﻿1
00:00:01,843 --> 00:00:04,638
أهذا الشاب الذي تبرع بكليّته لمدبرة منزله

2
00:00:04,639 --> 00:00:06,260
أنتِ مخطوبة وأنا أعلم ذلك

3
00:00:06,261 --> 00:00:09,116
عندما قبّلتكِ . . . لا أعرف
شعرتُ أنْ الأمر جيّد

4
00:00:09,630 --> 00:00:10,452
وصحيح . . .

5
00:00:10,453 --> 00:00:13,098
لم أشعر بشيء عدا الندم

6
00:00:13,099 --> 00:00:14,754
،إرتبطت بعلاقة عاطفية مع مريض

7
00:00:14,755 --> 00:00:18,152
ولن أستمر بالطبع في مواصلة علاجه

8
00:00:18,153 --> 00:00:19,472
ما أكترث له هو أنتِ

9
00:00:19,473 --> 00:00:21,430
هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

10
00:00:21,431 --> 00:00:23,834
ما رأيك بـ(إيميلي) ؟ -
ما زلتُ لا أعرفها حق المعرفة -

11
00:00:23,835 --> 00:00:26,384
. . . زواج (ديفيا) خلال أربع أسابيع، لذا

12
00:00:26,385 --> 00:00:28,687
ما رأيك بالإنضمام إلى "هانك ميد" ؟

13
00:00:29,783 --> 00:00:31,232
أنتَ لا تعرف أبّي

14
00:00:31,233 --> 00:00:32,942
(الجنرال المتقاعد (ويليام كولينز

15
00:00:32,943 --> 00:00:35,655
حاليـًا هو مدير تنفيذي 
"لشركة "فورتشن 500 ديفنس كونتراكتور

16
00:00:35,656 --> 00:00:37,555
والذي تعتقدين أنّه ذات يوم سيترشح للرئاسة

17
00:00:37,556 --> 00:00:39,886
(أنتَ لا تناسب (بيج كولينز

18
00:00:39,887 --> 00:00:42,661
أنتَ ضعيف، مشوش، أخرق

19
00:00:42,662 --> 00:00:45,235
لستُ شخص يؤخذ على محمل الجدّ في مجتمعها

20
00:00:45,236 --> 00:00:49,496
،لقد إستغللتني
ولن تستطيع الخلاص من الأمر بسحرك


22
00:01:47,537 --> 00:01:49,933
بئسـًا، ما خطبـك يا رجـل ؟

23
00:01:49,934 --> 00:01:52,934
! ربّـاه
لا شيء، أيّها الجنرال، سيّدي

24
00:01:53,215 --> 00:01:55,123
أرجوك لا تطلق عليّ النار ثانيةً

25
00:01:55,124 --> 00:01:56,817
أنتَ محظوظ أنّني غير مسلّح

26
00:01:57,224 --> 00:01:58,956
ظننتُ أنّكَ جاري المجنون

27
00:01:58,957 --> 00:02:02,758
كلاّ، أنا هنا لكي أعتذر لإبنتك، سيّدي

29
00:02:03,595 --> 00:02:05,562
ليس لأنّني أخزيتها إطلاقـًا

30
00:02:05,563 --> 00:02:08,537
أنتَ تفتقر للمهارات بشكل كبير جدًا

31
00:02:08,877 --> 00:02:10,544
ناهيك عن إفتقارك للقواعد اللغوية

32
00:02:10,830 --> 00:02:15,968
نعم، لقد نفذ منيّ الورد
. . ."وأنا آسف" فقط

34
00:02:16,173 --> 00:02:19,491
بني، أمامك خمس ثوانٍ للإبتعاد عن عشبي

35
00:02:20,034 --> 00:02:22,829
مع كامل إحترامي، سيّدي
. . . أنا

36
00:02:30,494 --> 00:02:32,179
(حاولتُ تحذيرك، (لاوسون

37
00:02:33,514 --> 00:02:35,227
الآن، نظف كلّ هذه الفوضى

38
00:02:44,184 --> 00:02:47,027
أعتذر عن الحفر التي بالطريق
نريد أنْ نمهد الطريق

40
00:02:47,028 --> 00:02:48,685
لكنّنا نقتسمه مع جارنا

41
00:02:48,686 --> 00:02:50,538
توقّف، قدّ يسمعك

42
00:02:50,539 --> 00:02:52,909
إنّه جنرال متقاعد -
يحبُّ أنْ يطلق الرصاص على الناس -

43
00:02:52,910 --> 00:02:55,035
سيسمعنا -
سوف يطلق علينا النار -


44
00:02:55,036 --> 00:02:56,537
أترى ذلك الكوخ القديم هناك ؟

46
00:02:57,506 --> 00:03:00,378
علينا أنْ نذهب للمحكمة لنثبت أنّها
في الحقيقة على ملكيتنا

48
00:03:00,379 --> 00:03:01,605
أردنا تدميره

49
00:03:01,606 --> 00:03:04,655
نعم، ثمّ سجلّه الجنرال ضمن المباني التاريخية

51
00:03:04,656 --> 00:03:06,133
لذا نحن نمتلكه، لكن لا يمكننا لمسه

52
00:03:06,134 --> 00:03:08,096
على أيّ حال، ليس هذا ما إتصلنا بك لأجله

53
00:03:08,097 --> 00:03:09,115
كنتُ أتمنى أنْ تقول هذا

54
00:03:09,116 --> 00:03:11,194
"لأنّي لا أصف دواء لمتلازمة "هاتفليد ماكوي

55
00:03:11,589 --> 00:03:13,894
هل تعاني إبنتكم من إلتهاب بالحنجرة ؟

56
00:03:13,895 --> 00:03:16,750
ناتالي)، إنّها تُسجلّ البوم غنائي هذا الصيف)


58
00:03:21,086 --> 00:03:23,532
إلتهاب حنجرتها قد لا يكون لغز طبّي

59
00:03:23,533 --> 00:03:25,541
تغّني كثيرًا

60
00:03:25,542 --> 00:03:28,639
لقد إنتقلت لها "حمى غدية" من فتى هذا الشتاء

61
00:03:28,640 --> 00:03:31,554
فتى في السادسة عشر من عمره
يضع قرطـًا بحاجبه

62
00:03:32,540 --> 00:03:35,974
أنا فقط لستُ متأكدّ ما إذا كانت
تُخفي أعراضها الحقيقية

63
00:03:37,361 --> 00:03:40,839
أو تتظاهر لكي ترحل وتعود للمدينة

64
00:03:40,840 --> 00:03:43,771
أرادت أنْ تتسكع طوال الصيف في المدينة
مع ذلك الولد ذو الأقراط

66
00:03:43,772 --> 00:03:45,588
لكنّنا رشوناها بمشروع تسجيل الألبوم هذا

67
00:03:45,589 --> 00:03:48,466
مع المراهقين، من الأفضل أنْ
يراهم الطبيب على إنفراد

69
00:03:48,467 --> 00:03:51,204
حسنًا، هي بالتأكيد لن تقول أيّ شيء أمامنا

71
00:03:55,460 --> 00:03:58,112
لمعلوماتك، أنا أكرْه الإبر

72
00:03:58,335 --> 00:04:00,323
حقًا !؟
لأنّ أغلب الناس يحبونها

73
00:04:00,821 --> 00:04:03,249
هل يحولونك إلى وسادة دبابيس
عندما تكونين مريضة ؟

75
00:04:03,403 --> 00:04:05,121
ما هي وسادة الدبابيس ؟

76
00:04:05,654 --> 00:04:07,331
أيّ وسادة يرشقون فيها الدبابيس

77
00:04:07,505 --> 00:04:09,100
تبدو أحيانـًا مثل الطماطم

78
00:04:09,570 --> 00:04:12,145
أميّ كانت لديها واحدة -
تقصد الأشياء التي كانت بالماضي -

79
00:04:12,146 --> 00:04:14,167
أجل، أبقتها بمضخة الزبد

80
00:04:14,168 --> 00:04:15,456
إفتحي فمّك، من فضلك

81
00:04:16,437 --> 00:04:17,807
ماذا تفعل بعود القطن العملاق هذا ؟

82
00:04:18,002 --> 00:04:20,489
أقوم بعمل إختبار سريع للبكتيريا

83
00:04:20,706 --> 00:04:23,193
"وأتأكدّ من عدم عودة "الحمى الغدية

84
00:04:23,355 --> 00:04:30,460
لكنّكِ لا تعانين من حمّى، ولا ألم بالمعدة
لذا أظن أنّه فيروس وإجهاد بالحبال الصوتية

87
00:04:30,641 --> 00:04:32,086
غنّيتِ الكثير هذا الصيف ؟

88
00:04:32,087 --> 00:04:34,963
كنتُ لن أغنّي مطلقـًا لو تركاني
أبواي أبقى بالمدينة


90
00:04:35,143 --> 00:04:37,736
،عليك أن تخبرهم بذلك
بما أنّهم يريدون التحكم بحياتي

91
00:04:37,737 --> 00:04:39,384
ناتالي)، أنتِ مريضَتي)

92
00:04:39,385 --> 00:04:42,091
لن أخبر والديكِ بأيّ شيء بدون إذن منكِ

94
00:04:42,215 --> 00:04:43,864
جديـًا ؟ -
أجـل -

95
00:04:43,865 --> 00:04:47,281
مالم نكتشف شيء قد يعرض حياتك للخطر
وهذا أمر لا أتوقعّه

97
00:04:47,282 --> 00:04:50,053
كيف إذن لطبيب الأطفال أنْ يتحدّث
مع والداي طوال الشتاء ؟

99
00:04:50,054 --> 00:04:51,642
حسنـًا، لقد كنتِ صغيرة حينها

100
00:04:53,121 --> 00:04:54,937
"سأصف لكِ "السترويد

101
00:04:54,938 --> 00:04:56,660
مستحيل، يارجل
أنا لا أعبث أبدًا

102
00:04:56,661 --> 00:04:58,638
ليس "السترويد" الذي يُحسن الأداء

103
00:04:58,639 --> 00:05:03,189
هذا سيُخفض التورّم بحنجرتك
وسأكتب لكِ بضعة أيام دون إجهاد صوتي

105
00:05:19,595 --> 00:05:20,861
أبّي ؟

106
00:05:22,451 --> 00:05:23,711
أأنت هنا ؟

107
00:05:25,265 --> 00:05:26,317
أبّي ؟

108
00:05:28,167 --> 00:05:29,327
هذا جيّد -
حقـًا ؟ -

109
00:05:29,328 --> 00:05:31,761
كيف حال قلبي ؟ -
يبدو بحالة جيّدة جدًا -

111
00:05:33,012 --> 00:05:34,366
مرحبـًا

112
00:05:34,845 --> 00:05:37,601
هانك)، هذه مفاجآة)

113
00:05:37,602 --> 00:05:39,354
كنتُ أفكرُّ بالنفس الشيء

114
00:05:39,734 --> 00:05:42,797
ألهذا السبب ألغيتِ غدائنا في الواحدة ؟

115
00:05:42,798 --> 00:05:44,211
أخشى ذلك

116
00:05:44,415 --> 00:05:45,995
تعرف، إحتجتُ طبيبًا

117
00:05:45,996 --> 00:05:51,827
وأنات أخبرتني بنفسك أنْ معالجة فرد من
العائلة ليست . . ما الكلمة التي إستعملتها ؟

119
00:05:51,828 --> 00:05:53,013
"مثالي"

120
00:05:53,014 --> 00:05:57,073
(صحيح، كنتُ أوصي أنْ تبقى مع د.(ستارنيس
كطبيب يتابع حالة قلبك

122
00:05:57,074 --> 00:05:58,794
لقد عملت بتوصيتك
أنا أحبُّه

123
00:05:58,795 --> 00:06:00,793
هذا مجرد روتين ليس إلا

124
00:06:01,115 --> 00:06:02,526
أيّ نوع من الروتين ؟

125
00:06:03,005 --> 00:06:06,035
سأسعد بمناقشة ذلك بعد موافقة أبيك

126
00:06:09,799 --> 00:06:13,032
أحقـًا تستخدمين خصوصية الطبيب
والمريض معي ؟

127
00:06:16,068 --> 00:06:17,147
آسفـة

128
00:06:17,447 --> 00:06:25,301
<font color="#ABCDEF">Translated By || GoLd AnGeL</font>
<font color="#ABCDEF">WwW.DvD4AraB.CoM</font>


129
00:06:51,301 --> 00:06:55,430
لقد سألتُك بشكل مباشر وصريح وأخبرتني
أنْ تلك البتلات ستكفي لكتابة الكلمة

131
00:06:55,900 --> 00:06:57,286
ماذا تقصد بحرف صغير ؟

132
00:06:57,287 --> 00:06:59,135
من يعتذر بأحرفٍ صغيرة !؟

133
00:06:59,434 --> 00:07:02,319
انظر،انظر، انظر
بالمرة المقبلة التي أعتذر فيها لشخصٍ ما

134
00:07:02,320 --> 00:07:05,462
ويجب أنْ أكتب كلمة معينة ببتلات الورد
سأتعامل مع مكانٍ آخر

136
00:07:05,463 --> 00:07:06,495
مفهوم، يا صديقي !؟

137
00:07:08,976 --> 00:07:10,274
حسنـًا، هذا الأمر يكفي لإخباره بغضبك

138
00:07:11,265 --> 00:07:12,821
هل جاءت أيّ فاكسات ليّ ؟

139
00:07:13,029 --> 00:07:16,554
،أتوقّع مراجعة لقائمة مشهيات
من مخططّ زفافي

141
00:07:16,555 --> 00:07:18,136
لا أعرف
أنا بالكاد أتحقق من الفاكس

142
00:07:18,137 --> 00:07:20,131
(الفاكسات أمر قديم للغاية، (ديفز

143
00:07:20,132 --> 00:07:22,993
من يقول ذلك الرجل الذي يعتذر ببتلات الورد

144
00:07:23,678 --> 00:07:26,855
الأمر فقط بسبب الـ19 رسالة التي أرسلتها
. . . ولم ينجح الأمر، لذا

146
00:07:27,096 --> 00:07:29,557
أتعرف أنْ بإمكانك التسوق بالرسائل النصيّة ؟

147
00:07:32,615 --> 00:07:34,121
رجاءً كوني هنا لتسامحيني

148
00:07:34,893 --> 00:07:38,790
إيفان)، لقد سامحتك منذ وصول)
ثاني سلة فاكهة إليّ

149
00:07:39,330 --> 00:07:40,998
ولماذا لم تخبريني بذلك ؟

150
00:07:41,176 --> 00:07:43,414
لأنّ الأمور التي كنت تقوم بها
كانت لطيفة للغاية

151
00:07:43,682 --> 00:07:46,379
أنا أردتُ نوعـًا ما رؤية ما الخطوة
التي ستفعلها بعد ذلك

152
00:07:46,614 --> 00:07:48,844
حتى تسلمتُ هذا

153
00:07:49,112 --> 00:07:50,252
! ربّـاه

154
00:07:50,931 --> 00:07:52,870
المقبلات أغلى بكثير مما كنتِ تتصورين ؟

155
00:07:52,871 --> 00:07:53,914
. . . كلاّ، الأمر

156
00:07:56,405 --> 00:07:57,630
أعني، أجل

157
00:07:59,187 --> 00:08:00,789
سعرها غالٍ جدًا

158
00:08:03,924 --> 00:08:05,972
لذا أخبرني رجاءً أنْ هذه منك

159
00:08:05,973 --> 00:08:09,728
وليست من شخصٍ مل يتعقبني -
إنّهم مني . . . ماذا !؟ -

160
00:08:11,326 --> 00:08:13,320
من هو (نا سآف) -
لا أعرف -

161
00:08:14,168 --> 00:08:15,441
مهـلاً

162
00:08:21,248 --> 00:08:22,905
"أنـا آسـف"

163
00:08:23,821 --> 00:08:25,335
كيف أصبحوا بهذا الترتيب ؟

164
00:08:27,148 --> 00:08:28,378
أنتِ من فعل ذلك

165
00:08:28,858 --> 00:08:30,111
أجـل، أنـا

166
00:08:34,897 --> 00:08:36,702
أتسديني معروفـًا ؟ -
بالطبـع -

167
00:08:36,703 --> 00:08:38,657
تسكع معيّ في بيت أبويّ اليوم

168
00:08:38,658 --> 00:08:41,593
لماذا، هل هم خارج البلدة ؟ -
والدتي خارج البلدة -

169
00:08:41,792 --> 00:08:47,288
لذا يريدني الجنرال أنْ أكون هناك للترحيب
برفاقه الذي نوعـًا سيعقد معهم إجتماعـًا

172
00:08:47,479 --> 00:08:51,040
ليس لبراعتي في تجاذب أطراف الحديث
مع مجموعة من العسكريين


174
00:08:51,041 --> 00:08:53,566
"أهنئكم على كلّ صراعاتكم العالمية"

175
00:08:53,567 --> 00:08:56,233
حسنـًا، لا تقلق سنكون في الجزء
الآخر من البيت

177
00:08:56,234 --> 00:09:00,230
في الواقع،سنضطر للبقاء في الجزء الآخر
إذا لم يتم التحقق من هويتك

179
00:09:00,786 --> 00:09:03,818
جدّيـًا

180
00:09:08,743 --> 00:09:11,578
انظري، (ناتالي)، أريدُ أنْ أسمع منكِ ما يحدث

181
00:09:11,772 --> 00:09:14,480
أيّ شيء بجانب، الإسهال، القيء، الألم ؟

182
00:09:14,697 --> 00:09:17,136
قليـلاً

183
00:09:17,831 --> 00:09:20,221
لكن حنجرتي إرتاحت -
حسنـًا -

184
00:09:20,222 --> 00:09:23,226
أيمكنني أنْ أغني الآن، د.(لاوسون) ؟
أرجوك بشدة

185
00:09:23,227 --> 00:09:25,091
ليس بعد، (ناتالي)، أنـا آسـف

186
00:09:25,345 --> 00:09:27,568
(وإدعني (هانك -
(هانك) -

187
00:09:27,569 --> 00:09:29,157
ها أنتَ واثق أنّكَ طبيب ؟

188
00:09:29,268 --> 00:09:31,511
منذ آخر مرّة تحققتُ فيها من ذلك

189
00:09:31,891 --> 00:09:35,034
حاولي أنْ تحتسي الكثير من السوائل
وسأعطيكِ شيء للغثيان

191
00:09:35,269 --> 00:09:37,436
الآن، الشيئان الآخيران

192
00:09:37,677 --> 00:09:40,846
رقم واحد، رقم إثنان

194
00:09:43,045 --> 00:09:46,436
إذا كنت تبحث عن مخدرات وعن الحمل
فسوف يخيب أملك

196
00:09:46,623 --> 00:09:51,074
أبويّ يعتقدان أنّني منحلّة
لكنّي فقط مهوسة بالموسيقى

198
00:09:51,075 --> 00:09:52,339
أحبُّ مهوسيّ الموسيقى

199
00:09:52,637 --> 00:09:54,747
كنتُ مهووس بالموسيقى وأنا بالمدرسة المتوسطة

200
00:09:55,824 --> 00:09:57,628
ولستُ أبحث عن أطفال أو مخدرات

201
00:09:57,843 --> 00:10:00,529
أبحث عن الأميبا والطفيليات

202
00:10:02,115 --> 00:10:04,006
. . .أعرف

203
00:10:16,990 --> 00:10:18,275
مرحبـًا، أيّتها الضيفة

204
00:10:18,461 --> 00:10:19,358
أهـلاً

205
00:10:20,239 --> 00:10:22,135
مرحبـًا

206
00:10:22,886 --> 00:10:25,939
لا أعتقد أنّني كنت أسعد من قبل
كيّ أكذب في ذلك

207
00:10:28,374 --> 00:10:31,031
عندما أخبرتيني أنّكِ لا تريدين
رؤيتي مرّةً أخرى

208
00:10:32,022 --> 00:10:33,261
وها أنتِ ذا

209
00:10:34,270 --> 00:10:37,777
هانك ميد" مازالت مُدرجة كطبيبك"
الخاص في السجلّ

210
00:10:39,110 --> 00:10:42,388
وتم إرسال نسخة لنا من الفحوصات من
أخصائي أمراض الكلى الخاص بك

211
00:10:44,256 --> 00:10:45,985
أحدث شيءٍ ما ؟

212
00:10:46,714 --> 00:10:47,990
نعم

213
00:10:48,158 --> 00:10:49,458
بخطوبتك ؟

214
00:10:51,643 --> 00:10:52,784
لا

215
00:10:54,199 --> 00:10:56,224
إنّه تحليل بولك

216
00:10:57,359 --> 00:10:59,982
أظهر زيادة في البروتين و قنوات البول

217
00:10:59,983 --> 00:11:01,597
. . .أريد فحصك لـ

218
00:11:01,598 --> 00:11:02,679
. . . مهلاً، مهلاً، أنـا

219
00:11:05,683 --> 00:11:07,154
أهذه زيارة طبيّة ؟

220
00:11:08,039 --> 00:11:09,155
أجـل

221
00:11:09,506 --> 00:11:11,122
. . . آدم)، أرقـام)

222
00:11:11,123 --> 00:11:13,791
هي شيء طبيبي يعلمّه

223
00:11:16,936 --> 00:11:20,519
إحترمت مشاعرك
رجاءً إحترمي مشاعري

224
00:11:21,584 --> 00:11:23,057
. . .لا يمكن أنْ أكون بقربك بدون

225
00:11:23,058 --> 00:11:24,740
حسنـًا، أنـا آسفة

226
00:11:24,741 --> 00:11:27,026
لكن من الضروري أنْ تتابع حالتك

227
00:11:27,027 --> 00:11:28,232
سـ. . .سوف أفعل

228
00:11:29,131 --> 00:11:33,005
وسأغيّر عنوان سجلاتي الطبيّة
لكي لا يتم إزعاجك مجددًا

230
00:11:38,398 --> 00:11:40,557
مرحبـًا -
مرحبـًا، أين أنت ؟ -

231
00:11:41,072 --> 00:11:42,786
أغادر من عند مريض، ما الأمر ؟

232
00:11:43,068 --> 00:11:46,053
أقضي اليوم مع (بيج)، لكن إذا
أردت أنْ تلعب تنس مع أبّي


234
00:11:46,054 --> 00:11:47,082
فهو ينقصه شريك

235
00:11:47,083 --> 00:11:49,311
مهلاً، مهلاً،مهلاً
هل سمح به د.(ستارنيس) بلعب التنس ؟

236
00:11:49,546 --> 00:11:51,406
نعم، ما يدعوه أبّي تنس

237
00:11:51,875 --> 00:11:55,290
لكن هل لاحظت أي إصابات أو
عوارض طبيّة أخرى ؟

239
00:11:55,291 --> 00:11:57,268
عدا عجزه وبطئه ؟

240
00:11:57,269 --> 00:11:58,723
لا، لماذا ؟

241
00:11:58,724 --> 00:12:02,365
أدركتُ مؤخرًا أنْ طبيب آخر يعالجه

242
00:12:02,849 --> 00:12:04,649
الطبيب الذي يحاول أنْ يساعده في
الخروج من السجن ؟

243
00:12:04,650 --> 00:12:05,716
أوجد شخص ما ؟

244
00:12:05,948 --> 00:12:07,378
لإبعاده عن السجن ؟ -
عن ماذا ؟ -

245
00:12:07,817 --> 00:12:09,608
الطبيب الآخر -
. . . الطبيب الذي كان -


246
00:12:10,651 --> 00:12:12,323
إيفان)، أكمل من فضلك)

247
00:12:13,391 --> 00:12:14,265
! بئسـًا

248
00:12:14,539 --> 00:12:17,005
. . . تعرف

249
00:12:17,341 --> 00:12:19,985
لديّ مشكلة في سماعك
هل تتحدّث الآن ؟

250
00:12:20,189 --> 00:12:21,768
. . .ها. . . .تقريبـًا. . .الإتصال

251
00:12:21,769 --> 00:12:22,995
. . وأنـا. . .أ. . .

252
00:12:22,996 --> 00:12:25,993
أعرف أنّكَ توهمني بأنّكَ تفقد إشارة الإستقبال

254
00:12:25,994 --> 00:12:27,328
أنا. . .أهبط. .في وادٍ. .منخفض -
أعرف تلك الخدعة -

255
00:12:27,329 --> 00:12:28,551
مرحبـًا ؟
! (إيفـان)

256
00:12:28,892 --> 00:12:30,343
سـ. . .سأضطر لإنهاء المكالمة

257
00:12:30,344 --> 00:12:32,302
. . .سيـ. .سيكون

258
00:12:35,487 --> 00:12:36,698
أيمكنك سماعي عليّ الآن ؟

259
00:12:36,880 --> 00:12:39,149
مريضك جار الجنرال المجنون ؟

260
00:12:39,150 --> 00:12:40,504
أنت تُغيّر الموضوع

261
00:12:40,727 --> 00:12:42,664
لقد نسيتُ الموضوع

262
00:12:42,665 --> 00:12:45,247
أبّي يستعين بطبيب ليتجنب قضاء مدة السجن -
. . .ماذا تفـ -

263
00:12:45,248 --> 00:12:47,571
نعم، هذا الموضوع
لربّما عليك التحدّث مع أبّي

264
00:12:47,917 --> 00:12:49,660
(إيف). . . (إيفان). . .(إيفان)

265
00:12:49,661 --> 00:12:51,509
! سأجدك

266
00:12:53,415 --> 00:12:55,731
إنّه طفل، أخي طفل

267
00:13:00,696 --> 00:13:01,440
شكرًا

268
00:13:40,520 --> 00:13:41,491
! هذا رائع

269
00:13:42,929 --> 00:13:45,316
ما هـذا ؟

270
00:13:51,096 --> 00:13:52,717
بحقك، أتمازحني ؟

271
00:13:54,307 --> 00:13:55,326
هيّـا

272
00:13:56,634 --> 00:13:57,857
! يا إلهـي

273
00:14:07,178 --> 00:14:08,153
عظيم

274
00:14:08,470 --> 00:14:10,918
أيّها السادة، خذوا راحتكم

275
00:14:11,523 --> 00:14:12,999
"سأصبّ بعض "البوربون

276
00:14:13,457 --> 00:14:15,764
حسنـًا، لنسمع ما لديكم

277
00:14:15,959 --> 00:14:20,961
كلّ المؤشرات الإجتماعية والإقتصادية
تشير لمواطنين مستائين وقلقين

279
00:14:20,962 --> 00:14:22,517
ويريدون التغيير بشدة

280
00:14:22,565 --> 00:14:24,372
الجزء الشمالي مضمون

281
00:14:24,373 --> 00:14:26,754
لكنّنا قد نصادف مقاومة في الشرق

282
00:14:26,755 --> 00:14:31,275
،لكن بهجوم شامل، أنا واثق
واثق أنْ بإمكاننا الإستيلاء على مدن رئيسية

284
00:14:31,276 --> 00:14:32,964
لكن ذلك منوّط بشروط، بالطبع -
! اللعنـة -

285
00:14:32,965 --> 00:14:34,703
على رغبتك بتسلّم الحكم

286
00:14:34,704 --> 00:14:38,412
هذا سؤال جائزة 64 دولار، أليس كذلك ؟

287
00:14:48,657 --> 00:14:51,434
أيّها السادة، هذا الأمر يدهشني

288
00:14:52,463 --> 00:14:54,250
لكنّي لستُ مقتنعـًا

289
00:14:54,512 --> 00:15:00,081
وفقط لأكون واضح، حتى أقتنع بذلك
هذا الإجتماع لم يحدث

291
00:15:20,324 --> 00:15:21,911
مرحبـًا، أحتاج لرأي ثاني

292
00:15:22,566 --> 00:15:23,695
حسنـًا، بالطبـع

293
00:15:23,975 --> 00:15:27,642
مغرمة موسيقى بالرابعة عشر من عمرها
لديها تورّم بالغدد والحنجرة

294
00:15:27,643 --> 00:15:30,846
غثيان، ليست حامل
غير مصابة بطفيليات أو عقديات

295
00:15:30,847 --> 00:15:32,296
تعافت مؤخرًا من حمى غديّة

296
00:15:32,297 --> 00:15:33,715
لكن الفحص عنها جاء سلبيـًا أيضـًا

297
00:15:33,716 --> 00:15:36,156
فحص الحمى الغديّة قد يُظهر
نتيجة غير صحيحة

298
00:15:36,157 --> 00:15:37,998
أجل، سأعيد الفحص في غضون أسبوع

299
00:15:38,811 --> 00:15:44,334
،وإذا كانت تعاني من فيروس الهربس
قد يتطور هذا لمرض مزمن

301
00:15:45,071 --> 00:15:48,328
نعم، والذي قد يقطع مشوار موهبة
موسيقية واعدة

303
00:15:49,039 --> 00:15:50,330
أريدُ أنْ أُلقي نظرة أخرى

304
00:15:50,727 --> 00:15:52,014
هل ستذهب إلى هناك الآن ؟

305
00:15:52,209 --> 00:15:55,310
نعم، مباشرةً بعد أنْ أوضح أمرًا
مع أحد أطباء أبّي

307
00:15:55,311 --> 00:15:56,887
أيمكنني إستشارتك بشيء ؟

308
00:15:56,888 --> 00:15:59,857
بالطبع -
(نتائج فحوصات (آدم بايرس -

309
00:16:00,020 --> 00:16:01,115
هل رأيتهم ؟

310
00:16:01,249 --> 00:16:02,830
نعم، أنا سعيد جدًا أنّه وجد أخصائي
بأمراض الكلى

311
00:16:03,596 --> 00:16:05,460
أتعتقد أنّها متلازمة كلائية ؟

312
00:16:06,062 --> 00:16:07,147
من المحتمل

313
00:16:08,059 --> 00:16:11,528
،تركتُ بضعة رسائل
لكن طبيبه في مؤتمر

315
00:16:11,719 --> 00:16:14,763
وأرى أنّه من الضروري إجراء
المزيد الفحوصات فورًا

316
00:16:14,852 --> 00:16:17,565
ديفيا)، متى سنتوقف عن التظاهر)
عن عدم معرفتي بأنّ

317
00:16:17,566 --> 00:16:20,007
آدم) هو المريض الذي تورطتِ معه عاطفيـًا؟)

318
00:16:23,586 --> 00:16:26,126
ماذا عن الآن ؟ -
جيّد -

319
00:16:27,453 --> 00:16:28,370
جيّد

320
00:16:29,387 --> 00:16:32,734
. . . حسنـًا، لا يُظهر (آدم) أعراض على الوذمة

321
00:16:32,735 --> 00:16:34,323
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل إتصلتِ به ؟

322
00:16:35,278 --> 00:16:36,583
هل عالجتيه ؟

323
00:16:37,429 --> 00:16:39,041
ديفيا)، لقد وعدتيني ألا تعالجيه)

324
00:16:39,042 --> 00:16:40,659
أعرف، لقد وعدتك

325
00:16:40,660 --> 00:16:44,047
لكن بروتينه العالي كان تطورًا مخيفـًا

327
00:16:44,048 --> 00:16:45,730
نتائج (آدم) تخصّه وحده

328
00:16:46,245 --> 00:16:48,952
هي تخيف فقط شخص ما متعلق به عاطفيـًا

329
00:16:48,953 --> 00:16:50,549
لقد كنتُ قلقة

330
00:16:52,595 --> 00:16:54,215
. . . عِديني ألا -
أعدك -

331
00:16:54,754 --> 00:16:56,807
لن آراه

332
00:16:57,014 --> 00:16:58,481
ترينه أو لا هذا أمرٌ يخصّك

333
00:16:58,482 --> 00:17:00,180
وإذا تريدين التحدّث عن ذلك، يمكننا
التحدّث عنّه

334
00:17:00,963 --> 00:17:03,466
،"لكن كجزء من "هانك ميد
لا تستطعين معالجته

335
00:17:04,387 --> 00:17:05,719
أنا سأتابع حالته

336
00:17:05,878 --> 00:17:06,975
مفهوم ؟

337
00:17:10,279 --> 00:17:11,088
أجـل

338
00:17:31,566 --> 00:17:34,079
إلامّ أحضر نفسي الشجار أمّ السفر ؟

339
00:17:34,654 --> 00:17:36,254
إلى أيّ شيء تميلين أكثر ؟

340
00:17:37,121 --> 00:17:38,776
السفر، لكنّي مرهقة

341
00:17:39,866 --> 00:17:45,224
انظري، معالجتك لأبّي
الأمر برمته سيء على جميع المستويات

343
00:17:45,465 --> 00:17:47,429
لقد إتصل بيّ وطلب مساعدتي

344
00:17:47,430 --> 00:17:50,166
،نعم، عندما يكون أبّي بمشكلة
من الممكن أنْ يكون مقنع جدًا

346
00:17:50,167 --> 00:17:51,881
وهذا لا يعني أنْ تقتنعي

347
00:17:51,882 --> 00:17:54,904
بربك، أردتُ أنْ أقدم المساعدة لكما

348
00:17:56,802 --> 00:17:59,489
كنتُ لأفعل المستحيل من أجل أبّ
يهتم بي بقدر إهتمام والدكم بكم

350
00:17:59,715 --> 00:18:04,872
حسنـًا، في هذا الموقف تحديدًا نواياه
غير واضحة تمامـًا سواء كان يهتم بنا أمّ بنفسه

353
00:18:04,989 --> 00:18:07,714
انظر، (هانك)، إنّه رجل لطيف يعاني
من مرض بقلبه

354
00:18:07,715 --> 00:18:09,389
ويدين للحكومة ببعض المال

355
00:18:09,570 --> 00:18:10,805
! عجبـًا
تبدين مثله تمامـًا

356
00:18:10,944 --> 00:18:12,561
التقليل من هول الأمر
التبرير

357
00:18:12,703 --> 00:18:14,475
يا إلهـي، أنا أواعد أبّي

358
00:18:15,135 --> 00:18:17,597
هذه جزئية من "عقدة أوديب" لم
أسمعه من قبل

360
00:18:17,747 --> 00:18:19,260
انظري، أريد إنقاذ أبي من مأزقه

361
00:18:19,428 --> 00:18:21,042
،حقـًا أودّ ذلك
ولكن ليس على حسابك

362
00:18:21,228 --> 00:18:22,293
أعني، شكرًا لكِ

363
00:18:22,294 --> 00:18:24,381
شكرًا على رغبتك بمساعدته ومساعدتي

364
00:18:24,382 --> 00:18:25,130
حقـًا شكرًا لكِ

365
00:18:25,682 --> 00:18:28,215
لكن لا يمكننا تشخيص ما يريده المريض

366
00:18:28,586 --> 00:18:30,063
أو حتى ما نريده نحن

367
00:18:31,045 --> 00:18:34,258
مهما كان مدى لطافته
نحن نقدم ما نراه

368
00:18:34,418 --> 00:18:37,209
هذا صحيح
ونتخذ قرارات صائبة

369
00:18:37,210 --> 00:18:38,753
أجل، لكنّنا لا نخترّع الأشياء

370
00:18:39,249 --> 00:18:41,434
أعني، لقد لعب أبّي ثلاث مبارايات تنس في اليوم

371
00:18:41,435 --> 00:18:42,183
علنـًا أمام العامة

372
00:18:42,184 --> 00:18:44,357
هل قمتِ بعمل إختبار إجهاد له
بعد إنتهاؤه من ذلك ؟

373
00:18:44,358 --> 00:18:45,858
هل قمتِ بعمل إختبار إجهاد له أساسـًا ؟

374
00:18:45,859 --> 00:18:47,463
(لقد أديتُ واجبي، (هانك

375
00:18:48,436 --> 00:18:49,901
ولا مشكلة بذلك لديّ


376
00:19:16,171 --> 00:19:18,737
،أعطِني الرمز السري
أو لن أخرجك

377
00:19:18,738 --> 00:19:19,586
بيج)؟)

378
00:19:22,495 --> 00:19:25,044
. . . (بيج) -
لماذا لم تراسلني بوقتٍ أقرب -

379
00:19:25,045 --> 00:19:26,352
منذ متى وأنت هنا بالداخل ؟

380
00:19:26,353 --> 00:19:28,430
أنا. . .لم أكْن بالداخل
لم أكْن بالداخل أصلاً

381
00:19:28,431 --> 00:19:29,861
أنا لم أكْن هنا مطلقـًا
سأذهب إلى البيت الآن


382
00:19:29,862 --> 00:19:31,329
لقد سمعت إجتماع أبّي

383
00:19:32,197 --> 00:19:34,633
. . .بيج)، والدك يخطط)

384
00:19:35,209 --> 00:19:37,493
يخطط للإطاحة ببضعة بلدان آمنة

385
00:19:37,494 --> 00:19:39,835
نعم، أعرف، بلادنا

386
00:19:39,836 --> 00:19:41,510
. . . الآن، لا تخبريني أنْ

388
00:19:43,473 --> 00:19:45,126
(من خلال الإنتخابات، (إيفان

389
00:19:45,127 --> 00:19:47,945
هؤلاء الرجال كانوا هنا ليشجعوه
على خوض الإنتخابات

390
00:19:50,946 --> 00:19:52,066
. . . ظننتُ

391
00:19:52,348 --> 00:19:53,790
لأيّ غرض ؟
الرئاسة ؟

392
00:19:54,040 --> 00:19:56,962
اصمت، مفهوم ؟
فقط لإنتخابات مجلس الشيوخ


393
00:19:56,963 --> 00:19:58,889
لكن حتى ذلك الأمر سيخرّب حياتي

394
00:19:59,069 --> 00:20:02,027
أيمكنكَ تصورّي ملفوفة بعلم أمريكا ؟

395
00:20:03,892 --> 00:20:06,774
أتصّور ذلك
هذا يجعلكِ تحصلين على صوتي فورًا

397
00:20:06,775 --> 00:20:07,872
شكرًا لك

398
00:20:07,873 --> 00:20:10,738
لكن هؤلاء الرجال، لن يقنعوه

399
00:20:10,739 --> 00:20:12,656
حسنـًا، أبّي رجل عسكري

400
00:20:12,657 --> 00:20:14,439
ليس رجل سياسة

401
00:20:14,440 --> 00:20:17,794
الطريقة الوحيدة التي سيخوض بها
الإنتخابات إذا طلب منه الناس ذلك

402
00:20:17,795 --> 00:20:22,427
،وبشخصيته الفظة تلك
لن يحدث ذلك أبدًا

404
00:20:22,428 --> 00:20:24,683
لا أعتقد أنْ ذلك الموضوع في باله

405
00:20:25,938 --> 00:20:29,083
ما هذا ؟

406
00:20:29,084 --> 00:20:31,160
زملاء أبيكِ العسكريين يقيمون له حفلاً ؟

407
00:20:31,161 --> 00:20:32,636
كلاّ، إنّهم الجيران

408
00:20:32,637 --> 00:20:35,757
لكن سيكون هناك غضب، هيّـا بنا

409
00:20:45,312 --> 00:20:46,899
حرّك المنضدة إلى الشرفة، من فضلك

410
00:20:46,900 --> 00:20:48,488
شكرًا لك

411
00:20:48,545 --> 00:20:51,165
أرأيت أبّي، الأمر سهل للغاية

412
00:20:51,166 --> 00:20:53,559
إستمعي لهذه الضوضاء

413
00:20:53,560 --> 00:20:58,085
نستخدم أشياء كهذه لطرد
المتمرديّن من مخابئهم

415
00:20:58,086 --> 00:21:00,280
. . . لكن -
ّ! تبـًا -

416
00:21:00,281 --> 00:21:02,762
أردتُ أنْ أُريهم أين أقوم بعمل سمرة الجلد

417
00:21:02,763 --> 00:21:03,316
. . .ذلك غريب، لقد كنتُ في الحقيقة

418
00:21:03,317 --> 00:21:04,760
على وشك مجاملتك بخصوص ذلك الشيء

419
00:21:04,761 --> 00:21:06,575
لديك وهج طبيعي وصحي

420
00:21:06,576 --> 00:21:08,894
. . . ليس ذلك النوع

421
00:21:10,156 --> 00:21:12,713
(أقوم بدباغة جلود حيوانية، (لاوسون

422
00:21:12,714 --> 00:21:15,041
أستخدم ما أقتله -
نعم -

423
00:21:15,042 --> 00:21:17,611
باتن)، (ماك آرثر)، إذهبا لمكان آخر)

424
00:21:18,300 --> 00:21:19,962
،هؤلاء الجيران المجانين في البيت المجاور

425
00:21:19,963 --> 00:21:22,787
وضعوا مولّد متطور في الكوخ

426
00:21:22,788 --> 00:21:26,300
وضعوا كابلات كهربائية لتزيد من
قوة الآلات الموسيقية

427
00:21:26,301 --> 00:21:27,955
هذا تدنيس للمقدسات التاريخية

428
00:21:28,802 --> 00:21:30,383
حسنـًا، هذا يكفي

429
00:21:30,384 --> 00:21:34,131
أنا و (إيفان) سنذهب إلى هناك ونطلب
منهم تخفيض الصوت

431
00:21:34,132 --> 00:21:35,251
حسنـًا، هيّـا -
حسنـًا -

432
00:21:35,252 --> 00:21:40,778
بني، أبقي عيناك مفتوحة
لأيّ ترميمات أخرى جارية


434
00:21:40,779 --> 00:21:42,247
أيّ شيء

435
00:21:42,248 --> 00:21:44,873
سأفعل، سيّدي
شكرًا، سيّدي

436
00:21:44,874 --> 00:21:48,731
إعتبرْ نفسك طيار طائرتي الآلية

437
00:21:53,892 --> 00:21:57,801
،أواثقة أنّكِ تشعرين بتحسن
لأنْ حنجرتك تبدو أسوأ

438
00:21:57,802 --> 00:22:03,268
نعم، الجروح على حنجرتك أشدّ
إحمرارًا وهناك تورّم بالبلعوم


440
00:22:03,269 --> 00:22:05,412
هل تلك الكلمة الكبيرة من المفترض
أنْ تخوفني ؟

441
00:22:05,413 --> 00:22:06,860
أيّ شيء يثير إنتباهك

442
00:22:06,861 --> 00:22:08,796
هذا الضرر يلحق بالفمّ والحنجرة
كيف حال شهيتك ؟

443
00:22:08,797 --> 00:22:10,197
آكل بشراهة

444
00:22:10,198 --> 00:22:15,312
أتلك الكلمة الكبيرة من المفترض أنْ تصرف
إنتباهي عن ملاحظة غدائك الغير ممسوس هناك ؟

446
00:22:15,313 --> 00:22:17,764
أعزف بشكل أفضل عندما تكون معدتي فارغة

447
00:22:17,765 --> 00:22:20,620
هل جربت من قبل أنْ تعزف نغمة عالية
وبمعدتك شطيرة ديك رومي ؟


449
00:22:20,621 --> 00:22:23,521
سآكل عندما أنتهي من هذه الأغنية -
منصف كفاية -

451
00:22:23,522 --> 00:22:25,659
سأعطيكِ بعض المضادات الحيوية

452
00:22:25,660 --> 00:22:27,177
! رائع

453
00:22:27,178 --> 00:22:28,872
أنا مسرورة أنّكِ هنا

454
00:22:28,873 --> 00:22:32,532
(بيج) -
إلى أيّ مدى يبدو شعركِ رائعـًا ؟ -


455
00:22:32,533 --> 00:22:34,259
! الإجابة، رائع للغاية

456
00:22:34,260 --> 00:22:35,639
لقد قصصته قبل الصيف

457
00:22:35,640 --> 00:22:37,247
. . هناك ذلك الشاب

458
00:22:37,248 --> 00:22:38,613
سأقصّ القصّة عليكِ لاحقـًا -
حسنـًا -

459
00:22:38,614 --> 00:22:41,550
أحسب أنْ العداء غير موجود
بالجيل الثاني للعائلتين

460
00:22:41,551 --> 00:22:42,878
لقد تعودت على مجالستها وهي طفلة

461
00:22:42,879 --> 00:22:44,335
(ناتي)، هذا (إيفان)

462
00:22:44,336 --> 00:22:45,338
كيف حالك ؟
تسرني مقابلتك

463
00:22:45,339 --> 00:22:48,086
مرحبـًا
إلى أيّ مدى خليلك لطيف ؟

464
00:22:48,087 --> 00:22:50,620
! الإجابة، لطيف للغاية -
حقـًا ؟ -

465
00:22:50,621 --> 00:22:53,500
يا رفاق، لنغني من البداية

466
00:22:53,501 --> 00:22:55,198
أريدكم أن تسمعوا هذا يارفاق

467
00:22:55,199 --> 00:22:59,650
أوتعلمين، في الواقع
نحن نوعـًا ما سمعناها

469
00:22:59,651 --> 00:23:01,944
من حوالي ساعة ماضية -
هل الصوت عالٍ جدًا ؟ -

470
00:23:01,945 --> 00:23:04,963
آسفة، كنتُ أحاول إصلاح الإيقاع

471
00:23:04,964 --> 00:23:06,345
أنتِ، لم أنته منكِ بعد

472
00:23:06,346 --> 00:23:08,755
يارفاق، علينا أنْ نخفض الصوت قليلاً

473
00:23:08,756 --> 00:23:10,201
شكرًا لكِ، شكرًا جزيلاً

474
00:23:10,202 --> 00:23:13,046
هذا أكثر عداء تهذيبـًا رأيته علـى الإطلاق

475
00:23:18,962 --> 00:23:22,075
يمكنكم العزف بصوتٍ أعلى من ذلك إذا أردتم

476
00:23:22,076 --> 00:23:23,460
إنقطع التيار مجددًا

477
00:23:23,461 --> 00:23:26,231
أبّي، ظننتُ أنْ المولّد سيحلّ المشكلة

478
00:23:26,232 --> 00:23:28,539
نعم، وأنا أيضـًا
دعيني أتحقق منه

479
00:23:41,632 --> 00:23:43,379
أهناك أيّ دلالة على أنْ هذا
حريق متعمّد، أيّها القائد ؟

480
00:23:43,380 --> 00:23:45,539
هذا المبنى عليه عداء قديم وطويل

481
00:23:45,540 --> 00:23:50,094
حاليـًا، يبدو أنْ المولّد إشتعل من
بعض الوقود المخزّن بالداخل

483
00:23:50,095 --> 00:23:52,251
لا توجد علامات تسمم في
الهواء، أيّها الطبيب

484
00:23:52,252 --> 00:23:53,994
شكرًا لإعلامي
أقدّر ذلك

485
00:23:55,450 --> 00:23:58,957
يسرني أنْ الجميع بخير

486
00:23:58,958 --> 00:24:00,710
لربّما سعداء أيضـًا

487
00:24:00,711 --> 00:24:04,220
نعم، نحن نحبُّ أنْ تحدث الإنفجارات
بقرب بيتنا

488
00:24:04,221 --> 00:24:06,772
أتمنى أنْ لا تعتقد أنْ لنا علاقة بذلك

490
00:24:06,773 --> 00:24:08,322
! حسنـًا، ليهدأ الجميع

491
00:24:08,323 --> 00:24:11,258
أبّي، أعرف أنّكَ غاضب -
لستُ غاضب -

492
00:24:11,259 --> 00:24:12,488
على الأقل لم أكْن غاضبـًا

493
00:24:12,588 --> 00:24:17,527
يارفاق، أعتقد أنْ هذ الكوخ
عاش عمره الإفتراضي

494
00:24:18,461 --> 00:24:21,128
كأنّه كوخ في مهب الريح

495
00:24:26,688 --> 00:24:28,572
حسنـًا، لقد أعجبني هذا

496
00:24:28,573 --> 00:24:34,227
شكرًا لكِ، أذن أنتِ لا تعتقدين أنْ لوالدك
أيّ علاقة بالإنفجار، أليس كذلك ؟

498
00:24:34,228 --> 00:24:36,674
أتمازحني ؟
لقدّ أحبّ ذلك الكوخ

499
00:24:36,675 --> 00:24:38,345
حسنًا، جيّد

500
00:24:38,346 --> 00:24:41,767
"يجب أنْ أُحضر له بعض "البوربون -
بالطبـع -

501
00:24:41,768 --> 00:24:43,688
"المعذرة، (دون لوبيل)، من جريدة "دان

502
00:24:43,689 --> 00:24:46,192
أنتَ (إيفان لاوسون) خليل (بيج كولينز)، صحيح ؟

503
00:24:46,193 --> 00:24:49,307
(نعم، في الواقع (إيفان آر.لاوسون

504
00:24:49,308 --> 00:24:50,666
"المدير المالي لـ"هانك ميد

505
00:24:50,667 --> 00:24:52,676
رائع، أيمكنّك إخبارنا ما إذا كان
(الجنرال (نورمان شوارتسكوف

506
00:24:52,677 --> 00:24:53,884
هنا في وقتٍ سابق ؟

507
00:24:53,885 --> 00:24:55,358
. . . الجنرال (شوار

508
00:24:55,359 --> 00:24:57,682
لا تعليق -
ماذا عن الإشاعات -

509
00:24:57,683 --> 00:24:59,904
بخوض الجنرال (كولينز) للإنتخابات ؟

510
00:24:59,905 --> 00:25:02,406
لا تعليق -
هل سيخوض إنتخابات الكونجرس ؟ -

511
00:25:02,407 --> 00:25:04,264
المحافظ؟ أكبر من ذلك ؟

512
00:25:04,265 --> 00:25:07,014
(انظر، (دون

513
00:25:07,635 --> 00:25:09,377
الجنرال رجل عسكري

514
00:25:09,378 --> 00:25:11,013
ليس رجل سياسة

515
00:25:11,014 --> 00:25:13,930
الطريقة الوحيدة التي سيخوض بها
هذه الإنتخابات وأعني ذلك حقـًا

516
00:25:13,931 --> 00:25:16,849
إذا رشحه الناس، أتفهم قصدي ؟

517
00:25:16,850 --> 00:25:18,835
لأنّه من المستحيل أن يقول لا للناس

518
00:25:20,841 --> 00:25:22,603
لكن مجددًا، لا تعليق

519
00:25:29,903 --> 00:25:32,043
أعرف أنْ هذا يبدو جنوني قليلاً

520
00:25:32,044 --> 00:25:33,083
قليلاً؟

521
00:25:33,084 --> 00:25:37,386
ومن الواضح، أنْ إحتمالات مطابقتي
له هي إحتمالات فلكية

523
00:25:37,387 --> 00:25:40,455
(لكن بما أنْ لا أحد بعائلة  (آدم) كان مطابق لـ(تالي

524
00:25:40,456 --> 00:25:42,222
. . .أعني، أنّهم لن يطابقوه أيضـًا، لذا

525
00:25:42,223 --> 00:25:43,313
(ديفيا)

526
00:25:43,314 --> 00:25:46,041
أنتِ لستِ متأكدة حتى أنّه بحاجة لكليّة

527
00:25:46,042 --> 00:25:51,020
بالضبط، لذا لماذا لا نجري فحص ونرى
ما إذا كانت المستضدات مطابقة ؟

529
00:25:51,021 --> 00:25:52,461
لأنّه مريضك

530
00:25:52,462 --> 00:25:54,274
لأنّكِ ستتزوجين ؟

531
00:25:54,275 --> 00:25:56,244
لأنّه غير ضروري ؟

532
00:25:56,245 --> 00:25:57,679
هل تريديني أنْ أستمر ؟

533
00:25:57,680 --> 00:25:59,080
. . .لكن

534
00:25:59,081 --> 00:26:02,354
لنقل أنّنا متطابقان

535
00:26:02,355 --> 00:26:05,632
سيوضّح هذا التواصل الذي حدث بيننا

536
00:26:05,633 --> 00:26:09,081
أعني، لربّما يخبرني الكون شيئـًا

538
00:26:09,082 --> 00:26:11,433
أنتِ تطلبين الكثير من الكون

539
00:26:12,837 --> 00:26:17,351
،إذا تريدين فسخ خطبتك
قومي بذلك

541
00:26:20,603 --> 00:26:25,053
ليس هذا ما عنيتّه مطلقـًا

542
00:26:26,318 --> 00:26:28,903
آسفة لمضايقتك أثناء عملك

543
00:26:33,662 --> 00:26:36,338
لقد حددّ أخصائي الكلى موعد لفحص آخر

544
00:26:36,339 --> 00:26:37,437
أخبرني ألا أقلق

545
00:26:37,438 --> 00:26:40,300
لكن بعد زيارتان من "هانك ميد" في يوم واحد

546
00:26:40,301 --> 00:26:41,565
لربّما يجب أنْ أقلق

547
00:26:41,566 --> 00:26:44,591
أنا لستُ هنا لأزيد رأي آخر
على رأي طبيبك، صدقني

549
00:26:44,592 --> 00:26:45,841
،لكن أرقامك لم تكْن جيّدة

550
00:26:45,842 --> 00:26:47,909
. . . وأنا كنتُ في الحيّ، لذا

551
00:26:47,910 --> 00:26:51,204
تعرف ما حدث بيني وبين (ديفيا)، أليس كذلك ؟

552
00:26:51,205 --> 00:26:54,938
نعم، أعلم
خذّ شهيق، من فضلك

553
00:26:58,205 --> 00:26:59,667
مرّة أخرى

554
00:27:01,315 --> 00:27:04,864
لا يوجد إحتكاكات تأمورية ولا شغافية
هذا جيّد

556
00:27:04,865 --> 00:27:06,187
أتعتقد أنْ هناك أمل ؟

557
00:27:07,939 --> 00:27:10,363
. . . لا أرى تورمّات ولا ودمة لذا

558
00:27:10,364 --> 00:27:12,772
(قصدت مع (ديفيا

559
00:27:13,476 --> 00:27:15,478
أعرف

560
00:27:16,451 --> 00:27:19,252
الأخبار الجيّدة أنّكَ بخير

561
00:27:20,080 --> 00:27:22,315
متى ستذهب لأخصائي الكلى ؟

562
00:27:22,316 --> 00:27:24,090
غدًا بعد الظهيرة

563
00:27:26,341 --> 00:27:29,729
آدم)، هل تتمرن كثيرًا؟)

564
00:27:30,412 --> 00:27:33,110
! ربّـاه
ما خطب موظفي "هانك ميد" ؟

565
00:27:33,111 --> 00:27:34,718
هل أبدو كفتاة بالنسبة لكم ؟

566
00:27:34,719 --> 00:27:36,962
لا، لا، لا، ليس ذلك الأمر

567
00:27:36,963 --> 00:27:39,056
،عندما يكون لديك إلتهاب بكبيبات الكلى

568
00:27:39,057 --> 00:27:43,827
التمرّن من الممكن أنْ يرفع نسبة
البروتين في البول

570
00:27:43,828 --> 00:27:46,375
أنا أرفع بعض الأثقال وأركض قليلاً

571
00:27:46,376 --> 00:27:52,355
،حسنـًا، إسترح بضعة أيام
وأراهن أن الأرقام ستعود طبيعية

573
00:27:52,356 --> 00:27:53,604
سأفعل، شكرًا

574
00:27:54,404 --> 00:27:56,381
! كمّ هذا مريحـًا -
نعم -

575
00:27:56,382 --> 00:27:57,741
حسنـًا، وداعـًا

576
00:27:57,742 --> 00:28:00,139
(هانك) -
نعم -

577
00:28:03,278 --> 00:28:05,873
(أنا حقـًا أكترث لأمر (ديفيا

578
00:28:05,874 --> 00:28:08,626
ولم أقصد تعقيد الأمور

579
00:28:10,362 --> 00:28:12,757
أنا فقط أريد الأفضل لها

580
00:28:12,758 --> 00:28:15,215
إذن يجب أن تفعل ذلك

581
00:28:25,014 --> 00:28:27,827
أ،أ،س" ؟"

582
00:28:27,828 --> 00:28:29,072
تلك كانت رسالة التذكير

583
00:28:29,073 --> 00:28:30,386
هل فهمتها ؟

584
00:28:31,411 --> 00:28:34,065
"أعتقد أنّني سأمرض"

585
00:28:34,066 --> 00:28:36,933
ممتاز، أيّها الطبيب -
شكرًا لكِ -

586
00:28:38,640 --> 00:28:40,107
هذه جائزتك

587
00:28:40,108 --> 00:28:41,418
إذهب وأحضرها

588
00:28:42,341 --> 00:28:43,513
ما هذا ؟

589
00:28:43,514 --> 00:28:45,460
بعض الموسيقى التي أعزفها

590
00:28:45,461 --> 00:28:47,189
"إستمع لأغنية "أركاد فاير

591
00:28:47,190 --> 00:28:49,782
إنّها غاية في الروعة -
رائع، شكرًا لكِ -

592
00:28:49,783 --> 00:28:54,558
"لكن "أ،م،م،ي

593
00:28:54,559 --> 00:28:56,524
"أريد معرفة ما يجري"

594
00:28:56,525 --> 00:28:59,184
حسنًا، معدتي حالتها ساءت

595
00:28:59,185 --> 00:29:01,374
وليس فقط بسبب مزحتك

596
00:29:01,375 --> 00:29:06,646
وبرازي . . . ها أنا قلتها
أصبح لونّه غامق


598
00:29:06,647 --> 00:29:08,361
هذه محادثة مقززة

599
00:29:08,362 --> 00:29:09,699
وستزداد سوءًا

600
00:29:09,700 --> 00:29:10,808
هل لاحظتِ أيّ دمّ ؟

601
00:29:13,465 --> 00:29:14,506
إذهب، أيّها الكلب

602
00:29:14,507 --> 00:29:17,185
خذّ غطاء الطبول هذا وعدْ إلى بيتك

603
00:29:17,186 --> 00:29:19,409
ما هذا ؟

604
00:29:19,410 --> 00:29:20,988
جلد غزال، حسبما أظن

605
00:29:20,989 --> 00:29:23,676
الجنرال يحبّ إصطياد الحيوانات المسالمة

606
00:29:25,227 --> 00:29:28,497
ناتالي)، هلا أريتيني يدك ؟)

607
00:29:30,422 --> 00:29:32,501
هذه البقع السوداء، هل تؤلمك ؟

608
00:29:32,502 --> 00:29:35,106
لا، إنّها تظهر فحسب

609
00:29:35,107 --> 00:29:38,450
لماذا ؟ ما هي تلك البقع ؟

610
00:29:38,451 --> 00:29:41,654
لا تخبرني أنّها أحد تلك الإستثناءات
الخطيرة التي تحدثت عنها

612
00:29:41,655 --> 00:29:44,784
لا أعتقد ذلك، لكنّكِ من المحتمل
أنّكِ أصبتِ بعدوى بكتيرية

614
00:29:44,785 --> 00:29:46,864
العصوية الجمرية

615
00:29:46,865 --> 00:29:49,753
أستعمل الكلمات الكبيرة لأنّي لا أريد
أنْ أخيفك بالكلمات الصغيرة

617
00:29:49,754 --> 00:29:53,875
ما هي الكلمة الصغيرة ؟ -
الجمرة الخبيثة -

618
00:29:53,876 --> 00:29:55,852
من أين قد أكون أصبت بذلك ؟

619
00:29:55,853 --> 00:29:58,292
آسف على خسارتك، سيّدي

620
00:29:58,293 --> 00:30:01,104
أعرف أنْ الكوخ كان بمثابة ولد لك

621
00:30:04,615 --> 00:30:06,824
عزيزتي، هلا أغلقتِ ذلك الشيء ؟

622
00:30:06,825 --> 00:30:08,201
أنا لستُ بمزاج جيّد

623
00:30:13,168 --> 00:30:16,067
أبّي، ما الخطب ؟

624
00:30:16,068 --> 00:30:17,367
لا شيء

625
00:30:17,368 --> 00:30:19,475
تأثير السيجـار

626
00:30:19,476 --> 00:30:22,308
هل رأيتِ ذلك  ؟-
أجل -

627
00:30:22,309 --> 00:30:25,693
كان هذا غريبـًا، أتحدّث بشكل طبّي

628
00:30:25,694 --> 00:30:27,718
هل هناك خطب بوالدي ؟

629
00:30:27,719 --> 00:30:29,828
(سأتصلّ بـ(هانك

630
00:30:35,700 --> 00:30:40,470
تحصل الحيوانات على الجمرة الخبيثة عن طريق
هضم محتويات التربة المحتويّة على البكتيريا

632
00:30:40,471 --> 00:30:43,129
يلتقط البشر العدوى بواسطة لمس
جلود تلك الحيوانات

633
00:30:43,130 --> 00:30:46,583
أو إذا إنتقلت الجراثيم جوًا لأمعائهم أو رئتيهم

634
00:30:46,584 --> 00:30:50,119
إذن جوهريـًا، هواية الجنرال
عرضت حياة إبنتنا للخطر

636
00:30:50,120 --> 00:30:52,569
(أنا لا أموت، إستمع إلى (هانك

637
00:30:52,570 --> 00:30:54,072
أكرر، هذه مجرد فرضية

638
00:30:54,073 --> 00:30:57,239
الأخبار الجيّدة انْ إبنتك تناولت المضادات الحيوية

639
00:30:57,240 --> 00:30:59,102
وأعراضها تدلّ على أنّنا إكتشفنا المرض مبكرًا

640
00:30:59,103 --> 00:31:00,605
هل (باتن) و(ماك آثر) مرضى ؟

641
00:31:00,606 --> 00:31:04,072
من المحتمل، لكن الكلاب تبدو بصحة جيّدة
وهذه علامة جيّدة

643
00:31:04,073 --> 00:31:04,885
"اتصلت بـ"هامبتونز هيرتاج

644
00:31:04,886 --> 00:31:07,762
،سيفحصون العيّنات التي أرسلتها
وبعد ذلك سنتأكدّ من الأمر

646
00:31:07,763 --> 00:31:10,607
ماذا عن باقي أعضاء فريق (ناتي) والمقيمين في المنزل ؟

648
00:31:10,608 --> 00:31:13,195
ستقدّم لكم المستشفى الرعاية الوقائية اللازمة

649
00:31:13,196 --> 00:31:16,512
لكن لا أحد آخر لمس الجلّد
لذا لا داعٍ للقلق

651
00:31:16,513 --> 00:31:19,292
جهزوا أنفسكم سنذهب للمستشفى
بعد أنْ أمرّ على بيت مجاور

653
00:31:19,293 --> 00:31:20,106
سآتي معك

654
00:31:20,107 --> 00:31:21,938
أريدُ التحدّث مع الجنرال

655
00:31:21,939 --> 00:31:25,061
أنا متأكدّ أنّكَ تريد ذلك
(لكن إبقْ مع (ناتالي

656
00:31:25,062 --> 00:31:26,569
إنّها تحتاجك الآن

657
00:31:30,344 --> 00:31:31,820
. . . . لماذا أتلقْ كلّ هذه الـ

658
00:31:32,972 --> 00:31:34,777
ماذا ؟

659
00:31:34,778 --> 00:31:36,532
ما الأمر ؟

660
00:31:36,533 --> 00:31:38,746
"قمْ بذلك، أيّها الجنرال"

661
00:31:38,747 --> 00:31:40,905
. . . فجأة، قائمة الأسماء بأكملها تريد أبّي أنْ

662
00:31:40,906 --> 00:31:45,394
رشحوا (كولينز) لمجلس الشيوخ"؟"

663
00:31:45,395 --> 00:31:48,106
. . . كيف وصلت لهم هذه المعلـ

664
00:31:48,107 --> 00:31:49,503
! (إيفان)

665
00:31:53,145 --> 00:31:54,854
مازلتُ لا أصدّق ذلك

666
00:31:54,855 --> 00:31:56,843
لقد دبغتُ جلود تلك الحيوانات بنفسي

667
00:31:56,844 --> 00:31:58,355
تلك الحيوانات كانت بصحة جيّدة

668
00:31:58,356 --> 00:32:00,963
نعم، أو بدوا كذلك

669
00:32:00,964 --> 00:32:06,455
إذا كنت قد فعلت شيء تسبب بمرض
هذه الفتاة هل هناك ما يمكنني عمله ؟

671
00:32:06,456 --> 00:32:07,950
دعني أفحصك

672
00:32:07,951 --> 00:32:10,615
أنت تسعل، ويمكنني رؤية أنّكَ
تواجه مشكلة بالبلع

674
00:32:10,616 --> 00:32:13,704
(حسنـًا، مثلما أخبرتُ (بيج
الحساسية هي السبب

675
00:32:13,705 --> 00:32:17,601
مع كامل إحترامي، سيّدي، لقد قلت
أنّ السيجار هو السبب

677
00:32:17,602 --> 00:32:20,635
أبّي، أترك (هانك) يفحصك

678
00:32:23,719 --> 00:32:26,302
إفتحْ فمَّك، من فضلك

679
00:32:26,303 --> 00:32:26,865
"قلْ "آهـ

680
00:32:26,866 --> 00:32:29,228
"آهـ" -
حسنـًا -

681
00:32:29,229 --> 00:32:31,685
أؤكد لك إنّها ليست جمرة خبيثة

682
00:32:31,686 --> 00:32:33,391
أنتَ محق

683
00:32:33,392 --> 00:32:37,180
الجمرة الخبيثة لا تحرق الشعيرات الأنفية

684
00:32:37,181 --> 00:32:39,821
يبدو أنّكَ كنت قريب من النار

685
00:32:39,822 --> 00:32:43,048
أو من إنفجار

686
00:32:46,089 --> 00:32:50,600
أردتُ فقط أنْ أُسكت هذه الموسيقى

687
00:32:50,601 --> 00:32:54,090
لكنّي لم أرد أن أفعل ذلك بهذه الطريقة

688
00:32:54,091 --> 00:32:57,991
سُكِبَ زيت المصباح القديم

689
00:32:57,992 --> 00:33:00,171
. . . حاولت إزالته، لكن

690
00:33:00,172 --> 00:33:04,445
ثمّ أدى حادثٌ إلى حادث آخر

691
00:33:19,850 --> 00:33:24,656
بعد كلّ الكفاح لإنقاذ ذلك المكان الملعون
أنا فجرّته بنفسي

693
00:33:36,023 --> 00:33:38,747
نعم. . نعم، أنا لا يعجبني ذلك

694
00:33:38,748 --> 00:33:43,003
أرى حروق وتورّم في القصبة الهوائية

695
00:33:43,004 --> 00:33:44,480
حسنـًا، سأسحبه الآن

696
00:33:45,282 --> 00:33:46,681
إيف)، إتصل بالطوارئ)

697
00:33:46,682 --> 00:33:49,063
أخبرهم أنْ القصبة الهوائية تعرضت
لحروق كميائية خطيرة

698
00:33:49,064 --> 00:33:50,795
الآن، شكرًا لك

699
00:33:50,796 --> 00:33:52,160
بيج)، إحملي هذه)

700
00:33:52,161 --> 00:33:55,170
! بحق السمـاء -
لا تتحدّث -

701
00:33:55,171 --> 00:33:57,155
. . . بحالة قصبتك الهوائية، أنا فقط

702
00:33:57,156 --> 00:33:58,929
أريد تجنب التنبيب

703
00:33:58,930 --> 00:33:59,885
تنبيب ؟

704
00:33:59,886 --> 00:34:01,902
نعم، إنّهم بالطريق

705
00:34:01,903 --> 00:34:03,708
تنفس بشكل طبيعي، إبق هادئًا

706
00:34:03,709 --> 00:34:05,528
كيف أهدأ مع كلّ هذه الفوضى ؟

707
00:34:05,529 --> 00:34:07,368
إنّها بعض الطبول فحسب، أهملها

708
00:34:08,455 --> 00:34:10,898
كلاّ، دعونا لا نهملها

709
00:34:10,899 --> 00:34:12,646
إيفان)، (بيج) راقبوا تنفسه)

710
00:34:12,647 --> 00:34:13,672
سأعود على الفور، مفهوم ؟

711
00:34:13,673 --> 00:34:14,750
إذا سمعت قرقعة أو صوت ماء

712
00:34:14,751 --> 00:34:16,209
إدعوني -
حسنـًا -

713
00:34:29,362 --> 00:34:31,065
لا تمسس هذه الطبول

714
00:34:34,340 --> 00:34:36,026
الطبول تُصنع من جلود الحيوانات

715
00:34:36,027 --> 00:34:39,291
وبما أنْ طبالهم لديه بعض البقع النخرية
بدءً من يديه

717
00:34:39,292 --> 00:34:40,516
أعتقد أنّكَ وجدت المصدر


718
00:34:40,517 --> 00:34:42,661
وسبب آخر لعدم مواعدة قارعي الطبول

719
00:34:42,662 --> 00:34:45,959
،بالطريقة التي تعزف بها هذه الفتاة
الكثير من الجراثيم لوثت طعامها

721
00:34:45,960 --> 00:34:48,829
(لقد تسرعنا في لوم الجنرال (كولينز

722
00:34:48,830 --> 00:34:50,121
لقد فجرّ كوخي

723
00:34:50,122 --> 00:34:52,311
أبّي، لقد رغبت بهدمها

724
00:34:53,166 --> 00:34:54,493
لا يزال الغضب قائمـًا

725
00:34:54,494 --> 00:34:56,226
(بيج)، (بيج)

726
00:34:59,040 --> 00:35:01,367
دعيها تدخل أولاً

727
00:35:16,055 --> 00:35:23,397
،آسف على تكتمي على الموضوع
لكنّي فكرّت إذا أخبرتكم بأنّ هذا لقاء سلام

730
00:35:23,398 --> 00:35:25,212
لن تأتوا

731
00:35:25,213 --> 00:35:27,819
(هذا ليس ضروريـًا، سيّد (لاوسون

732
00:35:27,820 --> 00:35:28,804
هذا الشيء يمكننا الموافقة عليه

733
00:35:28,805 --> 00:35:34,951
تعرفان، كلاكما طبيبين ممتازين
وأيّ إشارة لعكس ذلك، فهذا خطأي

735
00:35:34,952 --> 00:35:43,367
محاميّ إقترحوا أن الصحة السيئة قدّ تعطي
تأثيرًا إيجابيـًا على مدة سجني

738
00:35:43,368 --> 00:35:51,760
وأخبرني أيضـًا أنْ المحاكم لا تكون عاطفية
مع سجلاّت مقدمّة من أحد أفراد العائلة

741
00:35:51,761 --> 00:35:53,893
حسنـًا، أبّي، ما هو قصدك ؟

742
00:35:53,894 --> 00:35:56,563
حسنـًا، أشعر بالسوء
أودُّ المساعدة

743
00:35:56,564 --> 00:36:05,340
أعرف أنّكَ ود.(بيك) أصدقاء لذا
أقنعتها أنْ تحاول مساعدتي بإيجاد طريقةٍ ما

745
00:36:05,341 --> 00:36:07,917
للإبتعاد عن السجن وقضاء الوقت مع أولادي

746
00:36:07,918 --> 00:36:10,436
أبّي، أرغب بذلك
حقـًا أرغب بذلك

747
00:36:10,437 --> 00:36:12,630
. . . لكن لا يمكنكَ طلب ذلك -
لا تغضب منها -

748
00:36:12,631 --> 00:36:14,522
. . . ما أقوله أنْ -
ولا تغضب منّي -

749
00:36:14,523 --> 00:36:16,929
لقد كنّا نتبع نصيحة قانونية فحسب

750
00:36:16,930 --> 00:36:20,440
،إذا كان هناك خطأ ما
فهو خطأ المحامين

751
00:36:20,441 --> 00:36:21,829
. . . المحامون

752
00:36:21,830 --> 00:36:26,983
(تعرف ما قاله (شكسبير
"إقتلهم جميعـًا، دعْ الربّ يعاقبهم"

754
00:36:26,984 --> 00:36:28,373
حسنـًا

755
00:36:28,374 --> 00:36:30,344
هو لا يقرأ كثيرًا

756
00:36:30,345 --> 00:36:33,608
ظننتُ أنْ معتقدات والدك ساعدت حقـًا

757
00:36:33,609 --> 00:36:35,477
إنّه شخص متفائل

758
00:36:35,478 --> 00:36:36,663
ماذا عنك ؟

759
00:36:36,664 --> 00:36:38,394
لستُ متأكدًّا

760
00:36:39,914 --> 00:36:42,563
انظري، إذا إتهمتك بشيء لم تفعليه

761
00:36:42,564 --> 00:36:44,360
أعتذر عن ذلك

762
00:36:45,247 --> 00:36:48,955
لكنّي أحزر أنّني لا أعلم ماهي حدودك
،لأنّ بعد كلّ هذا

764
00:36:48,956 --> 00:36:51,494
أشعر أنّني بالكاد أعرفك

765
00:36:51,495 --> 00:36:54,302
مثل ذلك الموضوع الذي ذكرتيه بخصوص والدك

766
00:36:54,303 --> 00:36:56,603
ما هذا الأمر ؟
ماذا حدث ؟

767
00:36:56,604 --> 00:36:58,324
أنت لا تريد أنْ المعرفة

768
00:36:58,325 --> 00:37:00,811
بلى، أريدُ أنْ أعرف

769
00:37:01,657 --> 00:37:03,556
حسنـًا، هذا لن يحدث

770
00:37:03,557 --> 00:37:06,775
أنا لا أرغب بالتفكير في الأمر وبالتأكيد
لا أريد التحدّث مع شخص آخر عن الأمر


772
00:37:06,776 --> 00:37:08,506
(إيميلي)

773
00:37:08,507 --> 00:37:10,108
لا، جديـًا

774
00:37:10,109 --> 00:37:13,386
لا تفكرّ أنّكَ بحاجة لمزيد من الوقت

775
00:37:13,387 --> 00:37:15,773
هذا أنا، هذا مالديّ

776
00:37:16,815 --> 00:37:19,163
لديكِ أكثر من ذلك

777
00:37:19,164 --> 00:37:20,436
. . .(أخبرتك منذ البداية، (هانك

778
00:37:20,437 --> 00:37:22,235
،أعرف، والآن أخبرك

779
00:37:22,236 --> 00:37:24,685
هذا غير كافٍ ليّ

780
00:37:24,686 --> 00:37:29,885
،إذا كان ذلك كلّ ما سنحصل عليه
هو ليس ما أريد

782
00:37:29,886 --> 00:37:31,953
أنا آسف

783
00:37:42,523 --> 00:37:44,321
(لمعلوماتك، (هانك

784
00:37:44,322 --> 00:37:46,644
لقد إقتربت ليّ أكثر من أيّ شخص آخر

785
00:38:02,869 --> 00:38:05,500
لذا . . . هل ساعدت بشيء ؟

786
00:38:07,022 --> 00:38:10,412
في الواقع، أبّي، لربّما ساعدت فعلاً

787
00:38:27,117 --> 00:38:28,707
يوم شاق ؟

788
00:38:28,708 --> 00:38:30,763
مازلتِ هنا

789
00:38:31,858 --> 00:38:33,597
أجل

790
00:38:33,598 --> 00:38:35,131
كيف حال مرضاك ؟

791
00:38:35,132 --> 00:38:40,821
،تنفس الجنرال أفضل
(تم صدّ عدوى (ناتالي

793
00:38:40,822 --> 00:38:45,550
كانت هي وقارع الطبل يعملون على
الأغنية الجديدة في غرفة الطوارئ، إنّها رائعة

795
00:38:45,551 --> 00:38:48,205
وهناك خبر سيء

796
00:38:48,206 --> 00:38:51,371
يجب أن نستأنف البحث عن بديل لكِ

797
00:38:51,372 --> 00:38:53,526
لم توافق د.(بيك) ؟

798
00:38:54,592 --> 00:38:56,867
لقد إنفصلنا

799
00:38:56,868 --> 00:38:58,657
إضطررتُ لإنهاء الأمر

800
00:38:59,247 --> 00:39:02,187
(خلتُ أنّني أنهبت الأمور مع (آدم

801
00:39:02,188 --> 00:39:04,663
. . .لكن بعد ذلك

802
00:39:05,868 --> 00:39:08,953
لم أنْو الكذب عليك

805
00:39:16,282 --> 00:39:21,918
لماذا يبدون الأشخاص الغير مناسبين
لنا أكثر إثارة من المناسبين لنا ؟

807
00:39:21,919 --> 00:39:25,328
آدم) شخص غير مناسب)
أمّ هو شخص جديد فحسب ؟


809
00:39:25,329 --> 00:39:27,934
تعرفين، الحماسة
وإثارة المجهول

810
00:39:27,935 --> 00:39:31,004
حيث التفكير في كلّ الإحتمالات

811
00:39:31,005 --> 00:39:33,591
أحيانـًا يكون هذا خادع

812
00:39:33,592 --> 00:39:36,654
حتى يثبت العكس

813
00:39:36,655 --> 00:39:39,808
آخر مرّة كان (راج) جديد بالنسبة ليّ
عندما كنّا أطفالاً

815
00:39:42,068 --> 00:39:45,568
لكن هل الأمر بتلك البساطة
(أنّني أعرف (راج

816
00:39:45,569 --> 00:39:47,905
و أنْ (آدم) شخص جديد عليّ ؟

817
00:39:47,906 --> 00:39:50,792
إنّها فرضية ناجحة

818
00:39:52,552 --> 00:39:58,786
كيف أنا وأنت جيّدين في تشخيص الناس
الآخرين وعاجزين عن إيجاد حلّ لمشكلتنا ؟

821
00:39:58,787 --> 00:40:01,816
لربّما لأنّه من الصعب رؤية ما بداخلنا

822
00:40:01,817 --> 00:40:04,854
لدينا جهاز آشعة سينية محمول

823
00:40:04,855 --> 00:40:06,938
سينجح لو كان الأمر بهذه البساطة

824
00:40:12,019 --> 00:40:17,454
وبهذا المكان، مصباح تحذيري لإعطاء
الجيش الأمريكي أمرًا بالإنسحاب

826
00:40:17,455 --> 00:40:19,377
بني، أودّ أنْ أتحدّث إليك

827
00:40:19,378 --> 00:40:22,856
أيـًّا كان ما حدث لست المسؤول
عنّه لأنّي وصلت للتو، سيّدي

829
00:40:22,857 --> 00:40:25,567
كلّ هذا الإهتمام الإعلامي ليس
أسلوبي في الواقع

830
00:40:25,568 --> 00:40:28,709
لم يكْن لذلك أنْ يحدث لولا فتحت فمّك الثرثار

832
00:40:28,710 --> 00:40:30,213
نعم 

833
00:40:30,214 --> 00:40:33,081
أنا آسف، هل أخبرتك (بيج) ؟

834
00:40:33,082 --> 00:40:35,817
كلاّ، لقد أخبرتني أنتً توًا

835
00:40:35,818 --> 00:40:37,646
. . . ذلك

836
00:40:37,647 --> 00:40:39,461
أنتَ جيّد جدًا

837
00:40:39,462 --> 00:40:44,095
بالنسبة ليّ، لم أخوض تجربة السياسة من قبل

839
00:40:44,096 --> 00:40:48,838
لكن على ما يبدو. . . الناس يَحْبّونني

840
00:40:48,839 --> 00:40:53,030
لذا أحسب أنّكَ أحسنت صنيعـًا

841
00:40:53,031 --> 00:40:55,125
أحزر أنّنا متعادلين إذن

842
00:41:00,272 --> 00:41:03,259
كيف حال الألبوم ؟

843
00:41:03,260 --> 00:41:06,054
(أوشكت على الإنتهاء منّه، بفضلك (هانك

844
00:41:06,055 --> 00:41:09,026
بحقكِ، أنتِ صاحبة الموهبة

845
00:41:09,027 --> 00:41:11,765
لقد عالجتك فحسب -
هذه موهبة -

846
00:41:11,766 --> 00:41:13,169
نعم

847
00:41:13,170 --> 00:41:17,993
تعرف، بالنسبة لطبيب
أنتَ رائع للغاية

849
00:41:17,994 --> 00:41:20,823
شكرًا لكِ، أنتِ أيضـًا رائعة

850
00:41:22,996 --> 00:41:24,749
! أبهريهم

851
00:41:31,098 --> 00:41:32,974
أنا آسف

852
00:41:32,975 --> 00:41:34,984
أنا سعيدة

853
00:41:52,674 --> 00:41:54,863
تالي)، مرحبـًا)

854
00:41:54,864 --> 00:41:56,494
مرحبـًا

855
00:41:56,495 --> 00:41:59,428
هل (آدم) هنا ؟

856
00:41:59,429 --> 00:42:00,956
لقد غادر بالأمس

857
00:42:00,957 --> 00:42:03,521
إنّه يصوّر في (بيرو) لبضعة أشهر

858
00:42:03,522 --> 00:42:05,782
هل يمكنني أنْ أوصل له رسالة ؟

859
00:42:05,783 --> 00:42:07,590
لا

860
00:42:07,591 --> 00:42:11,824
لا، لديّ رقمه

861
00:42:11,825 --> 00:42:14,356
حسنـًا

862
00:42:31,070 --> 00:42:34,083
ألا يوجد لديك شيء يُوقف نموها، (هانك) ؟

864
00:42:34,084 --> 00:42:36,906
كلاّ، لسوء الحظّ

865
00:42:36,907 --> 00:42:40,199
لكن أعتقد أنّها تبلي جيّدًا

866
00:42:40,200 --> 00:42:41,991
ليس من الضروري أنْ تقلقوا كثيرًا

867
00:42:41,992 --> 00:42:44,344
أترى أنّنا نضع الكثير من الحدود أمامها ؟

868
00:42:44,345 --> 00:42:46,974
أنتما والديها، أليست هذه مهمتكم ؟

869
00:42:47,174 --> 00:42:57,374
<font color="#ABCDEF">Translated By || GoLd AnGeL</font>
<font color="#ABCDEF">WwW.DvD4AraB.CoM</font>
