1
00:00:17,022 --> 00:00:35,700
{\pos(160,210)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ديترويت

2
00:00:17,294 --> 00:00:18,636
بالإنتقال إلى الأخبار العالميّة

3
00:00:18,636 --> 00:00:22,141
رواياتٌ عديدة لمشاهدة غريبة
جنوب "آمالا" اليوم

4
00:00:22,141 --> 00:00:27,552
التقط مصوّرٌ هاوٍ ما ادّعى شاهد عيان
أنّه آثار مسارٍ لصاروخ أو قذيفة في السماء

5
00:00:27,859 --> 00:00:35,700
{\pos(220,210)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}هيوستن

6
00:00:27,589 --> 00:00:31,183
و الآن مستجدّات عن تقريرٍ سابق
..."حول إطلاقٍ غير مقرّر لصاروخ في "آمالا

7
00:00:31,309 --> 00:00:35,700
{\pos(220,110)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}دنفر

8
00:00:31,424 --> 00:00:35,860
"أكّدت وزارة الخارجيّة أنّ "آمالا
لا تملك إمكانيّاتٍ لإطلاق صاروخ

9
00:00:35,860 --> 00:00:41,392
ادّعى مسئولون عسكريّون أنّ المشاهد
هي في الواقع لطائرةٍ نفّاثة مسافرة

10
00:00:42,955 --> 00:00:48,285
(حصلت تطوّراتٍ مؤخّراً بخصوص (صوفيا
و قومها، و قد أخفيتها عنكم

11
00:00:48,285 --> 00:00:51,587
إلّا عن قلّة منكم، بمن فيهم
رئيس هيئة الأركان

12
00:00:51,588 --> 00:00:53,995
(أعتذر منكَ (ريتشارد

13
00:00:53,995 --> 00:00:56,045
سيتغيّر ذلك الآن

14
00:00:56,294 --> 00:01:01,297
ظنّنا منذ فترةٍ وجيزة، أنّ جميع
الفضائيّين كانوا لدينا في السجن

15
00:01:02,040 --> 00:01:03,753
لكن كنّا محطئين

16
00:01:04,308 --> 00:01:10,213
،عددٌ غير معروفٍ منهم، عملاء متخفّون
يعيشون بيننا

17
00:01:11,780 --> 00:01:16,764
أطلقوا أمس قمر اتّصالات من منشأة
...خاصّة في حنوب شرق "آسيا". و الآن

18
00:01:16,764 --> 00:01:21,189
معظمكم شاهد القصّة التي
زوّدنا بها وكالات الأخبار

19
00:01:21,189 --> 00:01:26,925
لكن لم يعلم أحد أنّ القمر بثّ 7 ثوانٍ
...من موجات الاتّصال

20
00:01:27,709 --> 00:01:30,622
رسالة إلى عمقِ الفضاء

21
00:01:31,721 --> 00:01:33,919
و بعدها تدمّر ذاتيّاً

22
00:01:34,144 --> 00:01:37,032
و لا فكرةَ لدينا إلى أين أُرسلت
الرسالة و لا إلى من

23
00:01:37,032 --> 00:01:40,739
فكّ التشفير أخذ الأولويّة في وكالة الأمن
القومي، وكالة الاستخبارات المركزيّة

24
00:01:40,739 --> 00:01:44,861
و تمّ تشارك المعلومات بين الوزارات و الوكالات
"عن المعلومات التي عرفناها في "إنوسترانكا

25
00:01:44,861 --> 00:01:46,658
عن أحرفهم الأبجديّة و طريقة تفكيرهم

26
00:01:46,658 --> 00:01:52,691
كلّ رجلٍ و امرأة، و كلّ جزءٍ
من طاقاتنا مكرّسون لهذا

27
00:01:54,794 --> 00:01:58,622
لا أكترث بالجهد الذي سنعمل به
أو حتّام، لكن سنحصل على إجاباتنا

28
00:01:58,622 --> 00:02:00,375
وجدتها

29
00:02:00,375 --> 00:02:03,648
ثمّ سأحتاجكم جميعاً للمساعدة
في صياغة ردّ

30
00:02:03,648 --> 00:02:06,769
حسناً فخامةَ الرئيس
أعتذر عن المقاطعة

31
00:02:07,479 --> 00:02:13,999
لكن حصل إنجاز و تمكنّا من
فكّ السطر الأوّل من الرسالة

32
00:02:13,999 --> 00:02:16,364
وكالة الأمن القوميّ أرسلت
لنا ذلك للتوّ

33
00:02:16,364 --> 00:02:18,197
(حسناً، اعرضه يا (بليك

34
00:02:24,841 --> 00:02:28,798
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اكتملت التحضيرات لوصولكم

35
00:02:30,988 --> 00:02:34,052
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اكتملت التحضيرات لوصولكم

36
00:02:38,705 --> 00:02:45,558
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الحادية عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( And Then There Were More )
و بعدها وقع المزيد

37
00:02:49,493 --> 00:02:54,269
"اكتملت التحضيرات لوصولكم"
يمكن أن نخمّن إلى الأبد

38
00:02:54,269 --> 00:02:57,939
عن سبب مجيء المزيد منهم
أو متى أو كم عدد من نتحدّث عنهم

39
00:02:57,939 --> 00:03:02,484
لكن لا نملك إجابات، لذا
يجب أن نفترضَ الأسوأ

40
00:03:03,000 --> 00:03:06,930
يجب أن ننظر لهذه الرسالة
كإعلان حرب

41
00:03:06,930 --> 00:03:10,781
(مع فائق احترامي يا (بليك
دعنا لا نقفز إلى الاستنتاجات

42
00:03:10,781 --> 00:03:15,396
كان المتخفّون بيننا منذ عقود
و لم نسمع أنّه آذوا شعرةً من رأس أحد

43
00:03:15,396 --> 00:03:17,884
{\pos(190,210)}إلّا مؤخّراً عندما جاء
(هذا المدعوّ (توماس

44
00:03:17,884 --> 00:03:20,820
{\pos(190,210)}لأنّهم كانوا يخفون خطّتهم الحقيقيّة

45
00:03:20,820 --> 00:03:22,566
{\pos(190,230)}...كانوا الفرقة الأولى

46
00:03:22,566 --> 00:03:25,407
"الإنزال الأوّل على صخرة "بليموث
كما كنّ نحن لنخطّط

47
00:03:25,407 --> 00:03:29,615
المعنى؟ -
من يمتلك القوّة الناريّة الأكبر ينتصر -

48
00:03:29,616 --> 00:03:35,422
اسمع، في أحسن الحالات سيستعمروننا
و يجعلوننا رعاياهم

49
00:03:35,422 --> 00:03:38,716
...و في أسوأ الحالات
سيبيدوننا

50
00:03:38,716 --> 00:03:42,228
{\pos(190,230)}،فخامةَ الرئيس، حدّد لنا هدفاً
و سنضربه

51
00:03:42,349 --> 00:03:48,785
{\pos(190,230)}لكن هؤلاء... "الناس" بإمكانهم
نقل الطائرات و تفجير المباني عند رغبتهم

52
00:03:49,423 --> 00:03:51,681
{\pos(190,230)}و لأصْدقك اقول يا سيّدي
لا يمكننا مواجهة ذلك

53
00:03:51,681 --> 00:03:54,642
أتقصد أنّنا عاجزون؟ -
بل بحاجة للمزيد من المعلومات يا سيّدي -

54
00:03:54,642 --> 00:03:59,182
{\pos(190,230)}عن دوافعهم و إمكانيّاتهم -
بقينا نستجوبهم مراراً طوال 66 عاماً -

55
00:03:59,182 --> 00:04:01,395
ما عسانا نستعلمُ منهم أكثر؟

56
00:04:01,669 --> 00:04:06,974
{\pos(190,230)}ربّما محاولة استخراج معلومات أكثر
من المحتجزين تستحقّ المحاولة

57
00:04:07,725 --> 00:04:11,741
{\pos(190,230)}بما أنّه لدينا فكرةٌ أفضل
عن الأسئلة التي نطرحها

58
00:04:11,741 --> 00:04:14,635
فيُحتمل أن نحصل على معلوماتٍ أفضل

59
00:04:15,487 --> 00:04:19,551
حسناً، ستشرفُ شخصيّاً على ذلك -
حسناً سيّدي -

60
00:04:19,695 --> 00:04:22,212
يمكنني التوجّه إلى "إنوسترانكا" اليوم

61
00:04:25,561 --> 00:04:30,084
{\pos(190,230)}محالٌ أن نعرف كم عدد الذين
يخطّط (توماس) لإحضارهم إلى هنا

62
00:04:30,084 --> 00:04:34,114
{\pos(190,210)}لكن لا شكّ في نواياهم
حالما يصلون إلى هنا

63
00:04:34,114 --> 00:04:37,017
{\pos(190,230)}نعلم أنّه مازال يعمل تعديلاتٍ
على مصفوفة البوّابة

64
00:04:37,017 --> 00:04:39,653
يجب أن نذهب للموقع و نحرص
على ألّا يكملها

65
00:04:39,653 --> 00:04:41,354
{\pos(190,230)}لن يكون ذلك سهلاً

66
00:04:41,354 --> 00:04:46,305
فقد أبقى (توماس) موقع المصفوفة
محاطاً بكتمانٍ شديدٍ عنّا جميعاً

67
00:04:46,477 --> 00:04:49,515
كان منطقيّاً حينها حصر المعلومات

68
00:04:49,515 --> 00:04:53,565
لا يمكننا التوقّف عن البحث عنه
(يجب أن نجده يا (سايمون

69
00:04:54,114 --> 00:04:58,723
{\pos(190,230)}اسمعي، لدينا مصدر
لم نقصده بعد

70
00:04:59,448 --> 00:05:01,855
{\pos(190,210)}واحدٌ منّا بإمكانه مساعدتنا

71
00:05:03,354 --> 00:05:08,808
لا. أبداً -
أرجوكِ. (صوفيا)، اسمعيني فقط -

72
00:05:10,185 --> 00:05:13,395
(يُحتمل أن يعرفَ أين يختبئ (توماس

73
00:05:13,395 --> 00:05:17,616
{\pos(190,210)}كيف عساكَ تطلبُ منّي
أن أثقَ به بعد ما فعله؟

74
00:05:18,801 --> 00:05:25,208
{\pos(190,210)}لا تروقني الفكرة أكثر منكِ
(لكنّه قد يكون أملنا الوحيد في إيقاف (توماس

75
00:05:31,743 --> 00:05:36,347
{\pos(250,200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}جبال الهملايا - التيبت

76
00:05:47,921 --> 00:05:51,873
{\pos(190,210)}جيرارد)، تسرّني رؤيتكَ ثانيةً) -
(تسرّني رؤيتك أيضاً (توماس -

77
00:05:52,250 --> 00:05:55,921
{\pos(190,210)}لا أستطيع وصف كم كنتُ
متحمّساً عندما سمعتُ أنّك قادم

78
00:05:55,921 --> 00:05:59,100
{\pos(190,210)}فلنكن صادقين، لستُ أنا الذي
كنتَ متمّساً لرؤيته

79
00:05:59,100 --> 00:06:02,475
{\pos(190,210)}أنتَ على حقّ، صحيح
دعنا نلقِ نظرةً عليه

80
00:06:13,063 --> 00:06:16,350
{\pos(190,210)}هل تعرف (صوفيا) لأجل ماذا
سنستخدم الجهاز

81
00:06:16,575 --> 00:06:19,105
بعد أن أرسلنا الرسالة
باتتْ تعرف

82
00:06:20,090 --> 00:06:21,721
{\pos(160,240)}تلك مشكلة

83
00:06:23,192 --> 00:06:26,448
سنحتاج إلكثير من العون هنا
و الجميع تقريباً مخلصون لها

84
00:06:26,777 --> 00:06:28,411
نحن بصدد وضع خطّة عمل

85
00:06:28,411 --> 00:06:31,041
{\pos(190,210)}عندما ننتهي سيكون لدينا
جيشٌ صغيرٌ من قومنا

86
00:06:31,041 --> 00:06:33,939
{\pos(190,210)}و عندما يحدث ذلك
نأمل أن يلحق بنا البقيّة

87
00:06:35,045 --> 00:06:37,196
{\pos(190,180)}جيّد. جيّد

88
00:06:37,196 --> 00:06:42,078
{\pos(190,210)}يا لوقاحتي. قطعتما كلّ هذه المسافة
و قد ترغبان برؤية التقدّم الذي أحرزناه على البوّابة

89
00:06:42,078 --> 00:06:43,524
من هنا

90
00:06:45,532 --> 00:06:47,438
هل يستمرّ العمل وفق المخطّط؟

91
00:06:47,438 --> 00:06:51,440
بل أسرع في الحقيقة
...انتهينا من دفن الجزء العلويّ البارحة

92
00:06:51,704 --> 00:06:56,488
كما ترى -
و سيكون حجمها كافياً لإحضار الجميع؟ -

93
00:06:56,488 --> 00:07:02,327
حتّى العددَ الذي كنّا نتحدّث عنه؟ -
نعم. حتّى آخر واحد -

94
00:07:17,557 --> 00:07:19,909
{\pos(250,200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}مشفى ويلبروك - ميسوري

95
00:07:28,475 --> 00:07:30,796
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(مايكا بوكانن)

96
00:07:31,420 --> 00:07:32,931
ليلى)؟)

97
00:07:33,862 --> 00:07:35,081
ماذا؟

98
00:07:35,669 --> 00:07:37,547
هذا لوالدك

99
00:07:44,666 --> 00:07:47,128
{\pos(110,220)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}يوم 8 شباط - 1978

100
00:07:48,817 --> 00:07:52,815
{\pos(110,220)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}يوم 6 آب - 1959

101
00:07:54,951 --> 00:07:56,821
ما الذي يعنيه هذا؟

102
00:08:00,816 --> 00:08:03,961
{\pos(110,210)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}يوم 3 نيسان - 1948

103
00:08:01,442 --> 00:08:04,790
لا أعلم ما يعنيه. لستُ واثقاً

104
00:08:08,884 --> 00:08:16,219
ليلى)، أنتِ لا تعتقدينه)
...ممكناً أن يكون والدكِ

105
00:08:18,132 --> 00:08:19,973
واحداً منهم؟

106
00:08:25,320 --> 00:08:30,791
لا
لا وجود لهؤلاء

107
00:08:31,761 --> 00:08:38,240
...هذه الصور غير حقيقيّة. لا يمكن أن -
حسناً. مهما كانت تعني، سنكشف ذلك -

108
00:08:38,240 --> 00:08:40,866
يجب أن أتحدّث مع والدي
فبإمكانه أن يشرح ذلك

109
00:08:40,866 --> 00:08:44,817
(سأتحدّث إلى والدي، و سنجد (سام -
سنفعل كلّ ما نحتاجه -

110
00:08:44,817 --> 00:08:49,916
لا بدّ من وجودِ شيءٍ هنا يدلّنا على مكانها
...أعني أنّه

111
00:08:52,284 --> 00:08:53,952
هل سمعتِ ذلك؟

112
00:09:02,075 --> 00:09:04,057
ثمّة أحدٌ آخر هنا

113
00:09:18,974 --> 00:09:20,318
توقّفي

114
00:09:26,927 --> 00:09:29,440
لا تتحرّكي -
لا تطلق، لستُ مسلّحة -

115
00:09:29,440 --> 00:09:32,393
منِ أنتِ و ماذا تفعلين هنا؟ -
كوني حذرة مع تلك -

116
00:09:32,393 --> 00:09:35,719
إنّها تعمل هنا
أين هي؟

117
00:09:35,719 --> 00:09:38,528
أخبريني أين شقيقتي -
أخبريها بكلّ ما نريد معرفته -

118
00:09:38,528 --> 00:09:40,504
أين الفتيات اللائي كنّ هنا؟

119
00:09:42,257 --> 00:09:43,777
ابدأي بالكلام

120
00:09:43,777 --> 00:09:47,402
كلّ مواضيع الاختبار تمّ نقلهم -
نُقلوا إلى أين؟ - أين؟ -

121
00:09:47,402 --> 00:09:50,700
لا أستطيعُ أن أخبركما بذلك -
إلى أين أخذتم (سام)؟ -

122
00:09:50,700 --> 00:09:52,616
و ما الذي فعلتموه بها؟

123
00:09:53,486 --> 00:09:57,981
أخذنا (سامانثا)، لأنّها مميّزة
و كلّ الفتيات مميّزات

124
00:09:57,981 --> 00:10:03,454
و لهذا أردناكما أنتما أيضاً -
ماذا تعنين "مميّزة"؟ مميّزة بماذا؟ -

125
00:10:04,215 --> 00:10:07,655
مميّزة بسببِ والدك

126
00:10:08,034 --> 00:10:10,779
فهو لا يشيخُ بالمعدّل الطبيعيّ -
تكذبين -

127
00:10:10,779 --> 00:10:12,614
أرجوكما -
قولي لنا الحقيقة -

128
00:10:12,614 --> 00:10:15,780
الآن، قولي لنا الحقيقة -
أنا فعلاً أقول الحقيقة -

129
00:10:15,780 --> 00:10:20,081
أين هي؟ أين هي؟
قولي لي أين هي

130
00:10:20,081 --> 00:10:22,789
سبق و قلتُ لكما
لا أستطيع

131
00:10:24,156 --> 00:10:27,914
بلى تستطيعين
أتعرفين الرجل الذي أرسلتموه من أجلها؟

132
00:10:27,914 --> 00:10:32,484
لقد مات. أنا قتلته
لذا لا تختبري صبري

133
00:10:32,957 --> 00:10:35,070
هذه آخر مرّة أسألكِ و إلّا
...سأطلقُ عيكِ

134
00:10:35,070 --> 00:10:39,749
"تمّ نقلها إلى منشأة غربَ "بلينز
مع بقيّة الفتيات

135
00:10:39,839 --> 00:10:44,576
أحتاج للعنوان -
لا أعرفه. أقسم -

136
00:10:44,576 --> 00:10:50,215
كم مضى على رحيلهم؟ -
عشر دقائق. في شاحنةٍ بيضاء -

137
00:10:57,110 --> 00:10:59,719
لم أرَ أحداً متّجهاً شرقاً طوال أميال

138
00:11:00,020 --> 00:11:03,187
أتظنّ المرأة في المستشفى
كانت تكذب؟

139
00:11:03,814 --> 00:11:07,437
لا أعلم. لكن علينا
أن نجرّب شيئاً، صحيح؟

140
00:11:12,789 --> 00:11:17,034
هل... تصدّق ما قالتْه عن والدي؟

141
00:11:18,892 --> 00:11:21,560
أعني أنّه غير منطقيّ
إنّه جنونيّ

142
00:11:26,204 --> 00:11:27,824
لا تعتقد ذلك؟

143
00:11:29,779 --> 00:11:32,292
لا أعلم ما أعتقده

144
00:11:34,132 --> 00:11:37,291
إنّما أحاول أن أكون صادقاً
(يا (ليلى

145
00:11:38,465 --> 00:11:43,734
وقعت أمورٌ كثير غير منطقيّة
و إذا يتّضح أنها حقيقيّة

146
00:11:43,734 --> 00:11:48,102
فلا بدّ أن يكون هذا حقيقيّاً؟ -
لا، فلتُ لكِ، لا أعلم -

147
00:11:48,403 --> 00:11:52,536
...لا أعلم، إنّما أحاول أن أفهم -
لكنّني أعلم -

148
00:12:00,546 --> 00:12:04,080
قف. صدرت أوامر الترحيل باكراً
سيتمّ نقلك

149
00:12:04,080 --> 00:12:04,623
إلى أين؟

150
00:12:04,623 --> 00:12:08,870
"منشأة مشدّدة الحراسة في "فرجينيا
مقرّ "والن ريدج" الحكوميّ

151
00:12:42,746 --> 00:12:45,617
حسناً وجدته -
!هيّا بنا، هيّا. هيّا -

152
00:12:48,807 --> 00:12:50,128
ادخل

153
00:12:54,345 --> 00:12:56,343
!انطلق. هيّا بنا

154
00:12:56,960 --> 00:13:00,443
خذ، استخدم هذه
ستوقف الحرقة

155
00:13:11,896 --> 00:13:13,662
(سايمون)

156
00:13:18,441 --> 00:13:22,809
أكّدت حكومة "آمالا" تصريحنا الصحافيّ
عن تغطية حادثة إطلاق الصاروخ

157
00:13:22,809 --> 00:13:26,033
و قد خفّ الخبر في نشرات الأخبار -
عظيم. و ماذا عن (بليك)؟ -

158
00:13:26,033 --> 00:13:27,949
"يُفترض أن يصل إلى "إنوسترانكا
عمّا قريب

159
00:13:27,949 --> 00:13:31,450
(لقاؤكَ التالي هو مع السيناتور (لويس
(أرملة (برنارد

160
00:13:31,450 --> 00:13:33,835
عيّنها الحاكم لتشغل مقعدَ زوجها

161
00:13:33,835 --> 00:13:36,430
حتّى تحدّد "آلاسكا" موعداً لانتخاباتٍ
خاصّة بعد شهرين

162
00:13:36,430 --> 00:13:39,382
أدّت اليمين في بداية الاسبوع -
نعم، أيمكننا تأجيل اللقاء؟ -

163
00:13:39,382 --> 00:13:43,228
لقد أجلّناه ثلاث مرّات
سيكون لقاءً سريعاً و تحيّة صورة

164
00:13:43,228 --> 00:13:47,595
إنّها امرأةٌ لطيفة، أمّ ملتزمةٌ لطفلين
و كانت مساندةً دائماً لزوجها

165
00:13:47,595 --> 00:13:50,439
و في مرحلةٍ ما سنحتاج لصوتها

166
00:13:50,771 --> 00:13:51,784
لا بأس

167
00:13:54,280 --> 00:13:59,429
يجب أن نؤسّس مستوىً محدّداً من المسئوليّة
و إلّا سينهار النظام

168
00:13:59,429 --> 00:14:02,653
في النهاية، هذا المشروع
عن المسئوليّات الماليّة

169
00:14:02,653 --> 00:14:06,520
و سيكون مفيدةً للناس و ليس فقط
للمسئولين المنتخبين

170
00:14:07,364 --> 00:14:09,822
أوافقك -
علمتُ أنّك ستوافقني -

171
00:14:09,822 --> 00:14:12,495
لذا أفترض أنّ بإمكاني الإعتماد عليك
لدعمِ هذا المشروع

172
00:14:12,495 --> 00:14:14,465
طبعاً، بالتأكيد يمكنكِ الإعتماد عليّ

173
00:14:15,835 --> 00:14:18,739
تنوين خوضَ الإنتخاباتِ الخاصّة، صح؟

174
00:14:20,308 --> 00:14:23,243
أرغب أن أواصلَ مسار زوجي

175
00:14:23,243 --> 00:14:26,476
الناس في "آلاسكا" آمنوا به
...و أتمنّى

176
00:14:27,197 --> 00:14:30,549
أن أجعلهم يؤمنوا بي أيضاً

177
00:14:32,063 --> 00:14:34,218
حسناً، كسبتِني في صفّك

178
00:14:34,435 --> 00:14:38,501
الشفافية هي الأساس في
إعادةِ اكتساب ثقة الناخبين

179
00:14:38,501 --> 00:14:44,140
و بالحديث عن ذلك، كنت أبحث في
حقيبة (برنارد)، و توقّفت عند شيء

180
00:14:44,140 --> 00:14:48,076
لا أعتقد أنّه يُفترض بي أن أراه
إنّه تقرير اعتمادات

181
00:14:48,403 --> 00:14:51,858
و هو من اللجنة الفرعيّة الداخليّة
(التي ترأّسها (برنارد

182
00:14:51,858 --> 00:14:58,212
فيه اعتمادٌ بـ 90 مليون دولار لولايتي من أجل
"توسيع محطّ أرصادٍ جوّيّة على جبل "إنوسترانكا

183
00:14:58,553 --> 00:15:00,888
حسناً -
لم أسمع بها قطّ -

184
00:15:00,888 --> 00:15:07,707
و عندما حاولتُ تنظيم رحلةٍ إلى المنشأة
لأطّلع على تقدّمهم، قيل أنّ التوسيع قد أُلغي

185
00:15:07,707 --> 00:15:09,950
يبدو مألوفاً بشكلٍ مبهم

186
00:15:10,180 --> 00:15:14,099
...أظنّ زوجكِ
أظنّه ذكرَ ذلك لي

187
00:15:16,155 --> 00:15:21,585
نعم، اكتشف (برنارد) أنّ المشروع
أُلغي و أنّ التميل أُعيد توجيهه

188
00:15:22,245 --> 00:15:26,921
حسناً، أودّ بإطلاعِ ناخبيّ على
مكان توجيه ذلك المال بالضبط

189
00:15:26,921 --> 00:15:30,245
أعني، كلّ دولار يُحتسب، صحيح؟ -
بالتأكيد -

190
00:15:30,245 --> 00:15:32,839
(سأجعل... (رينيه -
نعم، سيّدي -

191
00:15:32,839 --> 00:15:37,107
سأعطيه لها و أحرص أن يراجعه أحدهم -
سيكون ذلك رائعاً. شكراً لك -

192
00:15:37,107 --> 00:15:40,356
كاثرين)، سرّني لقاؤكِ و أنا واثقٌ)
أنّنا سنتحدّث مجدّاً سريعاً

193
00:15:40,356 --> 00:15:42,364
بالتأكيد سنفعل -
حسناً -

194
00:15:43,382 --> 00:15:45,962
شكراً جزيلاً
شكراً

195
00:15:49,837 --> 00:15:52,808
هل نسختَ ذلك الملفّ الذي
أعطيته للرئيس يا (إيريك)؟

196
00:15:52,808 --> 00:15:54,779
نعم يا سيّدتي. كما طلبتِ

197
00:15:55,378 --> 00:15:58,420
هل تلعب البوكر؟ -
لا، لا ألعبه -

198
00:15:58,588 --> 00:16:03,027
...حسناً، أنا ألعبه
منذ أن علّمني والدي و أنا طفلة

199
00:16:03,597 --> 00:16:08,223
...و ذاك الرجل
ذاك الرجل كان يخادع

200
00:16:15,038 --> 00:16:16,839
أرى أنّ الأمر سار جيّداً

201
00:16:17,516 --> 00:16:20,355
أكّدتَ لي ألّا يصيب أحداً مكروه
...هل قمتَ

202
00:16:20,355 --> 00:16:22,242
كنّا حذرين

203
00:16:23,879 --> 00:16:25,308
جيّد

204
00:16:27,338 --> 00:16:30,409
...صوفيا)، قبل أيّ شيءٍ آخر)

205
00:16:32,002 --> 00:16:39,029
لم أتوقّع هذه الفرصة قطّ
و آسف لأنّها في ظروفٍ كهذه، لكنّي سأغتنمها

206
00:16:41,510 --> 00:16:44,567
...ما قمتُ به، بقيادتي لتلكَ الطائرة

207
00:16:45,619 --> 00:16:51,870
لا أتوقّع أن تسامحيني أبداً
...لكن أريدكِ أن تعلمي

208
00:16:53,048 --> 00:16:57,014
لم أعلم أنّكِ ستكونين هناك
مع الرئيس

209
00:16:57,450 --> 00:17:00,678
و لو علمت لما مضيتَ بذلك

210
00:17:05,649 --> 00:17:11,265
اختطفوا ابنتيّ -
ابنتان لم يُفترض أن تُرزقَ بهما -

211
00:17:12,264 --> 00:17:18,652
قبعتُ في زنزانة لـ 66 عاماً لتتمكّن أنتَ
و البقيّة من إيجادِ طريقةٍ لنا للعودة للديار

212
00:17:18,652 --> 00:17:20,538
لا أن تلعب لعبة العائلة هناك -
....صوفيا)، ربّما علينا) -

213
00:17:20,538 --> 00:17:26,101
لا، لا بأس. جميعنا ارتكبنا
...هفواتٍ في قراراتنا

214
00:17:32,182 --> 00:17:33,707
آسفة

215
00:17:35,511 --> 00:17:39,721
وفقاً لما قاله (سايمون) فقد
كنتَ تساعد (توماس) في مصفوفة البوّابة

216
00:17:39,904 --> 00:17:41,884
نعم، في نقل الموادّ التي يحتاجها

217
00:17:41,884 --> 00:17:48,227
و قد استعنت بمعارفي في الخطوط
الجوّيّة لتجنّب الجمارك ثمّ أسلّمها لوسيط

218
00:17:48,227 --> 00:17:52,859
نريد أن نعرف من كان ذاك الوسيط
و نريدك أن تساعدنا في إيجاده

219
00:17:52,859 --> 00:17:58,246
بافتراض أنّهما ما يزالان على تواصل
(فيمكن أن يكون سبيلنا الوحيد لإيجاد (توماس

220
00:17:58,778 --> 00:18:00,409
بإمكاني مساعدتكم

221
00:18:00,409 --> 00:18:07,075
(لكن أوّلاً، أريدكم أن تساعدوني لإيجاد (ليلى
و (سامانثا)، فهما على قيد الحياة و في خطر

222
00:18:07,075 --> 00:18:09,197
كيف تظنّنا سنفعل ذلك؟

223
00:18:09,197 --> 00:18:14,796
جرى تحقيقٌ في محاولة اغتيال
و أظنّ أنّ الحكومة تعرف شيئاً

224
00:18:14,796 --> 00:18:20,911
جلّ ما أعرفه هو أنّ صديق ابنتك
شون ووكر) ظهر من حينٍ لآخر)

225
00:18:20,911 --> 00:18:22,418
و قد كان على اتّصال مع
عميلة فدراليّة

226
00:18:22,418 --> 00:18:25,793
بإمكاني البحثُ في هذا -
لن تفعل شيئاً كهذا -

227
00:18:25,793 --> 00:18:30,486
ستساعدنا، و ستفعل ذلك
الآن دون شروط

228
00:18:30,486 --> 00:18:32,668
هل تفهمني (مايكل)؟

229
00:18:36,656 --> 00:18:41,342
ساعديني في إيجادِ ابنتيّ
فأساعدكِ بإيجادِ ابنك

230
00:18:41,342 --> 00:18:43,744
تلك هي شروطي

231
00:19:20,713 --> 00:19:22,196
ليلى)، انظري)

232
00:19:23,230 --> 00:19:24,482
انظري

233
00:19:26,591 --> 00:19:29,415
أتظنّها السيّارة المقصودة؟ -
سأحاول الإقتراب -

234
00:19:35,246 --> 00:19:36,774
لونها صحيح

235
00:19:37,514 --> 00:19:39,894
حسناً، سأتجاوزهم

236
00:19:39,900 --> 00:19:44,020
حاولي النظر للسائق و انظري إن
كان هناك أحدٌ آخر معه، اتّفقنا؟

237
00:19:44,020 --> 00:19:48,040
و ماذا بعد؟ -
ثمّ سنفكّر بطريقة لإيقافهم -

238
00:20:20,553 --> 00:20:21,986
!إنّه يعود ثانيةً

239
00:20:26,493 --> 00:20:28,378
تمسّكي و حسب. تمسّكي -
حسناً -

240
00:20:43,376 --> 00:20:45,088
!(انتبه يا (شون

241
00:20:45,230 --> 00:20:47,025
!تمسّكي! تمسّكي

242
00:20:48,378 --> 00:20:51,155
تمسّكي جيّداً
...عندما يأتي ثانيةً

243
00:20:51,486 --> 00:20:53,235
تماسكي. تماسكي

244
00:21:10,570 --> 00:21:11,798
(سام)

245
00:21:20,075 --> 00:21:21,265
نحن بأمان

246
00:21:21,718 --> 00:21:23,195
الباب موصد

247
00:21:23,195 --> 00:21:25,649
ليلى)، أهذه أنتِ؟) -
!(سام) -

248
00:21:25,649 --> 00:21:27,404
!سام)، نحن هنا)

249
00:21:28,892 --> 00:21:31,225
!(ليلى) -
(لا عليكِ يا (سام -

250
00:21:34,571 --> 00:21:36,785
!(ليلى) -
!(سام) -

251
00:21:38,110 --> 00:21:41,293
هل الجميع بخير؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

252
00:21:43,496 --> 00:21:46,072
هل الجميع بخير؟ هل أُصيب أحد؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

253
00:21:46,072 --> 00:21:48,713
هل أنتم على ما يرام؟ -
اتّصل بالاسعاف -

254
00:21:48,874 --> 00:21:52,692
الشرطة قادمة
سيعيدونكنّ إلى أهاليكنّ، حسناً؟

255
00:21:52,692 --> 00:21:54,232
إبقين في السيّارة حتّى يصلوا

256
00:21:54,232 --> 00:21:56,567
ليلى)، علينا الذهاب. علينا الذهاب)

257
00:21:56,768 --> 00:21:59,319
إبقينَ هنا -
الشرطة في طريقها -

258
00:22:03,645 --> 00:22:05,399
السيّارة لا تعمل

259
00:22:05,841 --> 00:22:08,728
هيّا بنا، علينا الذهاب
من هناك

260
00:22:08,827 --> 00:22:10,827
!هيّا بنا! علينا الذهاب

261
00:22:13,236 --> 00:22:15,935
ضيافةً من السيّدة عند نهاية الطاولة

262
00:22:19,869 --> 00:22:21,328
انظر إليها

263
00:22:22,225 --> 00:22:24,098
من أين أتتْ؟

264
00:22:26,986 --> 00:22:29,129
أظنّها تبتسمُ إليّ

265
00:22:29,385 --> 00:22:34,214
ربّما الساقي أخطأ؟ -
لا. أظنّها تبتسمُ إليّ -

266
00:22:34,767 --> 00:22:37,383
أظنّك بحاجة لإيجاد توصيلة
إلى البيت

267
00:22:37,689 --> 00:22:39,829
ماذا؟ -
نعم يا فتى -

268
00:22:43,461 --> 00:22:45,640
حظّاً طيّباً -
شكراً لك -

269
00:22:50,331 --> 00:22:51,625
مرحباً

270
00:22:52,740 --> 00:22:54,415
شكراً على المشروب

271
00:22:54,879 --> 00:22:57,263
بدوت بحاجةٍ لمشروبٍ آخر

272
00:22:57,903 --> 00:23:01,976
و ما أدراكِ؟ -
حدسُ المرأة -

273
00:23:03,512 --> 00:23:05,309
من بعدك

274
00:23:05,801 --> 00:23:07,919
شكراً لك -
بالطبع -

275
00:23:09,746 --> 00:23:14,372
ما الذي حدث لساقك؟ -
حادث أثناء التزلّج -

276
00:23:15,337 --> 00:23:19,409
لا تقلق
كلّ الباقي سليم

277
00:23:19,693 --> 00:23:21,364
بالتأكيد

278
00:23:25,165 --> 00:23:28,331
!ربّاه، كان عليّ أن أعرف
اسمعا إن أردتما المال، فخانكما الحظّ

279
00:23:28,331 --> 00:23:32,357
(لا نريد مالك أيّها الملازم (غرير -
كيف تعرف من أكون؟ -

280
00:23:32,357 --> 00:23:35,187
ماذا تريدان؟ -
نريدك أنت -

281
00:23:35,187 --> 00:23:41,733
صديقنا يجلس الآن في غرفة معيشتكك
مع زوجتكَ و ابنتك، بانتظار أمر قتلهما منّي

282
00:23:41,733 --> 00:23:45,828
لذا ستفعل أيّما نطلبه منكَ
ابتداءً من الآن

283
00:23:45,828 --> 00:23:48,202
حياتهما تعتمدان على حسن
اتّباعكَ للأوامر

284
00:23:48,202 --> 00:23:52,287
لستُ أفهم
قل لي ما الذي يحدث هنا بحقّ الجحيم

285
00:23:52,287 --> 00:23:55,028
ستساعدنا في تشكيل جيش

286
00:23:59,184 --> 00:24:01,915
أيمكننا أن نتوقّف؟
لقد تعبت

287
00:24:03,938 --> 00:24:07,756
بالتأكيد -
لماذا نهربُ من الشرطة؟ -

288
00:24:08,290 --> 00:24:10,848
لأنّنا يجب أن نحرص على سلامتك

289
00:24:16,187 --> 00:24:18,142
(إنّها (كوليير

290
00:24:18,917 --> 00:24:21,604
آنجيلا)، إنّها معنا)
(وجدنا (سامانثا

291
00:24:21,604 --> 00:24:24,449
نعم، أعلم. أنهيتُ مكالمتي
للتوّ مع شرطة الولاية

292
00:24:24,449 --> 00:24:27,853
سأرسل عملاء فدراليّون ليتولّوا
الأمر و يطوّقوا المكان

293
00:24:27,853 --> 00:24:31,249
علمتُ للتوّ أنّ أحدهم يحاول
الوصول إليكما

294
00:24:31,249 --> 00:24:35,607
قال أنّ (مايكل بوكانن) يريد مقابلتكما
(أنتَ و (ليلى

295
00:24:35,607 --> 00:24:38,437
والد (ليلى)؟
ظننته في عهدة حكوميّة

296
00:24:38,437 --> 00:24:41,096
من اتّصل بكِ؟ -
لم يقل -

297
00:24:41,738 --> 00:24:43,264
لا بدّ أنّه فخّ

298
00:24:43,264 --> 00:24:49,220
حسناً، قال أنّك لن تصدّقه، لذا أرسل
رسالة من (مايكل) لن يعرفها غيركما

299
00:24:49,220 --> 00:24:51,595
قال أنّه حالما أنقلها لكما
ستعرفان أنّها الحقيقة

300
00:24:52,732 --> 00:24:57,380
ما الرسالة؟ -
أنّك كنتَ ستخطب (ليلى) في الرحلة البحريّة -

301
00:24:58,987 --> 00:25:00,892
ووكر)، أأنتَ هناك؟)

302
00:25:04,499 --> 00:25:07,614
كيف نتّصل به؟ -
سأرسل لك الرقم -

303
00:25:08,759 --> 00:25:10,311
حسناً. شكراً

304
00:25:11,523 --> 00:25:12,955
ما الأمر؟

305
00:25:14,358 --> 00:25:20,242
قالت (كوليير) أنّ أحدهم اتّصل بها
و قال أنّ والدكِ يريد مقابلتنا

306
00:25:31,929 --> 00:25:33,438
(نعم (إيريك

307
00:25:34,447 --> 00:25:35,768
ماذا؟

308
00:25:36,851 --> 00:25:39,208
أنا في طريقي للداخل

309
00:25:46,931 --> 00:25:51,451
آسف. حاولتُ إيقافهم -
لا عليك (إيريك). ما الذي يحدث؟ -

310
00:25:51,451 --> 00:25:54,292
(سيّدة (لويس)... حضرةَ السيناتور (لويس

311
00:25:54,715 --> 00:25:58,136
(أنا (نايلس دنكان
عريفٌ في الجيش

312
00:25:58,238 --> 00:26:01,516
طُلبَ منّ تأمينُ مكتبِ زوجك

313
00:26:01,516 --> 00:26:02,802
تقصد مكتبي

314
00:26:02,802 --> 00:26:07,453
نعم حضرة السيناتور، لكن كان زوجكِ
يملك صلاحيّاتٍ أمنيّة عالية لا تملكينها أنتِ

315
00:26:07,453 --> 00:26:12,772
أُمرنا أن نتحقّقَ من عدمِ احتواء
هذه الملفّات على أيّة معلوماتٍ سرّيّة

316
00:26:12,909 --> 00:26:15,330
أوامر صادرة ممّن؟

317
00:26:16,624 --> 00:26:18,716
من مكتب الرئيس

318
00:26:22,601 --> 00:26:24,257
فهمت

319
00:26:25,972 --> 00:26:27,805
...(سيّد (دنكان

320
00:26:29,002 --> 00:26:32,694
لا أعرف كيف أقول هذا بالضبط
...لكن

321
00:26:33,227 --> 00:26:39,470
ترك زوجي رسائل في مكتبه
و هي من طبيعةٍ شخصيّة

322
00:26:42,516 --> 00:26:45,615
أُرسلت إليه من امرأةٍ أخرى

323
00:26:46,743 --> 00:26:53,142
و أنا واثقة أنّك تعلم كم يمكن لهذا أن
يكون محرجاً... إن وقعتْ في الأيدي الخطأ

324
00:26:56,086 --> 00:27:01,768
هلّا سمحتَ لي باستعادتهم؟
سيكون سرّاً بيننا

325
00:27:02,643 --> 00:27:04,857
و سأكون مدينةً لك

326
00:27:13,229 --> 00:27:17,827
أخلوا هذا المكتب
اتركوه للسيناتور من فضلكم

327
00:27:47,681 --> 00:27:51,254
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}فائق السرّيّة
"مشروع جبل "إنوسترانكا

328
00:27:54,754 --> 00:27:59,282
{\pos(250,200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}جبل "إنوسترانكا" - آلاسكا

329
00:28:00,575 --> 00:28:03,814
حضرةَ المدير (ستيرلينغ). أهلاً بعودتك -
(حضرة الرائد (بيرسون -

330
00:28:03,814 --> 00:28:08,039
علمنا بوصولك منذ ساعةٍ فقط
و إلّا لحضّرنا استقبالاً أفضل

331
00:28:08,039 --> 00:28:10,136
لا بأس يا حضرة الرائد

332
00:28:10,136 --> 00:28:15,411
سأحتاج غرفةً آمنة للاستجواب
و ملفّات جميع المحتجزين

333
00:28:15,411 --> 00:28:19,837
لم استجواب المحتجزين الآن؟
هل حدث شيء يا سيّدي؟

334
00:28:20,175 --> 00:28:22,931
حدثت تطوّرات جديدة

335
00:28:23,298 --> 00:28:28,737
ربّما إن أخبرتني، سأستطيع المساعدة -
لا تملك الصلاحية يا حضرة الرائد -

336
00:28:29,015 --> 00:28:33,897
و إعلامكَ لن يكون ذا فائدة
ثق بي

337
00:28:38,952 --> 00:28:42,564
سيّدي، توقيعك مطلوب على هذه

338
00:28:49,205 --> 00:28:51,724
شكراً أيّها الجندي -
شكراً يا سيّدي -

339
00:29:10,438 --> 00:29:12,900
أتظنّ فعلاً أنّ والدي قادم؟

340
00:29:15,230 --> 00:29:16,776
نعم

341
00:29:23,739 --> 00:29:25,672
ماذا لو كان صحيحاً؟

342
00:29:28,309 --> 00:29:32,210
...ماذا لو كان فعلاً
واحداً منهم؟

343
00:29:32,581 --> 00:29:37,374
...ماذا
ماذا سيجعل ذلك منّي؟

344
00:29:42,423 --> 00:29:47,133
...(ليلى)
سيكون الوضع على ما يرام، اتّفقنا؟

345
00:30:05,343 --> 00:30:10,064
!أبي -
تعالي يا عزيزتي -

346
00:30:10,753 --> 00:30:13,336
أنتما على ما يرام -
اشتقت إليك كثيراً -

347
00:30:14,204 --> 00:30:16,789
حمداً لله -
...(شون ووكر) -

348
00:30:17,224 --> 00:30:19,891
أخبرني (مايكل) قليلاً ممّا فعلته

349
00:30:22,730 --> 00:30:24,389
شكراً لك

350
00:30:28,923 --> 00:30:32,324
مرحباً عزيزتي
مرحباً حبيبتي

351
00:30:42,975 --> 00:30:44,686
ما الخطب؟

352
00:30:45,965 --> 00:30:48,382
(تحدّثنا مع صديقتك (مادلين

353
00:30:49,889 --> 00:30:51,438
أخبرتْنا

354
00:30:52,926 --> 00:30:56,424
أخبرتْنا... عنهم

355
00:30:58,098 --> 00:31:00,913
...لم أصدّقها، لكنّني

356
00:31:03,437 --> 00:31:09,394
...رأيت... وجدنا
...صوراً

357
00:31:11,210 --> 00:31:14,499
صوراً لك منذ زمنٍ بعيد

358
00:31:21,027 --> 00:31:24,690
أهو صحيح... يا أبي؟

359
00:31:30,229 --> 00:31:32,123
...هل أنت

360
00:31:41,039 --> 00:31:43,036
آسف

361
00:32:02,360 --> 00:32:04,364
آسف

362
00:32:27,151 --> 00:32:28,425
أنت جاهز

363
00:32:56,202 --> 00:32:57,592
اسحبهما

364
00:33:17,355 --> 00:33:20,704
السجينة في حجرة الاستجواب 1
للأمام في نهاية الرواق

365
00:33:20,704 --> 00:33:25,045
أفهمُ أنّه تمّ استجوابها بشكلٍ كامل
أثناء سجنها

366
00:33:25,932 --> 00:33:28,286
ما قصدكَ أيّها العريف؟

367
00:33:28,286 --> 00:33:31,740
تغيّر شيء بالخارج
ليمنحك اهتماماً جديداً بها؟

368
00:33:33,588 --> 00:33:38,389
قتلتْ محتجزاً زميلاً بأمرٍ
(مباشر من (صوفيا

369
00:33:39,071 --> 00:33:42,043
قلنقل فقط أنّني ربّما أعرف السبب

370
00:33:48,363 --> 00:33:50,268
(مرحباً مجدّداً (مايا

371
00:33:53,215 --> 00:33:57,745
نعرف بأمر الرسالة التي
أرسلها قومكِ من القمر الصناعيّ

372
00:33:58,136 --> 00:34:00,518
لا أعرف عمّا تتحدّث

373
00:34:02,123 --> 00:34:06,464
...الرسالة مؤلّفة من سطرٍ واحد

374
00:34:07,350 --> 00:34:11,924
*اكتملت التحضيرات لوصولكم*

375
00:34:14,155 --> 00:34:18,524
إنّه تقرير الحالة لاجتياحٍ مخطّط

376
00:34:19,994 --> 00:34:25,505
ذلك مستحيل
الاجتياح يعارض كلّ ما نؤمن به

377
00:34:28,335 --> 00:34:32,057
يمكنني أن أجعل هذا مزعجاً
جدّاً عليكِ

378
00:34:32,490 --> 00:34:37,263
لذا أقترح أن تعيري انتباهاً
...حذراً لردودك هنا

379
00:34:37,846 --> 00:34:42,852
لأنّني لن أمتنع عن أيّ شيء
لحماية بلدي

380
00:34:45,595 --> 00:34:51,466
...أوَتعلم أين تكمن السخرية
أنّنا نحن من أقسمنا على حمايتكم

381
00:34:51,932 --> 00:34:58,290
تتوقّعين أن أصدّق ذلك بعد أن قتلتِ
واحداً من قومك منعاً له عن إخبارنا بما يعلم؟

382
00:34:58,290 --> 00:35:04,044
إنّها الحقيقة، ألّا نسبّب الأذى
و أن نتركَ هذه الحضارة سليمة

383
00:35:04,044 --> 00:35:07,331
ذلك الجزء من مهمّتنا لم يكن عنيفاً

384
00:35:10,277 --> 00:35:13,735
فاشرحي هذا إذاً

385
00:35:30,763 --> 00:35:33,596
"إمدادات إلى "فورت غريلي

386
00:35:34,339 --> 00:35:38,511
صعود ذلك التلّ شاقّ
ظننتُ للحظة أنّنا لن نتمكّن من ذلك

387
00:35:38,511 --> 00:35:41,124
لا أجدكم على لائحة الأسماء سيّدي

388
00:35:41,124 --> 00:35:46,585
حقّاً؟ تكلّمت بنفسي مع قائد
(الدوريّة الليليّة قبل مغادرتنا، الملازم (غرير

389
00:35:46,585 --> 00:35:48,684
حسناً، لحظة فقط

390
00:35:57,649 --> 00:36:02,637
(الملازم (غرير -
"سيّدي، هناك شاحنة إمداد إلى "فورت غريلي -

391
00:36:02,832 --> 00:36:06,134
لا أجدها على لائحة الأسماء
هل أسمح بدخولها؟

392
00:36:07,032 --> 00:36:09,572
سيّدي، هل أسمح بدخولها؟

393
00:36:09,901 --> 00:36:11,993
لا شيءَ عليهم
دعم يدخلوا

394
00:36:30,531 --> 00:36:31,959
هيّا

395
00:36:38,362 --> 00:36:42,256
لا تبدو على ما يرام يا حضرة الملازم
هل أنتَ مريض؟

396
00:36:42,256 --> 00:36:46,689
لا يا سيّدي. إنّما لم أرَ
الشمس منذ 6 أشهر

397
00:36:46,949 --> 00:36:51,939
يجب أن تجرّب فيتامينات "د"، فهي تساعد -
نعم يا سيّدي -

398
00:37:07,042 --> 00:37:11,824
لم الشاحنة هنا؟
يجب أن تبقى هذه المنطقة خالية للموظّقين

399
00:37:11,824 --> 00:37:14,302
سيّدي، عليك أن تحرّكها

400
00:37:25,508 --> 00:37:27,980
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيّا بنا هيّا بنا

401
00:37:28,333 --> 00:37:31,345
!تذكّروا، لا تشتبكوا إلّا عند الضرورة

402
00:37:31,345 --> 00:37:34,522
علينا أن ندخل بهدوء
حتّى نهتمّ بأمر بقيّة الحرّاس

403
00:37:34,522 --> 00:37:36,692
ديفون)، (جونا)، رافقاني)
إلى غرفة القيادة

404
00:37:36,692 --> 00:37:40,087
البقيّة، تعرفون أين تذهبون

405
00:37:52,034 --> 00:37:53,978
كم الساعة لديك؟

406
00:37:57,039 --> 00:37:58,935
السادسة و النصف

407
00:38:00,542 --> 00:38:03,517
تلك الساعة متأخّرة 12 دقيقة

408
00:38:04,347 --> 00:38:07,065
ربّما حدث انقطاع في القطّاع

409
00:38:17,766 --> 00:38:23,180
هذه متأخّرة أيضاً
بالمقدار ذاته، 12 دقيقة في قطّاعٍ مختلف

410
00:38:27,420 --> 00:38:30,573
ما الذي يحدث؟
إنّه يربط حذاءه ثانيةً؟

411
00:38:36,257 --> 00:38:38,511
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟

412
00:38:39,981 --> 00:38:41,609
...لدينا حا

413
00:38:45,221 --> 00:38:47,915
ما تحسبُ نفسك فاعلاً أيّها الملازم؟

414
00:38:48,187 --> 00:38:50,558
إنّهم يحتجزون عائلتي يا سيّدي

415
00:38:52,499 --> 00:38:56,873
ما الذي تريدونه بحقّ الجحيم؟ -
نريد هذا السجن و كلّ من فيه -

416
00:38:56,873 --> 00:39:01,386
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

417
00:38:57,373 --> 00:39:01,386
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

