1
00:00:00,273 --> 00:00:01,668
سابقاً في الزائرون

2
00:00:01,668 --> 00:00:05,517
 هناك مجموعةٌ صغيرة من المساعدين
.الموثوقين حولَ العالم. كان (إيلاي) يعتمدُ عليهم

3
00:00:05,517 --> 00:00:09,485
 ،قدّمي إلينا خطّة
.و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته

4
00:00:09,485 --> 00:00:12,217
يبدو أنّ جسمَ (تايلر) يرفضُ
.الفوسفورَ الزائد

5
00:00:12,217 --> 00:00:15,540
هل فُحصَ المرشّحون الاحتياطيّون؟ -
."شابٌّ من "برشلونة -

6
00:00:15,540 --> 00:00:18,201
.(رتّب لـ (رافاييل) زيارةً إلى (ليسا

7
00:00:18,201 --> 00:00:21,658
 .لا أستطيعُ فعلَ هذا. عليكَ الرحيل -
.عصيتِ أمراً مباشراً منّي -

8
00:00:21,658 --> 00:00:25,634
 يجب أن تقنعي (آنا) أنّكِ الابنةُ
.البارّةُ التي تتوقّعها

9
00:00:25,634 --> 00:00:31,253
 .إنّهم يستخدموننا لتسريعِ تطوّرهم
.سوف نردعُ حدوثَ ذلك

10
00:00:36,299 --> 00:00:40,337
بكّين - الصين

11
00:01:09,988 --> 00:01:13,274
...(حمضٌ فريدٌ من نوعه يا (جوشوا

12
00:01:13,838 --> 00:01:17,778
مستخرجٌ من كلّ المُقيمين الذين
...تمّ اختيارهم بحرص

13
00:01:17,794 --> 00:01:22,049
المادّة الوراثيّة الأجود
.التي يمكن أن تقدّمها البشريّة

14
00:01:22,344 --> 00:01:24,305
.ستصبح ملكنا قريباً

15
00:01:38,207 --> 00:01:41,123
ستصلُ آخرُ مجموعةٍ من المُقيمين
.في السفينة غداً

16
00:01:41,240 --> 00:01:45,342
و عندها سنجمعُ كلّ الحمضِ النوويّ
.الباقي الذي نحتاجه من البشر

17
00:02:03,869 --> 00:02:06,354
 عيّنة الحمض النووي المكتسب

18
00:02:07,802 --> 00:02:14,018
،بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس
.ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة

19
00:02:19,670 --> 00:02:23,900
هل الاتّصالُ آمن؟ -
."لا. ظننتنا سنعقدُ الاجتماع على "فيسبوك -

20
00:02:23,901 --> 00:02:27,266
،حصولك على عمل شأن
.و إنجازكِ له شأنٌ آخر

21
00:02:27,982 --> 00:02:32,281
.حان الوقتُ لتُثبتي نفسكِ -
.إنّه أمرٌ مثيرٌ بعضَ الشيء -

22
00:02:33,711 --> 00:02:35,540
.و هذا لا ينفي أنّه على خطأ

23
00:02:36,439 --> 00:02:41,491
.بتِّ قائدةَ الرتل الخامسِ العالميّ الآن -
.لم تعد أرواحنا فقط بين يديكِ -

24
00:02:41,731 --> 00:02:43,371
.حسناً، بتنا جاهزين

25
00:02:44,713 --> 00:02:47,321
.حسناً، فلنقم بهذا

26
00:02:47,459 --> 00:02:49,576
.(اتّصل بمساعدي (إيلاي كوهين

27
00:02:52,643 --> 00:02:57,548
.الوقتُ مهمّ لذا سأجعلُ كلامي سريعاً
...تعتمدُ خطّة (آنا) للتهجين على أمرٍ واحد

28
00:02:57,548 --> 00:03:00,920
و هو الحصولُ على الحمضِ النوويّ
.من المُقيمين، و سوفَ نمنعها من فعلِ ذلك

29
00:03:01,034 --> 00:03:02,987
ما خطّتكِ لمنعها؟

30
00:03:03,325 --> 00:03:06,009
المجموعة الأخيرة من المُقيمين
.ستغادرُ إلى السفينة غداً

31
00:03:06,109 --> 00:03:09,385
سأراجعُ القائمةَ الرئيسة لجميعِ
،المشاركين في كلّ مدينة

32
00:03:09,432 --> 00:03:12,472
،و سنرسلُها لكم عبرَ خطٍّ آمن
.لنتمكّن من تنسيقِ هجماتنا

33
00:03:12,472 --> 00:03:17,205
.سنهجمُ باستخدامِ المُقيمين أنفسهم -
ماذا تعنين بالضبط؟ -

34
00:03:17,391 --> 00:03:18,851
.سنُفسدُ أحماضهم النوويّة

35
00:03:18,851 --> 00:03:24,268
سنجهّزُ فيروس انفلونزا بسيط ثمّ نبرمجه
.للقضاء على وظائف الحمض النووي التي يصادفها

36
00:03:24,433 --> 00:03:28,092
حالما يستخرجُ الزائرون الحمضَ النوويّ
،من المُستهدفين، و يخلطونه مع كمّيّةٍ أكبر

37
00:03:28,092 --> 00:03:31,117
سيصبحُ كلّ الحمضُ النوويّ الذي
.استخرجوه عديمَ النفع

38
00:03:31,117 --> 00:03:33,070
.في كلّ سفينةٍ حولَ العالم

39
00:03:33,070 --> 00:03:36,364
...قنابلُ أحماضٍ نوويّة
.المرحلة التالية من الهجمات

40
00:03:36,464 --> 00:03:40,978
تعتقدُ (آنا) أنّها أسكتتِ الرتلَ الخامسَ
.(بموتِ (إيلاي كوهين

41
00:03:41,078 --> 00:03:44,756
إن نجحنا في هذا، ستعرفُ أنّنا
.خرجنا مع قيادةٍ أقوى

42
00:03:44,827 --> 00:03:48,907
و ستستخدمُ كلّ الوسائل
.لمعرفةِ من هو ذاكَ القائد

43
00:03:49,085 --> 00:03:51,421
هل أنتِ مستعدّةٌ لتحمّلِ
ذلك العبء؟

44
00:03:52,867 --> 00:03:57,407
.أنا مستعدّةٌ لفعلِ كلّ ما يلزم
.كونوا على أهبةِ الاستعداد. سنبقى على تواصل

45
00:03:58,738 --> 00:04:00,679
.سأبدأ بإعدادِ القوائم

46
00:04:00,915 --> 00:04:02,380
.سنحضرُ الفيروس

47
00:04:02,390 --> 00:04:05,082
(المكانُ الأقرب هو مختبرُ (جيمسون
.و هو مُقفل

48
00:04:05,082 --> 00:04:08,363
حسناً، كيف ندخلُ إذاً؟

49
00:04:08,363 --> 00:04:12,447
.نقتحم و نسرقه -
.نوعي المفضّلُ من القادة -

50
00:04:19,376 --> 00:04:22,305
.طرأ أمرٌ لمرشّحي التهجين الـ 29

51
00:04:22,493 --> 00:04:25,556
أحدُ الفتيةِ انهارَ و مات في
.بكّين" صباحَ اليوم"

52
00:04:25,680 --> 00:04:30,220
،"و بعدها بقليل، مات آخرُ في "جوهانسبورغ
.و أيّاً كان ما أصابهم، ما يزالُ مجهولاً

53
00:04:30,220 --> 00:04:33,405
كيف حالُ الفتيةِ الآخرين؟ أهم بخير؟ -
.بلى، على حدّ علمنا -

54
00:04:34,181 --> 00:04:38,787
ماذا عن (تايلر)؟ -
.لم يُظهر أيّةَ عوارضَ للمرض خلال تدريبِ الطيران -

55
00:04:38,896 --> 00:04:43,125
اتّخذ كلّ التدابير، حدّد سببَ المرض
.و جدِ العلاج

56
00:04:43,224 --> 00:04:47,023
"لحسنِ الحظّ فقد مات الفتى من "جوهانسبورغ
.أثناءَ جولةٍ في السفينةِ الأمّ

57
00:04:47,184 --> 00:04:50,538
أُرسلتْ جثّته إلى هنا في مركبة
.لأقومَ بتشريحها

58
00:04:50,662 --> 00:04:54,037
يجب أن نتركَ جميعَ خياراتِ التهجين
.(مُتاحةً من أجل (ليسا

59
00:04:54,037 --> 00:04:57,075
إلى أن نتأكّدَ من استقرارِ مستوى
...(الفوسفور لدى (تايلر

60
00:04:57,075 --> 00:05:01,247
.يبقى (رافاييل) أفضلَ بديل
.(لكن رفضتْه (ليسا

61
00:05:01,347 --> 00:05:04,111
بفضلِ مجهودكَ في تسريعِ عمليّةِ
...عنصر التهجين

62
00:05:04,162 --> 00:05:06,742
أصبحت بيضةُ الملكة البديلة
.بالغةً تقريباً

63
00:05:06,962 --> 00:05:10,616
(و هذا يعني إمّا أن تنفّذ (ليسا
...(و اجباتها مع (رافاييل

64
00:05:10,742 --> 00:05:14,980
....و إلّا ستلقى المصيرَ عينه لأيّ خائن
.الموت

65
00:05:16,504 --> 00:05:23,562
الزائرون
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
( Uneasy lies the head )
عبءٌ ثقيل

66
00:05:29,387 --> 00:05:33,638
 .لا أستطيعُ فعلَ هذا. آسفة
.عليكَ الرحيل

67
00:05:34,949 --> 00:05:37,522
 .ليس أفضلَ أداءٍ ملكيٍّ لكِ

68
00:05:38,075 --> 00:05:42,194
 .ستصبحين خصبةً قريباً
.و الكثيرون منّا يتوقّعونكِ الملكةَ المستقبليّة

69
00:05:42,294 --> 00:05:45,649
 أريدُ التأكّد من اتّخاذكِ الخياراتِ الصائبة
.عندما يحين الوقت

70
00:05:45,688 --> 00:05:47,277
 .بالتأكيد يا أمّي

71
00:05:47,290 --> 00:05:52,791
 .(وضعتُ خططاً لـ (رافاييل
.و هذه المرّة سأنفّذُ كلّ واجباتي

72
00:05:54,281 --> 00:05:56,685
أرغبُ بالتحدّث معكِ على انفراد
.يا ملكتي

73
00:06:02,671 --> 00:06:05,999
 ظهرَ تعقيدٌ في حالةِ
.إحدى المُقيماتِ في السفينة

74
00:06:06,936 --> 00:06:08,425
 .(جينيفر هارتسويل)

75
00:06:08,478 --> 00:06:13,437
 .لديها جهازٌ مناعيٌّ قويٌّ فريدٌ من نوعه
.لم نرَ له مثيلاً عند بشرٍ آخرين

76
00:06:13,895 --> 00:06:19,217
 دُعيتْ والدتها (مليسا) للانضمامِ إلى المُقيمين
.لكي نتمكّن من الوصول إلى حمضِ ابنتها

77
00:06:19,217 --> 00:06:24,322
 .لكنّها متردّدةٌ في الصعودِ إلى هنا -
.افعل ما بوسعكَ لطمأنتها من مخاوفها -

78
00:06:24,322 --> 00:06:29,246
 (حاولنا ذلك، لكن (مليسا هارتسويل
.مصرّةٌ على مقابلتك

79
00:06:29,246 --> 00:06:31,303
 .رتّب لنا لقاءً على الفور

80
00:06:32,075 --> 00:06:35,762
 ...سأتعاملُ معها
.من أمٍّ لأمّ

81
00:06:43,476 --> 00:06:47,602
 ،أعرفُ أنّي لستُ بالرجلِ الشديد
...لكن سرقة كهذه، ألا يُفترضُ وجود

82
00:06:47,706 --> 00:06:53,964
 خطّةٍ مُسهبة؟ أقداح؟ بزّات رسميّة؟
جاسوسات أوكرانيّات مثيرات؟

83
00:06:53,964 --> 00:06:56,266
 .حسناً، انسوا أمرَ الجاسوسات
.لكن أبيّنُ وجهةَ نظري و حسب

84
00:06:56,266 --> 00:06:59,842
 .إنّه مختبرٌ صغير، مخفّفُ الحراسة
...كما أنّنا بحاجةِ الفيروس فوراً

85
00:06:59,842 --> 00:07:02,634
 سندخلُ بسرعةٍ و قوّة، و نخرج
.قبل أن يعوا ما حدث

86
00:07:02,634 --> 00:07:04,242
{\pos(270,260)}!صحيح -
.على طريقة رعاة البقر -

87
00:07:04,242 --> 00:07:07,076
،برويّة أيّها الكلبُ الشرس
.فهؤلاءِ حرّاسٌ بشر لا زائرين

88
00:07:07,334 --> 00:07:10,006
.سنتغلّبُ عليهم بطريقةٍ غيرِ قاتلة

89
00:07:11,213 --> 00:07:15,403
،حسناً، ثمّةَ ثلاثةُ حرّاس
.هنا، هنا، و هنا

90
00:07:15,403 --> 00:07:18,977
 .حسناً -
.حسناً، يبدو جيّداً. حظّاً طيّباً

91
00:07:19,595 --> 00:07:23,297
.سترافقنا -
.أنا؟ لا، لا، لا... أنا... لا أريد -

92
00:07:23,297 --> 00:07:25,810
نريدُ معرفةَ عن أيّ فيروسٍ نبحث
.و كيفيّةِ نقله

93
00:07:25,810 --> 00:07:28,403
.كفاكما يا رفاق
.بإمكاننا إيجادُ طريقةِ لفعلِ هذا من دونه

94
00:07:28,403 --> 00:07:31,364
 أمامنا فرصةٌ وحيدة لهذا
.و لا يمكننا احتمالُ ارتكابِ خطأ

95
00:07:31,364 --> 00:07:34,225
 .المُقيمون سيغادرون غداً
.هذا أمرٌ ليس للنقاش

96
00:07:34,225 --> 00:07:38,485
مهلاً، ماذا؟ ليس للنقاش؟
.انظري لحاله. إنّه فتىً مرعوب

97
00:07:38,485 --> 00:07:40,888
...لستُ مرعوباً، إنّما -
...سيد)، مهلاً) -

98
00:07:41,026 --> 00:07:44,003
إيريكا)، أكنتِ لتخاطري)
بـ (تايلر) هكذا؟

99
00:07:44,112 --> 00:07:47,650
.تايلر) قد رحل)
.آخذتْه (آنا) منّي

100
00:07:47,680 --> 00:07:51,090
...إن أردتُ استعادته
...إن أردنا الانتصارَ بهذه الحرب

101
00:07:51,283 --> 00:07:55,313
فيجب أن أغرسَ خنجراً
.(في قلبِ خطّةِ (آنا

102
00:08:19,128 --> 00:08:21,375
.مليسا هارتسويل)؟)
.(أنا (آنا

103
00:08:21,395 --> 00:08:26,002
.أهلاً. سررتُ بلقائك -
.(و لا بدّ أنّكِ (جينيفر -

104
00:08:26,796 --> 00:08:29,057
ألستِ ألطفَ طفلةٍ صغيرة؟

105
00:08:31,103 --> 00:08:33,556
.إنّها خجولةٌ بعضَ الشيء

106
00:08:33,556 --> 00:08:36,566
.أقدّرُ لكِ مقابلتي بهذه السرعة

107
00:08:36,666 --> 00:08:39,391
سمعتُ أنّ لديكِ بعضَ المخاوفِ
.في برنامج الإقامة في السفينة

108
00:08:39,391 --> 00:08:43,984
،صحيح. فإن أتيتُ إلى هنا
.(سأضطرّ لتركِ (جينيفر

109
00:08:44,467 --> 00:08:48,052
و لذلك فـ (جينيفر) مدعوّةٌ إلى السفينة
.ليتسنّى لها البقاءُ معكِ

110
00:08:48,941 --> 00:08:51,452
.لكن لا وجودَ لأطفالٍ آخرين هنا

111
00:08:51,732 --> 00:08:55,229
أنا قلقة فقط من ألّا تجدَ
.أصدقاءَ لتلعبَ معهم

112
00:08:56,413 --> 00:08:58,877
.(سآمنكِ على سرٍّ يا (مليسا

113
00:08:58,980 --> 00:09:03,199
،شيءٍ أخفيتُه عن العامّة
...لاعتباراتٍ أمنيّة

114
00:09:03,652 --> 00:09:10,099
.لديّ ابنة... و هي في سنّ (جينيفر) بالضبط
.(اسمها (آيمي

115
00:09:11,307 --> 00:09:13,284
.كاسمِ والدتي

116
00:09:13,846 --> 00:09:15,898
.يا لها من مصادفةٍ لطيفة

117
00:09:29,044 --> 00:09:30,505
.أنتِ في غايةِ الجمال

118
00:09:32,457 --> 00:09:35,385
لمَ لا تحضرين دميتكِ، و سنلعبُ
لعبةً أخرى، اتّفقنا؟

119
00:09:40,624 --> 00:09:44,007
،وعدتْكَ (آنا) بقضاء وقتٍ مع ابنتك
.و قد انتهى ذلك الوقت

120
00:09:44,264 --> 00:09:47,804
.مهلاً، انتظر لحظة
.انتظر لحظة. مهلاً

121
00:09:49,593 --> 00:09:51,473
.تريدُ (آنا) إعطاءكَ هذا أيضاً

122
00:10:29,970 --> 00:10:31,402
أين ابنتي؟

123
00:10:32,538 --> 00:10:37,039
.كنتَ تُخضعها لتجارب طبّيّة
تُسارعُ نموّها. تلك ابنتي. أين هي؟

124
00:10:38,016 --> 00:10:42,323
.برفقةِ (آنا). بحراسةٍ مشدّدة
.لن تتمكّن من الاقترابِ منها

125
00:10:42,323 --> 00:10:47,736
كما نعلمُ كلانا أنّها بحاجةٍ لنعمةِ
.آنا) لإراحتها من ألمٍ فظيع)

126
00:10:47,926 --> 00:10:49,491
.بإمكانكَ أن تُشفيها

127
00:10:52,099 --> 00:10:53,364
.لا

128
00:11:01,582 --> 00:11:03,659
لمَ لا تقتلني؟

129
00:11:04,428 --> 00:11:09,607
.كنّا رفاقاً يا (جوشوا) ذاتَ مرّة
في الرتل الخامس، ألا تذكرُ ذلك؟

130
00:11:09,731 --> 00:11:11,999
لم أعد كذلك الآن؟

131
00:11:11,999 --> 00:11:16,211
،بعد أن تخالجكَ المشاعرُ الإنسانيّة
.فستبقى بداخلكَ دائماً... في مكانٍ ما

132
00:11:18,203 --> 00:11:20,343
.أرجو أن تجدها مجدّداً

133
00:11:37,915 --> 00:11:39,937
.(مُختبرُ (جيمسون
.ها هو ذاك

134
00:11:45,607 --> 00:11:47,748
.فلنذهب و نسرق الفيروس

135
00:12:15,939 --> 00:12:18,738
.هيّا بنا، فلنذهب
!علينا أن نُسرع

136
00:12:21,600 --> 00:12:23,765
!فلنذهب -
.هاتِ بطاقته -

137
00:12:24,834 --> 00:12:26,313
.فلنتخلّص من مسدّسه

138
00:12:29,263 --> 00:12:31,448
!هيّا! هيّا
!فلنذهب

139
00:12:46,536 --> 00:12:49,179
.قيّده. أخفِه
.ضعه في تلكَ الغرفة

140
00:12:55,784 --> 00:13:00,110
.جاك)، ابقَ هنا، و راقب الحارسَ الثالث) -
.حسناً -

141
00:13:14,320 --> 00:13:15,871
.المكانُ طوعُ أمركَ يا حضرةَ الاستاذ

142
00:13:25,228 --> 00:13:27,615
تعرفُ عمّا تبحث، صحيح؟

143
00:13:35,179 --> 00:13:36,412
.اللعنة

144
00:13:43,608 --> 00:13:44,914
.وجدتُه

145
00:13:47,221 --> 00:13:51,602
.لا تتحرّكوا -
!(ابتعد! (هوبز)! (هوبز -

146
00:13:52,467 --> 00:13:53,797
!تعرّضتُ لإصابة

147
00:14:06,827 --> 00:14:09,802
.أنتَ بخير؟ ستكون على ما يرام
.ستكون بخير

148
00:14:09,802 --> 00:14:14,030
!سيد)، أحضرِ الفيروس، هيّا)
!فلنذهب! هيّا! هيّا! هيّاّ

149
00:14:36,166 --> 00:14:40,743
سيد)، (فييرو) يراقب المركبات)
على الأرض بانتظارنا. ما الذي يؤخّرك؟

150
00:14:40,743 --> 00:14:44,521
أعتذرُ لعدمِ كوني بمستوى مقاييسكم
.في سرعة التعاملِ مع الفيروسات

151
00:14:44,950 --> 00:14:47,575
.هاكِ
.الآن انتهيت

152
00:14:48,262 --> 00:14:52,194
الصقور جاهزة لوضعِ"
".بيوضها في... العشّ

153
00:14:52,194 --> 00:14:54,169
ماذا؟ -
.إنّها شيفرة -

154
00:14:57,977 --> 00:15:00,220
هل أنتَ على ما يرام؟ -
.نعم -

155
00:15:00,375 --> 00:15:05,317
.نفذتِ الرصاصة و لم تُصب الشرايين -
.رصاصة من شرطيٍّ أجير -

156
00:15:05,317 --> 00:15:07,350
ما الذي ستقوله لرفاقنا؟

157
00:15:08,590 --> 00:15:13,157
.(يا له من إطلاقٍ بارعٍ هناك يا (إيريكا
.ضربتان في الصدر

158
00:15:14,574 --> 00:15:16,804
.كنتُ أعلمُ أنّه يرتدي سترةً واقية

159
00:15:19,223 --> 00:15:23,628
حقّاً؟ -
.لدينا مهمّة و الوقتُ يداهمنا -

160
00:15:23,754 --> 00:15:26,961
ثمّةَ 29 مركبة بانتظار الفيروس
.الذي يجب أن نوصله إليها

161
00:15:26,961 --> 00:15:30,093
أطلقتُ النار لأنّني لم أحتمل
.إمكانيّة الفشل

162
00:15:38,336 --> 00:15:39,896
.مهلاً، دعني أساعدك

163
00:15:49,597 --> 00:15:51,296
.أنقذتِ حياتي هناك

164
00:16:00,821 --> 00:16:04,795
،إن لم يعد (تشاد) بلوائحِ المُقيمين
.سيكون كلّ ذلك هباءً

165
00:16:05,961 --> 00:16:07,248
.نعم

166
00:16:35,229 --> 00:16:40,063
.لا أثرَ لـ (رايان نيكولز) بعد
.الحارسُ المخوّلُ قتلَه قد فشل

167
00:16:40,063 --> 00:16:43,772
.لقد أُزيل -
.واصلِ البحث. فلا مكان له للاختباء -

168
00:16:44,816 --> 00:16:48,298
كيف ستلعبين دورَ الأمّ
لطفلةٍ ليستْ لكِ؟

169
00:16:48,653 --> 00:16:54,308
.أنا الأمّ الوحيدة التي عرفتْها قطّ
.لقد أطعمتُها، و أزلتُ ألمها

170
00:16:54,454 --> 00:16:57,734
.ألماً من مرضٍ زرعتِه بها

171
00:16:58,389 --> 00:17:03,389
،جلّ ما تعرفه تلك الطفلة
.هو أنّها عندما كانت تعاني، جعلتُها تتحسّن

172
00:17:11,696 --> 00:17:13,177
.(ليسا)

173
00:17:14,529 --> 00:17:16,027
.(رافاييل)

174
00:17:18,300 --> 00:17:19,540
.ادخل

175
00:17:20,206 --> 00:17:22,468
.شكراً لعرضكِ عليّ رؤيةَ السفينة

176
00:17:22,468 --> 00:17:27,993
لبرنامجِ تبادلِ سفراء السلام
.مزايا عديدة، لكن... هذا أفضلها

177
00:17:29,537 --> 00:17:33,595
.ظننتكِ لا تودّين رؤيتي ثانيةً
.بعدما حدثَ بالأمس

178
00:17:33,895 --> 00:17:38,220
.لا. على الإطلاق
.كنتُ متوتّرةً و حسب

179
00:17:38,868 --> 00:17:40,634
.لكن لم أعد كذلك

180
00:17:48,889 --> 00:17:52,130
.ابتعد عنها -
.(انتظر يا (تايلر -

181
00:17:52,312 --> 00:17:54,624
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم
يا (ليسا)؟

182
00:17:57,544 --> 00:17:59,767
.كفاكَ يا رجل
.اهدأ

183
00:18:00,318 --> 00:18:02,556
أهدأ؟ -
تايلر)؟) -

184
00:18:03,447 --> 00:18:04,998
!(توقّف يا (تايلر

185
00:18:12,372 --> 00:18:13,898
!(رافاييل)

186
00:18:18,843 --> 00:18:20,260
!ربّاه

187
00:18:25,218 --> 00:18:30,156
تطلّبَ بحثاً كثيراً، لكن هذه قائمة بكلّ
.المُقيمين المغادرين إلى سفينةِ "نيويورك" غداً

188
00:18:30,156 --> 00:18:35,328
.بحثتُ قدرَ المستطاعِ على معلوماتٍ عنهم
.و أرسلتُ لوائحَ المدنِ الـ 29 الأخرى للمساعدين

189
00:18:35,328 --> 00:18:39,267
فكيفَ نختارُ إذاً؟ -
.الأقرب، فالوقتُ يداهمنا -

190
00:18:40,166 --> 00:18:43,178
أثناء حديثنا هذا، يجوب
.فيروسنا حولَ العالم

191
00:18:43,178 --> 00:18:48,287
.فلنأمل أن يبقى المحقونُ به مستقرّاً -
ماذا تعني "يبقى مستقرّاً"؟ -

192
00:18:48,847 --> 00:18:51,239
.حمضُ الفيروس النوويّ لم يُختبر

193
00:18:52,629 --> 00:18:58,685
،أعني مع أيّ اختبارٍ أو علاج
.قد يكون للفيروس تأثيراتٌ جانبيّة خطيرة

194
00:18:59,834 --> 00:19:01,276
.و حتّى الموت

195
00:19:01,276 --> 00:19:07,936
،مهلاً، قلتِ ما من تأثيراتٍ جانبيّة
...و أنّه لن يؤذي الحاملين له، و أنّه سيكون

196
00:19:10,725 --> 00:19:15,224
كذبتِ عليّ، أليس كذلك؟ -
.لو صدقتكَ القول، لما جاريتنا لهذا الحدّ -

197
00:19:15,446 --> 00:19:17,536
.أنتِ على حقّ، ما كنتُ لأجاريكم

198
00:19:24,403 --> 00:19:29,481
هكذا ستسيرُ الأمورُ إذاً يا (إيريكا)؟
نكذبُ على بعضنا؟

199
00:19:29,737 --> 00:19:32,035
.ليس الوقتُ مناسباً لاعتراضاتٍ أخلاقيّة

200
00:19:32,035 --> 00:19:35,123
علينا أن نحقن هذا الفيروس
.في أحدِ المُقيمين الآن

201
00:19:35,123 --> 00:19:37,945
و إن فعلنا ذلك، فقد يموتُ
ذلك الشخص؟

202
00:19:37,945 --> 00:19:40,489
إيريكا) التي أعرفها ما كانت)
.لتسمحَ بحدوثِ ذلك

203
00:19:41,020 --> 00:19:46,451
عندما كنتَ في الجيش، و وجّه الضابطُ
المسئولُ لك أمراً، ما الذي فعلتَه؟

204
00:19:50,313 --> 00:19:53,609
.أطعتُه -
.اعتبر هذا أمراً -

205
00:20:06,100 --> 00:20:09,588
 .هذا المُقيمُ هدفنا
.(ويل ليرنر)

206
00:20:10,457 --> 00:20:15,806
،بافتراضِ أنّ بياناتِ بطاقته الاعتماديّة صحيحة
.فيجب أن يتناول جرعته اليوميّة من الكافيين

207
00:20:15,807 --> 00:20:17,260
.تماماً على الموعد

208
00:20:17,311 --> 00:20:22,291
بإمكاني سكبُ الفيروس في القهوة و حسب؟ -
.أسهلُ من غرزِ ابرةٍ فيه -

209
00:20:24,048 --> 00:20:27,756
.لكن لا يمكنكِ دسّه و المغادرة
.يجب أن تبقي و تتأكّدي أنّه يمتصّه في شرابه

210
00:20:27,756 --> 00:20:30,580
و حالما يفعلُ ذلك، لن يحتاجَ
.أكثرَ من رشفةٍ واحدة

211
00:20:31,799 --> 00:20:35,960
أواثقةٌ من هذا يا (إيريكا)؟ -
.هذه خطّتي، و أنا يجب أن أنفّذها -

212
00:20:35,960 --> 00:20:37,873
لم يكن ذلك سؤالي؟

213
00:20:49,508 --> 00:20:51,400
.رافاييل) على أجهزةِ الانعاش)

214
00:20:51,400 --> 00:20:55,825
مرضه هو نفسه الذي قتلَ مرشّحي
."التهجين في "بكّين" و "جوهانسبورغ

215
00:20:55,825 --> 00:20:59,375
يبدو أنّ روابطَ الحمضِ النوويّ
.للفتيةِ تتفكّك

216
00:20:59,485 --> 00:21:01,942
.أصلح هذا -
.لا أستطيع -

217
00:21:02,238 --> 00:21:04,666
خليطُ الحمضِ النوويّ هو
.الحلّ الوحيد

218
00:21:04,803 --> 00:21:09,682
إلى أن نحصلَ على الأحماضِ الأخيرة
.من المُقيمين، قد نفقدُ كلّ هؤلاءِ الفتية

219
00:21:09,946 --> 00:21:12,676
بلغنا شوطاً مهمّاً لئلّا نسمحَ
.بحدوث ذلك

220
00:21:12,958 --> 00:21:14,711
.سأحصلُ على الحمضِ النوويّ

221
00:21:28,175 --> 00:21:30,195
لستُ واثقةً إن كان عليكَ
.التواجدُ هنا

222
00:21:30,961 --> 00:21:33,292
.أردتُ الاعتذار

223
00:21:35,872 --> 00:21:38,095
هل سيكون (رافاييل) على ما يرام؟

224
00:21:40,593 --> 00:21:42,016
.لا أعلم

225
00:21:46,334 --> 00:21:51,795
.ثمّةَ أمورٌ ليس بمقدوري تفسيرها لك
.أمورٌ أكبرُ منكَ و منّي

226
00:21:52,347 --> 00:21:57,845
...لكن لو كنتَ تهتمّ فعلاً لأمري
.و تثقُ بي، لما تصرّفتَ بتلكَ الطريقة

227
00:21:58,717 --> 00:22:02,125
،بل بسببِ اهتمامي بكِ
.تصرّفتُ كذلك

228
00:22:02,289 --> 00:22:04,901
.ربّما لو كنتِ بشراً لفهمتِ ذلك

229
00:22:05,014 --> 00:22:06,541
.عليكَ أن تغادر

230
00:22:07,831 --> 00:22:09,281
.من فضلك

231
00:22:26,576 --> 00:22:30,481
وصلَ الفيروس بسلام. اضطررنا لتغيير
.هدف "باريس" في اللحظةِ الأخيرة

232
00:22:30,481 --> 00:22:35,522
."كدنا نفشلُ في "دلهي" و "أكرا -
.لكن نجحنا. تهانينيا -

233
00:22:37,456 --> 00:22:39,873
.أقلعتِ المركبةُ الأخيرة للتوّ

234
00:22:39,873 --> 00:22:42,655
سيصل مقيموا "نيويورك" إلى
.السفينة الأمّ عمّا قريب

235
00:22:42,671 --> 00:22:44,963
.كلّ ما يمكننا فعله هو الانتظار

236
00:22:50,262 --> 00:22:54,192
مليسا)، سعيدةٌ بتغييرِ رأيكِ بخصوصِ)
.الانضمام لبرنامجِ الإقامة في السفينة

237
00:22:54,192 --> 00:22:58,283
.(في الحقيقة، الفضلُ لـ (جينيفر
.(فقد كانت متشوّقةً لمقابلةِ (آيمي

238
00:22:58,601 --> 00:23:00,618
.هذه حالُ (آيمي) بالضبط

239
00:23:00,931 --> 00:23:04,157
.فلنأخذكِ للاستراحة -
.حسناً، فلنذهب -

240
00:23:13,113 --> 00:23:16,740
دع (جوشوا) يبدأ بعمليّة استخراجِ
.الحمضِ النوويّ من (جينيفر) حالاً

241
00:23:16,900 --> 00:23:18,212
.جيّدٌ جدّاً

242
00:23:26,798 --> 00:23:28,920
.أهلاً بكَ في سفينةِ "نيويورك" الأمّ

243
00:23:39,713 --> 00:23:41,030
.أمسك هذه

244
00:23:43,264 --> 00:23:46,915
.(سيّد (ليرنر
.... سعيدون للغايةِ بـ

245
00:23:57,075 --> 00:24:01,719
.المُقيمُ على قيدِ الحياة
.خدّرتُه لحين معرفتنا بسببِ انهياره

246
00:24:02,290 --> 00:24:04,961
...أُدخلَ شيءٌ إلى جهازه الحيويّ

247
00:24:05,907 --> 00:24:09,200
.فيروس
.معدّلاً حمضه النووي

248
00:24:09,827 --> 00:24:12,384
لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ
.من أجل الخليط

249
00:24:12,384 --> 00:24:17,651
يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ
.التي أمضينا أشهراً في جمعها

250
00:24:17,790 --> 00:24:21,016
.عندها سيستحيلُ إصلاحُ خطّتي بأسرها

251
00:24:23,623 --> 00:24:25,291
.أخطِرِ السفن الأخرى

252
00:24:25,291 --> 00:24:28,136
،فليعيدوا فحصَ جميع المُقيمين
.و قل لهم علامَ يبحثون

253
00:24:28,294 --> 00:24:33,905
،حالما يُحدّدُ المقيمون الملوّثون
.أزيلوا الفيروس و استخرجوا الحمضَ المطلوب

254
00:24:34,036 --> 00:24:37,850
و بعدَ ذلك، كلّ من يحملُ الفيروس
.سيُعدم

255
00:24:38,216 --> 00:24:41,526
.تصرّفٌ كهذا سيجذبُ انتباه العالم

256
00:24:42,066 --> 00:24:44,467
القصّة الوحيدة القابلة للتصديق التي
،يمكن أن أعرضها على العامّة

257
00:24:44,467 --> 00:24:47,911
،هي أنّ هؤلاء من الرتلِ الخامس
.و أنّهم ماتوا خلالَ هجومهم

258
00:24:47,911 --> 00:24:51,614
ستكونين بذلك تعلنين عمليّاً
.عن ولادةِ الرتلِ الخامسِ من جديد

259
00:24:51,753 --> 00:24:54,794
.لا أملكُ خياراً آخر

260
00:24:58,537 --> 00:25:00,726
...تريدُ الموتَ في سبيلِ قضيّتك

261
00:25:01,041 --> 00:25:03,831
.سأضمنُ لكَ أمنيتك

262
00:25:10,617 --> 00:25:11,718
.لا تصرخي

263
00:25:13,745 --> 00:25:17,479
.لن أؤذيَكِ -
أنتَ (رايان نيكولز)، أليس كذلك؟ -

264
00:25:17,847 --> 00:25:20,210
.السفينةُ بأكملها تبحثُ عنك

265
00:25:21,645 --> 00:25:23,577
.(أريدكِ أن تساعديني يا (ليسا

266
00:25:23,577 --> 00:25:27,074
و ما الذي يجعلكَ تظنّني سأفعلُ أيّ شيء
لمساعدةِ الرتل الخامس؟

267
00:25:27,074 --> 00:25:30,443
...صديقةٌ مشتركة
.(إيريكا إيفانز)

268
00:25:31,258 --> 00:25:34,453
وحدكِ قادرةٌ على مساعدتي
.في إبعادِ ابنتي عن والدتكِ

269
00:25:34,453 --> 00:25:37,259
و مساعدتنا في مغادرةِ هذه السفينة
.دون معرفتها

270
00:25:37,875 --> 00:25:40,470
.(لستِ مضطرّةً لتحذي حذوها يا (ليسا

271
00:25:40,470 --> 00:25:43,938
كانت هناك ملكةٌ قبلها، و كانت
.تختلفُ كلّ الاختلافِ عن والدتك

272
00:25:44,510 --> 00:25:48,626
رايان)، هناك شخصٌ في هذه السفينة)
.قادرٌ على مساعدتك

273
00:26:04,358 --> 00:26:06,133
.لا أصدّق ما أراه

274
00:26:07,350 --> 00:26:08,750
.ملكتي

275
00:26:09,303 --> 00:26:11,181
.(رايان نيكولز)

276
00:26:13,959 --> 00:26:16,386
.أذكرُ جميعَ أبنائي

277
00:26:17,522 --> 00:26:19,316
.لكنّني خلتكِ ميّتة

278
00:26:20,006 --> 00:26:22,176
.تلكَ أكاذيبُ ابنتي

279
00:26:23,319 --> 00:26:26,203
ما الذي يجري يا (ليسا)؟
و لماذا هو هنا؟

280
00:26:26,203 --> 00:26:31,392
.حاولتْ والدتي قتله، و هو بحاجةٍ لمساعدتنا
.إنّه حليف و بإمكاننا الوثوقُ به

281
00:26:31,703 --> 00:26:35,000
يحتاج (رايان) أن يهربَ من السفينة
.دون معرفةِ أحد

282
00:26:36,143 --> 00:26:40,594
إن ساعدتك، سأتوقّعُ
أن تُسديني معروفاً في المستقبل؟

283
00:26:40,594 --> 00:26:42,056
.أيّ شيء

284
00:26:43,586 --> 00:26:49,742
،بنيتُ مراكبَ نجاةٍ سرّيّة
.مخفيّةٌ عن أنظارِ البشر و الزائرين

285
00:26:49,742 --> 00:26:56,157
.و لسوءِ الحظّ لم أتمكّن من استخدامهم قطّ -
.سأشتّتُ انتباهَ والدتي، لمنحكَ فرصةً للهروب -

286
00:26:57,647 --> 00:26:59,555
.(نحتاجُ لحلفاءَ أمثالكَ يا (رايان

287
00:26:59,555 --> 00:27:04,581
.فأنتَ أكثرُ قيمةً و أنتَ حيّ على الأرض -
.لا. لن أتركَ ابنتي هنا. ليس مجدّداً -

288
00:27:04,581 --> 00:27:06,836
.دعيني أرَها مرّةً بعد

289
00:27:07,278 --> 00:27:13,100
.لستُ أفهم -
.لديّ ابنة، أمّها بشريّة -

290
00:27:13,772 --> 00:27:17,837
هجينة؟
.ظننتُ ذلكَ مستحيلاً

291
00:27:18,464 --> 00:27:22,386
ألديكَ أدنى فكرة عمّا قد يعنيه
ذلك لمستقبلنا، و لجنسنا؟

292
00:27:22,386 --> 00:27:26,640
.آنا) تحتجزها، و قد جعلتْها مريضة)
.بإمكان نعمتها فقط أن تشفيها

293
00:27:26,640 --> 00:27:31,225
لمجرّدِ تواجدي هنا، لا يعني
.أنّي لم أعد ملكتكم

294
00:27:32,138 --> 00:27:35,416
أستطيعُ استخدامَ نعمتي
.لشفاءِ ابنتك

295
00:27:37,842 --> 00:27:42,163
.أيُّ عدوٍّ لابنتي، صديقٌ لي

296
00:27:55,192 --> 00:27:59,509
 حسناً، نحن على الهواء
...خلال 3... 2

297
00:27:59,938 --> 00:28:04,738
.عمتم مساءً
.بقلبٍ مُثقل أعرضُ عليكم عناوينَ الليلة

298
00:28:04,738 --> 00:28:08,787
حيثُ وقعَ هجومٌ آخر للرتل الخامس
.على (آنا) و الزائرين

299
00:28:08,787 --> 00:28:11,440
هذه المرّة، على متن سفينةِ
.نيويورك" الأمّ"

300
00:28:11,440 --> 00:28:15,643
كما تلقّينا أنباءً عن هجماتٍ مماثلة
.على السفن الأمّ حولَ العالم

301
00:28:15,643 --> 00:28:18,475
...بناءً على معلوماتٍ من الزائرين

302
00:28:18,475 --> 00:28:23,940
استطاعَ انتحاريّون من الرتل الخامس الصعودَ
،إلى السفن باعتبارهم ضمن برنامج المُقيمين

303
00:28:23,940 --> 00:28:27,107
.و قاموا بتفجيرِ أنفسهم
.و لم يُصرّح بأيّة أسماء

304
00:28:27,107 --> 00:28:32,712
مع أنّ المصادرَ هنا قد حدّدتْ هويّةَ المتسلّل
.(إلى سفينة "نيويورك" و هو (ويل ليرنر

305
00:28:32,882 --> 00:28:36,145
،"و هو سائقُ حافلة من "رود آيلاند
.ليس لديه عائلة

306
00:28:36,145 --> 00:28:38,953
سنُطلعكم على مستجدّات هذه القصّة
.خلال هذه الأمسية

307
00:28:39,875 --> 00:28:43,059
.فشلتْ خطّتنا -
.ظاهريّاً نعم -

308
00:28:43,379 --> 00:28:48,261
لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ
.لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار

309
00:28:48,261 --> 00:28:52,953
أُجبرتْ (آنا) على الاعترافِ علنيّاً
.أنّ الرتلَ الخامسَ قد عاد

310
00:28:53,100 --> 00:28:56,554
.ما زال علينا إيقاقُ خطّةِ (آنا) للتهجين
.و سنفعل ذلك

311
00:28:56,668 --> 00:29:01,638
فما خطوتنا التالية؟ -
.نستمرّ بالهجوم و لا نتوقّفُ حتّى ننتصر -

312
00:29:04,509 --> 00:29:06,036
.أحسنتِ صنعاً

313
00:29:12,729 --> 00:29:18,204
سيد)، (هوبز)، هلّا منحتماني وقتاً مع (جاك)؟) -
.نعم. هلمّ بنا يا صاح. سأشتري لكَ الجعة -

314
00:29:18,433 --> 00:29:20,894
سنّكَ يسمحُ لكَ بالشرب، صحيح؟

315
00:29:27,744 --> 00:29:29,508
.صمتكَ رهيب

316
00:29:31,166 --> 00:29:37,324
.تهانيّ على انتصاركِ هنا
.واضحٌ أنّكِ قائدةٌ مؤثّرة

317
00:29:39,688 --> 00:29:43,586
،لكن (ويل ليرنر) قد مات
.و كذلك 29 آخرون

318
00:29:43,778 --> 00:29:47,116
.يجب أن يعترفَ أحدٌ بذلك -
.ها قد اعترفتَ للتوّ -

319
00:29:48,929 --> 00:29:50,922
فلمَ لا تعترفين أنتِ؟

320
00:29:53,496 --> 00:29:55,626
أتريدني أن أقولَ "آسفة"؟

321
00:29:56,678 --> 00:30:00,852
هذه حربٌ يا (جاك) و ملياراتُ
.الأرواح على المحكّ

322
00:30:00,852 --> 00:30:04,582
و لو اضطررتُ لاتّخاذِ ذلك القرار
.ثانيةً، لفعلتُ ذلك

323
00:30:04,805 --> 00:30:06,287
...(لا. (إيريكا

324
00:30:06,865 --> 00:30:11,974
أرفضُ تصديقَ أنّه ليس بداخلكِ
.ما يرى مأساةً فيما حدث

325
00:30:12,221 --> 00:30:18,793
...المأساةُ الوحيدة هنا
.هي أنّ قنابلَ الحمضِ النوويّ فشلتْ

326
00:30:34,246 --> 00:30:37,519
.ليسا)، كنتُ أتوقّعُ اتّصالك)

327
00:30:39,444 --> 00:30:43,466
أردتُ القولَ أنّ بإمكانكِ الاعتمادَ عليّ
.لأكونَ الملكةَ القادمة

328
00:30:44,911 --> 00:30:47,088
.لن أخذلكِ يا أمّي

329
00:30:48,206 --> 00:30:50,407
.ما كنتُ لأتوقّعَ أقلّ من هذا

330
00:30:58,094 --> 00:30:59,579
...آسف

331
00:31:00,517 --> 00:31:05,193
.عليّ القيامُ بهذا
.لكنّني سأعود من أجلك. أعدكِ بذلك

332
00:32:33,328 --> 00:32:35,073
عيّنة الحمض النووي المكتسب

333
00:32:35,073 --> 00:32:37,590
 اكتمال متتالية تصنيف
الحمض النووي

334
00:32:43,846 --> 00:32:47,594
استُخرجتْ العيّنات بنجاحٍ
.(من (جينيفر هارتسويل

335
00:32:47,694 --> 00:32:51,658
.اكتملَ خليطُ الحمضِ النوويّ الآن -
.جهّزِ الحقن لجميعِ الفتيةِ فوراً -

336
00:32:51,658 --> 00:32:54,750
.(و ابدأ بـ (تايلر إيفانز -
.بالتأكيد يا ملكتي -

337
00:32:55,837 --> 00:32:59,581
.ما زالت أمامنا مسألةُ الرتلِ الخامس
كيف عرفوا أن يلوّثوا المُقيمين؟

338
00:32:59,581 --> 00:33:04,529
.هجومِ الرتلِ الخامس اليوم مختلف. كان مركّزاً
.إنّهم يعرفون خططي أكثرَ ممّا تخيّلت

339
00:33:04,529 --> 00:33:07,825
ما الذي تريدينه منّي؟ -
.حدّد هويّةَ قائدهم الجديد -

340
00:33:07,833 --> 00:33:09,848
.قبل أن تتعاظمَ قوّتهم

341
00:33:16,118 --> 00:33:17,847
.(هرب (رايان

342
00:33:19,076 --> 00:33:22,808
.شكراً لكِ -
.أصابَ حدسكِ بإحضاره إليّ -

343
00:33:23,085 --> 00:33:28,684
،رايان) تخالجه المشاعرُ مثلنا)
.بينما تستمرّ والدتكِ بنكرانها

344
00:33:28,700 --> 00:33:33,893
و هي نقطةُ ضعفها. أمّا قوتنا
.فتكمنُ في اعتناقِ المشاعر

345
00:33:33,900 --> 00:33:38,758
.و هذا ما يجعلنا تهديداً -
تهديد؟...... كيف؟ -

346
00:33:38,885 --> 00:33:43,501
،ستعرفين قريباً. أمّا الآن
.فيجب أن نطلبَ المساعدة

347
00:33:44,583 --> 00:33:47,484
.ثمّةَ شخصٌ أثقُ به في السفينة

348
00:33:49,831 --> 00:33:52,989
.شخصٌ يجب أن يعرفَ بوجودي هنا

349
00:33:55,502 --> 00:33:58,627
.اتركونا
.أرغبُ في التحدّث معه

350
00:34:02,166 --> 00:34:04,231
...لديّ رسالة

351
00:34:04,983 --> 00:34:06,758
.(من (دايانا

352
00:34:07,783 --> 00:34:09,696
.إنّها على قيدِ الحياة

353
00:34:52,563 --> 00:34:58,335
.معكم (جاك). اتركوا رسالة -
.مرحباً. هذه أنا -

354
00:34:58,682 --> 00:35:01,040
.أعرفُ أنّ اليومَ كان عصيباً

355
00:35:03,596 --> 00:35:05,906
هلّا اتّصلتَ بي حين تتلقّى رسالتي؟

356
00:35:20,493 --> 00:35:21,704
.(هوبز)

357
00:35:23,347 --> 00:35:25,296
ما الذي تفعله هنا؟

358
00:35:25,492 --> 00:35:28,617
قلتُ أنّكِ بعد يومٍ كهذا
.بحاجةٍ لوجهٍ ودود

359
00:35:28,617 --> 00:35:31,916
حقّاً؟
بتنا صديقين الآن؟

360
00:35:33,048 --> 00:35:38,723
...حسناً إذاً
.اعتبري هذه دعماً تكتيكيّاً

361
00:35:41,083 --> 00:35:46,576
...أمسيةُ القائد قد تصبحُ موحشة
.و تعلمين، الخيارُ الثاني شرائح لحم

362
00:35:46,873 --> 00:35:51,942
...أردتُ قولها وجهاً لوجه
.أبليتِ أفضلَ البلاء اليوم

363
00:35:55,752 --> 00:35:57,172
.أراكِ غداً

364
00:35:58,201 --> 00:35:59,951
أترغبُ بالدخول؟

365
00:36:03,981 --> 00:36:05,562
.نعم، بالتأكيد

366
00:36:22,006 --> 00:36:23,452
.لم أحضر إلى هنا قطّ

367
00:36:23,452 --> 00:36:29,215
حسناً، بقيتَ تقول "لا" لكلّ دعواتي
.لحفلات الغداء على شرف الرتل الخامس

368
00:36:29,832 --> 00:36:32,445
.هذا أكثرُ حميميّةً من منزلي

369
00:36:45,402 --> 00:36:47,174
كيف حالُ صمودك؟

370
00:36:52,067 --> 00:36:54,685
تريدُ الحقيقة؟ -
.نعم -

371
00:36:56,179 --> 00:36:57,556
.لا أعلم

372
00:36:59,256 --> 00:37:02,595
،جو) قد مات)
...و (تايلر) هناك، و

373
00:37:04,265 --> 00:37:08,369
.أحاولُ أن أكون صلبةً و حسب -
.أعرفُ ذاك الشعور -

374
00:37:09,436 --> 00:37:14,157
...فقد كان لديّ شخصٌ
.أكترثُ لأمره ذاتَ مرّة

375
00:37:18,085 --> 00:37:19,819
.لكنّها ماتت

376
00:37:25,856 --> 00:37:30,442
.سنستعيدُ ابنكِ
.أعدكِ بذلك

377
00:39:02,579 --> 00:39:04,065
أردتِ رؤيتي يا (آنا)؟

378
00:39:04,957 --> 00:39:07,027
.أصبحتَ طيّاراً بارعاً

379
00:39:11,336 --> 00:39:14,967
حان الوقتُ لتحضيرِ جسمكَ
.للسفرِ بين النجوم

380
00:39:16,645 --> 00:39:20,346
تحضيرِ جسدي؟ -
.إجراءٌ وقائيّ ضروريّ -

381
00:39:20,479 --> 00:39:23,343
سيسمحُ لجسدكَ بالبقاء حيّاً
.في الفضاء العميق

382
00:39:23,343 --> 00:39:25,903
.لا تقلق. لن يؤلمَ البتّة

383
00:39:30,244 --> 00:39:32,440
.(اسمح لي من فضلكَ يا (جوشوا

384
00:39:33,305 --> 00:39:39,854
،هذه لحظةٌ مهمّة، للبشر و الزائرين
.و لكلينا

385
00:39:59,604 --> 00:40:02,268
.كنتِ على حقّ
.لم يؤلمِ البتّة

386
00:40:02,391 --> 00:40:04,747
.(ما كنتُ لأؤذيَكَ أبداً يا (تايلر

387
00:40:05,106 --> 00:40:07,572
.ما كنتُ لأؤذيَ أيّ انسانٍ أبداً

388
00:40:07,572 --> 00:40:13,000
  ترجمة : علي رمضان

389
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
aliramadan1979@yahoo.com

