00:25:34,190 --> 00:25:37,327
...غطاء الهواء
نعم

415
00:25:37,415 --> 00:25:39,631
أنا لا أفهم ذلك

416
00:25:39,841 --> 00:25:41,207
كانت تعمل بكفاءة

417
00:25:41,291 --> 00:25:42,881
كنت أستخدمها طوال الصباح

418
00:25:43,983 --> 00:25:46,250
قمت بتنظيف الفلتر
وفقط توقفت

419
00:25:46,333 --> 00:25:47,541
قمت بتنظيف ماذا ؟

420
00:25:47,795 --> 00:25:49,047
قمت بتنظيف الفلتر

421
00:25:50,113 --> 00:25:52,877
قمت بتنظيف فلتر الهواء
الأيوني الألكتروني ؟

422
00:25:53,171 --> 00:25:55,074
هذا صحيح
دائماً انظف الفلتر

423
00:25:55,160 --> 00:25:57,418
مكتوب هنا، لاتنظف الفلتر -
أين ؟ -

424
00:25:57,977 --> 00:26:01,930
هنا، هنا
هنا، هنا، هنا

425
00:26:02,683 --> 00:26:05,538
رأيت هذا
ولكن لم تبدو منطقية

426
00:26:05,621 --> 00:26:07,459
أنتِ دائماً تنظفي الفلتر

427
00:26:08,899 --> 00:26:10,226
ماذا فعلت ؟

428
00:26:11,203 --> 00:26:12,452
ماذا فعلت ؟

429
00:26:15,008 --> 00:26:16,333
أنا آسف

430
00:26:17,368 --> 00:26:18,468
...آسف بشدة

431
00:26:21,214 --> 00:26:22,722
...هل حقيقي ما يقولون

432
00:26:23,436 --> 00:26:24,996
الأخيار يموتون صغار

433
00:26:29,839 --> 00:26:31,197
ليست هذه المكنسة

434
00:26:32,003 --> 00:26:33,295
خذني بدلاً عنها

435
00:26:33,873 --> 00:26:35,589
بالطبع، سيمكننا
إيجاد أحد يصلحها

436
00:26:35,674 --> 00:26:37,221
لا أحد يمكنه إصلاحها

437
00:26:37,559 --> 00:26:39,479
إنها ليست بالمتاجر بعد

438
00:26:41,803 --> 00:26:42,537
إنتظري

439
00:26:43,298 --> 00:26:44,342
إنتظري

440
00:26:44,425 --> 00:26:46,052
...الرجل
المخترع

441
00:26:47,520 --> 00:26:48,598
يمكنه إصلاحها

442
00:26:48,681 --> 00:26:51,017
عنوانه مباشرة بخلف النوتة

443
00:26:52,050 --> 00:26:53,347
شارع "فنتون"رقم603

444
00:26:53,431 --> 00:26:55,588
يمكننا الوصول هناك في عشرون دقيقة -
لا يمكننا الذهاب الأن -

445
00:26:55,671 --> 00:26:58,166
لديك موعد مع الدكتور (بيل) في الثانية -
ساقوم بالاتصال به وألغي الميعاد -

446
00:26:58,249 --> 00:27:00,366
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
ليس اليوم

447
00:27:00,621 --> 00:27:01,992
لماذا لا ؟ -
... لان -

448
00:27:02,921 --> 00:27:05,843
تبدو قلق البال مؤخراً
لديك قضية عامل النظافة

449
00:27:05,926 --> 00:27:08,700
بالأضافة الى المحامي الذي تم تسميمه
وهاتان قضيتان كبيرتان

450
00:27:08,850 --> 00:27:10,495
انت تحت ضغط كبير

451
00:27:11,356 --> 00:27:13,048
لا أصدق ذلك

452
00:27:13,479 --> 00:27:15,344
ماذا ؟ -
لا أصدق ذلك -

453
00:27:15,427 --> 00:27:16,856
أنتِ شريرة

454
00:27:17,401 --> 00:27:20,103
تخططين لحفل مفاجئ
... (في مكتب الدكتور، (بيل

455
00:27:20,186 --> 00:27:23,545
في مكتب طبيبي المعالج
ألستِ تخجلين ؟

456
00:27:24,169 --> 00:27:25,861
أنه ليس في مكتبه

457
00:27:27,655 --> 00:27:29,776
أنه في مكتب مجاور له
قمت بإستئجاره

458
00:27:29,859 --> 00:27:32,119
الكل منتظر
جميعهم فعلاً هناك

459
00:27:32,205 --> 00:27:34,046
رجاء فقط تعال معي

460
00:27:34,130 --> 00:27:35,638
ستأخذ فقط ساعة

461
00:27:36,802 --> 00:27:38,471
أخبرتك من قبل
لا يمكنني فعل هذا

462
00:27:38,694 --> 00:27:40,348
لماذا، بسبب
هانك)، راعي البقر ؟)

463
00:27:40,431 --> 00:27:42,985
هانك)، راعي البقر) -
بسبب حفلة واحدة سيئة -

464
00:27:43,620 --> 00:27:47,110
(حسناً، سيد (مونك
تهنئتي، أنت تفوز

465
00:27:47,193 --> 00:27:50,485
سنقضي عيد ميلادك بمفردنا
والعيد الذي بعد هذا

466
00:27:50,569 --> 00:27:52,007
و الذي بعده ايضاً

467
00:27:52,090 --> 00:27:54,482
حتى تموت أخيراً
بمفردك

468
00:27:54,740 --> 00:27:57,579
مثير للشفقة
وبائس وحزين

469
00:27:58,142 --> 00:27:59,128
و وحيد

470
00:28:00,752 --> 00:28:01,479
متفق معكِ

471
00:28:01,563 --> 00:28:03,097
هل يمكننا
تصليح المكنسة الأن ؟

472
00:28:08,734 --> 00:28:09,944
أنا هنا

473
00:28:13,255 --> 00:28:14,505
مرحباً

474
00:28:14,540 --> 00:28:16,270
(سيد، (مونك
(ناتالي)

475
00:28:16,414 --> 00:28:19,385
أنا بالفعل تحدثت لزميلكم
الليفتانيت، (ديشر) مبكراً

476
00:28:19,626 --> 00:28:21,780
في الحقيقة، هذاليس
سبب وجودنا هنا

477
00:28:23,986 --> 00:28:24,990
لقد تعطلت

478
00:28:25,591 --> 00:28:27,003
فقط توقفت عن العمل

479
00:28:27,538 --> 00:28:29,178
أتعني، أنت لست هنا
بسبب ، (ريتشارد) ؟

480
00:28:29,962 --> 00:28:32,275
هل يمكنك أن تلقي نظرة
لن تأخذ الا دقيقة

481
00:28:32,360 --> 00:28:35,605
لا أعتقد أنه يمكني التفكير بالعمل
ليس الأن، وليس بعدما حدث

482
00:28:35,688 --> 00:28:36,723
...إنه فقط

483
00:28:37,899 --> 00:28:40,668
ريتشارد) لم يكن فقط المحامي الخاص بي)
لقد كان واحد من أقدم أصدقائي

484
00:28:40,752 --> 00:28:42,492
أنا أعرفه منذ المدرسة العليا

485
00:28:43,150 --> 00:28:45,938
لا أصدق أنه رحل -
يمكنني أن أقدر هذا -

486
00:28:46,798 --> 00:28:49,957
لقد كان أمر مروع
نحن آسفون جداً لخسارتك

487
00:28:54,451 --> 00:28:56,091
و لكن طالما نحن هنا

488
00:28:58,499 --> 00:28:59,816
فقط توقفت عن العمل ؟

489
00:29:00,241 --> 00:29:01,612
لقد نظف الفلتر

490
00:29:03,371 --> 00:29:05,485
لا يفترض أن تنظف الفلتر -
أعلم هذا الأن -

491
00:29:05,569 --> 00:29:09,033
كتبناها بأكبر ما يمكننا بكتيب التعليمات
لقد كان أكبر خط لدينا

492
00:29:09,627 --> 00:29:10,655
لقد كان كبير

493
00:29:11,541 --> 00:29:12,996
حسناً، دعنا نلقي نظرة

494
00:29:13,080 --> 00:29:14,331
عظيم، شكراً لك

495
00:29:16,624 --> 00:29:18,217
Thank you so much.

496
00:29:22,330 --> 00:29:23,586
So this is...

497
00:29:24,901 --> 00:29:26,501
هذا مكان إختراعك لها ؟

498
00:29:26,580 --> 00:29:29,950
نعم سيدي، عملت على النموذج الاولي
لمدة خمس سنوات

499
00:29:30,288 --> 00:29:31,296
خمس سنوات ؟

500
00:29:32,355 --> 00:29:34,315
نعم، حسناً، أتعلمون ماذا قال
توماس أديسون) ؟)

501
00:29:34,806 --> 00:29:37,048
الأختراع هو
نسبة واحد بالمائة إلهام

502
00:29:37,131 --> 00:29:39,736
وتسعة وتسعون بالمائة عرق

503
00:29:39,954 --> 00:29:41,013
لديّ نظرية

504
00:29:41,286 --> 00:29:44,795
أعتقد أن ، (أديسون) قال هذا
ليفسر سبب رائحة عرقه الكريهة

505
00:29:49,354 --> 00:29:50,751
(احتاج لرأس، (فيليبس

506
00:29:50,836 --> 00:29:53,345
...أنت تعرف، العرق

507
00:29:55,023 --> 00:29:57,505
فهمت من الليفتانيت

508
00:29:57,765 --> 00:30:00,335
أنك لا تعتقد أن، (ريتشارد) مات
بسبب أسباب طبيعية

509
00:30:00,503 --> 00:30:02,930
نحن لا يمكننا التحدث عن القضية
أنت تفهم ذلك

510
00:30:04,402 --> 00:30:07,534
أنت ذكرت قضية أخرى عن عامل نظافة
ربما تكون مرتبطتان ؟

511
00:30:07,620 --> 00:30:09,836
أنها ممكنة
أنها عمل في تقدم

512
00:30:10,125 --> 00:30:13,664
السيد، (مونك) دائماً يقول أنها تقدم
فقط قبل أن يقوم بحل القضايا

513
00:30:14,718 --> 00:30:15,696
حقاً ؟

514
00:30:17,803 --> 00:30:20,968
كيف تبدو ؟ -
حسناً، أنت محق، إنه الفلتر -

515
00:30:22,442 --> 00:30:25,174
لا يمكنني تغييره الأن
سيأخذ عدة أيام

516
00:30:26,344 --> 00:30:27,348
الجمعة ؟

517
00:30:27,761 --> 00:30:29,297
(الجمعة جنازة، (ريتشارد

518
00:30:29,833 --> 00:30:30,805
أية وقت ؟

519
00:30:31,478 --> 00:30:32,274
ظهراً

520
00:30:32,357 --> 00:30:36,663
...إذاً أنت بالمنزل بعد
الثانية والنصف، الثانية وخمسة وثلاثون

521
00:30:37,526 --> 00:30:38,563
ماذا عن هذا ؟
سأتصل بك

522
00:30:38,685 --> 00:30:39,956
نعم، هذا سيبدو رائعاً

523
00:30:40,072 --> 00:30:42,398
شكراً لك جزيلاً
على تركنا نمر عليك

524
00:30:42,493 --> 00:30:43,873
شكراً لك -
... نعم، و -

525
00:30:43,957 --> 00:30:46,262
ليباركك الرب
أنت وعملك

526
00:30:51,031 --> 00:30:53,522
حسناً، ما رأيك في هذا
لن تكون حفلة

527
00:30:53,605 --> 00:30:55,905
أعني، ليس تقنياً
(فقط ستكون أنا و (جوللي

528
00:30:55,988 --> 00:30:57,236
سنمر عليك الليلة

529
00:30:57,319 --> 00:30:59,142
مع كعكة عيد ميلاد
وبعض من الشموع

530
00:30:59,225 --> 00:31:00,651
لا أريد كعكة

531
00:31:00,735 --> 00:31:02,487
حسناً، لابأس
ما رأيك في فطيرة

532
00:31:02,693 --> 00:31:04,459
فطيرة وشمعة واحدة

533
00:31:04,842 --> 00:31:05,920
الفتات

534
00:31:06,362 --> 00:31:08,248
حسناً، فطيرة بلاستيك

535
00:31:08,331 --> 00:31:11,634
و صورة لشمعة، و أوعدك
لن نمرح على الأطلاق

536
00:31:13,880 --> 00:31:15,242
أتعرفي ما أريد ؟

537
00:31:15,325 --> 00:31:16,412
ما أريده فعلاً ؟

538
00:31:16,516 --> 00:31:17,680
ماذا ؟
فقط قل ذلك

539
00:31:17,766 --> 00:31:19,519
أريدك أن تنعطفي لليسار -
أنعطف لليسار ؟ -

540
00:31:19,602 --> 00:31:20,606
أنعطفي هنا

541
00:31:21,766 --> 00:31:23,829
ماذا يحدث ؟ -
تتم ملاحقتنا -

542
00:31:25,110 --> 00:31:26,615
إلهي، إلهي
ماذا أفعل ؟

543
00:31:31,284 --> 00:31:33,738
هذا الكابتن -
هل أنتم بخير ؟ -

544
00:31:33,821 --> 00:31:36,502
تتم ملاحقتنا -
هل هي "أس يو في" سوداء ؟ -

545
00:31:36,503 --> 00:31:37,320
نعم -
نعم -

546
00:31:37,356 --> 00:31:38,691
"لوحات "نيفادا -
نعم -

547
00:31:38,884 --> 00:31:40,361
لابأس، أبقوا هادئين

548
00:31:40,444 --> 00:31:44,007
فقط وصلنا كلام عن أن شخص
وضع عقد عشرون ألف دولار على حياتكم

549
00:31:44,296 --> 00:31:46,709
عقد -
كلانا، أم هو فقط ؟ -

550
00:31:48,778 --> 00:31:49,824
ما كان هذا ؟

551
00:31:49,909 --> 00:31:50,828
كان طلقات رصاص
فقط إذهبي، إذهبي

552
00:31:51,293 --> 00:31:53,172
أية طريق ؟ -
بعيداً عن الرصاص -

553
00:32:25,874 --> 00:32:27,293
طريق خطأ

554
00:32:27,376 --> 00:32:29,598
كيف علمت ؟ -
مكتوب طريق خطأ -

555
00:32:40,070 --> 00:32:43,295
ساعدنا، يجب أن تساعدنا
أنهم يلاحقونا

556
00:32:45,614 --> 00:32:47,246
أوه، يا إلهي
من هذا الطريق

557
00:32:52,325 --> 00:32:53,106
هيا

558
00:32:59,743 --> 00:33:01,686
مكب النفايات -
لا يمكنني -

559
00:33:02,127 --> 00:33:03,361
(باب، (أيه جون

560
00:33:03,691 --> 00:33:04,855
هل نعرفه ؟

561
00:33:05,199 --> 00:33:06,746
سيد، (مونك) عليك الأختيار

562
00:33:06,830 --> 00:33:07,989
أختار الموت

563
00:33:08,072 --> 00:33:09,907
هيي، أنهم بالاسفل هنا -
إذهب، إذهب، إذهب -

564
00:33:18,769 --> 00:33:21,275
لماذا قمت بإغلاقه ؟ -
لاننا نختبئ -

565
00:33:22,866 --> 00:33:24,374
لقد غيرت رأيي

566
00:33:25,262 --> 00:33:26,672
(سأخذ باب، (أيه جون

567
00:33:39,765 --> 00:33:41,410
ماذا سنفعل معهم ؟

568
00:33:41,493 --> 00:33:42,995
دعنا نلقيهم بالنهر

569
00:33:43,483 --> 00:33:45,334
أرجو ألا يكونوا
يتحدثون عنا

570
00:33:46,211 --> 00:33:47,844
أخرجا، كلاكما

571
00:33:49,325 --> 00:33:51,361
دعوني أشاهد أيديكم
أيديكم لأعلى

572
00:33:53,058 --> 00:33:55,916
هل لديكم كلمات أخيرة ؟ -
نعم، لديّ -

573
00:33:55,999 --> 00:33:57,725
هناك شيئ
أريد ان أقوله

574
00:34:01,689 --> 00:34:04,382
(عيد ميلاد سعيد، سيد (مونك -
مفاجأة -

575
00:34:14,916 --> 00:34:15,919
نلت منك

576
00:34:18,481 --> 00:34:19,414
شكراً لك

577
00:34:19,497 --> 00:34:21,082
يا رجل، كان يجب
أن ترى وجهك

578
00:34:21,190 --> 00:34:22,613
نعم، كان يجب
أن أرى وجهي

579
00:34:22,697 --> 00:34:23,593
هل انت بخير ؟
أنت لست غاضب، أليس كذلك ؟

580
00:34:23,594 --> 00:34:24,597
لا، أنا بخير

581
00:34:25,154 --> 00:34:28,031
هيي، يا رجل
عيد ميلاد سعيد

582
00:34:28,402 --> 00:34:29,704
إذاً، هل تفاجأت ؟

583
00:34:29,837 --> 00:34:31,712
أوه، نعم، نعم
لقد تفاجأت

584
00:34:32,035 --> 00:34:34,016
لا يمكنني تصديق
أنك أدخلتيه بصندوق النفايات

585
00:34:34,099 --> 00:34:36,777
أعلم، وأنتم يا رجال كنتم رائعون
من أين أتيتم بالسيارة الـ "أس يو في" ؟

586
00:34:37,079 --> 00:34:38,083
نصادر الكثير

587
00:34:38,550 --> 00:34:42,237
ممتع جداً، ممتع جداً
مطاردة سيارة, طلقات رصاص

588
00:34:42,272 --> 00:34:43,109
مسلية جداً

589
00:34:43,193 --> 00:34:44,946
وعندما أصيب الحارس
بالرصاص

590
00:34:45,169 --> 00:34:47,073
تقريبا كان يبدو هذا
حقيقياً

591
00:34:47,285 --> 00:34:48,989
هذا كان حقيقي
كان علينا قتل الحارس

592
00:34:49,072 --> 00:34:51,183
كان علينا
جعلها تبدو حقيقية

593
00:34:51,498 --> 00:34:52,514
ماذا تعني ؟

594
00:34:54,726 --> 00:34:56,303
كان دم مزيف

595
00:34:57,221 --> 00:34:59,205
أنه هناك -
كنت أعلم ذلك -

596
00:35:03,572 --> 00:35:04,734
إنظر من وجدت

597
00:35:04,830 --> 00:35:06,688
بطلك
قمت بدعوته

598
00:35:06,771 --> 00:35:09,047
لم أكن لأتخلف عن ذلك
(عيد ميلاد سعيد، (مونك

599
00:35:09,131 --> 00:35:10,786
عيد سعيد لك

600
00:35:10,886 --> 00:35:12,391
(هيي، (ناتالي)، (مونك
تعالو هنا

601
00:35:12,828 --> 00:35:15,871
...نعم، لا ترحل، هذا
هذا فقط سيأخذ دقيقة

602
00:35:16,275 --> 00:35:17,440
قل مرحباً

603
00:35:17,524 --> 00:35:20,133
هذا هو الرجل
الذي باع كل شيئ

604
00:35:34,767 --> 00:35:36,157
مرحباً، تناولي هذا -
حسناً، شكراً -

605
00:35:36,251 --> 00:35:38,066
حسناً، شكراً على حضورك

606
00:35:38,149 --> 00:35:39,317
أحب حفلاتك

607
00:35:39,400 --> 00:35:42,973
كل ما عليّ قوله، لو أن أحد قتل
بالرصاص أو سمم، سأصبح محبطة جداً

608
00:36:08,939 --> 00:36:11,971
واكثر من ذلك

609
00:36:17,225 --> 00:36:18,563
(هيا، سيد (مونك
تمنى أمنية

610
00:36:18,648 --> 00:36:20,657
أنا فعلاً، لا أريد ذلك -
(مونك) -

611
00:36:20,742 --> 00:36:23,001
تمن أمنية

612
00:36:23,002 --> 00:36:24,005
حسناً

613
00:36:34,804 --> 00:36:36,221
أنت تخفف حزامك

614
00:36:36,893 --> 00:36:38,468
أوسع مكان للكعكة

615
00:36:39,626 --> 00:36:41,194
أنت خففت حزامك

616
00:36:41,862 --> 00:36:43,760
معذرة -
حزام معداتك -

617
00:36:44,207 --> 00:36:47,361
لم يناسبك
ورأيتك تخففه

618
00:36:48,650 --> 00:36:49,940
(أحتاج لرأس، (فيليبس

619
00:36:50,023 --> 00:36:52,257
أنت حتى لم تعرف
أية آداة لتستخدمها

620
00:36:53,062 --> 00:36:54,981
لم يكن حزامك

621
00:36:55,480 --> 00:36:56,484
هل كان كذلك ؟

622
00:36:58,634 --> 00:37:00,317
اعلم ماذا حدث

623
00:37:00,701 --> 00:37:02,385
أعلم كل القصة

624
00:37:02,733 --> 00:37:04,558
عامل النظافة

625
00:37:04,846 --> 00:37:08,144
(برادلي فوستر)
"المهندس من "أم أي تي

626
00:37:08,467 --> 00:37:10,756
كان هو المخترع الحقيقي

627
00:37:11,189 --> 00:37:14,004
(قام بأخذ الفكرة الى، (ريتشارد ميكلر
والذي يجعل هذا منطقياً

628
00:37:14,088 --> 00:37:16,958
ميكلر) كان محامي براءات الاختراع)
في نفس هذا المبنى

629
00:37:17,041 --> 00:37:18,790
مكنسة ذاتية التنظيف

630
00:37:18,873 --> 00:37:21,846
رابع أعظم اختراع منذ
فجر الانسانية

631
00:37:22,139 --> 00:37:24,471
ميكلر)، علم انها)
ستساوي ثروة

632
00:37:25,085 --> 00:37:27,414
أنت و (ميكلر) كنتم
أصدقاء قدامى

633
00:37:27,769 --> 00:37:29,213
كنتم في هذا معاً

634
00:37:29,298 --> 00:37:32,543
هو قتل (فوستر) في مطحنة النفايات
... و أنت

635
00:37:32,899 --> 00:37:33,985
كنت البديل

636
00:37:34,289 --> 00:37:36,090
أنت كنت المخترع المزيف

637
00:37:37,169 --> 00:37:38,504
ميكلر)، كان طماع)

638
00:37:38,819 --> 00:37:40,109
ولكنك كنت أطمع

639
00:37:40,192 --> 00:37:43,345
أنت قررت عدم الاحتياج لشريك
... لذا أنت

640
00:37:43,619 --> 00:37:44,573
قمت بقتله

641
00:37:44,881 --> 00:37:47,268
قمت بتسميمه
في حفل الاستقبال

642
00:37:47,573 --> 00:37:49,092
أنا سممت، (ريتشارد ميكلر) ؟

643
00:37:49,345 --> 00:37:50,348
كيف ؟

644
00:37:50,861 --> 00:37:52,718
أنت كنت هناك
وكذلك انت

645
00:37:53,133 --> 00:37:55,849
أحضرت له مشروبه
لابد كان في المشروب

646
00:37:55,933 --> 00:37:57,973
أنا شربت منه، هل تتذكر ؟

647
00:37:58,412 --> 00:37:59,766
من نفس الكوب

648
00:38:06,925 --> 00:38:08,140
مكعبات الثلج

649
00:38:09,477 --> 00:38:11,334
مكعبات الثلج
خاصتي كانت مربعة

650
00:38:13,122 --> 00:38:14,631
هذه مستديرة

651
00:38:15,673 --> 00:38:16,990
و أنت كذلك

652
00:38:20,976 --> 00:38:22,787
لابد أنها كانت
بمكعبات الثلج

653
00:38:23,116 --> 00:38:24,488
انا سأخذ هذا

654
00:38:25,690 --> 00:38:27,569
بهذه الطريقة أنت قمت
بالشرب من نفس الكوب

655
00:38:27,653 --> 00:38:30,026
الثلج لم يكن ذاب

656
00:38:30,684 --> 00:38:33,165
راندي) قيده)

657
00:38:33,382 --> 00:38:34,797
لا نحتاج قيود للمعصم

658
00:38:38,840 --> 00:38:40,706
ها هو
يا بني، خذه بعيداً

659
00:38:43,932 --> 00:38:45,674
هانك)، راعي البقر) -
لقد كان متاح -

660
00:38:45,757 --> 00:38:48,427
هل تصدق هذا ؟ -
آسف للتأخير، أيها القطيع -

661
00:38:48,787 --> 00:38:51,706
حسناً، من هو
فتى عيد الميلاد ؟

662
00:38:53,238 --> 00:38:54,242
أنا

663
00:38:55,198 --> 00:38:58,648
حسناً، أركب على سرجي
عيد ميلاد سعيد، بني

664
00:38:58,649 --> 00:39:01,005
(شكراً لك، (هانك

665
00:39:08,831 --> 00:39:10,951
شكراً جزيلاً لكم

666
00:39:11,378 --> 00:39:14,600
إذاً، أعتقد أنه الوقت لـ (هانك) راعي
البقر، أن يغادر المكان ويتتبع الأثر

667
00:39:14,744 --> 00:39:16,456
ان يعود لمنزل
راعي البقر القديم

668
00:39:17,205 --> 00:39:19,916
(دون هذا، (أدريان
اريدك أن تحافظ على هذه القبعة نظيفة

669
00:39:20,614 --> 00:39:22,259
لا اعتقد ان عليك القلق
من هذا

670
00:39:22,713 --> 00:39:24,059
شكراً جزيلاً لكِ سيدتي

671
00:39:32,767 --> 00:39:34,248
حسناً، لم أضجر ولا للحظة

672
00:39:35,623 --> 00:39:40,420
هيي، أعطيني فرصة أخري هنا
أريد أن أحظى بدقائق مملة معكِ

673
00:39:41,931 --> 00:39:43,405
ماذا عن ليلة السبت ؟

674
00:39:47,721 --> 00:39:49,284
وليلة الأحد

675
00:39:49,737 --> 00:39:51,389
ليلة الأحد ايضاً

676
00:39:51,890 --> 00:39:53,112
لا أعلم

677
00:39:53,392 --> 00:39:54,479
أعني

678
00:39:55,078 --> 00:39:56,821
ربما علينا أن نقوم
بكسر الحواجز

679
00:39:57,703 --> 00:39:59,856
أنا آسف
ولكن حواجزي مكسورة

680
00:40:00,953 --> 00:40:03,518
وبالاضافة الى ذلك
لا أريد أن آتباطأ

681
00:40:04,495 --> 00:40:05,791
...أنا لم اشعر ابداً

682
00:40:07,568 --> 00:40:09,864
اللعنة، أنا لم أشعر ابداً
بهذا الأحساس

683
00:40:13,587 --> 00:40:15,288
وأنا حتى لا أعرف إسمك

684
00:40:16,960 --> 00:40:18,025
(إنه، (ترودي

685
00:40:19,964 --> 00:40:21,294
إسمك، (ترودي) ؟

686
00:40:21,535 --> 00:40:23,662
...نعم، أنه تر -
لا، إنتظري... أنه -

687
00:40:24,518 --> 00:40:25,683
(إسمك، (ترودي

688
00:40:26,808 --> 00:40:28,053
هذا لن ينفع

689
00:40:28,138 --> 00:40:28,955
ماذا ؟

690
00:40:29,038 --> 00:40:30,833
حسناً، إنها قصة طويلة

691
00:40:31,767 --> 00:40:33,468
"دعينا فقط نلتزم بـ "تي كي

692
00:40:33,551 --> 00:40:34,895
تي كي" لطيف"

693
00:40:34,896 --> 00:40:35,900
حسناً

694
00:40:42,582 --> 00:40:45,983
من أجل تذكيرك، (هانك) راعي البقر
ذهب للمنزل، والجميع ما زالوا هنا

695
00:40:46,066 --> 00:40:47,644
إنهم هنا من أجلك
(سيد، (مونك

696
00:40:48,220 --> 00:40:50,435
هيي، يا رفاق، حظينا بوقت رائع -
أنت لن ترحل -

697
00:40:50,436 --> 00:40:51,440
حسناً

698
00:40:52,939 --> 00:40:56,822
ناتالي) لقد كان أفضل)
عيد ميلاد لي على الأطلاق

699
00:40:57,472 --> 00:40:58,912
شكراً لكِ -
على الرحب -

700
00:40:58,995 --> 00:41:01,662
لا تفعليها مرة أخرى -
( عيد ميلاد سعيد سيد، (مونك -

