1
00:00:06,208 --> 00:00:09,500
حسناً، هذا هو
شيك مستحقاتكم

2
00:00:09,562 --> 00:00:11,121
بالأضافة لمصاريفكم

3
00:00:11,219 --> 00:00:13,558
تمام، ومن قال
ان الجريمة لا تفيد ؟

4
00:00:13,593 --> 00:00:16,117
حسناً، ساوقع هنا

5
00:00:18,992 --> 00:00:21,348
الأن، أنا فقط أريد
أحرف أسمك الأولى

6
00:00:24,693 --> 00:00:26,712
فقط الأحرف الأولى

7
00:00:26,991 --> 00:00:29,410
ليس عليك أن توقعها
فقط ضع أحرفك الأولية

8
00:00:29,957 --> 00:00:31,825
"ألف" و "ميم"

9
00:00:31,826 --> 00:00:33,752
مرحباً -
مرحباً -

10
00:00:33,753 --> 00:00:36,214
مرحباً، إنظروا لها تبدو رائعة -
شكراً -

11
00:00:36,215 --> 00:00:39,529
سيد، (مونك)، (تي-كي) هنا
ألا تبدو رائعة ؟

12
00:00:39,530 --> 00:00:40,534
أوه، نعم

13
00:00:40,817 --> 00:00:42,352
ما هي المناسبة ؟

14
00:00:42,353 --> 00:00:45,984
أنه لمضي ستة أشهر على تعارفنا
"لذا (ليلاند) سيصحبني الي "لاباستريا

15
00:00:45,985 --> 00:00:49,358
أوه، ياللروعة -
هل ذهبتي لهناك ؟ -

16
00:00:49,359 --> 00:00:51,599
أوه، يا إلهي

17
00:00:52,899 --> 00:00:54,160
ماذا ؟

18
00:00:54,439 --> 00:01:00,100
أنه يريد الزواج منكِ
سيقوم بعرض الزواج عليكِ... الليلة

19
00:01:00,107 --> 00:01:01,841
عن ماذا تتحدث ؟

20
00:01:01,842 --> 00:01:04,386
هناك شيئ في جيبه
أنه ظاهر طوال اليوم

21
00:01:04,421 --> 00:01:08,706
أنه بنفس حجم
... وشكل علبة الخاتم، بالاضافة الى

22
00:01:08,802 --> 00:01:14,147
قام بتشذيب شاربه قبل موعده بيومان
ولقد كان يتحدث الى نفسه، فقط الأن

23
00:01:14,148 --> 00:01:16,640
أراهن أنه
سيعرض عليك الزواج

24
00:01:16,641 --> 00:01:19,829
أنه ينظف أسنانه بالخيط
وهذا شيئ لم يفعله ابداً

25
00:01:21,192 --> 00:01:23,648
أوه، يا إلهي
(ليلاند)

26
00:01:23,649 --> 00:01:26,250
تهنئتي -
سيد، (مونك) لقد أفسدت المفاجأة -

27
00:01:26,251 --> 00:01:28,705
لا، لم أفعل
أنا متفاجئ جداً

28
00:01:28,707 --> 00:01:31,187
ها هو قادم
لاتجعلوه يعلم أننا نعلم

29
00:01:34,304 --> 00:01:35,571
مرحباً صغيرتي -
مرحباً -

30
00:01:35,659 --> 00:01:39,648
تبدين رائعة، أنها السادسة والنصف
لذا يجب ان... نذهب

31
00:01:42,207 --> 00:01:43,667
هل أنتِ بخير ؟

32
00:01:51,636 --> 00:01:53,532
لماذا يبكي الجميع ؟

33
00:01:54,017 --> 00:01:56,089
أنا لا اعلم ايضاً

34
00:01:57,454 --> 00:01:58,738
أذهبا لتستمتعا

35
00:02:01,118 --> 00:02:02,809
ماذا يحدث ؟

36
00:02:02,810 --> 00:02:06,038
لقد خمنوا
أنك ستعرض عليها الزواج

37
00:02:08,022 --> 00:02:10,130
أتعجب كيف ؟

38
00:02:11,890 --> 00:02:13,818
ماذا سأفعل الأن
... أنا فقط سأ

39
00:02:16,335 --> 00:02:18,308
اعتقد أني
سأفعل ذلك هنا

40
00:02:18,309 --> 00:02:24,091
لا، لا، لا، فقط أنتظر حتى نكون بمفردنا
أريد سماع الحديث كله

41
00:02:25,100 --> 00:02:27,560
و كل شيئ
قمت بالتخطيط له

42
00:02:32,115 --> 00:02:33,341
هل هذا يعني "نعم" ؟

43
00:02:34,410 --> 00:02:36,793
حسناً، نعم
عليها أن تنتظر لتعرف

44
00:02:44,501 --> 00:02:47,057
إنتظر، هل يمكنني فقط
أختلاس نظرة صغيرة ؟

45
00:02:55,029 --> 00:02:57,564
يبدو أننا
سنذهب الى حفل زفاف

46
00:03:01,244 --> 00:03:02,739
<i>"مونك"</i>

47
00:03:02,813 --> 00:03:04,941
<i>أنها غابة بالخارج هناك</i>

48
00:03:04,981 --> 00:03:08,174
<i>الفوضى وعدم النظام
بكل مكان</i>

49
00:03:09,901 --> 00:03:13,285
<i>ولا يبدو أن أحد يبالي
حسناً، انا اهتم</i>

50
00:03:13,315 --> 00:03:18,365
<i>هيي، من المسئول هنا
أنها غابة بالخارج هناك</i>

51
00:03:20,082 --> 00:03:22,632
<i>سموم بكل الهواء
الذي نتنفسه</i>

52
00:03:23,315 --> 00:03:25,815
<i>أتعلم ماذا كان بالماء
الذي شربته</i>

53
00:03:26,066 --> 00:03:29,671
<i>حسناً، أنا أعلم
ومن العجيب</i>

54
00:03:29,711 --> 00:03:33,325
<i>الناس تعتقد أني مجنون
لاني قلق طوال الوقت</i>

55
00:03:33,355 --> 00:03:35,996
<i>ولو إنتبهت
ستقلق أنت أيضاً</i>

56
00:03:36,478 --> 00:03:40,735
<i>و يجب أن تنتبه لكل هذا العالم
الذي نحبه كثيراً</i>

57
00:03:40,765 --> 00:03:44,239
<i>أنا فقط أنبهك لذلك</i>

58
00:03:44,279 --> 00:03:46,669
<i>ويمكن أن اكون
مخطئ الان</i>

59
00:03:46,699 --> 00:03:49,018
<i>ولكني لا أعتقد ذلك</i>

60
00:03:49,058 --> 00:03:51,388
<i>... لانها
غابة بالخارج هناك</i>

61
00:03:51,639 --> 00:03:55,655
<i>إنها غابة
بالخارج هناك</i>

62
00:04:03,017 --> 00:04:04,783
هل أنت بخير ؟ -
نعم سيدي -

63
00:04:04,784 --> 00:04:07,337
أنا آسف أيها الليفتانيت، ولكني
لم أشاهد شيئ مثل هذا من قبل

64
00:04:07,338 --> 00:04:10,096
هل تعتقد أنهم قتلوه، أولاً ؟ -
إلهي، أرجو ذلك -

65
00:04:10,142 --> 00:04:13,272
بيتر)، هل لديك أية فكرة ؟)
بصمات ؟ أي شيئ ؟

66
00:04:13,273 --> 00:04:14,888
نحتاج اصابع
لنأخذ منها البصمات

67
00:04:14,889 --> 00:04:16,914
<i>الجنة</i>

68
00:04:17,002 --> 00:04:19,053
<i>أنا في الجنة</i>

69
00:04:19,054 --> 00:04:23,083
<i>وقلبي يدق بشدة، لذا
فأنا أستطيع الكلام بالكاد</i>

70
00:04:23,084 --> 00:04:24,179
كيف حالكم ؟

71
00:04:24,180 --> 00:04:26,994
<i>وأخيراً وجدت السعادة
التي أبحث عنها</i>

72
00:04:26,995 --> 00:04:28,027
(مرحباً، (كيفين

73
00:04:28,028 --> 00:04:30,110
تبدو بخير
هل فقدت بعض الوزن ؟

74
00:04:30,111 --> 00:04:31,510
رائع جداً

75
00:04:31,511 --> 00:04:35,407
<i>بينما كنا نرقص سوياً
خد على خد</i>

76
00:04:35,846 --> 00:04:36,987
هيي، أشم رائحة لحم مشوي

77
00:04:36,988 --> 00:04:38,432
أنه هو المشوي

78
00:04:38,433 --> 00:04:39,970
أنت في مزاج جيد اليوم

79
00:04:39,971 --> 00:04:41,645
أنا بمزاج رائع

80
00:04:41,646 --> 00:04:44,552
سأتزوج خلال تسعة أيام
هل تصدق هذا ؟

81
00:04:44,553 --> 00:04:47,734
<i>الجنة، انا في الجنة</i>

82
00:04:47,735 --> 00:04:49,128
هيي، ياللهول

83
00:04:49,129 --> 00:04:52,007
نعم، بعض من المخيمين
وجدوه هذا الصباح

84
00:04:53,653 --> 00:04:54,800
هل حصلت على هويته ؟

85
00:04:54,801 --> 00:04:56,394
لا، حصلنا على حذاء

86
00:04:56,395 --> 00:04:58,555
فردة واحدة
كل شيئ آخر أحترق

87
00:04:58,556 --> 00:05:00,106
فردة واحدة، ياللهول

88
00:05:00,107 --> 00:05:02,882
اخمن أنه كان متشرد
ينام في الحديقة

89
00:05:02,883 --> 00:05:06,105
بعض الصبية كانوا بالجوار، أطلقوا عليه
وبعدها أشعلوا فيه الحريق

90
00:05:06,106 --> 00:05:08,801
وجدنا فارغة طلقة 9 مللي هنا

91
00:05:09,034 --> 00:05:11,118
بعض الفتية
أطلقوا عليه أولاً ؟

92
00:05:11,119 --> 00:05:14,208
نعم أعتقد هذا، فقط
ظهره لم يحترق تماماً

93
00:05:14,209 --> 00:05:15,784
انه فقط
لم يقلب على ظهره

94
00:05:15,785 --> 00:05:18,245
أعتقد أن معظم الناس
لاينقلبون من تلقاء نفسهم

95
00:05:18,246 --> 00:05:20,264
أتعلم ؟ -
صحيح -

96
00:05:20,265 --> 00:05:23,745
وجدنا هذا ايضاً

97
00:05:23,794 --> 00:05:25,966
روم" غالباً زجاجته الخاصة"

98
00:05:25,967 --> 00:05:28,806
زجاجة 151
هذا سيؤدي الغرض

99
00:05:28,956 --> 00:05:30,177
اية بصمات على الزجاجة ؟

100
00:05:30,178 --> 00:05:32,061
لا، تم تنظيفها

101
00:05:32,108 --> 00:05:34,458
لا، الفتيان لن ينظفوا الزجاجة

102
00:05:34,459 --> 00:05:36,303
هناك شيئ خطأ هنا

103
00:05:36,304 --> 00:05:38,526
(أتصل بـ (مونك
وأجعله يقابلنا بالمشرحة

104
00:05:38,527 --> 00:05:40,063
حاضر سيدي -
يمكنك تغطية هذا الأن -

105
00:05:40,064 --> 00:05:40,903
حاضر سيدي

106
00:05:40,904 --> 00:05:45,281
<i>أحب الذهاب للصيد
من النهر أو الأخدود</i>

107
00:05:45,282 --> 00:05:48,970
<i>ولكني لا أحب الصيد
"بنصف ما أحب رقص "شيك شيك</i>

108
00:05:48,994 --> 00:05:51,204
<i>أوه، الجنة</i>

109
00:05:52,435 --> 00:05:55,212
<i>كيوبيد" تم أستئجاره كسلاح"</i>

110
00:05:55,213 --> 00:06:00,048
<i>(ليجهز على، (ليلاند ستوتلي ماير</i>

111
00:06:00,049 --> 00:06:03,684
<i>والذي تمرغ حبه في الطين</i>

112
00:06:04,028 --> 00:06:07,912
<i>(نحن نحبك، (تي-كي ستوتلي ماير</i>

113
00:06:07,913 --> 00:06:13,038
<i>(سيد وسيدة، (ستوتلي ماير</i>

114
00:06:16,651 --> 00:06:19,274
"تبدو قليلاً مثل "لايت ماي فاير

115
00:06:20,615 --> 00:06:22,201
أي جزء ؟

116
00:06:22,541 --> 00:06:24,077
الكلمات

117
00:06:25,223 --> 00:06:26,636
و الموسيقى

118
00:06:29,259 --> 00:06:31,332
لما لا تقوم بعزف
مارش الزفاف ؟

119
00:06:31,333 --> 00:06:33,205
نعم، هذا ما سأفعله
أثناء المراسم

120
00:06:33,206 --> 00:06:35,825
هذا من أجل بعد ذلك
هذا من أجل الأستقبال

121
00:06:35,982 --> 00:06:38,179
إنها هديتي

122
00:06:38,602 --> 00:06:40,994
اما هذا أو ضغط النفايات

123
00:06:41,482 --> 00:06:44,867
لايمكنك أن تخطئ
بضغط النفايات

124
00:06:46,395 --> 00:06:48,501
...(أسمع، (مونك

125
00:06:48,966 --> 00:06:51,957
هل يناسبك الوضع بيني وبين (تي كي) ؟ -
ماذا ؟ -

126
00:06:51,958 --> 00:06:53,543
أعني حول أسمها ؟

127
00:06:53,544 --> 00:06:57,430
أوه، بالطبع أعتقد أنه عظيم، الكل يجب
(أن تكون في حياته، (ترودي

128
00:06:58,300 --> 00:07:00,461
شكراً يا رجل، فهذا
سيعني الكثير بالنسبة لي

129
00:07:00,462 --> 00:07:03,951
هناك شيئ آخر، أعتقد انه هذا
وقت مناسب كمعظم الأوقات

130
00:07:04,206 --> 00:07:06,959
أنت وأنا... سنعود قليلاً للوراء

131
00:07:06,994 --> 00:07:11,512
ربما من عشرون عاماً
او حتى السنوات الرائعة بيننا

132
00:07:12,416 --> 00:07:18,142
أريدك أن تقف بجانبي
السبت المقبل

133
00:07:18,877 --> 00:07:20,950
أقف بجانبك

134
00:07:21,753 --> 00:07:24,364
نعم أنا أسألك أن
تكون أشبيني

135
00:07:24,564 --> 00:07:25,970
حقاً ؟

136
00:07:26,472 --> 00:07:28,043
واو

137
00:07:28,079 --> 00:07:32,496
أنا... ماذا أكون ؟
أنا مندهش

138
00:07:32,531 --> 00:07:35,272
أشعر بالسعادة
قليلاً متوتر

139
00:07:35,308 --> 00:07:38,822
وحتى متلهف، والذي أكونه
حسناً، دائما متلهف

140
00:07:38,857 --> 00:07:40,629
...لذا هذا لن يكون -
ألن يكون "نعم" ؟ -

141
00:07:40,664 --> 00:07:41,497
نعم

142
00:07:41,533 --> 00:07:44,946
نعم، بالطبع -
تمام -

143
00:07:45,047 --> 00:07:45,915
شكراً لك

144
00:07:45,950 --> 00:07:49,731
سافعل أفضل ما يمكنني
لاكون ألأفضل

145
00:07:49,766 --> 00:07:52,175
أشبين، يمكن أن يتواجد

146
00:07:52,211 --> 00:07:53,681
أنا واثق أنك ستفعل

147
00:07:54,585 --> 00:07:56,056
أنها ليست بعقدة

148
00:07:56,091 --> 00:07:59,605
عملك الرئيسي هو التأكد
من عدم فقدان هذا

149
00:08:01,413 --> 00:08:03,019
أنا لن اضيع هذا الخاتم

150
00:08:03,054 --> 00:08:04,994
أنا واثق أنك لن تضيعه

151
00:08:05,029 --> 00:08:06,900
أنا لن أضيع هذا الخاتم

152
00:08:06,935 --> 00:08:09,144
مونك)، أعتقد أنك ستثنيه)
نعم

153
00:08:10,248 --> 00:08:11,518
(أوه، مرحباً، (أدريان

154
00:08:11,553 --> 00:08:14,264
مرحباً، كيف حالكِ ؟ -
مرحباً، خطيبي -

155
00:08:14,299 --> 00:08:16,373
مرحباً لكِ
ماذا تفعلي هنا ؟

156
00:08:16,408 --> 00:08:18,647
أوه، يا إلهي
هل هذا شحص ؟

157
00:08:18,682 --> 00:08:21,895
نعم، لقد كان شخص
"عثروا عليه في متنزه،"كولين

158
00:08:22,899 --> 00:08:25,509
من هو ؟ من كان ؟ -
لا نعلم -

159
00:08:25,544 --> 00:08:27,785
لو لم يقوموا بأخذ محفظته
فكل شيئ أحترق

160
00:08:27,821 --> 00:08:30,027
سنكون محظوظين لو حصلنا
على تطابق للحمض النووي

161
00:08:30,063 --> 00:08:32,437
أوه، يا إلهي
هل عليك فعل هذا كل يوم ؟

162
00:08:33,040 --> 00:08:36,993
عزيزتي، أنا لا اقوم بتدريس المبادئ
وأنت تعرفين هذا منذ ألتقينا

163
00:08:37,759 --> 00:08:39,265
هيي، دعينا نقوم بالتمشية

164
00:08:39,300 --> 00:08:41,390
أوه، أنا بخير
... وفي الحقيقة أنا

165
00:08:41,425 --> 00:08:43,984
لدي معروف أسالك اياه
ولكنه محرج قليلاً

166
00:08:44,019 --> 00:08:45,254
لابأس

167
00:08:45,289 --> 00:08:47,297
ستيفاني)، تم القبض عليها)
الليلة الماضية

168
00:08:47,332 --> 00:08:48,567
من... من تكون، (ستيفاني) ؟

169
00:08:48,602 --> 00:08:51,012
(ستيفاني بريجز)
أنها وصيفتها الشرفية بالزفاف

170
00:08:51,047 --> 00:08:53,421
نحن أخوات
أعني نشعر كاننا أختان

171
00:08:53,457 --> 00:08:54,491
ماذا فعلت ؟

172
00:08:54,526 --> 00:08:56,534
لا شيئ، فقط كانت
مسرعة بالسيارة

173
00:08:56,569 --> 00:08:58,507
هل كانت مخمورة ؟ -
لا، أقسم -

174
00:08:58,542 --> 00:09:00,651
لا، فقط السرعة
كانت مخالفتها الثالثة

175
00:09:00,686 --> 00:09:02,558
حسناً، الى أين أصطحبوها ؟

176
00:09:03,261 --> 00:09:04,566
إنها هنا
بالأسفل

177
00:09:04,601 --> 00:09:05,535
في زنزانة الحجز ؟

178
00:09:05,570 --> 00:09:08,093
لن يطلقوا سراحها
حتى يأتي القاضي غداً

179
00:09:08,266 --> 00:09:11,293
واين سيارتها ؟ -
في حجز المضبوطات -

180
00:09:11,494 --> 00:09:13,301
لابأس، سأرى ما يمكنني فعله

181
00:09:13,337 --> 00:09:15,327
أوه، شكراً، شكرا،ً شكراً

182
00:09:15,362 --> 00:09:17,318
أنت بطلي -
حسناً -

183
00:09:17,920 --> 00:09:21,434
ربما سأعود بعد نصف ساعة -
باي باي -

184
00:09:23,241 --> 00:09:25,751
أه، أستنشقوا هذا
الهواء العليل

185
00:09:25,787 --> 00:09:29,984
أوه، رجاء يا ملكة الدراما
أنت هناك منذ عشرون ساعة

186
00:09:30,020 --> 00:09:32,278
أعتقدت أني يجب أن
أحفر طريقي للخروج

187
00:09:32,313 --> 00:09:35,690
لم تكن لتحفر للخروج، لانها كانت
ستخشى أن تكسر أحد أظافرها

188
00:09:35,927 --> 00:09:37,398
هل يمكنني سؤالك شيئاً ؟

189
00:09:37,433 --> 00:09:38,166
نعم

190
00:09:38,201 --> 00:09:40,210
فيما بحق الجحيم
كنت تفكرين ؟

191
00:09:40,310 --> 00:09:42,920
أنت قدت بسرعة 75 ميل بالساعة
في منطقة مأهولة بالسكان

192
00:09:42,956 --> 00:09:44,492
(لقد كانت حالة طارئة، (ليلاند

193
00:09:44,527 --> 00:09:46,234
كان يجب أن أصل لموردي
خدمات الزفاف قبل أن يغلقوا

194
00:09:46,269 --> 00:09:48,106
أتري، كانت تفعل ذلك
من أجلنا

195
00:09:48,141 --> 00:09:51,520
أنه فقط زفاف
وليس يساوي القيام بقتل بالطريق

196
00:09:51,555 --> 00:09:54,617
ربما يكون علينا أن نتزوج بالشاطئ
فقط أنت و أنا

197
00:09:54,653 --> 00:09:57,621
شيئ بسيط
فقط الكثبان الرملية والجينز

198
00:09:57,657 --> 00:10:00,591
الزواج ليس فقط من أجلنا
أنه للعائلات

199
00:10:00,627 --> 00:10:01,761
أنتِ الرئيس

200
00:10:01,796 --> 00:10:05,009
هذه بدلتي، شكراً جزيلاً لكِ
على أحضارها

201
00:10:05,310 --> 00:10:07,469
نعم، ربما يجب أن آخذها
وأتحقق من أنها مناسبة

202
00:10:07,504 --> 00:10:09,628
أوه، أنا واثق أنها بخير
أستأجرها من هؤلاء القوم كل الوقت

203
00:10:09,663 --> 00:10:11,937
لايمكنني الأنتظار
لرؤيتك بداخلها

204
00:10:12,439 --> 00:10:14,949
أوه، هذا يزعجني
سأعود مرة آخرى للسجن

205
00:10:15,953 --> 00:10:18,965
مع السلامة، قودي بأمان -
سأبقيها في حدود المائة ميل -

206
00:10:19,266 --> 00:10:20,471
بالطبع

207
00:10:35,130 --> 00:10:36,335
هل تريدني
أن احمل عنك الخاتم ؟

208
00:10:36,370 --> 00:10:37,103
أنه لديّ

209
00:10:37,138 --> 00:10:39,046
لماذا لا تضعه بجيبك ؟

210
00:10:39,146 --> 00:10:40,502
الجيوب تتمزق

211
00:10:40,537 --> 00:10:41,857
و ماذا عن درج ؟

212
00:10:41,958 --> 00:10:43,328
لا يمكن الأعتماد عليه -
حقاً ؟ -

213
00:10:43,363 --> 00:10:45,371
أنا أعتقد أن الدرج
يعتمد عليه أكثر

214
00:10:46,476 --> 00:10:48,745
أنا فقط قلق عليه
تعلمي لديّ هوس

215
00:10:49,387 --> 00:10:53,102
ربما سينتهي الأمر بحملي
لمكتبي كله بالجوار معي

216
00:10:53,138 --> 00:10:56,315
أنت تأخذ موضوع الأشبين هذا
بجدية خطيرة

217
00:10:56,350 --> 00:10:59,114
إذاً، ماذا ستفعل عندما تأتي
حفلة العزوبية ؟

218
00:10:59,149 --> 00:11:02,458
أوه، هذا بالفعل تمت تغطيته بروعة
قمت بالفعل بأحضار البيرة

219
00:11:02,877 --> 00:11:05,552
ولديّ فيلم

220
00:11:06,556 --> 00:11:07,962
ماذا ؟

221
00:11:08,063 --> 00:11:11,479
لم أراك ابداً بهذه الأثارة
تبدو وكأنه طلبك أنت للزواج

222
00:11:11,712 --> 00:11:14,187
أعلم، وهذا ما أشعر به

223
00:11:21,717 --> 00:11:24,473
أتعلم، أنها تقريباً منتصف الليل
يجب فعلاً ان أذهب للمنزل

224
00:11:24,530 --> 00:11:25,865
نحن بالمنزل

225
00:11:26,336 --> 00:11:28,645
أترين، لما فقط لا تنامي هنا ؟

226
00:11:28,680 --> 00:11:29,715
بسبب أن
لديّ عمل لاقوم به

227
00:11:29,750 --> 00:11:34,770
لديّ موعد نهائي
ويجب أن أراجع سبعة مقالات

228
00:11:39,288 --> 00:11:41,095
لابأس، إنها فقط مقالات

229
00:11:46,015 --> 00:11:47,119
أبق هنا

230
00:11:57,963 --> 00:12:01,126
أسمعي، (كيرتس رودنر) أليس هو
طبيب الأطفال ؟

231
00:12:01,161 --> 00:12:04,288
أليست لديه من يواعدها ؟ -
لقد أنفصلوا -

232
00:12:04,324 --> 00:12:07,538
حسناً، في هذه الحالة سنققله
الى المنضدة رقم ثلاثة، بجواري مباشرةً

233
00:12:07,573 --> 00:12:10,614
(إنظري لهذا، هاللو، (كيرتس
كيف حالك، معذرة، محجوز

234
00:12:10,649 --> 00:12:12,722
(في الحقيقة، (ناتالي
تحضر طبيبها الخاص

235
00:12:12,852 --> 00:12:16,236
نعم، انه (ستيفن البرايت) أنه
في البحرية، أنه ضابط طبيب

236
00:12:16,272 --> 00:12:17,559
لطيف جداً

237
00:12:17,594 --> 00:12:18,847
مستعدين ؟

238
00:12:21,558 --> 00:12:23,813
حسناً، كونوا أمناء -
حسناً -

239
00:12:23,848 --> 00:12:25,530
ماذا تعتقدي ؟ -
عزيزتي، لو سابدو بهذه الروعة -

240
00:12:25,565 --> 00:12:28,094
سأتزوج كل ستة أشهر
تعلمين ما أعني ؟

241
00:12:28,787 --> 00:12:29,856
أوه، لا هل
هذا وقت لأرحل ؟

242
00:12:29,891 --> 00:12:33,004
يجب أن أذهب لاقابل
السيد، (مونك) بمعمل الجرائم

243
00:12:33,039 --> 00:12:35,431
يا إلهي،كيف تفعلي هذا ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

244
00:12:35,466 --> 00:12:38,000
عملك، كيف تتعايشي مع هذا ؟

245
00:12:38,035 --> 00:12:41,316
الدم، الغضب، الضحايا
كيف تعتادين على هذا ؟

246
00:12:41,351 --> 00:12:45,454
أوه، أنا لم أعتاد عليه
ودعينا نأمل ألا افعل ابداً

247
00:12:45,855 --> 00:12:49,384
لا تخبري، (ليلاند) ولكن بعد الاقتحام
في الأسبوع الماضي، لم أنم ليومان

248
00:12:49,972 --> 00:12:51,478
عزيزتي

249
00:12:51,513 --> 00:12:52,984
انا جادة

250
00:12:55,293 --> 00:12:57,803
لا أعلم إذا كنت سأستطيع
أن أكون زوجة رجل شرطة

251
00:13:06,137 --> 00:13:09,752
مونك)، الأدلة هنا)
راندي)، أذهب وأحضره)

252
00:13:10,153 --> 00:13:13,833
إنها خليط من الزهور
يفترض أن تكون مختلطة

253
00:13:13,868 --> 00:13:16,479
أنها القطعة الرئيسية
للمناضد في اللأستقبال

254
00:13:16,514 --> 00:13:17,784
شكراً لك

255
00:13:18,185 --> 00:13:20,645
حسناً، لدينا ضحية
"وجدناه في متنزه"كولين

256
00:13:20,680 --> 00:13:22,896
أطلقت عليه طلقة وحيدة
وبعدها تم حرقه

257
00:13:22,931 --> 00:13:25,113
لقد قرأت الملف
إذاً أين نكون ؟

258
00:13:25,148 --> 00:13:28,047
مازال مجهول الهوية
راندي)، ماذا نعلم عنه ؟)

259
00:13:28,311 --> 00:13:31,172
حسناً، نعلم أنه أشتعل
هذا كل ما نعرفه عنه

260
00:13:32,342 --> 00:13:33,311
وهذا هو ؟

261
00:13:33,346 --> 00:13:34,408
هذا كل ما تبقى منه

262
00:13:34,443 --> 00:13:37,022
هيي، لا استطيع الأنتظار لحضور
حفل توديع العزوبية هذه الليلة

263
00:13:37,057 --> 00:13:38,266
ما الوقت المفروض
لحضوري أليها ؟

264
00:13:38,301 --> 00:13:40,038
الساعة السادسة

265
00:13:40,073 --> 00:13:41,981
حفل توديع عزوبية
يبدأ في الساعة السادسة ؟

266
00:13:42,016 --> 00:13:44,391
تواجد بالتوقيت المحدد
أو لا تتواجد

267
00:13:55,033 --> 00:13:57,142
حسناً، دعونا نرى

268
00:13:58,648 --> 00:14:02,965
لينا حذاء عمل مقاس 12.5 ربما 13
لذا هو طويل

269
00:14:04,070 --> 00:14:06,344
وربما لديه قدم تنحرف

270
00:14:06,379 --> 00:14:08,789
التآكل على الكعب
غير متساوي

271
00:14:08,824 --> 00:14:10,596
هل تسجل هذا، (راندي) ؟

272
00:14:10,631 --> 00:14:12,102
نعم، سيدي

273
00:14:12,704 --> 00:14:14,311
ما هذا ؟

274
00:14:16,018 --> 00:14:17,925
صبار

275
00:14:18,026 --> 00:14:20,335
لاأثر على كسره

276
00:14:20,938 --> 00:14:22,745
اعتقد أنه تم قطعه

277
00:14:24,452 --> 00:14:25,857
...وهذا

278
00:14:28,267 --> 00:14:30,074
ما هذا ؟

279
00:14:33,187 --> 00:14:35,396
"فوم أخضر من "الأستير

280
00:14:37,404 --> 00:14:39,512
سأقوم بإرسال هذا
الى المعمل

281
00:14:39,547 --> 00:14:41,119
نحن في المعمل

282
00:14:41,922 --> 00:14:43,830
إذاً سأضعها هنا

283
00:14:46,038 --> 00:14:47,243
أتعلم، يمكنني
حمل هذا الخاتم

284
00:14:47,278 --> 00:14:49,753
أنه معي، معي

285
00:14:50,757 --> 00:14:53,769
الحقيقة هي، أني يمكن
الا اريد هذا الخاتم بعد الأن

286
00:14:54,774 --> 00:14:58,689
تي كي)، تقوم بالتفكير مرة أخرى)
في الزفاف، و شرائه كان الأسوأ

287
00:14:58,724 --> 00:15:00,461
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

288
00:15:00,497 --> 00:15:03,810
حسناً، الاقتحام الذي حدث بمنزلي
فعلاً أرعبها

289
00:15:04,111 --> 00:15:07,023
ربما كان فقط احد الصبية
لم يقوم بأخذ أي شيئ

290
00:15:07,058 --> 00:15:09,734
ربما كان أحد مدمني المخدرات
يبحث عن سلاحي

291
00:15:09,834 --> 00:15:12,746
ألن لا يمكنني أبقائه
في المنزل

292
00:15:13,649 --> 00:15:16,561
قانون جديد، يجب ان أترك
المسدس في السيارة

293
00:15:18,067 --> 00:15:20,878
مونك)، من أجل الرب)
هل تتركها لحالها؟

294
00:15:20,979 --> 00:15:23,087
"فوم أخضر من" الأستير

295
00:15:24,995 --> 00:15:27,003
كان بائع زهور

296
00:15:31,120 --> 00:15:32,289
هاللو ؟

297
00:15:32,324 --> 00:15:36,642
(تي كي جينسن)
آسف بسبب الفوضى

298
00:15:36,742 --> 00:15:38,113
معذرة ؟

299
00:15:38,148 --> 00:15:42,223
آسف بسبب الفوضى التي حدثت
(ليلة الجمعة في منزل، (ليلاند

300
00:15:42,258 --> 00:15:46,283
من هذا ؟ -
أخبري صديقك أني سأمر مرة آخرى -

301
00:15:46,383 --> 00:15:49,928
وربما المرة القادمة
كلاكما ستتواجدون بالمنزل

302
00:15:50,899 --> 00:15:52,204
آسف لتأخري

303
00:15:52,239 --> 00:15:53,876
(أوه، (ليلاند

304
00:15:55,317 --> 00:15:56,722
هل أنت بخير ؟
أنت ترتجفين ؟

305
00:15:56,758 --> 00:16:00,996
أوه، شخص أتصل بي الأن
وقال أنه من دخل منزلك وقال أنه سيعود

306
00:16:01,276 --> 00:16:03,449
فقط الأن على هذا الهاتف
دعيني أراه

307
00:16:04,353 --> 00:16:05,824
هل تعرفتي على الصوت ؟

308
00:16:05,859 --> 00:16:08,721
لا، كان غريب
كانه كان آلي

309
00:16:08,756 --> 00:16:11,582
فلتر ألكتروني
يمكن أن يكون أي شخص

310
00:16:11,683 --> 00:16:14,293
كومبتيل" أنه تليفون عمومي"

311
00:16:15,498 --> 00:16:17,104
إنه يعرف إسمي

312
00:16:17,807 --> 00:16:19,414
لا تقلقي حول هذا

313
00:16:19,815 --> 00:16:20,985
ليس بشيئ هام

314
00:16:21,020 --> 00:16:23,028
أنه فقط شخص حقير يداعبك

315
00:16:23,129 --> 00:16:25,337
سأتولى أمره غداً

316
00:16:26,944 --> 00:16:28,616
دعينا نذهب للمنزل
ونوصد الباب

317
00:16:28,651 --> 00:16:31,261
و ماذا عن الحفلة ؟ -
أنسي أمر الحفلة -

318
00:16:31,296 --> 00:16:32,431
سأقوم بإلغائها

319
00:16:32,466 --> 00:16:34,941
لا يمكنك، أنها حفلة
توديع عزوبيتك

320
00:16:34,976 --> 00:16:37,085
إسمعي، محال ان أتركك الليلة

321
00:16:37,120 --> 00:16:38,691
أنا بخير

322
00:16:38,892 --> 00:16:40,950
سأذهب للمنزل، لدي
الكثير من العمل لاؤديه

323
00:16:40,985 --> 00:16:43,008
هناك حوالى عشرون شخص هناك
سأكون بخير

324
00:16:43,044 --> 00:16:44,514
لا -
يجب أن تذهب -

325
00:16:44,550 --> 00:16:45,283
لا

326
00:16:45,318 --> 00:16:48,689
(هذه تعني العالم بالنسبة لـ (أدريان
كان يخطط لها طوال الأسبوع

327
00:16:50,438 --> 00:16:52,446
لابأس، ساذهب

328
00:16:52,547 --> 00:16:56,161
(بجانب أن الحفلة في منزل، (مونك
وستنتهي في التاسعة

329
00:16:58,772 --> 00:17:00,278
...(ليلاند)

330
00:17:01,483 --> 00:17:05,700
هل هذا يحدث كل الوقت ؟
فقط أخبرني، هل ستكون حياتي كلها كذلك ؟

331
00:17:06,804 --> 00:17:08,275
لا

332
00:17:08,310 --> 00:17:11,222
أقسم الا يحدث هذا ابداً

333
00:17:14,736 --> 00:17:17,547
حسناً، هل الجميع تناول البيتزا ؟

334
00:17:17,582 --> 00:17:19,221
لا يوجد عليها شيئ

335
00:17:19,256 --> 00:17:20,825
أعلم، طلبتها بدون أضافات

336
00:17:20,861 --> 00:17:23,170
ولا حتى الجبنة ؟ -
طلبتها بدون أضافات أضافية -

337
00:17:23,205 --> 00:17:25,479
بدون أية تعقيدات
وأستخدموا حامل الأطباق

338
00:17:25,514 --> 00:17:30,298
تمام، الحوامل الكبيرة بالأسفل
والحوامل الصغيرة

339
00:17:33,009 --> 00:17:34,781
و هناك أكياس فضلات بالمطبخ

340
00:17:34,817 --> 00:17:37,628
سيحصل كل واحد منكم على واحدة
وضعت أسمائكم عليها

341
00:17:37,663 --> 00:17:39,653
مونك)، هناك حمام في الحمام)

342
00:17:39,688 --> 00:17:42,593
أين تريدني ان أضعه،(مايك) ؟
في المطبخ

343
00:17:45,459 --> 00:17:47,031
رائع، شكراً لك

344
00:17:47,066 --> 00:17:48,135
كل شيئ تمام

345
00:17:48,170 --> 00:17:51,383
اتت من تليفون عمومي
"بشارع"فينتون

346
00:17:51,418 --> 00:17:52,352
اية بصمات ؟

347
00:17:52,387 --> 00:17:54,461
لا بصمات، لا شهود
ماذا تعتقد ؟

348
00:17:54,496 --> 00:17:56,002
شخص ما لديه حقد ؟
شخص قمت بأبعاده ؟

349
00:17:56,037 --> 00:17:58,411
ربما، وهي ليست
قائمة صغيرة

350
00:17:58,447 --> 00:18:00,184
كيف حال، (تي كي) ؟

351
00:18:00,219 --> 00:18:01,926
خائفة لدرجة الموت

352
00:18:02,126 --> 00:18:03,196
معذرة

353
00:18:03,231 --> 00:18:05,038
حسناً، ها نحن نفعلها

354
00:18:05,073 --> 00:18:06,810
هل الجميع مستمتع ؟

355
00:18:06,845 --> 00:18:08,853
أنه يعني
هل يوجد أحد مستمتع ؟

356
00:18:08,889 --> 00:18:10,324
هذه جيدة، جيدة

357
00:18:10,359 --> 00:18:12,634
حسناً، أريد ان أقول
بعض الكلمات

358
00:18:12,669 --> 00:18:16,384
عن صديقنا
(ليلاند فرانسيس ستوتلي ماير)

359
00:18:18,492 --> 00:18:20,500
(شكراً لك سيد، (مونك

360
00:18:20,601 --> 00:18:22,508
حسناً -
وها هي تسير مثل هذا -

361
00:18:23,412 --> 00:18:26,123
رجل يسير بأتجاه أحد البارات"
"ويضع على رأسه بطة

362
00:18:27,026 --> 00:18:28,497
هناك المزيد.. المزيد

363
00:18:28,532 --> 00:18:31,494
عامل البار يقول" ألست أنت
"(ليلاند ستوتلي ماير)

364
00:18:31,529 --> 00:18:34,421
والذي تم ألغاء زواجه الأول
بعد خمسة أيام

365
00:18:34,456 --> 00:18:37,770
وزوجته الثانية، (كارين) تركته
بعد عشرون عاماً

366
00:18:37,805 --> 00:18:39,341
و بعدها قمت بمواعدة
(ليندا فوسكو)

367
00:18:39,376 --> 00:18:42,489
والتي بعدها تمت إدانتها
بجريمة من الدرجة الأولى

368
00:18:44,497 --> 00:18:47,574
إنتظر، إنتظر
وبعدها قال، (ليلاند)، هذا صحيح

369
00:18:47,609 --> 00:18:52,428
و قال البارمان"كل علاقة
"قمت بها أنتهت بكارثة

370
00:18:52,464 --> 00:18:54,738
و تريد الزواج مرة أخرى ؟

371
00:18:54,773 --> 00:18:56,409
انت مجنون

372
00:18:56,445 --> 00:18:59,557
أنا أتعجب
أن لديك بطة على رأسك

373
00:19:02,670 --> 00:19:03,739
...(وقال، (ليلاند

374
00:19:03,774 --> 00:19:06,284
وقال، (ليلاند) أنا
أحتاج شراب

375
00:19:07,288 --> 00:19:09,597
لابأس، لابأس
انت محق

376
00:19:09,698 --> 00:19:11,806
وقت الشراب

377
00:19:15,019 --> 00:19:17,680
و... كل شخص
سيحصل على بيرة

378
00:19:17,715 --> 00:19:20,341
إنتظر، فقط 12 زجاجة

379
00:19:21,445 --> 00:19:23,252
...كل واحد سيحصل على بيرة

380
00:19:27,469 --> 00:19:29,141
ايها السادة، أليكم الموقف

381
00:19:29,176 --> 00:19:31,987
لدينا 12 زجاجة من البيرة
والتي تعني 144 اوقية

382
00:19:32,023 --> 00:19:34,799
مما يعني انها كافية
لتجعل كل منا ينعس قليلاً

383
00:19:34,834 --> 00:19:36,405
نعم

384
00:19:36,506 --> 00:19:38,981
أو أن تجعل فقط واحد منا
يدخل في غيبوبة

385
00:19:39,016 --> 00:19:41,626
هذا يعني أنه سيصبح سكران
هيي، أنا أحب الفكرة

386
00:19:41,661 --> 00:19:43,333
أنا سأسكر

387
00:19:46,446 --> 00:19:50,964
نحن سنبدأ بتقليد جديد للزفاف
والذي ارجو ألا يتكرر ابداً

388
00:19:52,169 --> 00:19:53,775
حسناً، أنا لديّ سؤال

389
00:19:53,810 --> 00:19:54,945
...لديّ سؤال

390
00:19:54,980 --> 00:19:59,362
أي منكم أيها الرجال
يحب الأفلام ؟

391
00:19:59,398 --> 00:20:01,973
أنا أتحدث عن أفلام هوليوود

392
00:20:02,008 --> 00:20:05,623
لاني وجدت أشد أفلام
حفلات توديع العزوبية

393
00:20:06,727 --> 00:20:08,298
مصنف للكبار

394
00:20:08,333 --> 00:20:10,542
هل كل واحد هنا
فوق سن الـ 18 ؟

395
00:20:11,245 --> 00:20:13,354
لا، حقاً هل يوجد ؟

396
00:20:14,056 --> 00:20:15,563
تفقده

397
00:20:19,579 --> 00:20:21,451
حفل توديع العزوبية

398
00:20:21,486 --> 00:20:24,498
أنه بالفعل يسمى حفل توديع العزوبية
أقرأ الغلاف

399
00:20:24,699 --> 00:20:27,912
"مصدم"، "مخزي" -
هذا من أجلك -

400
00:20:27,947 --> 00:20:29,519
..."شرير"

401
00:20:29,920 --> 00:20:30,889
أوه يا

402
00:20:30,924 --> 00:20:32,932
والحفل الذي لم يبدأ بعد

403
00:20:32,967 --> 00:20:34,539
فهمتها ؟

404
00:20:40,663 --> 00:20:43,841
لقد قام بسكب كل البيرة
... ملئت كل الأرضية

405
00:20:43,876 --> 00:20:47,054
الأن ماذا يفعل
يرقص فوق سطح سيارته ؟

406
00:20:47,089 --> 00:20:50,001
لا يمكنك فعل مثل هذه الأشياء
هذا الفيلم بعيداً عن المنطق

407
00:20:50,036 --> 00:20:51,909
أنه غير واقعي

408
00:20:52,310 --> 00:20:55,222
والأن ماذا يفعل ؟ -
أنه يتقيأ -

409
00:20:55,423 --> 00:20:56,628
أفترض أن هذا فيلم، صحيح ؟

410
00:20:56,663 --> 00:20:58,134
...(هيي، (مونك

411
00:20:58,535 --> 00:21:00,895
أنا فعلاً، شاكر لك هذا
(ولكني قلق على، (تي كي

412
00:21:00,930 --> 00:21:03,254
وأريد أن أتواجد هناك
عندما تعود للمنزل

413
00:21:04,459 --> 00:21:06,065
"بالطبع ولكني أحضرت "بنياتا

414
00:21:06,101 --> 00:21:07,436
لا -
هيي، هيي -

415
00:21:07,471 --> 00:21:09,780
"من يملك السيارة الـ"كراون
الواقفة أمام المنزل ؟

416
00:21:09,816 --> 00:21:11,050
هل هي الخضراء ؟

417
00:21:11,086 --> 00:21:14,801
لا، أنها كالفحم
مع نيران على الجانبين

418
00:21:14,836 --> 00:21:16,507
وعلى السطح
وعلى الزجاج الأمامي

419
00:21:16,543 --> 00:21:19,419
على الزجاج الأمامي... بها نيران
على الزجاج الأمامي ؟

420
00:21:19,454 --> 00:21:21,427
نيران على الزجاج الأمامي

421
00:21:28,957 --> 00:21:30,664
أنا أحب هذا الفيلم

422
00:21:31,367 --> 00:21:34,522
هيي، هيي
هذه سيارتي

423
00:21:34,680 --> 00:21:37,592
رجال الأطفاء سيحضروا هنا
سكونوا هنا خلال ثلاث دقائق

424
00:21:37,627 --> 00:21:42,412
ما الذي يحدث ؟ -
ليست لديّ فكرة -

425
00:21:51,950 --> 00:21:53,355
كيف نمت ؟

426
00:21:53,391 --> 00:21:54,761
لم أنم

427
00:21:54,862 --> 00:21:57,974
تي كي) لم تريد النوم بمنزلي)
قالت أنها لا تشعر بالأمان به

428
00:21:58,009 --> 00:21:59,746
لذا ذهبنا لبيتها

429
00:21:59,781 --> 00:22:03,754
في الثانية صباحاً، أنذار سيارة أنطلق
خافت، وأنتهي الأمر أن نقضي الليلة

430
00:22:03,789 --> 00:22:06,107
موتيل في جانب الطريق 11

431
00:22:06,142 --> 00:22:08,383
أستمرت بالبكاء طوال الليل

432
00:22:08,418 --> 00:22:10,625
مهما كان هذا الرجل
فهو يفسد حياتي

433
00:22:10,660 --> 00:22:12,733
ويفترض ان يكون هذا عملي

434
00:22:12,934 --> 00:22:14,305
تماماً

435
00:22:14,340 --> 00:22:16,749
لديّ تقرير المعمل
عن حادث السيارة بالأمس

436
00:22:16,785 --> 00:22:19,360
لا مفاجأة كبيرة
أشتعل بفعل الجازولين

437
00:22:19,762 --> 00:22:22,021
علبة الجاز ؟ -
لا وجود لعلبة جاز -

438
00:22:22,056 --> 00:22:24,280
شهود ؟ -
لا، شهود -

439
00:22:26,288 --> 00:22:28,095
إذاً ماذا تعتقد ؟

440
00:22:28,698 --> 00:22:30,605
أعتقد أنه شخص
يريد إخافتك

441
00:22:30,640 --> 00:22:33,115
نعم، ولكن لماذا ؟

442
00:22:33,818 --> 00:22:34,887
أعني أنها ليست معضلة

443
00:22:34,923 --> 00:22:37,834
لو أن هذا الرجل يريد قطعة مني
... أو يريد أذيتي

444
00:22:37,869 --> 00:22:40,043
لماذا لا يأتي لي ؟

445
00:22:40,344 --> 00:22:42,051
ما كل ألعاب القط والفار هذه ؟

446
00:22:42,086 --> 00:22:43,524
لابد أنه متواجد على قائمتنا

447
00:22:43,559 --> 00:22:47,485
كنت أراجعها كل الصباح
معظم هؤلاء الرجال أما بالسجن أو أموات

448
00:22:48,111 --> 00:22:49,581
نعم، أو كلاهما

449
00:22:53,296 --> 00:22:56,108
لا، لا احد في كلاهما

450
00:23:00,124 --> 00:23:01,796
ماذا عن، (جوي نوكس) ؟

451
00:23:01,831 --> 00:23:04,742
أتتذكر في جلسة الأستماع هذه
واصل التحدث عن أن الأمر لم ينتهي

452
00:23:04,777 --> 00:23:07,152
قمت بالفعل بالبحث في هذا
جوي نوكس)، في المكسيك)

453
00:23:07,187 --> 00:23:09,260
أليس له أخ ؟

454
00:23:10,164 --> 00:23:12,473
نعم، (جوي نوكس) لديه أخ

455
00:23:13,879 --> 00:23:16,289
شكراً لك -
(جوي نوكس) -

456
00:23:19,100 --> 00:23:21,108
أخوه توفى

457
00:23:22,313 --> 00:23:23,081
ما هذا ؟

458
00:23:23,116 --> 00:23:26,329
الضحية المحترقة
في المتنزه، لدينا هويته

459
00:23:26,530 --> 00:23:28,503
قمنا بالبحث في متاجر الزهور

460
00:23:28,538 --> 00:23:30,646
هل تتذكر أن (مونك) وجد
هذا الفوم الأخضر ؟

461
00:23:30,682 --> 00:23:32,720
نعم، أتذكر كنت هناك

462
00:23:32,755 --> 00:23:35,014
هناك متجر للزهور في
"باسفيك هايتس"

463
00:23:35,049 --> 00:23:37,273
أحد موظفيهم متغيب
منذ الثلاثاء

464
00:23:37,308 --> 00:23:38,844
حسناً، أنت و (مونك) أذهبا
لتفقد الأمر

465
00:23:38,880 --> 00:23:42,293
أنا لا يمكنني الذهاب
أحاول إنقاذ زواجي هنا

466
00:23:43,498 --> 00:23:45,004
حاضر، سيدي

467
00:23:46,711 --> 00:23:50,326
أنا أحاول إنقاذ زواجي
ولم أتزوج حتى بعد

468
00:23:51,932 --> 00:23:53,538
هل تشم هذا ؟

469
00:23:53,639 --> 00:23:55,546
يجب أن يقوموا
بفتح بعض النوافذ

470
00:23:55,647 --> 00:23:58,960
أعتقد أن رائحتها رائعة
أراهن ان الجنة ستكون رأئحتها مثل هذه

471
00:23:58,995 --> 00:24:01,269
أراهن أنها لن تكون
بعشرون دولار

472
00:24:01,772 --> 00:24:06,189
"هيي، مرحباً بكم في"أيفينتي
أنا، (جوي) كيف أخدمكم ؟

473
00:24:06,224 --> 00:24:07,761
هل أنت المالكة ؟

474
00:24:07,796 --> 00:24:09,668
"أنا لا أحب هذه الكلمة "مالكة

475
00:24:09,703 --> 00:24:11,777
لا يمكننا أن نمتلك
قطعة من الطبيعة، صحيح ؟

476
00:24:11,812 --> 00:24:14,824
ولكن أسمك كان على رخصة الأمتلاك
أعني أن هذا متجر

477
00:24:14,859 --> 00:24:18,639
(سيدتي، أسمي ليفتانيت، (ديشر
وأنا من شرطة سان فرانسيسكو

478
00:24:18,674 --> 00:24:20,848
هذا هو، (أدريان مونك) و
(ناتالي تيجار)

479
00:24:20,949 --> 00:24:24,362
هل هذا يدور حول، (تشارلي) ؟ -
(نعم سيدتي، (تشارلي دويل -

480
00:24:24,397 --> 00:24:26,170
انتِ قلتِ
أنه متغيب منذ أسبوع

481
00:24:26,205 --> 00:24:28,243
نعم، من أسبوع مضي
الثلاثاء

482
00:24:28,278 --> 00:24:30,637
منذ متى وهو يعمل هنا ؟ -
ثلاثة سنوات -

483
00:24:30,673 --> 00:24:32,997
يعمل كموظف حسابات
وربما يقوم بالتسليم

484
00:24:33,032 --> 00:24:35,206
ليس من عادته الأختفاء

485
00:24:35,241 --> 00:24:36,576
أنه حتى لا يتأخر

486
00:24:36,611 --> 00:24:40,025
هل يقوم بأرتداء أحذية برقبة ؟ -
نعم، أحياناً -

487
00:24:40,060 --> 00:24:41,632
و هل لديك عنوان لـ (تشارلي) ؟

488
00:24:41,667 --> 00:24:44,976
لا، هذا هو الأمر
أتمنى لو لديّ، ولكن ليس معي

489
00:24:45,347 --> 00:24:48,324
إذاً لا تعلمي أين يعيش ؟ -
لا -

490
00:24:48,359 --> 00:24:53,278
هل يمكنك تفقد سجلاتك ؟
أنا واثق انه على أحدها

491
00:24:53,314 --> 00:24:55,778
أنا لن أقوم بالكذب عليك
يجب أن أكون أمينة

492
00:24:55,813 --> 00:24:56,858
أنا أخبرك بالحقيقة

493
00:24:56,893 --> 00:25:00,357
لا اعتقد أنه ابداً قام
بكتابة أحد هذه البيانات

494
00:25:00,392 --> 00:25:03,821
أنا فقط أدفع له نقداً
مرة أسبوعياً بعيداً عن دفاتر الحسابات

495
00:25:03,856 --> 00:25:05,191
لم يكن يؤمن بالمصارف

496
00:25:05,226 --> 00:25:08,239
حسناً، هذا ضد القانون -
نعم، قانون من ؟ -

497
00:25:08,274 --> 00:25:11,015
قانون من ؟ -
تماماً -

498
00:25:11,050 --> 00:25:13,861
إذاً، انتِ لا تعرفي حتى
الأسم الحقيقي لـ (تشارلي دويل) ؟

499
00:25:13,896 --> 00:25:18,681
حسناً، لم اسأله ابداً، وعلى سبيل
الصدفة، (جوي) ليس أسمي الحقيقي

500
00:25:18,716 --> 00:25:21,492
أنها فقط ما أشعر بها

501
00:25:22,596 --> 00:25:23,666
أوه

502
00:25:23,701 --> 00:25:25,272
كنت أعرف ذلك

503
00:25:25,307 --> 00:25:29,323
عرفت ذلك منذ اللحظة التي
دخلتِ فيها الى هنا

504
00:25:29,358 --> 00:25:32,854
"أنت "بترفلاي أوركيد

505
00:25:32,890 --> 00:25:36,316
هل أكون ؟ -
نعم، تكوني -

506
00:25:36,352 --> 00:25:40,368
أعتقد أن كل شخص
لديه زهرة مميزة تتحدث عنه

507
00:25:40,403 --> 00:25:43,681
نوع من تؤامة الروح، أتعلم ؟

508
00:25:44,183 --> 00:25:47,998
"أنا بالطبع "تايجر ليلي

509
00:25:48,033 --> 00:25:49,705
معذرة

510
00:25:50,207 --> 00:25:52,115
اعتقد أني قمت بتخويفه

511
00:25:54,324 --> 00:25:56,332
...وأنت تكون

512
00:25:57,537 --> 00:26:00,147
"الصغيرة الحلوة"كروكيس

513
00:26:00,182 --> 00:26:01,954
فقط برعم آخر

514
00:26:02,958 --> 00:26:04,766
"دائما ما أشعر مثل الـ "كروكيس

515
00:26:05,669 --> 00:26:06,538
فعلاً، انا لا امزح

516
00:26:06,573 --> 00:26:09,048
أنا دائماً محقة

517
00:26:09,083 --> 00:26:11,995
...وأنت تكون -
غير مستريح -

518
00:26:12,030 --> 00:26:14,972
لا، لا تشعر بعدم الراحة

519
00:26:15,007 --> 00:26:18,220
...إنظر حولك لكل هذا الجمال

520
00:26:18,255 --> 00:26:19,189
بالطبع

521
00:26:19,224 --> 00:26:22,136
أتعلم أعتقد أن شيئ ما خطأ

522
00:26:22,171 --> 00:26:26,217
هالتك تكون
مكان مظلم جداً

523
00:26:26,252 --> 00:26:30,369
شكراً لكِ -
لايبدو أن بها أي متعة -

524
00:26:30,404 --> 00:26:31,739
...دعني أفكر

525
00:26:31,774 --> 00:26:33,381
(راندي)، (راندي) -
... زهرتك -

526
00:26:33,416 --> 00:26:34,852
سيدتي

527
00:26:34,887 --> 00:26:36,794
(هل لديكِ صورة لـ (تشارلي

528
00:26:36,830 --> 00:26:38,667
أوه، أنه لا يحب التصوير

529
00:26:38,702 --> 00:26:41,714
لقد كان شخص متحفظ جداً
أنا أحترمت هذا

530
00:26:42,618 --> 00:26:43,988
أنا الأن

531
00:26:44,023 --> 00:26:45,630
بهذه الروح -
نعم -

532
00:26:45,665 --> 00:26:48,642
لا

533
00:26:54,767 --> 00:26:57,342
"كاكتوس -
حسناً، نعم -

534
00:26:57,377 --> 00:27:01,895
ماذا عن البصمات ؟
أين بالتحديد كان يعمل (تشارلي) ؟

535
00:27:01,930 --> 00:27:03,401
هذا الركن هناك

536
00:27:03,436 --> 00:27:04,707
حسناً

537
00:27:10,831 --> 00:27:12,704
هل هذا المقص له ؟

538
00:27:12,739 --> 00:27:14,219
هل قام أحد آخر بلمسهم ؟

539
00:27:14,330 --> 00:27:17,257
لاأعتقد هذا -
حسناً، فلنأخذهم -

540
00:27:19,165 --> 00:27:21,072
خذ القفازات ايضاً -
مصنوعة من المطاط -

541
00:27:21,107 --> 00:27:23,549
يمكننا رفع
بعض البصمات من داخلها

542
00:27:23,584 --> 00:27:25,992
عثرت عليها -
معذرة ؟ -

543
00:27:26,896 --> 00:27:29,807
هذه هي زهرتك

544
00:27:29,908 --> 00:27:32,418
إنها من البلاستيك

545
00:27:37,639 --> 00:27:39,346
أنا احبها

546
00:27:42,358 --> 00:27:45,270
مرحباً -
(هذه عمتي، (نورا -

547
00:27:45,305 --> 00:27:46,841
مرحباً
سعيد لمقابلتكِ

548
00:27:46,876 --> 00:27:48,482
(وأبن عمتي، (كيرتس
"من "سياتل

549
00:27:48,518 --> 00:27:49,360
لي الشرف -
(ليلاند ستوتلي ماير) -

550
00:27:49,388 --> 00:27:51,961
هؤلاء أبنائي
(هذا (ماكس) وهذا، (جيرارد

551
00:27:51,997 --> 00:27:55,032
سمعت أنم تعرضتم لاسبوع قاسي -
أوه، لا شيئ لا يمكننا التعامل معه -

552
00:27:55,144 --> 00:27:59,191
(لم نفكر ابداً أن، (تي- كي
ستتزوج احد رجال الشرطة

553
00:27:59,226 --> 00:28:02,338
وأنا ايضاً لم أكن أحلم بالزواج
(من فتاة مثل، (تي-كي

554
00:28:03,443 --> 00:28:05,250
مرحباً بكم -
هيي، هل تتذكرون، (ستيفاني) ؟ -

555
00:28:05,285 --> 00:28:06,873
"انها صديقتي منذ"بروكلين

556
00:28:06,909 --> 00:28:08,428
مرحباً -
سعيدة برؤيتكم -

557
00:28:08,463 --> 00:28:11,174
ستيفاني بريجز)ن تبدين أصغر)
عما كنتِ منذ عشر سنوات

558
00:28:11,209 --> 00:28:13,048
هل قمتِ
بعقد صفقة مع الشيطان ؟

559
00:28:13,083 --> 00:28:14,853
هذا هو سبب حبي
لحفلات الزفاف

560
00:28:14,889 --> 00:28:17,599
هل تمزح معي ؟
(شكراً لكم (تي-كي) و (ليلاند

561
00:28:19,407 --> 00:28:20,777
أنتِ حتى لن تسأليه

562
00:28:20,812 --> 00:28:23,624
لا، سيد (مونك) هذا جنون
لا تذكر هذا ابداً مرة آخرى

563
00:28:23,659 --> 00:28:24,994
هيي، ماذا تفعلون يا رفاق ؟

564
00:28:25,029 --> 00:28:27,941
سيد، (مونك) يريد أن يضع والد
تي- كي) بأسفل المذبح)

565
00:28:27,976 --> 00:28:29,713
نحن تقريباً نفس الطول

566
00:28:29,748 --> 00:28:31,219
أعني، غالباً كيف يحدث هذا ؟

567
00:28:31,254 --> 00:28:34,066
سيد (مونك) أنا واثقة أنه يحب
أن يسير مع أبنته لاسفل المذبح

568
00:28:34,101 --> 00:28:36,877
يمكنه فقط السير خلفها
فقط اسأليه

569
00:28:36,912 --> 00:28:39,354
ان أتحدث
عن نفس الطول تحديداً

570
00:28:39,389 --> 00:28:41,762
فكروا في
كيف سيبكون هذا لطيف

571
00:28:41,797 --> 00:28:45,411
أسمع، حصلت الأن على بعض الأخبار، تلقيت
" مكالمة من (رالف تابلين) من "أف بي أي

572
00:28:45,446 --> 00:28:48,725
موظف الحسابات المفقود
من متجر الزهور، طابقوا بصماته

573
00:28:48,760 --> 00:28:50,597
أسمه الحقيقي
(مارك كاترينج)

574
00:28:50,632 --> 00:28:52,605
كاترينج)، أنا أعرف هذا الأسم)

575
00:28:52,640 --> 00:28:56,255
نعم، مجرم هارب بقائمة الأكثر مطلوبين
من المباحث الفيدرالية لاثنى عشر عام

576
00:28:56,290 --> 00:28:58,966
كان يدير منظمة أرهابية تدعى
" المنتقمون بالأرض"

577
00:28:59,001 --> 00:29:02,848
أنا أتذكرهم
"قاموا بتفجير بعض الشقق في "دنفر

578
00:29:02,883 --> 00:29:05,758
نعم، وقاموا بقتل
حارسي أمن وأطفائي

579
00:29:05,793 --> 00:29:09,207
(وهذه المجموعة، (كاترينج
وثلاثة آخرون هاربون من وقتها

580
00:29:09,242 --> 00:29:10,577
هل هو الضحية المحروقة ؟

581
00:29:10,613 --> 00:29:13,689
بعد أن يقوموا بتحليل الحمض النووي
بالتأكيد سيكون هو

582
00:29:13,810 --> 00:29:18,108
معذرة، لو أن الجميع مستعدون
أعتقد أنه يجب أن نبدا

583
00:29:18,143 --> 00:29:22,661
أريد من كل واحد أن يأخذ مكانه
بنفس الطريقة التي سيتواجد بها غداً

584
00:29:35,613 --> 00:29:39,227
(سيد، (مونك)، سيد، (مونك
أنت تسير ببطئ شديد

585
00:29:39,263 --> 00:29:41,803
قم بالسير طبيعياً

586
00:29:41,838 --> 00:29:43,344
هل تعتقد
أنها ستتغلب على هذا ؟

587
00:29:43,379 --> 00:29:45,417
من ؟ -
(تي-كي) -

588
00:29:45,453 --> 00:29:49,117
إنها خائفة لدرج الموت، أتعلم
بعد التهديدات ونسف السيارة

589
00:29:49,152 --> 00:29:52,782
لم أكن أستطيع الزواج بشرطي
حتى لو كنت أعشقه

590
00:30:00,814 --> 00:30:02,220
أين أشبيننا ؟

591
00:30:02,255 --> 00:30:03,088
تماماً هنا

592
00:30:03,124 --> 00:30:04,429
هل أنت غاضب من شيئ ؟

593
00:30:04,464 --> 00:30:06,437
لا، هذا الخاتم

594
00:30:08,144 --> 00:30:10,855
حسناً، عليك أن تنتظر
حتى تتوقف الموسيقى

595
00:30:14,469 --> 00:30:15,975
(راندي)

596
00:30:20,895 --> 00:30:24,208
هيي، هيي (راندي) هل
أنت بخير ؟

597
00:30:24,911 --> 00:30:26,518
اخرج الجميع من هنا

598
00:30:26,618 --> 00:30:30,144
معك، (راندي ديشر) لدينا حالة في كنيسة
"في تقاطع الشارع الثالث بمنطقة"فينتون

599
00:30:31,136 --> 00:30:32,040
(تي-كي)

600
00:30:32,943 --> 00:30:34,550
(تي-كي)

601
00:30:37,361 --> 00:30:38,767
(تي-كي)

602
00:30:39,972 --> 00:30:41,478
(تي-كي)

603
00:30:51,116 --> 00:30:52,989
حسناً، ماذا تريدي مني
أن أفعل مع هذا ؟

604
00:30:53,024 --> 00:30:56,538
"ضعيه للبيع على "أي باي
وقولي بحالة جيدة، لم يستعمل

605
00:30:56,573 --> 00:31:01,480
ساقوم بوضعه في خزانتك وسأقوم ايضاً
(بالتوقف بالقسم لأعيد بدلة، (ليلاند

606
00:31:01,515 --> 00:31:02,562
شكراً لكِ

607
00:31:05,072 --> 00:31:09,089
انه يكرهني -
لا، حبيبتي لا أحد يكرهك -

608
00:31:09,124 --> 00:31:11,498
ليلاند)، يكرهني)
يمكننيالأحساس بهذا

609
00:31:11,533 --> 00:31:13,506
هل تحدثتِ معه ؟

610
00:31:13,607 --> 00:31:15,916
عرض أن يقوم بترك الشرطة

611
00:31:16,318 --> 00:31:19,832
فعل ذلك ؟ -
أعطاني شارته -

612
00:31:21,237 --> 00:31:24,952
واعدتها له
لانه كذلك

613
00:31:25,053 --> 00:31:26,760
أنه شرطي

614
00:31:26,860 --> 00:31:30,475
كان سيندم -
كان سيكون تعيس -

615
00:31:30,977 --> 00:31:33,050
و كلانا كنا سنكون تعساء

616
00:31:33,085 --> 00:31:36,951
كنا سنقضي حياتنا نلوم بعضنا
ماذا سيكون هذا الزواج ؟

617
00:31:36,986 --> 00:31:40,816
حسناً، يمكنني أن أخبرك مما أراه
سيكون صعب جداً

618
00:31:40,851 --> 00:31:43,427
حسناً، ماذا عن شراب ؟

619
00:31:43,527 --> 00:31:45,600
أحب ذلك، ولكني لا أستطيع

620
00:31:45,635 --> 00:31:48,907
ساقوم بالنظر الى العشرون عام الماضية
إبتداء من الأن وسأعرف أني كنت قنوعة

621
00:31:50,254 --> 00:31:53,221
حسناً عزيزتي بأضعف الأيمان
أعتقد أنكِ قمت بأتخاذ القرار الصائب

622
00:31:53,256 --> 00:31:56,881
ليلاند)، رجل رائع)
ولكن عليك البدء بالتفكير بنفسكِ

623
00:31:56,916 --> 00:32:00,671
اعني، يا إلهي لقد كنتِ حطام هذا الأسبوع
ولا يمكنك العيش بهذه الطريقة

624
00:32:03,808 --> 00:32:05,279
ألا توافقي على هذا ؟

625
00:32:05,315 --> 00:32:07,624
زوجي، (ميتش) كان
طيار بالبحرية

626
00:32:07,659 --> 00:32:09,697
قتل في عام 1998

627
00:32:09,732 --> 00:32:11,693
...ليلاند) أخبرني، أنا آسفة)

628
00:32:11,775 --> 00:32:16,359
نعم، أنا آسف ايضاً
أنا آسفة كل الوقت

629
00:32:16,761 --> 00:32:19,271
ولكني لست نادمة
على الزواج منه

630
00:32:19,371 --> 00:32:22,750
و تعلمي
لقد فكرت في هذا كثيراً

631
00:32:22,785 --> 00:32:28,207
حتى لو علمت ما أعلمه الأن
كنت سأريد أخذ نفس القرار

632
00:32:29,612 --> 00:32:31,685
قضينا ثماني سنوات

633
00:32:31,721 --> 00:32:34,331
ولكني كنت سأتزوجه
لثماني دقائق

634
00:32:34,833 --> 00:32:38,749
هناك مخاطرة في كل شيئ
هذا هو معنى الحياة

635
00:32:38,784 --> 00:32:40,657
إما الكل
او لاشيئ

636
00:32:49,090 --> 00:32:52,002
نعم، يمكنني
إستعادة هذا الخاتم

637
00:32:52,103 --> 00:32:53,809
ليس بعد

638
00:32:53,910 --> 00:32:55,315
(مونك)

639
00:32:56,621 --> 00:32:57,790
إنتهى الأمر

640
00:32:57,826 --> 00:32:59,683
يصادف وأن أكون خبير
بهذه المواضيع

641
00:32:59,718 --> 00:33:01,505
حسناً، انا لن أستسلم

642
00:33:01,540 --> 00:33:03,749
الأمر سيتم بطريقة ما

643
00:33:03,784 --> 00:33:05,019
انت تحبها

644
00:33:05,055 --> 00:33:08,067
أنت تحتاج لها
إنها مطلبك

645
00:33:08,102 --> 00:33:10,075
إنها مطلبي

646
00:33:13,288 --> 00:33:14,248
أين سمعت هذا ؟

647
00:33:14,327 --> 00:33:16,701
ترودي)، أعتادت على قول هذا)
ترودي)التي كانت تخصني)

648
00:33:16,737 --> 00:33:18,207
...بجانب

649
00:33:18,308 --> 00:33:20,617
لا أعتقد أني يمكن أن
أفتح يدي

650
00:33:23,027 --> 00:33:24,633
(ستيفاني بريجز)

651
00:33:25,336 --> 00:33:27,244
أنا آسفة
هل أقاطعكم ؟

652
00:33:27,279 --> 00:33:29,854
لا -
(هل أت بخير، (ليلاند -

653
00:33:30,256 --> 00:33:33,067
لا، (ستيفاني) أنا بعيد جداً
عن أن أكون بخير

654
00:33:33,168 --> 00:33:35,477
سأنتظر فقط ثانية
أنا أدير بعض المهمات

655
00:33:35,512 --> 00:33:38,389
أريد أن أتصل بالقس
وألغي طلبات الأطعمة

656
00:33:38,424 --> 00:33:40,112
و أحتاج أن أعيد بدلتك

657
00:33:40,148 --> 00:33:41,802
"وأعيد بعض الفازات لـ "افينتي

658
00:33:41,837 --> 00:33:44,880
...و -
تنظفي الفوضى، هه ؟ -

659
00:33:44,915 --> 00:33:47,892
ليلاند)، أنا أعرف أن هذا يؤلم)
أنا بالفعل آسفة

660
00:33:47,927 --> 00:33:51,843
ولكنك ستجد شخص آخر
لديك حياتك كلها أمامك

661
00:33:52,345 --> 00:33:54,453
الأن أنت قاسية

662
00:33:55,055 --> 00:33:58,971
هيي، أخبريها أن تتصل بي

663
00:33:59,473 --> 00:34:00,743
نعم

664
00:34:00,778 --> 00:34:02,485
سأفعل

665
00:34:10,618 --> 00:34:12,927
يجب أن أعثر عليه
الرجل الذي قام بإخافتها

666
00:34:12,962 --> 00:34:14,835
هو وأنا سيكون بيننا
حديث طويل

667
00:34:14,870 --> 00:34:17,546
من النوع الذي يسير
بالقبضات القوية

668
00:34:18,449 --> 00:34:20,759
افينتي" متجر الزهور"

669
00:34:21,562 --> 00:34:24,072
أهذا هو المكان
الذي أشترت منه الزهور للزفاف ؟

670
00:34:24,273 --> 00:34:25,844
نعم، هذا صحيح

671
00:34:25,879 --> 00:34:28,891
ليلاند)، هذا هو المكان الذي)
(كان يعمل به، (مارتن كاترنج

672
00:34:29,193 --> 00:34:30,664
متى تم إلقاء القبض عليها ؟

673
00:34:30,699 --> 00:34:33,912
منذ أسبوع، يوم الثلاثاء -
(الليلة التي قتل فيها، (كاترنج -

674
00:34:33,947 --> 00:34:35,182
من أين قاموا بتوقيفها ؟

675
00:34:35,217 --> 00:34:38,229
جادة،"كولين" على بعد ميل
من الجثة

676
00:34:44,755 --> 00:34:46,161
(ستيفاني)

677
00:34:47,265 --> 00:34:48,771
هل لديكِ دقيقة ؟

678
00:34:48,872 --> 00:34:51,281
حسناً، حقيقاً أنا متأخرة عن جدولي
ليلاند) هل يمكن أن ينتظر هذا ؟)

679
00:34:51,382 --> 00:34:52,652
لا، لا يمكنك حقاً

680
00:34:52,687 --> 00:34:55,699
هل تقولي أنكِ
تعرفين، (تي-كي) من 12 عام

681
00:34:56,502 --> 00:34:57,572
نعم، تقريباً

682
00:34:57,607 --> 00:34:59,213
وأين كنتِ قبل هذا
لم تقولي ابداً

683
00:34:59,248 --> 00:35:01,322
أين كنتي قبلها ؟

684
00:35:02,727 --> 00:35:05,539
هل سمعت ابداً عن مجموعة تدعى
"المنتقمون في الأرض"

685
00:35:06,242 --> 00:35:08,752
عن ماذا تتحدث ؟ -
(مارتن كاترينج) -

686
00:35:08,787 --> 00:35:10,659
هل هو صديق لكِ ؟

687
00:35:11,563 --> 00:35:14,173
ليلاند) أسمع، أعرف انك واجهت)
أسبوع فظيع

688
00:35:14,209 --> 00:35:15,544
...أليكِ ما أعرفه

689
00:35:15,579 --> 00:35:17,251
اعرف أننا سنعود
مرة آخرى للداخل

690
00:35:17,286 --> 00:35:19,595
لدينا بعض الأمور
لنتحدث عنها

691
00:35:21,804 --> 00:35:23,913
(حسناً، ليس اليوم (ليلاند

692
00:35:24,013 --> 00:35:26,161
هل ترى هذا ؟ -
إهدئي، خذي الأمر بهدوء -

693
00:35:26,196 --> 00:35:29,234
ساقتله، أقسم بالرب، كلاكما تعلمان
ما أنا قادرة على فعله

694
00:35:29,269 --> 00:35:31,844
لذا لم لا تأخذ مسدسك
وتلقي به في صفيحة القمامة

695
00:35:31,880 --> 00:35:34,154
لا تظهره بوضوح، رجاء

696
00:35:34,254 --> 00:35:37,065
(إنها هي من نبحث عنه (ليلاند
بالفعل هي رجلنا

697
00:35:37,101 --> 00:35:39,741
حسناً، ألتزمي الهدوء

698
00:35:39,776 --> 00:35:41,684
إنها رجلنا -
لابأس -

699
00:35:41,719 --> 00:35:43,592
حسناً فقط أهدئي

700
00:35:45,198 --> 00:35:48,110
أنت، خذ هذا
وأنت سر معي لسيارتي

701
00:35:48,210 --> 00:35:49,817
لنذهب

702
00:35:50,620 --> 00:35:52,628
ضع يدك جانباً
فقط قم بالمشي طبيعياً

703
00:35:52,663 --> 00:35:55,439
قم بالمشي
مثل شخص طبيعي

704
00:35:57,548 --> 00:36:00,123
أراهن على راتب أسبوع
... ان هذا هو تسعة ملليمتر

705
00:36:00,158 --> 00:36:02,769
هذا نفس المسدس الذي قتلت به
... مارتن كاترنج)، صحيح)

706
00:36:02,804 --> 00:36:04,366
ما علاقة كل هذا ببدلتي ؟

707
00:36:04,427 --> 00:36:06,811
هذا ما كان يدور عليه
الأمر كله

708
00:36:06,846 --> 00:36:08,793
أنتِ كنتِ في هذه المجموعة مع
(مارتن كاترينج)

709
00:36:08,828 --> 00:36:10,600
و كنتِ هاربة لمدة12 عام

710
00:36:10,701 --> 00:36:11,532
فقط أخرس

711
00:36:11,604 --> 00:36:14,215
أنا بالفعل بدأت
صعب علىّ جداً أن أتوقف

712
00:36:14,250 --> 00:36:15,721
هذا صحيح
يجب أن تتركيه يكمل

713
00:36:15,756 --> 00:36:17,829
أكمل -
ساجعل هذا سريعاً -

714
00:36:17,864 --> 00:36:19,401
ها ما قد حدث

715
00:36:19,436 --> 00:36:21,645
<i>قمتي بأعادة بناء نفسك</i>

716
00:36:22,046 --> 00:36:24,220
<i>قمت بتأسيس عمل جيد
حياة جديدة</i>

717
00:36:24,255 --> 00:36:27,066
<i>حتى الوقت منذ أسابيع قليلة
قمتي بالدخول لمتجرالزهور هذا</i>

718
00:36:27,101 --> 00:36:29,476
<i>وقمتي بالمرور أمام أعينه</i>

719
00:36:29,878 --> 00:36:32,388
لديه عمل بلا مستقبل
ليس لديه شيئ ليخسره

720
00:36:32,423 --> 00:36:34,597
وانتِ لديكِ كل شيئ
يمكن أن تخسريه

721
00:36:35,099 --> 00:36:37,006
اعتقد انه كان يريد المال

722
00:36:37,609 --> 00:36:41,625
<i>أنتِ وعدتيه بمساعدته
وافقتي على أن تدفعي له</i>

723
00:36:41,725 --> 00:36:44,135
<i>لذا خدعتيه بالذهاب
الى هذه الغابة</i>

724
00:36:44,637 --> 00:36:48,954
<i>لم تكن لديه فكرة أنه بخطر
حتى فات الأوان</i>

725
00:36:48,989 --> 00:36:51,063
<i>قمتِ بقتله بدم بارد</i>

726
00:36:54,175 --> 00:36:57,790
<i>وبعد أن قتلتيه
قمتِ بحرق الجثة</i>

727
00:36:59,597 --> 00:37:01,505
<i> وكنت بآمان مرة آخرى</i>

728
00:37:05,220 --> 00:37:07,931
ولكن كل الأمور سارت خاطئة
... لانك بطريقك للمنزل

729
00:37:07,966 --> 00:37:09,838
ألقوا القبض عليكِ

730
00:37:11,244 --> 00:37:14,557
<i>كانت لا تزال تحتفظ بالمسدس
سلاح الجريمة</i>

731
00:37:14,592 --> 00:37:17,434
<i>فقط كان لديها
ثواني قليلة لتخبئه</i>

732
00:37:17,469 --> 00:37:21,485
<i>قامت بالذعر، فقط قبل ان
يقوم الشرطي بأخراجها من السيارة</i>

733
00:37:21,520 --> 00:37:25,802
<i>قامت بتخبئة المسدس
بداخل حقيبة الملابس مع بدلتك</i>

734
00:37:27,108 --> 00:37:28,779
<i>هذه كانت
مخالفتك الثالثة للسرعة</i>

735
00:37:28,814 --> 00:37:33,132
<i>هم قاموا بسحب السيارة
وأنا أخذت الحقيبة لمكتبي</i>

736
00:37:34,537 --> 00:37:37,411
كانت تعلم أنك بمجرد أن
تفتح هذه الحقيبة ستجد المسدس

737
00:37:37,446 --> 00:37:40,526
و هذا يفسر الأقتحام -
كانت تبحث عن المسدس بالحقيبة -

738
00:37:40,562 --> 00:37:43,834
وعندما لم ينفع هذا
قامت بالمحادثات الهاتفية، حرق السيارة

739
00:37:43,869 --> 00:37:46,437
(كانت تحاول إخافة، (تي-كي -
حتى تقوم، (تي-كي) بإلغاء الزفاف -

740
00:37:46,686 --> 00:37:48,760
هل أنتهيتم من هذا ؟ -
... في الحقيقة، لا، لايزال لديّ -

741
00:37:48,795 --> 00:37:51,706
أنت أنتهيت، أدخل الى السيارة
ليلاند) قم بالقيادة، أنت للمقعد الخلفي)

742
00:37:51,742 --> 00:37:54,483
لا، لا، لا أنا مطلقاً لا أجلس
بالمقعد الخلفي

743
00:37:54,518 --> 00:37:57,329
دائماً اجلس بالأمامي -
هذا صحيح، لا يمكنه الجلوس بالخلف -

744
00:37:57,364 --> 00:38:00,241
ما هي مشكلتك ؟
هذا مسدس

745
00:38:00,276 --> 00:38:02,615
(ليلاند) -
(تي-كي) -

746
00:38:02,650 --> 00:38:04,322
(لقد كنت أتحدث الى (ناتالي

747
00:38:04,357 --> 00:38:06,064
أنا آسفة جداً
لم أكن أفكر بوضوح

748
00:38:06,099 --> 00:38:07,738
ماذا تفعلي هنا
فقط عودي للمنزل

749
00:38:07,773 --> 00:38:09,342
ليس لدينا شيئ لنقوله
فقط عودي للمنزل

750
00:38:09,377 --> 00:38:12,590
لا يريد أن يتحدث معكِ الأن
أنه يكره شجاعتك

751
00:38:12,625 --> 00:38:15,402
فقط أردت أن اقول
أنا أحبك

752
00:38:15,437 --> 00:38:16,973
ولن أتركك مرة آخرى

753
00:38:17,008 --> 00:38:20,020
في هذه الحالة ستأتي معنا
(إدخلي للسيارة(تي-كي

754
00:38:21,018 --> 00:38:23,032
ليس في المقعد المامي
لاني سأجلس به

755
00:38:23,067 --> 00:38:24,840
لابأس، أنه بدون طلقات

756
00:38:24,875 --> 00:38:26,446
أوه، غير معبأ، هه ؟

757
00:38:28,856 --> 00:38:30,563
إنه فارغ الأن

758
00:38:33,173 --> 00:38:34,443
هاهو مشط الطلقات

759
00:38:34,478 --> 00:38:36,587
كانت به واحدة في الماسورة

760
00:38:37,390 --> 00:38:39,498
سأقوم بأعتقالك
أستديري

761
00:38:39,900 --> 00:38:42,711
أنت تؤلمني -
جميل -

762
00:38:53,254 --> 00:38:55,663
الأن، هل ستتزوجيني أم لا ؟

763
00:38:55,699 --> 00:38:57,471
بالتأكيد

764
00:39:08,113 --> 00:39:12,130
(ترودي)، هل تقبلي (ليلاند)
ليكون زوجك الشرعي المحب

765
00:39:12,165 --> 00:39:15,058
هل تعدي بأن تحبيه
و تكرميه وتخلصي له

766
00:39:15,093 --> 00:39:17,953
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

767
00:39:17,988 --> 00:39:20,262
حتى يفرقكما الموت ؟

768
00:39:20,297 --> 00:39:21,869
أوعد

769
00:39:27,491 --> 00:39:30,202
آسف، أعتقد إنها متصلبة قليلاً

770
00:39:33,616 --> 00:39:34,720
إفتحها

771
00:39:36,026 --> 00:39:38,435
حسناً، ها نحن
إفتحها

772
00:39:41,648 --> 00:39:43,757
لقد أخترت الرجل الصحيح

773
00:39:44,660 --> 00:39:48,275
(ويا، (ليلاند) هل تقبل بـ (ترودي
لتكون زوجتك الشرعية المحبة

774
00:39:48,310 --> 00:39:51,053
هل تعد بأن تحبها
وتخلص لها وتكرمها

775
00:39:51,088 --> 00:39:53,797
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

776
00:39:53,832 --> 00:39:55,403
حتى يفرقكما الموت ؟

777
00:39:55,439 --> 00:39:57,010
أوعد

778
00:40:09,159 --> 00:40:11,267
...والأن، يمكنكما -
لا، إنتظر -

779
00:40:11,302 --> 00:40:13,376
هناك شيئ آخر
أريدك أن ترتديه

780
00:40:13,476 --> 00:40:15,585
هل تعطيني محفظتك، رجاء ؟

781
00:40:36,970 --> 00:40:39,782
الأن، أعلنكما رجل وزوجته

782
00:40:40,284 --> 00:40:41,790
يمكنك تقبيل العروس

783
00:40:41,825 --> 00:40:43,497
أنت محق تماماً

