1
00:00:06,200 --> 00:00:09,960 
سارة)، ماء) -
"نعم، حضرة الشريف" -

2
00:00:11,720 --> 00:00:13,720 
ماء دافئ -
"آسفة، حضرة الشريف" -

3
00:00:20,080 --> 00:00:21,400 
إنسي ذلك

4
00:00:22,000 --> 00:00:24,880 
أشعر أنّ هناك مستوى عالٍ من"
"الأدرينالين في جسدك

5
00:00:25,160 --> 00:00:28,800 
"أهناكَ شيء يزعجكَ اليوم؟" -
كلاّ. كلّ شيء بخير -

6
00:00:28,960 --> 00:00:32,800 
إرتفاع الأدرينالين يمكن أن يسبب سمّيّة بدنية"
"وردود فعل نفسية

7
00:00:34,640 --> 00:00:35,720 
"ضمّادة؟"

8
00:00:36,920 --> 00:00:40,640 
سأبدو رائعاً في حفل الزفاف -
"شيء جيّد أنّكَ لستَ العريس" -

9
00:00:42,480 --> 00:00:45,760 
أيّ عروسٍ تعمل في صباح زفافها؟

10
00:00:46,240 --> 00:00:47,880 
حلاقة رائعة -
شكراً -

11
00:00:48,000 --> 00:00:50,160 
"هناك موزّع بهارٍ في الثلاجة"

12
00:00:50,280 --> 00:00:52,320 
لا بأس. أحبّ الزجاجة

13
00:00:52,440 --> 00:00:54,400 
،لا أعرف. إتّصلت بي
وقالت أنّها تحتاج لمساعدتي

14
00:00:54,520 --> 00:00:58,480 
لذا إستقيظتَ لأجلها، كما هو الحال دائماً -
كلا -

15
00:00:58,640 --> 00:01:03,320 
أبي، أنتَ ترافق إمرأة ربّما تحبّها
في الممر لتتزوج رجل آخر

16
00:01:04,680 --> 00:01:09,080 
حسناً، أولاً: ليس صحيحاً
وثانياً: منذ متى ونحن نتحدّث عن هذه الأشياء؟

17
00:01:09,240 --> 00:01:11,840 
منذ أنا في الـ 17 عاماً، وأنتَ في حالة إنكار

18
00:01:12,680 --> 00:01:13,760 
أنا بخير

19
00:01:13,880 --> 00:01:16,160 
هل أنتَ يائسٌ حقاً؟

20
00:01:18,960 --> 00:01:20,920 
هذا آخر قميصٍ نظيف لديّ -
أجل -

21
00:01:21,400 --> 00:01:24,200 
"هناك زائرة غير متوقعة عند الباب"

22
00:01:26,200 --> 00:01:29,080 
(إنّها عمّتي (ليكس -
!مبكّرة بثلاثة أيّام. يا للروعة -

23
00:01:30,440 --> 00:01:32,960 
"هل أتركها تدخل؟" -
!كلاّ - نعم -

24
00:01:36,160 --> 00:01:37,480 
مرحباً؟

25
00:01:41,000 --> 00:01:44,520 
...تبدين كعارضة أزياء
كابوس كلّ أبٍ

26
00:01:44,680 --> 00:01:47,000 
أحبّ شعركِ و... قططكِ

27
00:01:47,560 --> 00:01:51,440 
(راهب من التبت أخبرني أنّ (تابي
(يتقمّص روح الجدّة (ليل

28
00:01:52,040 --> 00:01:53,040 
(جاكي)

29
00:01:54,000 --> 00:01:59,000 
تبدو مثل أبي
دائماً على إستعداد، وجاهز

30
00:01:59,160 --> 00:02:00,640 
ومتوتّر دائماً

31
00:02:01,760 --> 00:02:03,560 
ظننتكِ لن تأتي حتى يوم الثلاثاء المقبل

32
00:02:03,680 --> 00:02:08,000 
مؤتمر (سياتل شاكرا) انتهى بوقتٍ مبكّر
والسفر يوم السبت دائماً الأفضل ببرج الجوزاء

33
00:02:08,120 --> 00:02:11,480 
صحيح. حسناً، سعيد لرؤيتكِ
إذا كان بإمكانكِ وضع القطط في غرفة الضيوف

34
00:02:11,600 --> 00:02:14,000 
وسأراكِ في الزفاف يا عزيزتي

35
00:02:14,120 --> 00:02:15,800 
سعدتُ لرؤيتكَ أيضاً، أيّها القرد

36
00:02:15,920 --> 00:02:17,680 
القرد"؟" -
لا تناديني بذلك -

37
00:02:17,840 --> 00:02:19,320 
حفلات الزفاف، أحبّ حفلات الزفاف

38
00:02:19,880 --> 00:02:22,800 
حسناً، مع توخّي الحذر مع الجدّة
لديها حمّى

39
00:02:23,520 --> 00:02:25,440 
ألا ينبغي أن تكوني في صالون تجميل أو ما شابه؟

40
00:02:25,560 --> 00:02:27,920 
ماذا؟
هل هو عام 1960 ولم يخبرني أحد؟ إسترخي

41
00:02:28,040 --> 00:02:30,640 
كِلانا فعل هذا من قبل
...أعني، بشكل منفصل، ولكن

42
00:02:30,800 --> 00:02:34,440 
نعم، ولكن الزواج ليس مثل ركوب الدراجة
أو العودة إلى مغسلة الملابس

43
00:02:35,200 --> 00:02:38,800 
أعني، الزواج ينبغي أن يكون مهمٌّ

44
00:02:38,920 --> 00:02:42,640 
حسناً، التسريح مهمّ أيضاً
لكنّي مدينة لهؤلاء الناس لرؤية ذلك

45
00:02:42,760 --> 00:02:45,800 
يوم مهمّ. هل أنتِ متوتّرة؟ -
لستُ عروسٌ لأوّل مرّة -

46
00:02:45,960 --> 00:02:48,920 
،آسفة للإتّصال بكِ
ولكن ميزانيات ربع السنة بحاجة لدفعها يوم الإثنين

47
00:02:49,040 --> 00:02:51,520 
لا يمكن لهذا الإنتظار -
مجموعة أخرى من تسريح العمّال؟ -

48
00:02:51,640 --> 00:02:53,120 
هناك أكثر من إثني عشر شخصٌ هنا

49
00:02:53,600 --> 00:02:55,800 
شيء جيّد أنّكِ إتّصلتِ بسلاح الفرسان

50
00:02:56,360 --> 00:02:59,240 
لطخة دمّ؟ -
كلا، الفطور -

51
00:02:59,840 --> 00:03:02,080 
إنّه السبت. آخر قميص نظيف لديّ

52
00:03:03,800 --> 00:03:06,320 
هذا سيستغرق ساعاتٍ -
إهدار للوقت -

53
00:03:06,440 --> 00:03:09,200 
لن ترغبي بتفويت زفافكِ الجميل

54
00:03:11,400 --> 00:03:12,840 
أنتِ لم تدعينها، صحيح؟

55
00:03:13,320 --> 00:03:14,080 
كلا -

56
00:03:16,360 --> 00:03:20,880 
إسمع، كلّ هذا الشيء عن التسريح مثير للملل -
أودّ أن أرى تلك البقعة نظيفة -

57
00:03:21,000 --> 00:03:23,560 
...(إسمع يا (لينكولن

58
00:03:23,920 --> 00:03:27,680 
...لأجل ما يستحقّ، جميعنا يعرف أنّكَ أفضل

59
00:03:28,240 --> 00:03:30,000 
رجل حول القاذورات

60
00:03:31,480 --> 00:03:34,640 
تذكّر فحسب، اليوم في الـ 6 مساءً
سيتمّ تعطيل شارتكَ

61
00:03:35,400 --> 00:03:37,520 
آسف -
لقد كنتُ في "يوريكا" لمدّة ثماني سنوات -

62
00:03:37,640 --> 00:03:39,920 
(فمن الصعب العودة إلى شركة (وبتكو
في "باكويما"، أتعلم ذلك؟

63
00:03:40,040 --> 00:03:42,840 
أجل، حسناً، لقد كان يوماً قاسياً
على كثير من الناس الطيبين

64
00:03:42,960 --> 00:03:44,680 
كارتر). قتال في البار؟)

65
00:03:46,520 --> 00:03:48,800 
ألا ينبغي أن تكون في صالون التجميل؟
فهذا يومكَ المهمّ

66
00:03:48,920 --> 00:03:51,040 
الإشراف على مهمّة تسليم -
الوقت حسّاس -

67
00:03:51,200 --> 00:03:53,520 
!يا رفاق -
هل تحتاج إلى شيء، يا (كارتر)؟ -

68
00:03:54,120 --> 00:03:57,960 
أجل، أريد إيجاد... قسم الصيانة
...الرجل الأخير في قائمتي هو

69
00:03:58,920 --> 00:04:00,560 
(واينبرانر) -
في الطابق السفلي -

70
00:04:00,680 --> 00:04:02,520 
إفعل ما عليكَ فعله فحسب، ولكن أرجوك

71
00:04:02,640 --> 00:04:05,120 
لا تتأخّر عن حضور الزفاف
ولا تنسَ القلادة

72
00:04:05,240 --> 00:04:07,240 
لا أصدّق أنّها ستتزوّج منه مرّة أخرى

73
00:04:07,400 --> 00:04:10,960 
لا أصدّق أنّها طلبت منه أن يرافقها على الممر

74
00:04:19,640 --> 00:04:20,800 
واينبرانر)؟)

75
00:04:21,600 --> 00:04:22,600 
ليو واينبرانر)؟)

76
00:04:24,720 --> 00:04:25,920 
أيّ شخص هنا؟

77
00:04:31,840 --> 00:04:35,560 
حسناً، لقد إشتريتَ لنفسكَ يوماً إضافياً

78
00:04:50,480 --> 00:04:51,680 
أنتَ متأخّر -
أجل -

79
00:04:51,800 --> 00:04:55,040 
إضطررتُ لطرد إثنى عشر شخصاً
وبحثتُ بعدها عن ربطة عنق

80
00:04:55,280 --> 00:04:57,360 
والقلادة؟ -
أيّ قلادة؟ -

81
00:05:07,000 --> 00:05:09,320 
(فريدة من نوعها، تماماً مثل (آلي

82
00:05:11,000 --> 00:05:12,440 
لا تفسد الأمر

83
00:05:14,800 --> 00:05:17,200 
أتعلميين أنّ الفرنسيين يقدّمون
لأطفالهم النبيذ على العشاء

84
00:05:17,360 --> 00:05:18,920 
"أجل، أبي لم يكن يوماً في "فرنسا

85
00:05:19,080 --> 00:05:22,120 
إذا أخبرتكِ ما كان يفعله أباكِ بمثل سنّكِ -
لكان قتلكِ -

86
00:05:22,240 --> 00:05:23,680 
لهذا السبب توجد العمّات

87
00:05:23,840 --> 00:05:25,040 
نخبكِ

88
00:05:27,800 --> 00:05:28,880 
(رائع يا (ليكس

89
00:05:30,240 --> 00:05:32,600 
أنتَ متأخّر
لقد قابلتُ أختكَ

90
00:05:32,720 --> 00:05:35,240 
أجل، إعتقليها بتهمة إفساد قاصرة

91
00:05:47,400 --> 00:05:48,760 
مهمّ، صحيح؟

92
00:05:50,400 --> 00:05:51,400 
أجل

93
00:05:51,920 --> 00:05:53,680 
هل أنتَ بخير؟
تبدو شاحباً

94
00:05:53,960 --> 00:05:55,240 
هذه الخيمة البيضاء

95
00:05:57,640 --> 00:05:58,680 
...(أليسون)

96
00:05:59,040 --> 00:06:01,600 
هناك شيء أردتُ أن أقوله

97
00:06:03,760 --> 00:06:05,440 
شيء يجب أن تعرفيه

98
00:06:05,800 --> 00:06:07,760 
...سأكون هنا دائماً لأجلكِ

99
00:06:09,640 --> 00:06:11,040 
مهما كان

100
00:06:12,160 --> 00:06:14,600 
كلّ شيء سيعمل بالطريقة
التي من المفترض أن يعمل بها

101
00:07:02,040 --> 00:07:10,840 
،الحب خالد، يتجاوز كلّ ما نعرفه، وكلّ
ما نفهمه، ويعطينا القوّة، والراحة إلى الأبد

102
00:07:11,040 --> 00:07:17,160 
ما هو ماضي أصبح الآن حاضر
وما هو حاضر سيصبح مستقبلكما

103
00:07:17,320 --> 00:07:19,280 
...ذلك هو الحبّ

104
00:07:19,400 --> 00:07:20,600 
لا ينتهي أبداً

105
00:07:21,960 --> 00:07:24,640 
...الآن، قبل أن تتشاطرا عهودكما

106
00:07:25,720 --> 00:07:27,400 
إذا كان هناك أيّ شخص هنا

107
00:07:28,680 --> 00:07:35,200 
يعرف لما لا ينبغي لهذان أن يتزوّجا
تكلّم الآن، أو أصمت إلى الأبد

108
00:07:46,440 --> 00:07:47,840 
ما هذا بحقّ الجحيم؟

109
00:07:50,840 --> 00:07:52,240 
دافئة -
"نعم، حضرة الشريف" -

110
00:08:02,840 --> 00:08:06,120 
أشعر أنّ هناك مستوى عالٍ"
"من الأدرينالين في جسدكَ

111
00:08:06,280 --> 00:08:08,000 
...أنا بخير. فقط

112
00:08:08,760 --> 00:08:10,080 
حلم غريب

113
00:08:15,760 --> 00:08:19,480 
إرتفاع الأدرينالين يمكن أن يسبب سمّيّة بدنية"
"وردود فعل نفسيّة

114
00:08:20,000 --> 00:08:21,440 
...مثاليّ

115
00:08:24,320 --> 00:08:25,400 
"ضمّادة؟"

116
00:08:26,400 --> 00:08:28,160 
سارة)؟) -
"نعم، حضرة الشريف؟" -

117
00:08:28,680 --> 00:08:31,920 
هل الزفاف اليوم؟ -
"نعم، في الساعة الـ 6 مساءً" -

118
00:08:32,360 --> 00:08:34,440 
"شيء جيّد أنّكَ لستَ العريس"

119
00:08:35,560 --> 00:08:38,160 
"هل هناك ما يزعجكَ؟" -
أجل -

120
00:08:39,760 --> 00:08:41,760 
بدا وكأنني كنتُ هناكَ بالفعل

121
00:08:42,760 --> 00:08:52,960 
((يـوريــكـا - Eureka))
((المـوسم الثـالث - الحلـقـة الـرابـعة))
((بـعنـوان: تـكـرار الـزمـن))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

122
00:08:58,120 --> 00:08:58,920 
حلاقة رائعة

123
00:09:00,320 --> 00:09:01,760 
لمَ لبستَ ثياب العمل؟

124
00:09:01,920 --> 00:09:04,160 
إتّصلت (أليسون)، وقالت أنّها بحاجة لمساعدتي

125
00:09:04,280 --> 00:09:06,960 
أيّ عروس تعمل في صباح زفافها؟

126
00:09:07,080 --> 00:09:08,280 
أعدّت (سارة) البيض

127
00:09:08,400 --> 00:09:09,560 
أجل، شكراً

128
00:09:10,400 --> 00:09:13,640 
أبي، أهناكَ خطبٌ ما؟ -
أجل، أنا متوتّر قليلاً -

129
00:09:13,960 --> 00:09:18,920 
حسناً، لا عجب. أعني، أنتَ سترافق المرأة
التي ربّما تحبّها في الممر لتتزوّج رجل آخر

130
00:09:19,040 --> 00:09:21,160 
أجل، ومنذ متى ونحن نتحدّث عن تلك الأشياء؟

131
00:09:21,480 --> 00:09:24,320 
،منذ أنا في الـ 17 عاماً
وأنتَ في حالة إنكار. آسفة

132
00:09:25,680 --> 00:09:28,520 
هذا آخر قميص نظيف لديّ -
آسفة -

133
00:09:28,640 --> 00:09:31,200 
"هناك زائرة غير متوقعة عند الباب"

134
00:09:31,640 --> 00:09:32,560 
(ليكس)

135
00:09:34,600 --> 00:09:36,640 
!كيف عرفت؟ -
"هل أسمح لها بالدخول؟" -

136
00:09:36,760 --> 00:09:37,640 
نعم

137
00:09:41,200 --> 00:09:42,360 
مرحباً؟

138
00:09:44,320 --> 00:09:45,160 
(زوي)

139
00:09:45,840 --> 00:09:49,200 
...تبدين كعارضة أزياء
كابوس كلّ أبٍ

140
00:09:49,320 --> 00:09:50,720 
تبدين مدهشة

141
00:09:50,840 --> 00:09:53,600 
أحبّ شعركِ و... قططكِ

142
00:09:54,200 --> 00:09:55,200 
(جاكي)

143
00:09:55,400 --> 00:09:58,000 
تبدو مثل أبي

144
00:09:58,160 --> 00:10:01,960 
(وقطّتكِ (تابي) تشبه الجدّة (ليل

145
00:10:03,600 --> 00:10:06,960 
ظننتكِ ستأتين يوم الثلاثاء -
إنتهى مؤتمر (سياتل شاكرا) في وقتٍ مبكّر -

146
00:10:07,080 --> 00:10:09,560 
وأصحاب برج الجوزاء أفضل يوم لهم للسفر
هو يوم السبت

147
00:10:10,400 --> 00:10:12,960 
حسناً... إذا وضعتِ القطط في غرفة الضيوف

148
00:10:13,080 --> 00:10:15,040 
عليّ إكتشاف سيءٍ
أراكم في حفل الزفاف

149
00:10:15,160 --> 00:10:17,080 
زفاف. أحبّ حفلات الزفاف

150
00:10:17,240 --> 00:10:20,360 
لا أستطيع تفسير ذلك
أشعر وكأنني قد فعلتُ كل هذا من قبل

151
00:10:20,480 --> 00:10:22,640 
كِلانا قد فعل هذا من قبل، بشكل منفصل

152
00:10:22,760 --> 00:10:24,960 
كلا، ليس حفل الزفاف
أعني، ليس حفل الزفاف فحسب

153
00:10:25,080 --> 00:10:27,680 
الكاتشب، شقيقتي، هذه المحادثة

154
00:10:28,120 --> 00:10:29,280 
يوم مهمّ. هل أنتِ متوتّرة؟

155
00:10:29,440 --> 00:10:32,600 
إنّها ليست عروس لأوّل مرّة -
آسفة للإتصال بكِ -

156
00:10:32,720 --> 00:10:34,920 
ولكن ميزانيات ربع السنة
بحاجة لدفعها يوم الإثنين

157
00:10:35,080 --> 00:10:37,040 
لا يمكن لهذا الإنتظار -
مجموعة أخرى من تسريح العمّال؟ -

158
00:10:37,160 --> 00:10:39,400 
هناك أكثر من إثني عشر شخصٌ هنا

159
00:10:39,640 --> 00:10:41,920 
شيء جيّد أنّكِ إتّصلتِ بسلاح الفرسان

160
00:10:42,480 --> 00:10:44,320 
لطخة دمّ؟ -
الإفطار -

161
00:10:44,960 --> 00:10:45,960 
إهدار للوقت

162
00:10:46,080 --> 00:10:48,800 
لن ترغبي بتفويت زفافكِ الجميل

163
00:10:48,920 --> 00:10:51,160 
أترين، كنتُ أعرف أنّها ستقول ذلك

164
00:10:51,360 --> 00:10:54,040 
عليكِ أن تصدّقيني
لقد فعلتُ هذا من قبل

165
00:10:54,160 --> 00:10:56,920 
كارتر)، لا مزيد من النصائح)
هذا سيستغرق ساعاتٍ

166
00:10:57,040 --> 00:10:59,360 
إذا لم نبدأ الآن
فسوف أتأخّر عن حفل زفافي

167
00:11:03,760 --> 00:11:06,200 
يا رفاق -
(كارتر) -

168
00:11:06,760 --> 00:11:09,200 
قتال في البار؟ -
كلا، عندي مشكلة -

169
00:11:09,360 --> 00:11:11,800 
حسناً يا (كارتر)، إسمع
إفعل ما عليكَ القيام به

170
00:11:11,880 --> 00:11:14,120 
أرجوك فحسب
لا تتأخّر عن حضور حفل الزفاف

171
00:11:14,240 --> 00:11:16,520 
ولا تنسَ القلادة -
هذا ليس حول القلادة -

172
00:11:16,640 --> 00:11:19,400 
هناك خطبٌ ما اليوم -
أنتَ ستراف (آلي) على الممر؟ -

173
00:11:19,560 --> 00:11:22,200 
هذا ليس عن الزفاف
ولا حول إعتقادي أنّه خطأ

174
00:11:22,360 --> 00:11:24,120 
الآن هو خطأ -
...أجل -

175
00:11:24,240 --> 00:11:26,440 
...نحن نشرف على تسليم مهمّ هنا، لذا

176
00:11:28,520 --> 00:11:30,640 
أجل، لمَ لا أفعل ذلك بنفسي فحسب؟

177
00:11:30,800 --> 00:11:32,400 
كارتر)، نحن سنتزوّج)

178
00:11:32,520 --> 00:11:35,080 
"وقالت "نعم -
كلا، أعرف ذلك. لقد شعرتُ به -

179
00:11:35,200 --> 00:11:37,960 
أعني، لقد كنتُ هناك في المرّة الأولى
الثانية... كلا، المرّة الأولى الثانية

180
00:11:38,520 --> 00:11:41,520 
ما خطبكَ؟ -
هذا ليس حول الزفاف -

181
00:11:41,640 --> 00:11:43,120 
هذا حول تكرار الزمن

182
00:11:43,840 --> 00:11:46,400 
أعني، أيمكن أن يحدث؟
حلقة الزمن... في نفس اليوم مراراً وتكراراً؟

183
00:11:46,600 --> 00:11:48,720 
كلا، الوقت يسري بإتّجاه واحد

184
00:11:49,040 --> 00:11:52,200 
،إذا كان الوقت يعيد نفسه
فإنّ ذلك سيؤثر على السببيّة

185
00:11:52,320 --> 00:11:54,640 
وسوف يحذفنا من تواصل الفضاء الزماني

186
00:11:59,720 --> 00:12:01,160 
إنّه يوم (آلي) الكبير

187
00:12:01,960 --> 00:12:04,400 
فلا تفسده -
حسناً -

188
00:12:04,760 --> 00:12:08,040 
"آخر مرّة تناولتُ فيها "مو جوو غال فان
"كنتُ في كوخ بـ"كانتون

189
00:12:08,200 --> 00:12:10,400 
ظننتُ أننا سنقابل السيّد (ليكس) المستقبلي

190
00:12:10,800 --> 00:12:12,920 
لديه مشاكل بالتأشيرات

191
00:12:13,080 --> 00:12:15,640 
دنكان) هو دكتور "م.ص.ع" الرائع)

192
00:12:15,760 --> 00:12:17,720 
!يا إلهي! أحبّ ذلك المسلسل

193
00:12:18,040 --> 00:12:20,920 
كلا، منظّمة الصحّة العالميّة
إنّه خبير فى علم التحصين ضد الأمراض

194
00:12:21,880 --> 00:12:23,200 
كنتُ أعرف ذلك

195
00:12:23,480 --> 00:12:25,000 
أهلاً يا أبي -
أهلاً -

196
00:12:25,720 --> 00:12:29,680 
هل رأيتِني أمشي وأنا نائم الليلة الماضية
أو أتكلّم، أيّ شيء غريب؟

197
00:12:30,400 --> 00:12:33,600 
سعدتُ لرؤيتكَ أيضاً أيّها القرد -
لا تناديني بذلك -

198
00:12:34,040 --> 00:12:38,960 
إنّه متوتّر فحسب حول حفل الزفاف -
كلا، لستُ متوتّراً. ولا تناديني بذلك -

199
00:12:39,080 --> 00:12:40,760 
أيمكنني الحصول على كأسين
من الحليب مع الموز؟

200
00:12:40,880 --> 00:12:43,040 
الموز يهدّئ القرد -
آتٍ حالاً -

201
00:12:44,360 --> 00:12:51,880 
كانت هناك حالات موثقة من الإدراك المتكرّر
الناجم عن خوف العقل من وقوع حدث معيّن قادم

202
00:12:52,000 --> 00:12:55,440 
أخبريني إذن ما هو خوف العقل لديّ؟ -
حسناً -

203
00:12:55,600 --> 00:12:57,760 
...أليسون) هذه)

204
00:12:58,280 --> 00:13:00,080 
تحبّها، أليس كذلك؟

205
00:13:00,200 --> 00:13:02,640 
لا يمكنكَ تحمّل رؤيتها مع رجل آخر إلى الأبد

206
00:13:03,880 --> 00:13:04,880 
...أعني

207
00:13:05,920 --> 00:13:07,200 
...حسناً، دعينا نقول

208
00:13:08,760 --> 00:13:11,320 
أنا بصراع -
هل أخبرتها؟ -

209
00:13:12,320 --> 00:13:15,720 
حسناً، إليكَ مشكلتكَ أيّها الشريف
فلستُ مشاركة

210
00:13:15,840 --> 00:13:19,040 
إذن أنا عالق في هذا اليوم
حتّى أخبرها بشعوري؟

211
00:13:19,640 --> 00:13:22,000 
لا يمكنكَ إخبارها فحسب
عليكَ تقبيلها

212
00:13:22,520 --> 00:13:26,880 
إنّها الطريقة الوحيدة للمعرفة على المستوى
الخلوي، إذا كان القصد من طاقاتكم الإجتماع

213
00:13:27,040 --> 00:13:30,760 
هناك علم على أمور الحب هذه
ولكن لمَ تبدأ الآن في أخذ نصيحتي؟

214
00:13:30,880 --> 00:13:36,840 
بصراحة، لأنّكِ الوحيدة التي تصدّقني -
لهذا الغرض توجد العائلة -

215
00:13:45,800 --> 00:13:48,080 
كارتر)، لا يمكنكَ الدخول إلى هناك)

216
00:13:52,640 --> 00:13:54,120 
كارتر)، أنتَ مبكّر)

217
00:13:54,400 --> 00:13:56,360 
...أجل، وأنتِ -
غير جاهزة -

218
00:13:59,240 --> 00:14:00,960 
هل أنتَ بخير؟
تبدو شاحباً

219
00:14:01,080 --> 00:14:02,080 
...أنا لستُ

220
00:14:04,280 --> 00:14:05,760 
مشاركاً

221
00:14:10,960 --> 00:14:11,960 
ما الأمر؟

222
00:14:22,840 --> 00:14:24,760 
إذن فكّرتَ بالقدوم إلى هنا وفعل ذلك

223
00:14:25,760 --> 00:14:28,120 
،مباشرة قبل الزفاف
هذه فكرة جيّدة

224
00:14:28,240 --> 00:14:28,960 
كلاّ

225
00:14:29,880 --> 00:14:31,160 
أخبرتني بذلك شقيقتي

226
00:14:31,440 --> 00:14:34,920 
...إسمع، لن أنكر أنّ
...كما تعلم، ربّما

227
00:14:35,040 --> 00:14:37,080 
إسمع، الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

228
00:14:37,280 --> 00:14:41,600 
(أحبّ (ناثان
لدينا تاريخ

229
00:14:42,000 --> 00:14:45,240 
ويمكننا أن نصنع مستقبلاً -
...سوف تكون دائماً صديقي -

230
00:14:46,480 --> 00:14:47,480 
صديقي المخلص

231
00:14:48,120 --> 00:14:52,960 
سأكون دائماً هنا لأجلكِ\
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

232
00:14:53,640 --> 00:14:55,080 
أعني، مهما كان

233
00:14:55,200 --> 00:14:57,240 
كلّ شيء سيعمل بالطريقة
التي من المفترض أن يعمل بها

234
00:14:59,440 --> 00:15:02,000 
والآن، قبل أن تتشاطرا عهودكما

235
00:15:02,400 --> 00:15:04,120 
إذا كان هناك أيّ شخص هنا

236
00:15:04,280 --> 00:15:11,560 
يعرف لمَا لا ينبغي لهذين أن يتزوّجا
تكلّم الآن، أو أصمت إلى الأبد

237
00:15:25,880 --> 00:15:28,760 
أشعر أنّ هناك مستوى عالٍ"
"من الأدرينالين في جسدكَ

238
00:15:29,440 --> 00:15:31,520 
"أهناكَ ما يزعجكَ اليوم؟"

239
00:15:32,040 --> 00:15:34,080 
...أعتقد أنّ اليوم هو البارحة

240
00:15:34,880 --> 00:15:35,680 
مرّة أخرى

241
00:15:40,480 --> 00:15:42,520 
السبت مرّة أخرى -
مرّة أخرى؟ -

242
00:15:42,640 --> 00:15:43,840 
(إتّصلت (أليسون

243
00:15:43,960 --> 00:15:46,160 
أيّ عروس تعمل في صباح زفافها؟

244
00:15:46,280 --> 00:15:48,160 
،لقد أعدّت (سارة) البيض
وأعلم أنّكَ تحبّ الزجاجة

245
00:15:48,280 --> 00:15:49,160 
ليس اليوم

246
00:15:49,480 --> 00:15:51,920 
لم تحلق -
تدابير وقائيّة -

247
00:15:52,400 --> 00:15:54,520 
أنتَ مذعور بشأن حفل الزفاف

248
00:15:54,640 --> 00:15:56,640 
أنتِ محقّة
وأنا يائسٌ تماماً

249
00:15:56,760 --> 00:15:58,760 
يجب أن نتحدّث أكثر الآن
بما أنّكِ في الـ 17 عاماً

250
00:15:58,920 --> 00:16:00,840 
ولكن يجب أن أذهب
وأتحقق من النظريّة التي خطرت لي

251
00:16:00,960 --> 00:16:03,240 
في الحمّام؟ -
قد تتفاجأين بما يحدث هناك -

252
00:16:03,360 --> 00:16:04,280 
أعتقد أنّ عمّتكِ (ليكس) قادمة اليوم

253
00:16:04,360 --> 00:16:06,960 
مع قطتين التي يجب أن تذهب
مباشرة إلى غرفة الضيوف

254
00:16:07,080 --> 00:16:10,680 
وتعرّفي على القطّة (تابي)، فقد تكونان
على صلة. سأراكِ في حفل الزفاف

255
00:16:10,800 --> 00:16:13,480 
عليّ الذهاب لإيقاف الزمن
ولا تشربي الخمر حتّى تبلغي الـ 21 عاماً

256
00:16:16,640 --> 00:16:18,440 
الإشراف على تسليم مهمّ؟

257
00:16:20,400 --> 00:16:23,360 
الوقت حسّاس يا (فارغو)؟ -
نعم، أعتقد أنّه يمكنكَ قول ذلك -

258
00:16:23,800 --> 00:16:27,960 
أيمكنكَ أن تقول أنّ ذلك هو الجهاز الذي يخلق
حلقة زمنيّة كنتُ أعيشها في الـ3 أيّام الماضية؟

259
00:16:28,080 --> 00:16:29,440 
فارغو)، أخبره ما هذه)

260
00:16:30,360 --> 00:16:33,480 
إنّها آلة جديدة تقيس الساعة الذرية بالفيمتوثانية
"التي ستجعل "غلوبل ديناميك

261
00:16:33,640 --> 00:16:35,920 
ثابتة لفترة في كلّ أرجاء الكون المعروف

262
00:16:36,080 --> 00:16:40,080 
هؤلاء الرجال السويسريون مهتاجون حقاً -
واليوم هو اليوم الذي تشغلّها فيه -

263
00:16:40,200 --> 00:16:42,920 
إنّها تشتغل على بلوتونيوم النيوترونات
غير المستقر، وليس المتردّد

264
00:16:43,640 --> 00:16:45,000 
أليس ذلك غير مستقر؟

265
00:16:45,120 --> 00:16:47,560 
،بالطبع، لأنّها إذا كانت مستقرّة
...فإنها ستنقسم إلى

266
00:16:47,640 --> 00:16:49,440 
لمَ أشرح لكَ هذا؟ -
لا تسأل لماذا -

267
00:16:49,560 --> 00:16:52,120 
لا تأخذ شيئاً من تلكَ الحاوية
إلاّ بعد إنتهاء حفل زفافك

268
00:16:52,240 --> 00:16:57,440 
حسناً، سنثق في حدسك، ونخسر نافذتنا
المتزامنة فقط من الآن وحتّى عام 2036

269
00:16:57,640 --> 00:16:59,640 
!كلا
نحن على إستعداد للتحرّك

270
00:16:59,840 --> 00:17:01,080 
لا تفعل هذا

271
00:17:01,480 --> 00:17:04,320 
جميعنا عالقون في زمن غريب
حيث تستمرّ الأشياء بالتكرّر

272
00:17:04,440 --> 00:17:06,480 
أجل، وأنتَ الوحيد الذي يتذكّر ذلك

273
00:17:07,320 --> 00:17:11,200 
كارتر)، هذا مشروع مهمّ جداً)
لا تفسده

274
00:17:12,640 --> 00:17:16,200 
أليسون) مديرة العمليات)
لمَ لا تطلب منها إلغاء التزامن؟

275
00:17:16,320 --> 00:17:19,600 
حسناً، لأنّه لا زال عليكِ الحصول على موافقة -
ولن أحصل عليها -

276
00:17:19,720 --> 00:17:22,400 
"هذه الساعة ستمنح "غلوبل ديناميك
ملكيّة عالميّة للزمن

277
00:17:22,520 --> 00:17:24,640 
أعلم، والسويسريون مهتاجون

278
00:17:24,760 --> 00:17:28,280 
ولكن إذا قمتِ بتوصيل هذا الشيء
فسنواصل لتكرار هذا اليوم إلى الأبد

279
00:17:28,400 --> 00:17:29,840 
أسعد يوم في حياتي؟

280
00:17:30,000 --> 00:17:32,400 
،آسفة للإتصال بكِ
...ولكن ميزانيّات ربع السنة

281
00:17:32,560 --> 00:17:34,040 
ميزانيّات ربع السنة... إنسي ذلك

282
00:17:34,160 --> 00:17:37,240 
،وإذا لم نمنع الجهاز من التشغيل اليوم
فسوف تقضين خلوديّتكِ

283
00:17:37,360 --> 00:17:38,720 
في طرد هؤلاء العشرين شخص

284
00:17:38,880 --> 00:17:41,760 
أنّها غير ضروري قليلاً -
إهدار للوقت -

285
00:17:41,880 --> 00:17:44,200 
لا أريدكِ أن تفوّتي زفافكِ الجميل

286
00:17:47,480 --> 00:17:50,280 
كان عليكِ دعوتها -
كارتر)، ما خطبكَ؟) -

287
00:17:50,440 --> 00:17:54,760 
لا شيء. لا شيء تتذكّرينه
يجب أن نوقف تلكَ الساعة الجديدة

288
00:17:54,880 --> 00:17:57,200 
أنتَ تجعلني متوتّراً
أنا أريد تخطّي هذا

289
00:17:57,320 --> 00:17:59,840 
حسناً، لن تتخطّيه
وسنستمرّ بالقيام بهذا مراراً وتكراراً

290
00:17:59,960 --> 00:18:03,920 
إلا إذا أوقفتُ تلكَ الساعة قبل الـ 6 مساءً
ومن ثمّ ينتهي هذا اليوم الفظيع

291
00:18:04,040 --> 00:18:05,880 
أعلم أنّكَ تعتقد أنني أرتكب خطأ

292
00:18:06,840 --> 00:18:11,520 
وأنا متأثّرة، أنّكَ تهتمّ بي كثيراً -
بالطبع -

293
00:18:11,640 --> 00:18:13,840 
إسمع، أريدكَ أن تكون هناك لأجلي اليوم

294
00:18:15,200 --> 00:18:17,320 
حسناً، سأكون دائماً هناك لأجلكِ

295
00:18:18,920 --> 00:18:22,520 
و... إذا تأخّرتُ الليلة

296
00:18:23,160 --> 00:18:26,640 
فاعلمي أنني كنتُ أصلح شيئاً مكسوراً

297
00:18:26,880 --> 00:18:29,280 
كلّ شيء سيعمل بالطريقة
التي من المفترض أن يعمل بها

298
00:18:51,280 --> 00:18:54,440 
إذن، في الـ 6 مساءً؟
عندما يبدأ هذا الشيء بالعمل؟

299
00:18:54,600 --> 00:18:57,160 
(ذلك عندما يحدث التغيّر الرسمي من (غرينتش

300
00:18:57,640 --> 00:19:00,040 
ولكن الآن حان الوقت لتتزوّج

301
00:19:11,800 --> 00:19:17,160 
في بعض الثقافات، يسترشد المراهقين من خلال
التغيير العقلي بواسطة الخبرة الموثوقة من قبل الكبار

302
00:19:17,280 --> 00:19:19,560 
لتوسيع وعيهم

303
00:19:21,080 --> 00:19:23,960 
،حسناً، في هذه الثقافة
فسنّ الشرب في الـ 21 عاماً

304
00:19:24,120 --> 00:19:26,240 
الفرنسيون يقدّمون النبيذ لأطفالهم على العشاء

305
00:19:26,560 --> 00:19:28,320 
أجل، أبي لم يكن بـ"فرنسا" يوماً

306
00:19:28,520 --> 00:19:31,080 
،إذا تأخّرنا عن حفل الزفاف
لا أدري من سيقتلنا أوّلاً

307
00:19:31,200 --> 00:19:32,920 
(الد.(ستارك) أو الد.(بليك

308
00:19:33,680 --> 00:19:37,320 
...حسناً، لا شيء يهمّ الآن، ولكن

309
00:19:38,480 --> 00:19:40,440 
إلغي توصيل هذا البلوتونيوم غير المستقر

310
00:19:40,600 --> 00:19:43,360 
(ظننتُ أننا هنا لأخذ قراءات الطوارئ لـ(ثورن

311
00:19:43,560 --> 00:19:44,560 
لقد كذبتُ

312
00:19:45,160 --> 00:19:47,360 
قم بإيقافه -
كلا -

313
00:19:50,760 --> 00:19:53,160 
الآن -
ما خطبكَ؟ -

314
00:19:53,280 --> 00:19:55,320 
(بطريقة سهلة أو صعبة يا (فارغو
فليس لدينا الكثير من الوقت

315
00:19:55,440 --> 00:19:57,320 
يبدو أنّه ليس لدينا الكثير من التعقل أيضاً

316
00:19:57,520 --> 00:20:00,920 
لستُ مجنوناً -
يقول هذا الرجل ذو العيون المجنونة والسلاح -

317
00:20:01,080 --> 00:20:04,080 
هذا سيبدو منطقيّاً بمجرّد إيقاف حلقة الزمن

318
00:20:06,640 --> 00:20:08,360 
إيّ خيار تختار يا (فارغو)؟

319
00:20:11,120 --> 00:20:12,760 
الكثير لمسيرتي المهنيّة

320
00:20:19,680 --> 00:20:22,520 
أكان هناك حقاً قابس؟ -
للفراغ الثابت -

321
00:20:22,640 --> 00:20:24,400 
والآن بما أنّه مغلق
فكذلك الساعة أيضاً

322
00:20:24,560 --> 00:20:27,600 
وكلّ البلوتونيوم؟ -
أجل، إنّه آمن -

323
00:20:28,240 --> 00:20:29,400 
...حسناً إذن

324
00:20:29,600 --> 00:20:31,080 
دعنا نتزوّج

325
00:20:31,640 --> 00:20:33,480 
الماضي هو حاضرك

326
00:20:34,400 --> 00:20:35,880 
...وحاضرك سيصبح

327
00:20:38,200 --> 00:20:40,320 
وحاضرك سيصبح مستقبلك

328
00:20:40,840 --> 00:20:42,200 
آسف

329
00:21:02,720 --> 00:21:04,440 
...هذا هو الحبّ

330
00:21:04,880 --> 00:21:05,960 
لا ينتهي أبداً

331
00:21:06,320 --> 00:21:08,520 
...الآن، قبل أن تتشاطرا العهود

332
00:21:24,720 --> 00:21:28,040 
أشعر بمستوى غير طبيعي"
"من الأدرينالين في جسدك

333
00:21:28,440 --> 00:21:31,240 
ذلك لأنّ الأشياء تستمرّ بالنزيف

334
00:21:38,960 --> 00:21:41,120 
يا رفاق -
كارتر). قتال في البار؟) -

335
00:21:41,840 --> 00:21:45,280 
في الواقع، التدفق في الزمن آخذ في التغير

336
00:21:46,280 --> 00:21:48,600 
هذا القطع ليس من الحلاقة
لقد حملته من خلال حلقة الزمن

337
00:21:48,720 --> 00:21:50,440 
...التي تواصل التأثير على

338
00:21:52,080 --> 00:21:53,960 
شيئاً قلتَه، ولكنّي لا أتذكّره

339
00:21:55,880 --> 00:21:57,960 
وربّما حذفنا من الكون

340
00:21:58,360 --> 00:22:00,720 
...لذا إسمعني فحسب، ولا تناديني -
مجنون؟ -

341
00:22:00,960 --> 00:22:03,680 
هذا ليس إستماع -
لقد سمعتكَ، ولكن هل تعتقد حقاً -

342
00:22:03,800 --> 00:22:07,640 
أنّ هناك احتمال لقطع الزمن/الفضاء المتصل

343
00:22:07,800 --> 00:22:10,440 
،لا أعرف عن ذلك
ولكن... أنتَ تعرف؟

344
00:22:11,080 --> 00:22:13,400 
هل يتناسب غروركَ في هذا المبنى؟

345
00:22:15,600 --> 00:22:17,680 
...كم مرّة عليّ فعل هذا قبل

346
00:22:18,640 --> 00:22:22,160 
قبل أن أدرك أنّكَ لا تستطيع
تغيير رأي شخصٍ ما؟

347
00:22:23,640 --> 00:22:26,240 
تكتيك جديد
غلوبل ديناميك" لديها رجل البركان"

348
00:22:26,560 --> 00:22:28,480 
،رجل يعمل بطريقة روتينية
وحتى رجل ينظّف البراز

349
00:22:28,640 --> 00:22:31,160 
من هو رجل الزمن؟

350
00:22:31,560 --> 00:22:32,760 
(واينبرينر)

351
00:22:32,920 --> 00:22:35,800 
كارتر)، إفعل ما عليكَ القيام به)
ولكن أرجوك

352
00:22:36,240 --> 00:22:38,920 
،لا تتأخر عن حفل الزفاف
ولا تنسَ القلادة

353
00:22:41,840 --> 00:22:42,840 
إنتظر

354
00:22:43,160 --> 00:22:47,000 
ليو واينبرينر)؟)
الرجل الصيانة؟

355
00:22:47,600 --> 00:22:49,240 
أجل، ذلك سيكون من يقوم بصيانة الزمن

356
00:22:53,160 --> 00:22:55,240 
حسناً... عليّ الذهاب

357
00:22:55,800 --> 00:22:58,400 
كارتر)، تركتُ لكَ رسالة للتو)
(إتّصلت بي (ثورن

358
00:22:58,520 --> 00:23:01,840 
أجل، أعرف
سوف تطلب منكِ طرد بعض الناس

359
00:23:01,960 --> 00:23:05,320 
وظنّت أنّ بإمكانكِ المساعدة -
ليس تسريح عمال آخر -

360
00:23:05,720 --> 00:23:07,120 
ماذا حدث لوجهكَ؟

361
00:23:07,240 --> 00:23:09,440 
،إنّها قصّة طويلة
ولا أعتقد أنّكِ ستصدّقينها

362
00:23:09,600 --> 00:23:11,840 
هلا حظيتُ بلحظة على إنفراد؟
هل أستطيع التكلّم معكِ؟

363
00:23:13,320 --> 00:23:18,400 
أريد أن أتحدّث إليكِ
حول شيء أخبرتيني به ذات مرّة

364
00:23:19,280 --> 00:23:24,720 
وأعتقد أنّه... مهم -
"(تمّ التأكّد من صحّة (ليو واينبرينر" -

365
00:23:24,840 --> 00:23:26,560 
ليو). إنتظر لحظة)

366
00:23:27,360 --> 00:23:28,800 
آسف -
لا بأس، إذهب -

367
00:23:28,920 --> 00:23:29,960 
شكراً

368
00:23:32,120 --> 00:23:34,680 
أنتَ المسؤول عن الزمن، أليس كذلك؟
الرجل الذي في الطابق السفلي؟

369
00:23:34,880 --> 00:23:37,320 
كنتُ كذلك حتّى اليوم -
...صحيح -

370
00:23:37,640 --> 00:23:40,720 
لقد كنتُ أكرر اليوم نفسه مراراً وتكراراً

371
00:23:41,720 --> 00:23:44,200 
أعني، هل ذلك ممكن؟
أيمكن لحلقة الزمن التكرار هكذا؟

372
00:23:44,320 --> 00:23:46,520 
أنتَ تسأل الرجل الخطأ
لقد طردتُ للتو

373
00:23:48,840 --> 00:23:51,520 
(هل هناك أيّ سبب يجعل (ثورن
ترغب في التخلص منك اليوم

374
00:23:51,680 --> 00:23:56,080 
،بحيث لا تساعدنا
ولا تكتشف الأمر؟

375
00:23:56,200 --> 00:23:57,720 
لن أضع أيّ شيء بمحاذاتها

376
00:23:57,880 --> 00:24:01,840 
،فهي تخطط لشيء بتلكَ الساعة، لا أعرف ماذا
ولكن لا يمكن أن يكون شيئاً جيداً

377
00:24:02,240 --> 00:24:03,880 
لا شيء تفعله تلكَ المرأة جيّد

378
00:24:04,240 --> 00:24:08,840 
على أيّة حال، سأوقع على أوراق التسريح تلكَ
عندما تحضرها إلي

379
00:24:10,800 --> 00:24:13,840 
أحتاج لكلّ معدّات المعايرة في الشاحنة
في الـ 5 على أقصى تقدير

380
00:24:13,960 --> 00:24:16,840 
،هناك عامل وقتٍ مؤثّر هنا
ولا أريد تفويت فرصتي

381
00:24:18,080 --> 00:24:20,640 
،أيّها الشريف
التنصّت عادة سيّئة جداً

382
00:24:20,760 --> 00:24:22,440 
كلاّ، أنا أتحقق فحسب

383
00:24:22,560 --> 00:24:24,600 
وأرى ما إذا كان هناك أيّ شيء
يمكنني فعله لكِ اليوم

384
00:24:24,760 --> 00:24:27,040 
...على سبيل الحقيقة -
!التسريح! يا إلهي -

385
00:24:27,200 --> 00:24:29,480 
أحبّ طرد العمّال
...(ليو وينبراينر)

386
00:24:29,600 --> 00:24:31,520 
أهناكَ سبب لرغبتكِ في التخلص منه؟

387
00:24:31,640 --> 00:24:38,040 
الد.(ستارك) يركّب ساعة جديدة التي تؤدّي نفس
مهام (وينبراينر) دون الحاجة للرعاية الصحية

388
00:24:38,560 --> 00:24:40,520 
أقل من فيمتوثانية، صحيح؟
أراهن أنّ السويسريون مهتاجين

389
00:24:40,640 --> 00:24:43,080 
كنتُ أتساءل عمّا إذا رغبتِ أن تكوني
موعدي الغرامي لحفل الزفاف

390
00:24:43,200 --> 00:24:45,680 
أستطيع أن آخذكِ في الـ 5، إلاّ لو كنتِ مشغولة -
كلاّ، شكراً -

391
00:24:45,800 --> 00:24:48,360 
أظنّكَ سمعتَ أنني في إنتظار شيء مهم

392
00:24:48,880 --> 00:24:50,720 
حسناً، سوف يشتاق لكِ -
كلاّ -

393
00:24:50,960 --> 00:24:54,200 
...بالحديث عن العمل
آسفة للإتّصال بكِ

394
00:24:54,320 --> 00:24:56,440 
...ميزانيات الربع سنوية المقرّرة

395
00:24:56,600 --> 00:24:59,240 
يوم الإثنين. ولا يمكن لهذا الإنتظار

396
00:24:59,400 --> 00:25:02,720 
أيّها الشريف، تأكّد ألا تفوّت زفافها الجميل

397
00:25:06,360 --> 00:25:08,880 
عمّ كان ذلك؟ -
كان يفترض عليكِ دعوتها -

398
00:25:13,040 --> 00:25:15,440 
أعني، إنّه د.(م.ص.ع) الرائع

399
00:25:15,560 --> 00:25:17,440 
يا إلهي. أحبّ ذلكا المسلسل التلفازي

400
00:25:17,560 --> 00:25:20,600 
منظمة الصحّة العالميّة
إنّه عالم في المناعة

401
00:25:20,720 --> 00:25:22,480 
كلاّ، كنتُ أعرف ذلك

402
00:25:23,200 --> 00:25:25,160 
عمل (دنكان) أهمّ شيء إليه

403
00:25:25,320 --> 00:25:28,120 
لا أستطيع أن أطلب منه التخلّي عن كلّ شيء
والإنتقال إلى هنا لأجلي وحسب

404
00:25:28,280 --> 00:25:31,320 
ليس لأجلكِ فحسب -
(لم أخبره يا (زوي -

405
00:25:31,440 --> 00:25:33,920 
...أريد شخصاً يكون معي لـ

406
00:25:34,480 --> 00:25:37,320 
،الأسباب الصائبة
وليست الأسباب الخاصّة بالمسؤوليّة

407
00:25:37,480 --> 00:25:39,320 
...بالحديث عن المسؤوليّة

408
00:25:40,560 --> 00:25:41,960 
!مرحباً يا أبي، أنظر من هنا

409
00:25:43,160 --> 00:25:44,560 
ليكس)، مبكّرة بثلاثة أيّام)

410
00:25:44,680 --> 00:25:46,720 
القطط في غرفة الضيوف
أنتِ تبدين رائعة

411
00:25:47,000 --> 00:25:49,320 
أهناكَ أيّ شخص قد رأى (هنري)؟
إنّه لا يجيب على هاتفه

412
00:25:49,320 --> 00:25:52,520 
أبي، العمّة (ليكسي) تودّ البقاء لفترة من الزمن -
عظيم -

413
00:25:52,680 --> 00:25:55,280 
لديّ مشكلة كبيرة الآن
(وعليّ فعلاً الإتّصال بـ(هنري

414
00:25:56,680 --> 00:25:58,440 
زوي)، لا بأس)
ليس لديه وقتٌ لي

415
00:25:58,800 --> 00:26:00,840 
(بربّك يا (ليكس

416
00:26:01,160 --> 00:26:03,240 
،تسافرين لمدّة ستة سنوات
وأنا الرجل السيء؟

417
00:26:03,400 --> 00:26:05,120 
كنتُ أعمل -
أنا أعمل -

418
00:26:09,640 --> 00:26:13,640 
،إسمعي، بمجرّد عودة الأمور لوضعها الطبيعي
يمكننا الجلوس. وأجراء محادثة لطيفة طويلة

419
00:26:13,760 --> 00:26:18,600 
بحيث يمكنكَ أن تعطيني هذا الخطاب حول
حاجتي للإستقرار والحصول على حياة حقيقيّة

420
00:26:19,120 --> 00:26:20,280 
لا أعرف. ربّما

421
00:26:20,400 --> 00:26:22,680 
أظنّ أنّ خطأي كان التفكير
أنني أستطيع فعل ذلك هنا

422
00:26:26,360 --> 00:26:29,520 
أحسنتَ عملاً يا أبي -
عزيزتي، إنّها تقوم بهذا طوال حياتها -

423
00:26:29,680 --> 00:26:32,160 
تعيش حسب أهوائها
وثمّ تجعل حياة كلّ شخصٍ آخر جنونيّة

424
00:26:32,480 --> 00:26:34,120 
عمّتي (ليكسي) حبلى

425
00:26:34,440 --> 00:26:38,040 
جاءت إلينا للمساعدة
لأنّ هذا ما تفعله العائلة

426
00:26:44,600 --> 00:26:45,680 
حسناً، سأصلحه

427
00:26:51,200 --> 00:26:55,960 
هناك شيء مهمّ بالأسفل، صحيح؟
...يبدو

428
00:26:56,880 --> 00:26:59,920 
معقداً -
إنّه معقد للغاية، حضرة الشريف -

429
00:27:00,120 --> 00:27:02,920 
ألهذا أيّ علاقة لطردكِ لـ(وينبراينر) اليوم؟

430
00:27:03,080 --> 00:27:08,000 
هل هي مصادفة أن تطردينه اليوم نفسه
...الذي تفعلين فيه شيئاً سرّيّاً مع كلّ

431
00:27:08,640 --> 00:27:10,040 
معدّات المعايرة هذه؟

432
00:27:10,200 --> 00:27:11,760 
قُل ما في بالكَ، يا حضرة الشريف

433
00:27:11,880 --> 00:27:16,520 
جميع من في البلدة مهتمّ بهذا الزفاف الجميل
إلا أنتِ

434
00:27:17,120 --> 00:27:21,760 
،وأنتِ هنا في الخارج تلاعبين بالزمن
مما يجعلنا نكرّر اليوم نفسه مراراً وتكراراً

435
00:27:21,880 --> 00:27:23,880 
ولا تعرفين مدى خطورة هذا

436
00:27:24,040 --> 00:27:26,240 
أنتَ مخطئ، حضرة الشريف -
ربّما -

437
00:27:27,400 --> 00:27:30,680 
أتمانعين لو رأيتُ ذلك؟ -
على الإطلاق -

438
00:27:32,880 --> 00:27:35,920 
لو ضغطتُ إرسال
فهل سأعيد نفسي مجدداً إلى الحمّام؟

439
00:27:47,800 --> 00:27:51,120 
أستشعر بوجود كسور في العظام"
"تمزقات، وكدمات

440
00:27:52,440 --> 00:27:53,920 
"هل أتّصل بالطوارئ؟"

441
00:27:56,000 --> 00:27:57,160 
لا أعرف

442
00:27:58,200 --> 00:28:01,000 
إلا إذا استطاعوا إصلاح ثقب في الكون

443
00:28:04,200 --> 00:28:05,240 
إجلس

444
00:28:05,800 --> 00:28:07,040 
...إذن، أتقول أنّكَ

445
00:28:07,440 --> 00:28:08,920 
مررتَ بالزمن مع هذا؟

446
00:28:09,040 --> 00:28:11,440 
(أجل، هذا ما إستخدمته (ثورن
لإنشاء حلقة الزمن

447
00:28:11,600 --> 00:28:13,920 
كلاّ، هذا الجهاز ليس للسيطرة على الزمن

448
00:28:14,040 --> 00:28:18,160 
...يُعدّ هذا الجهاز عمق الباحث الجيولوجي
كالتصوير بالرنين المغناطيسي للصخور

449
00:28:18,320 --> 00:28:20,680 
بواقع الأمر، لمَ لا نرى ما كانت تخطط له؟

450
00:28:20,840 --> 00:28:25,120 
،كانت تتلاعب بالوقت
(ربّما بإستخدام تلكَ الساعة التي فعّلها (ستارك

451
00:28:25,280 --> 00:28:29,640 
كلا، هذه مقاييس مكانيّة. حيّز عميق
في الصخرة، وهي من صنع الإنسان

452
00:28:29,800 --> 00:28:32,720 
(حسناً، إذن (واينبراينر
ربّما طردته لكيلا يوقفها

453
00:28:32,720 --> 00:28:34,160 
ليو واينبراينر)؟)

454
00:28:34,160 --> 00:28:35,960 
هل تعرفه؟ -
أجل، عملنا في (ناسا) معاً -

455
00:28:36,120 --> 00:28:39,160 
وكان الفيزيائي الكمّي الذي
"يعمل على مفارقة "إي بي آر

456
00:28:39,280 --> 00:28:42,960 
(آينشتاين)، (بودولسكي)، (روزين)
على أيّ حال، كانت عنده هذه النظريّة

457
00:28:43,120 --> 00:28:45,680 
حول إنعطاف الضوء لتغيير الزمن
والتي قد نجحت تقريباً

458
00:28:46,800 --> 00:28:48,040 
لقد كذب عليّ

459
00:28:48,680 --> 00:28:53,240 
جعلني أعتقد أنّ (ثورن) التي خلف ذلك
ولكن لم تكن (ثورن). بل كان هو

460
00:28:53,360 --> 00:28:56,480 
جاك)، إنحناء الوقت أمر مستحيل)

461
00:28:56,600 --> 00:29:00,200 
كان يعلم أنّه طرد قبل
(أن تخبر (ثورن)، (أليسون

462
00:29:07,000 --> 00:29:12,280 
أظنّ التسريح بدأ مبكراً جداً هذه المرّة هنا -
أترى يا (ليو)، هذه هي المشكلة -

463
00:29:12,680 --> 00:29:16,040 
(إنّه سابق لأوانه، فـ(ثورن
لم تُسرّح أحداً حتّى الآن

464
00:29:17,760 --> 00:29:18,760 
...لذا

465
00:29:19,560 --> 00:29:20,960 
كيف تعرف ذلك؟

466
00:29:21,440 --> 00:29:24,280 
كنتُ أعلم منذ قابلتني آخر مرّة

467
00:29:25,880 --> 00:29:29,680 
لمَ لم تقل شيئاً؟ -
كنتُ خائفاً أن تحجزني -

468
00:29:30,040 --> 00:29:33,960 
ولن تكون لديّ فرصة لإصلاح الأمر -
أخبرني ما فعلتَ -

469
00:29:35,240 --> 00:29:36,520 
...صبغة نيليّة متطرّفة

470
00:29:36,640 --> 00:29:39,200 
إنّها أقرب تردّد ضوئي للسواد النقي

471
00:29:39,520 --> 00:29:42,680 
،نظريّ على نحو دقيق
حتّى الآن

472
00:29:50,280 --> 00:29:51,160 
يا إلهي

473
00:29:54,160 --> 00:29:55,360 
ما هذا؟

474
00:29:55,880 --> 00:29:57,440 
...غير ضار تماماً

475
00:29:57,800 --> 00:29:59,880 
(بالضبط كنظريّة (أينشتاين

476
00:30:01,840 --> 00:30:04,920 
هل سأصاب بتسمم إشعاعي الآن؟ -
كلاّ -

477
00:30:07,920 --> 00:30:10,600 
أترى، أيّ من تلكَ الجسيمات
...العاكسة للصبغة النيليّة المتطرّفة

478
00:30:10,960 --> 00:30:12,800 
لن تتحرّك جنباً إلى جنب مع الطيف العادي

479
00:30:12,920 --> 00:30:15,560 
إذن هذه الأشياء النيليّة
أنشأت الحلقة الزمنيّة؟

480
00:30:15,720 --> 00:30:16,440 
كلاّ

481
00:30:16,760 --> 00:30:17,640 
...لهذا

482
00:30:17,760 --> 00:30:20,080 
توجد الجسيمات المخففة للسرعة

483
00:30:21,520 --> 00:30:23,240 
،حسناً
أنا تائه

484
00:30:24,360 --> 00:30:28,480 
لقد صنعتُ وحدة ضوئية
التي أبطأت من سرعة سفر الضوء العادي

485
00:30:28,600 --> 00:30:32,560 
تسبّب إنعكاسها سلسلة من ردود الفعل
التي أدّت إلى بطء سرعة سفر الضوء

486
00:30:32,720 --> 00:30:36,160 
للعودة إلى النقطة الدقيقة في الوقت المناسب
الذي إخترته

487
00:30:37,240 --> 00:30:39,760 
هل جعلتَ الزمن يتدفّق للخلف؟

488
00:30:40,040 --> 00:30:43,520 
،أجل، إلا إذا استحمّ شيء في الصبغة
فلن يتأثّر

489
00:30:45,040 --> 00:30:45,800 
...إذن

490
00:30:46,120 --> 00:30:49,920 
...ذلك الصباح عندما قدِمتُ إلى مختبركَ -
كنتُ أرسل "الوحدة الضوئيّة" للعودة مرّة أخرى -

491
00:30:50,920 --> 00:30:56,120 
وقفتُ في حقل الصبغة، بحيث أبقَ كما أنا
بينما يسافر الكون من حولي

492
00:30:56,880 --> 00:31:00,320 
،ولكن لابدّ أنّ البرق صعقكَ أيضاً
وحاصركَ في هذا اليوم معي

493
00:31:02,120 --> 00:31:03,360 
أنا آسف جداً

494
00:31:03,680 --> 00:31:04,400 
...آسـ

495
00:31:05,160 --> 00:31:06,320 
...إسمع

496
00:31:06,600 --> 00:31:08,360 
إجعله يعد كما كان من قبل

497
00:31:08,640 --> 00:31:11,240 
أعد تعيين الوحدة الضوئيّة الممتزجة

498
00:31:11,920 --> 00:31:15,280 
برأيك ما الذي كنتُ أعمل عليه هنا
في كلّ يوم؟

499
00:31:15,440 --> 00:31:19,080 
ولا يزداد الوضع إلا سوءاً -
ألا تعرف كيفيّة عكسه؟ -

500
00:31:19,600 --> 00:31:22,120 
،أليس ذلك مثل القفز من طائرة
في محاولة لإختراع مظلة

501
00:31:22,240 --> 00:31:25,640 
قبل أن تصل إلى الأرض؟ -
إسمع، كان عليّ ذلك. كان يتمّ تسريحي -

502
00:31:25,960 --> 00:31:31,040 
كانت (ثورن) واضحة جداً بإخلائي للمبنى
قبل الـ 6 مساءً، ولم تكن تبالي كم كنتُ قريباً

503
00:31:31,920 --> 00:31:35,800 
،(إذن، يا (ليو
في هذه المرّة هل الحلقة دائمة؟

504
00:31:35,960 --> 00:31:38,760 
أجل، حتّى أكتشف كيفيّة إعادة هذه الأشياء
إلى وضعها الطبيعي

505
00:31:38,880 --> 00:31:41,320 
...ولكن منحتُ نفسي كلّ الوقت في العالم

506
00:31:41,760 --> 00:31:42,960 
عشر ساعات في المرّة الواحدة

507
00:31:43,120 --> 00:31:46,360 
أو حتّى تقوم الموجة الزمنيّة
بشقّ السماء وتكسر أضلعي

508
00:31:46,520 --> 00:31:50,440 
وتحذف كلّ شيء من الكون -
لم أكن أتوقع أن يحدث ذلك -

509
00:31:50,600 --> 00:31:52,480 
أعمل بأسرع ما أستطيع

510
00:31:53,080 --> 00:31:53,800 
حسناً

511
00:31:55,480 --> 00:31:57,440 
..يمكنك أن تفعل ذلك مع

512
00:31:57,800 --> 00:31:58,760 
كلّ هذا؟

513
00:31:59,120 --> 00:31:59,840 
تقريباً

514
00:32:00,320 --> 00:32:03,400 
،لديّ كلّ شيء
بإستثناء جهاز ضبط الوقت

515
00:32:03,520 --> 00:32:05,520 
لم يتح لي الوقت لإختراعه حتى الآن

516
00:32:05,640 --> 00:32:06,680 
يا للسخرية، صحيح؟

517
00:32:07,040 --> 00:32:08,360 
...كيف سـ -

518
00:32:08,480 --> 00:32:10,240 
،سأستخدم جهازي
(ساعة (غلوبل دايناميك

519
00:32:11,480 --> 00:32:16,960 
سأذهب وأوصل يدوياً كِلا الجهازين في هذه اللحظة
الدقيقة من التزامن مع استمراريّة الفضاء الزماني

520
00:32:17,080 --> 00:32:18,240 
،ستسير الأمور بشكل جيد

521
00:32:18,520 --> 00:32:21,120 
،وسأغدو طبيعيّاً
وسيكون الوقت في طريقه الخطي

522
00:32:23,760 --> 00:32:25,080 
إسمع، أيّها الشريف

523
00:32:25,480 --> 00:32:30,520 
،إذا لم ينجح هذا
فلن أكون قادراً على مساعدتكَ في المرّة القادمة

524
00:32:30,640 --> 00:32:32,520 
سيكون الد.(ستارك) من ستحتاج إليه

525
00:32:33,080 --> 00:32:34,680 
حسناً، لن يصدّقني أبداً

526
00:32:34,840 --> 00:32:36,120 
...حسناً، سيصدّقكَ

527
00:32:41,400 --> 00:32:42,840 
إذا علّمتكَ هذا

528
00:32:44,400 --> 00:32:45,560 
يا صاح

529
00:32:55,760 --> 00:32:59,280 
معايرة الساعة ستبدأ بإقامة روابط
مع المسرّع بعد 30 ثانية من الآن

530
00:32:59,400 --> 00:33:01,720 
"التسلسل يبدأ بعد 30 ثانية"

531
00:33:01,840 --> 00:33:03,920 
ربّما لدينا مرّة واحدة
للمرور في الحلقة مرّة أخرى

532
00:33:04,040 --> 00:33:06,200 
مرّتين كأقصى حد
قبل أن تبدأ الأشياء بالحذف للأبد

533
00:33:08,240 --> 00:33:09,400 
...إذا لم

534
00:33:09,520 --> 00:33:12,520 
"التسلسل سيبدأ بعد 20 ثانية"

535
00:33:13,000 --> 00:33:15,040 
إعلم أنني لم أقصد أيّ أذى

536
00:33:16,360 --> 00:33:20,160 
سوف تنجح -
"التسلسل سيبدأ بعد 10 ثواني" -

537
00:33:20,600 --> 00:33:26,520 
...تسعة... ثمانية... سبعة"
"...ستة... خمسة... أربعة

538
00:33:27,200 --> 00:33:28,760 
"...ثلاثة... اثنين"

539
00:33:29,240 --> 00:33:30,640 
"...واحد... صفر"

540
00:33:39,160 --> 00:33:39,880 
(ليو)

541
00:33:42,160 --> 00:33:43,680 
!لا! لا

542
00:33:59,080 --> 00:34:00,320 
فرصة أخيرة

543
00:34:02,400 --> 00:34:04,920 
مات (واينبراينر) محاولاً إعادة تسريع الزمن

544
00:34:05,080 --> 00:34:07,320 
،كارتر)، أنتَ مجنون)
فارغو)، أخبره سبب جنونه)

545
00:34:07,440 --> 00:34:08,960 
...إنتظروا. حسناً

546
00:34:10,680 --> 00:34:14,560 
* ت" مربع الواحد ناقص خمسة لـ"ف" مربّع" *

547
00:34:15,360 --> 00:34:17,880 
* "ج" مربّع، حيث مربّع "ف" أكبر من "ز" *

548
00:34:18,000 --> 00:34:20,120 
إنتظر لحظة
* "حيث مربّع "ف" أكبر من "ج *

549
00:34:24,160 --> 00:34:25,160 
أجل، أكبر

550
00:34:25,280 --> 00:34:28,080 
أجل، هذه صيغة لكسر حاجز سرعة الضوء

551
00:34:28,200 --> 00:34:31,080 
من أين عرفتها؟ -
مرحباً، لدينا مشكلة -

552
00:34:31,240 --> 00:34:34,520 
عثر على جثة (ليو وينبراينر) متفحّمة
في غرفة صيانة الزمن

553
00:34:37,040 --> 00:34:41,520 
هنري) قادم لأجراء عمليّة التشريح) -
جيّد، سوف يعرف عن الحلقة الزمنيّة -

554
00:34:41,640 --> 00:34:44,040 
كارتر)؟)
ألديكَ لحظة؟

555
00:34:44,520 --> 00:34:45,400 
لحظة واحدة

556
00:34:45,920 --> 00:34:48,480 
ماذا؟
أتريدني أن أغني مقطعاً آخر؟

557
00:34:49,800 --> 00:34:52,240 
،كلاّ
أنا أصدّقكَ

558
00:34:52,560 --> 00:34:57,480 
،إذا كان ما أنظر إليه صحيح
فلا أحد منّا قد ينجو خلال الموجة القادمة

559
00:34:59,000 --> 00:35:00,560 
إنّه يوم (آلي) المهمّ

560
00:35:01,680 --> 00:35:03,240 
إبقِ هذا بيننا؟

561
00:35:05,600 --> 00:35:06,320 
بالتأكيد

562
00:35:14,360 --> 00:35:17,960 
...إذن، ألا ينبغي أن تكوني في
صالون تجميل أو ما شابه؟

563
00:35:18,120 --> 00:35:20,400 
ماذا؟

564
00:35:23,600 --> 00:35:26,280 
...هناك شيء أودّ أن
أقوله لكِ

565
00:35:27,160 --> 00:35:33,400 
(أعلم... أنّكِ تحبّين (ناثان
وأنّ بينكما... تاريخ

566
00:35:34,520 --> 00:35:36,960 
وسوف تحظين بمستقبل عظيم

567
00:35:37,560 --> 00:35:39,280 
أظنّ أنّ هذا هو الوقتُ

568
00:35:41,200 --> 00:35:41,960 
...ولكن

569
00:35:42,360 --> 00:35:45,160 
تأكّد أن يصل إلى الزفاف في الوقت المحدّد -
إعتمدي على ذلك -

570
00:35:45,680 --> 00:35:46,640 
حسناً

571
00:35:48,560 --> 00:35:52,000 
قام (رينبراينر) بإصلاحات مؤقتة
لساعة (غلوبل دايناميك) لتتسارع

572
00:35:52,120 --> 00:35:56,320 
أجل، فعل ذلك يدوياً، لأنّه لم يكن لديه الوقت
لإنشاء مؤقّت جديد للوقت

573
00:35:58,440 --> 00:36:01,480 
،كنتُ هنا... حسناً
هناك. لكني لم أكن هنا

574
00:36:02,800 --> 00:36:08,000 
حسناً، لم يكن دقيقاً بما يكفي -
أجل، ولكن أنتَ دقيق -

575
00:36:09,520 --> 00:36:12,640 
،الساعة الجديدة
تلكَ التي السويسريون مهتاجون عليها

576
00:36:14,000 --> 00:36:16,600 
كارتر)، أنتَ أحياناً أكثر ذكاءً مما تبدو)

577
00:36:17,240 --> 00:36:20,280 
فارغو)، لدينا مهمّة تسليم علينا الإشراف عليها)

578
00:36:26,040 --> 00:36:26,880 
(مرحباً يا (زو

579
00:36:28,000 --> 00:36:29,000 
حقاً؟

580
00:36:31,280 --> 00:36:34,160 
القطط، نعم، ضعيها في غرفة الضيوف

581
00:36:34,280 --> 00:36:36,720 
"وإذا ذهبتما إلى مقهى "ديم

582
00:36:38,280 --> 00:36:40,880 
...أجل، سأكون مشغولاً بعض الشيء، ولكن

583
00:36:41,720 --> 00:36:44,160 
لا أريد أن أفوت قضاء بعض الوقت معكِ

584
00:36:46,040 --> 00:36:46,760 
حسناً

585
00:36:50,080 --> 00:36:53,920 
لكن، أعني، إنّه الد.(م.ص.ع) الرائع -
يا إلهي. أحبّ ذلك المسلسل التلفازي -

586
00:36:54,160 --> 00:36:56,040 
"كلاّ، بل "منظمة الصحة العالمية

587
00:36:57,000 --> 00:36:58,040 
مرحباً يا رفاق

588
00:36:58,200 --> 00:37:02,160 
أبي، ما الذي حدث لوجهكَ؟ -
كلا، أنا... أنا بخير -

589
00:37:02,640 --> 00:37:05,040 
دنكان) عالم في المناعة)

590
00:37:05,200 --> 00:37:08,840 
لقد أمضى هو و(ليكس) الست سنوات الماضية
...في السفر بجميع أنحاء العالم لفعل

591
00:37:09,400 --> 00:37:10,280 
أشياء جيّدة

592
00:37:10,400 --> 00:37:11,720 
كلاّ، أعرف ذلك

593
00:37:11,960 --> 00:37:13,760 
ظننتكَ لم تقرأ رسائلي أبداً

594
00:37:14,720 --> 00:37:16,800 
ماذا حدث؟
هل حطمتَ درّاجتكَ مرّة أخرى؟

595
00:37:17,280 --> 00:37:20,080 
رائع -
(إشتقتُ إليكَ يا (مونكي = قرد -

596
00:37:21,120 --> 00:37:22,520 
(إشتقتُ إليكِ أيضاً يا (ستريتش = الطويلة

597
00:37:22,680 --> 00:37:24,960 
لم تدعني بذلك منذ كنتُ في الـ 12 عاماً

598
00:37:25,120 --> 00:37:28,120 
كنتِ تكرهينه -
لأنني كنتُ بهذا الطول في هذا الصف السابع -

599
00:37:28,280 --> 00:37:29,480 
حسناً، هذا منصف

600
00:37:30,880 --> 00:37:32,600 
...أوَتعرفين، أنا
مسرور لقدومكِ في وقتٍ مبكر

601
00:37:33,240 --> 00:37:35,400 
...من الجيّد أن أراكِ قبل أن

602
00:37:35,920 --> 00:37:36,800 
قبل ماذا؟

603
00:37:36,920 --> 00:37:39,000 
قبل الزفاف -
أحبّ حفلات الزفاف -

604
00:37:39,160 --> 00:37:42,200 
،إنّهم يحتفلون أخيراً
مثل الجنازات مع الشمبانيا

605
00:37:42,960 --> 00:37:46,880 
،لديّ شيء أهتمّ به
...فكّرتُ بالقدوم وأخبركما

606
00:37:49,160 --> 00:37:50,480 
أنني أحبّكما

607
00:37:52,520 --> 00:37:54,680 
منذ متى أصبحت مدرك الذات؟

608
00:37:54,840 --> 00:37:57,200 
يمكنني أن أتعلم
ولكن يأخذ منّي عدّة محاولات

609
00:37:57,640 --> 00:37:58,520 
...و

610
00:37:59,480 --> 00:38:02,320 
ولقد ساعدتما -
حسناً، لهذا السبب توجد العائلة -

611
00:38:03,920 --> 00:38:04,680 
أجل

612
00:38:06,080 --> 00:38:06,840 
هي كذلك

613
00:38:07,400 --> 00:38:08,520 
...فقط

614
00:38:09,480 --> 00:38:11,080 
تجنّبي الجدّة (ليل) عنّي

615
00:38:13,440 --> 00:38:16,800 
إذا لك يكن أيّ من هذا صحيح، وقمنا بتسريع
،وحدة ضوئيّة تتجاوز سرعة الضوء

616
00:38:16,920 --> 00:38:19,640 
وينتهي الأمر بإحداث ثقب زمني وتدمير الكون؟

617
00:38:19,760 --> 00:38:21,560 
(لدينا خياران يا (فارغو

618
00:38:21,680 --> 00:38:23,400 
إمّا أن نثق في (كارتر)، أو لا

619
00:38:23,560 --> 00:38:25,160 
هل إقتربنا يا رفاق؟

620
00:38:25,480 --> 00:38:29,240 
أجل، ينبغي لهذه الساعة الجديدة
أن تتزامن مع المسرّع من الناحية النظريّة

621
00:38:29,360 --> 00:38:33,040 
،لقد فعلتُ ما أستطيع لدعم الختم
ولكن ليس من المفترض أن يستخدم لهذا النوع

622
00:38:33,160 --> 00:38:36,160 
،حسناً
إنّها السادسة تقريباً

623
00:38:36,320 --> 00:38:37,560 
(حسناً يا (فارغو

624
00:38:37,720 --> 00:38:38,880 
إبدء بها

625
00:38:39,040 --> 00:38:43,000 
،إذا صمد الختم، غسرّع الوحدة الضوئيّة
وأعد الزمن لوضعه الطبيعي

626
00:39:01,240 --> 00:39:02,280 
ماذا حدث؟

627
00:39:02,440 --> 00:39:04,960 
خسرنا الختم. لا يمكننا مزامنة الساعة
ماذا نفعل؟

628
00:39:05,120 --> 00:39:06,440 
سنفعل ذلك يدويّاً

629
00:39:07,080 --> 00:39:09,760 
من الداخل؟
مثلما حاول (واينبراينر)؟

630
00:39:09,920 --> 00:39:11,320 
لدينا أقل من 60 ثانية

631
00:39:12,080 --> 00:39:14,080 
سأفعل ذلك
أخبرني ما أحتاج لمعرفته

632
00:39:14,200 --> 00:39:18,560 
(لا أستطيع أن أعلّمكَ أغنية لهذا يا (كارتر
إنّه معقد للغاية

633
00:39:19,040 --> 00:39:20,280 
ولكن ليس بالنسبة لي

634
00:39:21,320 --> 00:39:22,440 
أنا أعرف كيف

635
00:39:23,400 --> 00:39:24,440 
سأفعل ذلك

636
00:39:25,600 --> 00:39:27,560 
(كنتُ أعلمُ دوماً أنّه في طبيعتكَ يا (فارغو

637
00:39:28,920 --> 00:39:29,880 
لم أكن أعلم

638
00:39:31,320 --> 00:39:34,400 
،ولكنّي ساعدتُ في بناء هذا الشيء
ولدينا فرصة واحدة فقط

639
00:39:34,520 --> 00:39:35,920 
قم بإعداد تزامني، حسناً؟

640
00:39:44,400 --> 00:39:45,560 
هل أنتَ متأكّد؟

641
00:39:47,040 --> 00:39:50,080 
...وماذا عن (آلي)؟ ماذا لو كنتَ لا تستطيع -
بالطبع أستطيع -

642
00:39:50,400 --> 00:39:53,720 
ـ غروري بنفسي أكبر من المبنى، ألا تذكر ذلك؟
ـ 30 ثانية

643
00:39:54,960 --> 00:39:58,440 
لديكَ القلادة، أليس كذلك؟ -
أجل -

644
00:39:59,480 --> 00:40:04,160 
،حسناً، تأكّد أن تحصل عليها
وتعرف أنّني فعلتُ هذا لأجلها

645
00:40:08,560 --> 00:40:12,280 
،(إعتني بها يا (كارتر
سوف تحتاج إليكَ

646
00:40:14,520 --> 00:40:15,400 
(د.(ستارك

647
00:40:16,240 --> 00:40:17,960 
(إستمر بضغط الأزرار يا (فارغو

648
00:40:18,240 --> 00:40:21,440 
"التسلسل سيبدأ بعد 20 ثانية"

649
00:40:29,680 --> 00:40:32,800 
"التسلسل سيبدأ بعد 10 ثواني"

650
00:40:33,240 --> 00:40:34,960 
(سأراكَ في الجوار يا (جاك

651
00:40:35,360 --> 00:40:43,240 
سبعة، ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة..."
"إثنان، واحد، صفر

652
00:40:56,920 --> 00:40:59,600 
!لقد فعلها! لقد فعلتَ ذلك
!نحن نمضي بالزمن الصحيح

653
00:41:19,920 --> 00:41:20,760 
...أجل

654
00:41:23,680 --> 00:41:24,520 
نحن كذلك

655
00:41:24,920 --> 00:41:25,880 
لقد مات

656
00:41:28,680 --> 00:41:29,800 
مات حقاً

657
00:41:52,960 --> 00:41:53,680 
أبي؟

658
00:42:03,320 --> 00:42:05,840 
أنتَ متأخّر
ماذا حدث؟

659
00:42:11,880 --> 00:42:15,200 
،مرحباً
هل أنتَ مستعدّ؟

660
00:42:17,520 --> 00:42:20,400 
مهمّ، صحيح؟ -
أجل -

661
00:42:23,280 --> 00:42:24,920 
سأكون دوماً هنا لأجلكِ

662
00:42:26,200 --> 00:42:27,640 
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

663
00:42:28,240 --> 00:42:29,440 
مهما كان

664
00:42:30,280 --> 00:42:32,040 
هل أنتَ بخير؟
...تبدو

665
00:42:32,480 --> 00:42:33,200 
شاحباً

666
00:42:37,360 --> 00:42:38,200 
(كارتر)

667
00:42:46,080 --> 00:42:47,160 
أين (ناثان)؟

668
00:43:20,120 --> 00:43:53,920 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>