1
00:00:00,085 --> 00:00:02,488
معكم فتاة النميمة
..المصدر الأول والوحيد

2
00:00:02,489 --> 00:00:05,184
لفضائح الطبقة الراقية
من أهالي منهاتن

3
00:00:05,185 --> 00:00:06,952
ماالذي تحاولين فعله بالله عليكِ؟

4
00:00:06,953 --> 00:00:08,854
إخراج (بين) من السجن ياأمي

5
00:00:08,855 --> 00:00:11,490
ماذا، بإحلالي محله ؟
..(المعلومات التي تتعلق بـ(بين

6
00:00:11,491 --> 00:00:13,959
في الشهادة الخطية لاينبغي أن تظهر للعلن أبداً

7
00:00:13,960 --> 00:00:16,228
لو استخدمت تلك المعلومات
..(ضد (ليلي

8
00:00:16,229 --> 00:00:17,529
سآمر بقتلك

9
00:00:17,530 --> 00:00:19,264
..فكرت أن نقضي سائر اليوم

10
00:00:19,265 --> 00:00:20,999
في فعل ما نريد

11
00:00:21,000 --> 00:00:23,168
إنه يفكر بفتاة أخرى
..في هذه الليلة

12
00:00:23,169 --> 00:00:26,738
أما أنا في الوقت الراهن
..فقد فقدت وظيفتي ورسبت في الامتحان

13
00:00:26,739 --> 00:00:31,543
كما أني في (بروكلين) أتحدث
(عن ذلك مع (دان همفري

14
00:00:31,544 --> 00:00:33,111
سمعت شاباً بالصدفة يتحدث إلى
..أحد الموظفين عنك

15
00:00:33,112 --> 00:00:35,347
..بأنك مسؤول عن الحريق الذي نشب

16
00:00:35,348 --> 00:00:36,982
في إحدى عماراتك

17
00:00:36,983 --> 00:00:39,785
ضميري يؤنبني منذ عشرين عاماً
بسبب موت ذلك الرجل

18
00:00:39,786 --> 00:00:40,907
هل مات أحد؟

19
00:00:40,908 --> 00:00:43,381
أنتَ غاضب وحسب بسبب
خسارتك لشركة أبيك

20
00:00:43,382 --> 00:00:45,501
(أعتذر عن إقحامه لك في الأمر يا (براد

21
00:00:45,502 --> 00:00:46,896
دعني اشتري لك عشاءاً حقيقياً

22
00:00:46,897 --> 00:00:49,988
أرى أني سأبقى لأسمع ماعند
السيد (باس) الصغير

23
00:00:50,188 --> 00:01:00,388
Lidya ترجمة

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

24
00:01:14,405 --> 00:01:15,799
سنجتاز هذا

25
00:01:15,800 --> 00:01:19,940
تبدو واثقاً من هذا
أما أنا فلا

26
00:01:20,186 --> 00:01:21,666
إنهم بانتظارنا

27
00:01:25,005 --> 00:01:26,727
سأنتظرك

28
00:01:35,246 --> 00:01:37,441
هذا (فينسون) مساعد المدعي العام يا ليلي

29
00:01:37,442 --> 00:01:40,196
سيسمع إفادتك

30
00:01:40,197 --> 00:01:42,308
(وقتما تكونين مستعدة يا سيدة (همفري

31
00:01:51,620 --> 00:01:54,526
..يقولون بأن روما لم تشيد في يوم

32
00:01:54,527 --> 00:01:58,132
مع أن اليوم يمكن أن يحدث فارقاً

33
00:02:04,728 --> 00:02:07,932
? سمعت بأن شريط الحذاء على وشك أن ينفك ?

34
00:02:07,933 --> 00:02:11,616
? ولكن .. تم ربطه من جديد ربطاً محكماً  ?

35
00:02:11,617 --> 00:02:13,679
? أشعر بأني أعرف ?

36
00:02:13,680 --> 00:02:18,271
? أعرف من أين أنت ?

37
00:02:20,294 --> 00:02:21,804
? الدفاتر مغمورة بالأسطر ?

38
00:02:21,805 --> 00:02:24,377
أهلاً ، هل ستأتين إلى الطابق السفلي؟

39
00:02:26,375 --> 00:02:28,491
? أظن بأني أعرف ?

40
00:02:28,492 --> 00:02:32,524
? أعرف من أين أنت ?

41
00:02:33,169 --> 00:02:34,586
(شاي ساخن يا (دوروتا

42
00:02:34,587 --> 00:02:37,250
وقهوة منزوعة الكافيين
و كأساً من إحدى العصائر الخضراء المورقة التي أفضلها

43
00:02:37,251 --> 00:02:38,974
شكراً لك

44
00:02:39,221 --> 00:02:41,574
(هل أنتِ على مايرام يا (بي
تبدين مختلفة

45
00:02:41,575 --> 00:02:43,535
أنا أقوم بعملية تنظيف

46
00:02:43,536 --> 00:02:45,048
..لا أقصد

47
00:02:45,049 --> 00:02:47,322
اوه ، أنا بخير

48
00:02:47,323 --> 00:02:50,508
(w) الفصل أو الاستقالة من
أمر مذل

49
00:02:50,509 --> 00:02:53,410
ولكنه دعوة للاستيقاظ أيضاً

50
00:02:53,411 --> 00:02:55,443
(لو كان مُقدَّراً أن نكون معاً (أنا وتشاك
..لَكُنَّا

51
00:02:55,444 --> 00:02:58,413
يجب أن أؤمن بذلك
..أما في الوقت الراهن

52
00:02:58,414 --> 00:03:00,348
فلا أريد إلا مافيه الخير لي و له

53
00:03:00,349 --> 00:03:02,273
واو هذا كلام ينير الروح

54
00:03:02,274 --> 00:03:03,820
هذا تأثير المشروبات الخضراء المورقة

55
00:03:03,821 --> 00:03:06,509
فيتامين ب ممتاز لوظيفة الإدراك

56
00:03:06,510 --> 00:03:08,528
عظيم لأني بحاجة إلى مساعدتك

57
00:03:08,529 --> 00:03:11,429
..لا يرد (بين) على أي رسالة أرسلها منذ

58
00:03:11,430 --> 00:03:13,853
أن قضينا تلك الليلة معاً
..وقد كانت مذهلة

59
00:03:13,854 --> 00:03:16,726
ولكن تجنبه لي فجأة
لا يمكن أن يكون مصادفة

60
00:03:16,727 --> 00:03:18,881
حسن هل أخبرتيه برأيك في أنها مذهلة؟

61
00:03:18,882 --> 00:03:21,196
أظن بأني وضحت ذلك تماماً

62
00:03:21,197 --> 00:03:22,714
إنه رجل

63
00:03:22,715 --> 00:03:25,358
عليكِ أن تذهبي إليه
وتتأكدي أنه عرف ذلك

64
00:03:25,359 --> 00:03:27,376
وخذي عصيراً معكِ
لتشربيه في الطريق

65
00:03:27,377 --> 00:03:30,182
شكراً يا (بي) إنكِ حقاً تبدين بخير

66
00:03:34,589 --> 00:03:36,256
هاأنتِ تفعلينها مرة أخرى

67
00:03:36,257 --> 00:03:38,440
هناك أمر مختلف فيك

68
00:03:38,441 --> 00:03:40,031
عندي الحاسة السادسة

69
00:03:40,032 --> 00:03:41,844
ليس عندك أحاسيس

70
00:03:43,456 --> 00:03:46,727
لم تتذمري إلي
من أي شيء

71
00:03:46,728 --> 00:03:48,877
..إنكِ في غاية السعادة

72
00:03:48,878 --> 00:03:51,846
سعيدة
أخشى أنكِ انضممت لطائفة دينية

73
00:03:51,847 --> 00:03:54,406
لقد وجدت قلبي وهذا كل شيء

74
00:03:54,407 --> 00:03:57,554
ولكن ..وحتى اطمئنك
إليكِ هذه الشكوى

75
00:03:57,555 --> 00:03:59,229
..لماذا لم تحضري فستاني

76
00:03:59,230 --> 00:04:02,056
للاحتفال الذي يقيمه (تشاك) حتى الآن؟

77
00:04:13,771 --> 00:04:16,288
تشارلز باس) جاء لرؤيتك ؟)

78
00:04:16,289 --> 00:04:18,026
أدخليه

79
00:04:19,116 --> 00:04:20,365
دعني اخمن

80
00:04:20,366 --> 00:04:21,142
كنت في الجوار

81
00:04:21,143 --> 00:04:23,416
وقلت في نفسك لم لا آتي إليه
وأشمت به

82
00:04:23,417 --> 00:04:28,203
(اوه لا ، جئت كي أرى (رينا
أظن بأنها لم تأتي بعد

83
00:04:28,204 --> 00:04:30,651
..أريد أن أدعوها إلى حفلة

84
00:04:30,652 --> 00:04:32,784
سأقيمها في الـ(إمباير) هذه الليلة

85
00:04:32,785 --> 00:04:35,743
ستنتهي صفقتي مع (كيد) غداً

86
00:04:35,744 --> 00:04:37,588
حضورك مرحب به أيضاً

87
00:04:37,589 --> 00:04:39,586
..آسف لم آتي للشماتة

88
00:04:39,587 --> 00:04:42,502
فأنا متعدد المهام دائماً وحسب

89
00:04:42,503 --> 00:04:45,163
ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر
سابقة لأوانها

90
00:04:45,164 --> 00:04:47,118
ولم عساي أن أفعل ذلك؟

91
00:04:47,119 --> 00:04:48,962
(أشكرك على دعوتي يا (تشاك

92
00:04:48,963 --> 00:04:51,059
..وفيما يتعلق بجدول ابنتي

93
00:04:51,060 --> 00:04:54,089
(حريٌ بك أن تسأل صديقك (نيت آرتشيبالد

94
00:04:54,090 --> 00:04:55,607
..فقد كانا يقضيان وقتاً كثيراً معاً

95
00:04:55,608 --> 00:04:58,543
هذه الأيام

96
00:04:58,544 --> 00:05:01,336
أرى بأن هذا شيء آخر
لم تكن على علم به

97
00:05:01,337 --> 00:05:02,028
والمعنى؟

98
00:05:02,029 --> 00:05:04,275
..ستنتهي صفقتك غداً

99
00:05:04,276 --> 00:05:08,404
ولكن أخبر (ليلي) بأني سأراكما الليلة

100
00:05:15,613 --> 00:05:18,239
..(فكرت أن ندرك الحفلة المسرحية في (زيجفيلد

101
00:05:18,240 --> 00:05:20,902
(قبل أن نتوجه إلى (بلانديز
..(لمشاهدة (فيلانوفا

102
00:05:20,903 --> 00:05:22,541
(وهم يهزمون فريق (نوتردام

103
00:05:22,542 --> 00:05:28,617
..يبدو رائعاً ، ولكن
هل أخبرت (تشاك) عنا ؟

104
00:05:29,385 --> 00:05:31,557
هل أصبحنا عشيقين؟

105
00:05:31,558 --> 00:05:33,504
..إنك تروق لي

106
00:05:33,505 --> 00:05:37,422
..ولكني لا أريد أن أقف بينك وبين أعز أصدقائك

107
00:05:37,423 --> 00:05:41,438
(حتى لو كان هذا الصديق (تشاك باس

108
00:05:41,439 --> 00:05:42,824
..لكن

109
00:05:42,825 --> 00:05:45,657
نحن لم نقم بشيء بعد
..لذلك لديك مطلق الحرية في أن تسحب المظلة

110
00:05:45,658 --> 00:05:49,601
وتبتعد إن كان هذا ماتريد

111
00:05:49,602 --> 00:05:52,098
ليس هذا ما أريد

112
00:05:52,099 --> 00:05:55,355
(لذا سأتحدث اليوم مع (تشاك

113
00:05:55,356 --> 00:05:57,104
..سأكشف لك عن سر

114
00:05:57,105 --> 00:05:59,767
ينبغي أن تعرفه عني

115
00:05:59,768 --> 00:06:03,431
..أنا و أبي

116
00:06:04,067 --> 00:06:05,982
(من مشجعي فريق (نوتردام

117
00:06:05,983 --> 00:06:07,773
اوه لا

118
00:06:07,774 --> 00:06:09,628
لا ، غير معقول
عماذا تتحدثين؟

119
00:06:09,629 --> 00:06:13,882
نعم
أعتقد أن ..الأطفال غير معقولين

120
00:06:13,883 --> 00:06:16,161
..لا أصدق بأنك أقنعتني

121
00:06:16,162 --> 00:06:18,713
بمعرض (جوزيف بيوز) بعد كل هذا

122
00:06:18,714 --> 00:06:21,824
توجد مقالة رائعة عنه هنا
اقرأيها

123
00:06:21,825 --> 00:06:24,001
علينا أن نقوم بإجراءات
الرحلات الميدانية مرة أخرى

124
00:06:24,002 --> 00:06:25,191
أمر مبهج

125
00:06:25,192 --> 00:06:29,108
..حسناً ، سأصل أولاً وأعاين الموقع

126
00:06:29,109 --> 00:06:32,430
حتى لا يكون هناك أحد أعرفه
وسأبحث عن استراتيجية للخروج

127
00:06:32,431 --> 00:06:34,773
أما أنت فستصل بعدي بـ 15 دقيقة على الأقل

128
00:06:34,774 --> 00:06:38,406
إنكارُ علاقةٍ جدير بالتصديق -
التقينا صدفة وحسب -

129
00:06:38,407 --> 00:06:40,132
إنكِ تحبين سياسة الإنكار حقاً

130
00:06:40,133 --> 00:06:41,314
هل أخبركِ أحد بذلك من قبل؟

131
00:06:41,315 --> 00:06:44,714
هل تريد أن تفسر لأحدهم
ما سبب ذهابنا سويةً إلى أحد الأماكن؟

132
00:06:44,715 --> 00:06:45,965
الآنسة بلير؟

133
00:06:45,966 --> 00:06:49,076
اذهب عبر الحمام إلى غرفة سيرينا

134
00:06:49,077 --> 00:06:49,769
هيا

135
00:06:49,770 --> 00:06:50,323
هل هذا ضروري حقاً؟

136
00:06:50,324 --> 00:06:52,115
تحرك

137
00:06:56,387 --> 00:06:57,347
دوروتا

138
00:06:57,348 --> 00:06:59,448
أفزعتِني
لماذا عدتي بسرعة؟

139
00:06:59,449 --> 00:07:04,405
اوه ، نسيت تذكرة المطالبة
مع من كنتِ تتحدثين؟

140
00:07:04,406 --> 00:07:07,313
لا أحد ، قد تكون حاستك السادسة
..التقطت أصواتاً

141
00:07:07,314 --> 00:07:08,833
من الجانب الآخر

142
00:07:08,834 --> 00:07:10,873
أتعلمين! قد استفيد من الهواء النقي

143
00:07:10,874 --> 00:07:12,856
سأذهب معك لإحضار الفستان

144
00:07:12,857 --> 00:07:15,088
دعينا نذهب الآن

145
00:07:21,276 --> 00:07:23,601
"دانيال همفري"

146
00:07:24,782 --> 00:07:27,682
!دانيال همفري

147
00:07:27,683 --> 00:07:29,379
بسرعة دعينا نذهب

148
00:07:37,248 --> 00:07:39,833
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

149
00:07:39,834 --> 00:07:42,288
..يُفترض بي أن أتصل أولاً، أعرف ذلك

150
00:07:42,289 --> 00:07:45,767
..ولكنك.. لم تجب على اتصالاتي السابقة

151
00:07:45,768 --> 00:07:49,159
لذا فكرت أن أرمي بكبريائي وأزورك

152
00:07:51,744 --> 00:07:54,391
..أليس هذا الوقت المناسب لتعزيز كبريائي

153
00:07:54,392 --> 00:07:56,499
بدعوتي للدخول؟

154
00:07:56,500 --> 00:08:00,119
في الحقيقة هذا ليس وقتاً مناسباً الآن

155
00:08:00,572 --> 00:08:02,270
بين؟

156
00:08:05,908 --> 00:08:07,638
ماذا تفعل هي هنا؟

157
00:08:07,639 --> 00:08:12,991
(سيرينا أعرِّفك على أمي (سينثيا

158
00:08:12,992 --> 00:08:14,916
..السيدة (شارب) أنا

159
00:08:14,917 --> 00:08:18,207
أنا سيرينا ، سررت بلقائك

160
00:08:18,208 --> 00:08:20,926
أتمنى أن أقول نفس الشيء

161
00:08:21,380 --> 00:08:22,479
بين؟

162
00:08:22,480 --> 00:08:26,883
هل تذكرين أني أخبرتك بأن رفيقي في السكن
دان) صديق لسيرينا)

163
00:08:27,916 --> 00:08:30,337
..آسف إنه غير موجود حالياً

164
00:08:30,338 --> 00:08:34,938
ولكني ..سأخبره بأنك أتيتِ لرؤيته

165
00:08:39,997 --> 00:08:42,683
إذاً أنت لم تخبرها بشأننا؟

166
00:08:42,684 --> 00:08:44,506
لا

167
00:08:44,507 --> 00:08:46,142
ولِمَ لا؟

168
00:08:46,143 --> 00:08:49,055
(نأسف يا (س
يبدو أن أمكِ الحبيبة

169
00:08:49,056 --> 00:08:51,729
ما زالت بغيضة

170
00:08:51,730 --> 00:08:53,822
(أشكرك يا (فانيا
..أريد أن أتأكد فقط

171
00:08:53,823 --> 00:08:55,597
بأن فستان المصمم (إيلي صعب)  موجود

172
00:08:55,598 --> 00:08:56,840
من أجل حفلة الليلة

173
00:08:56,841 --> 00:08:58,645
تفضلي سيدتي

174
00:08:58,646 --> 00:09:00,569
شكرا لك

175
00:09:03,314 --> 00:09:06,336
..ولكن عندما يتعلق الأمر بحبوب الحياة المريرة

176
00:09:06,337 --> 00:09:07,413
هل كل شيء على مايرام؟

177
00:09:07,414 --> 00:09:09,583
نعم يا (فانيا) أشكرك

178
00:09:11,535 --> 00:09:15,956
فإن أصعبها بلعاً هو
طعم دوائك الخاص

179
00:09:20,746 --> 00:09:22,194
أنا آسف

180
00:09:22,195 --> 00:09:24,150
كان عليَّ إشعارك بهذا

181
00:09:24,151 --> 00:09:25,364
لقد جاءت إلى هنا قبل عدة أيام

182
00:09:25,365 --> 00:09:27,618
لهذا السبب لم أستطع أن أرد على مكالماتك

183
00:09:27,619 --> 00:09:30,870
وأنا كنت أظن أني مصابة بجنون الارتياب

184
00:09:30,871 --> 00:09:33,990
..اسمعي، من الصعب التفسير لها

185
00:09:33,991 --> 00:09:35,915
عدم تمكني من تبرئة اسمي

186
00:09:35,916 --> 00:09:38,074
..لو ..لو أخبرتها بأننا نتواعد

187
00:09:38,075 --> 00:09:40,009
فستظن بأنني أفعل كل هذا من أجلك

188
00:09:40,010 --> 00:09:42,826
مشكلتها تتعلق بأمي وليس أنا

189
00:09:42,827 --> 00:09:45,470
استطعت أن تحصل على تأييد عائلتي وأصدقائي

190
00:09:45,471 --> 00:09:48,790
وأنا أريد نفس الفرصة التي حصلت عليها وحسب

191
00:09:50,175 --> 00:09:52,714
..مارأيك أن نتناول الغداء اليوم

192
00:09:52,715 --> 00:09:55,161
نحن الثلاثة فقط في منزلي؟

193
00:09:55,162 --> 00:09:56,816
سأتحدث إليها بهذا الشأن

194
00:10:04,418 --> 00:10:08,123
(هناك شخص يعرف مايدور حول (بين
ويحاول أن يوصل رسالة إلي

195
00:10:08,705 --> 00:10:09,950
!ياله من ماكر

196
00:10:09,951 --> 00:10:11,860
مؤكد أنه (رسل) فقد تحدثت معه
..هذا الصباح

197
00:10:11,861 --> 00:10:14,456
وأخبرني بأن الاحتفال لانتصارنا
سابق لأوانه

198
00:10:14,457 --> 00:10:16,832
حسن ، لو علم بذلك
..فسيستخدمه لإبطال الصفقة

199
00:10:16,833 --> 00:10:18,577
..وسيهدد بفضح الأمر ما لم

200
00:10:18,578 --> 00:10:20,334
إنه يجس النبض وحسب
..لو كان عنده دليلاً

201
00:10:20,335 --> 00:10:22,352
لاستخدمه الآن

202
00:10:22,353 --> 00:10:24,966
علينا إيقاف مرشده
كائناً من كان

203
00:10:24,967 --> 00:10:26,112
ماذا عن (بين)؟

204
00:10:26,113 --> 00:10:30,158
ألا تعتقدين بأن (رسل) قد وصل إليه ؟

205
00:10:30,159 --> 00:10:31,029
حسن، لا أعتقد ذلك

206
00:10:31,030 --> 00:10:33,312
..يبدو بأننا انتهينا من مشاكلنا معه و

207
00:10:33,313 --> 00:10:36,244
لو كنت مكانك لتأكدت من ذلك -
..في الوقت الحالي -

208
00:10:36,245 --> 00:10:38,989
(سأحاول أن أعرف ماالذي يخطط له (رسل

209
00:10:39,972 --> 00:10:41,721
(أنا آسفة جداً يا (تشارلز

210
00:10:43,797 --> 00:10:45,747
(تحدثي مع (بين

211
00:10:53,488 --> 00:10:56,311
أخبرني لماذا تريد أن تحتسي القهوة مع والدك؟

212
00:10:56,312 --> 00:10:57,846
وهل احتاج إلى أسباب؟

213
00:10:57,847 --> 00:11:00,217
لا ، ولكن لاشك أن لديك سبباً

214
00:11:00,218 --> 00:11:01,828
..احتاج لمشورتك

215
00:11:01,829 --> 00:11:03,696
ولكنني لن أصرح بالتفاصيل

216
00:11:03,697 --> 00:11:05,227
هذا أفضل

217
00:11:05,228 --> 00:11:07,634
فهو يبقي الأبوة تحدياً

218
00:11:07,635 --> 00:11:08,942
هل سبق وأن تسكعت مع شخص ما
..ولكنك لم تستطِع

219
00:11:08,943 --> 00:11:10,458
أن تخبر أحداً؟

220
00:11:10,459 --> 00:11:12,309
.. تعني التسكع بمفهومه العام أم

221
00:11:12,310 --> 00:11:14,934
بمفهومه الخاص؟

222
00:11:14,935 --> 00:11:16,480
يا إلهي ، إنها فكرة سيئة

223
00:11:16,481 --> 00:11:19,145
ماذا؟ كلامك مبهم
..حسن ، إن كان هذا يفيدك

224
00:11:19,146 --> 00:11:21,817
فعندما بدأت أنا و (ليلي) بالتسكع
.. مرة أخرى

225
00:11:21,818 --> 00:11:23,689
لم يرغب أحد منا أن يعلم
أي مخلوق بشأن ذلك

226
00:11:23,690 --> 00:11:26,706
ولكن يمكنك أن تعتبر الصداقة عذر

227
00:11:26,707 --> 00:11:28,455
وغطاء على شيء أكبر
..لا تريد أن تعترف به

228
00:11:28,456 --> 00:11:30,696
أو أنك خائف جداً من استكشافه

229
00:11:30,697 --> 00:11:34,271
لا لا لا
مستحيل

230
00:11:34,272 --> 00:11:36,787
..أعني...مجرد التفكير بذلك

231
00:11:36,788 --> 00:11:38,357
مخيف

232
00:11:38,358 --> 00:11:41,419
لا ، أعني..حتى أننا لسنا أصدقاء
..أقسم أننا

233
00:11:41,420 --> 00:11:43,490
لسنا كذلك
..اسمع، لِمَ لا

234
00:11:43,491 --> 00:11:46,663
نتناول الغداء سوية
بدلا من القهوة؟

235
00:11:46,664 --> 00:11:48,384
اوه ظننتك قلت أنه
..ليس أمامك سوى ساعة

236
00:11:48,385 --> 00:11:49,680
قبل أن تتوجه إلى أحد الأماكن

237
00:11:49,681 --> 00:11:51,934
كنت أقول ذلك ولكن الآن لا

238
00:11:51,935 --> 00:11:53,463
هلاّ أسرعتِ الخطى؟

239
00:11:53,464 --> 00:11:56,404
..آسفة ، لا أريد أن أؤخرك عن

240
00:11:56,405 --> 00:11:58,025
أخبريني لمن المعرض مرة أخرى؟

241
00:11:58,026 --> 00:12:00,346
جوزيف بيوز.. لماذا؟

242
00:12:00,347 --> 00:12:02,485
ربما يمكنني الذهاب معك

243
00:12:02,486 --> 00:12:04,388
!إنكِ حتى لاتعرفين من يكون

244
00:12:04,389 --> 00:12:06,063
(هو من أوجد مصطلح (النحت الاجتماعي

245
00:12:06,064 --> 00:12:09,203
الذي يعكس إمكانية الفن في تغيير المجتمع

246
00:12:09,204 --> 00:12:11,418
كيف عرفتِ ذلك؟

247
00:12:12,619 --> 00:12:14,339
من مجلة "نييورك" للسيد همفري

248
00:12:14,340 --> 00:12:16,584
وجدتها في غرفتك

249
00:12:16,585 --> 00:12:18,388
إلى ماذا تلمحين؟

250
00:12:18,389 --> 00:12:21,176
التكتم الجديد
(والهدوء ناحية السيد (تشاك

251
00:12:21,177 --> 00:12:23,402
(ودعم صديق الآنسة (سيرينا

252
00:12:23,403 --> 00:12:24,411
..وفي الأسبوع الماضي

253
00:12:24,412 --> 00:12:27,442
(وجدت الفيلم الوثائقي (نوفا
(في قائمة الانتظار الخاصة بك في موقع (نتفليكس

254
00:12:27,443 --> 00:12:29,112
وماذا تفعلين هناك؟

255
00:12:29,113 --> 00:12:31,386
لديكِ علاقة غرامية مع الفتى الوحيد

256
00:12:31,387 --> 00:12:33,447
لا

257
00:12:33,448 --> 00:12:35,333
لقد ذهبنا سوية إلى بعض الأماكن

258
00:12:35,334 --> 00:12:37,568
بدأنا ذلك في أيام العطلات
إنه ليس بالأمر الهام

259
00:12:37,569 --> 00:12:40,189
ليس بالأمر الهام! علينا
(أن نخبر الآنسة (سيرينا

260
00:12:40,190 --> 00:12:42,055
لن نفعل شيء كهذا

261
00:12:42,056 --> 00:12:43,724
(أنا لست صديقة (دان همفري

262
00:12:43,725 --> 00:12:45,890
وحتى أثبت لكِ ذلك، سأترك
..الذهاب إلى معرض (بيوز) وأنا سعيدة

263
00:12:45,891 --> 00:12:49,763
وسأتركه ينتظر
على أية حال أفضل أن أتسوق

264
00:12:49,764 --> 00:12:52,321
لذلك هيا بنا فلنذهب
أول محطة لنا .. متجر(كلوي)؟

265
00:12:55,233 --> 00:12:57,521
أشكرك على الجولة يا سيرينا

266
00:12:57,522 --> 00:12:58,552
من الجيد أنك ستقدمين لنا الغداء

267
00:12:58,553 --> 00:13:00,550
لأني جعت بعد هذا المشي الطويل

268
00:13:00,551 --> 00:13:01,992
أمي

269
00:13:01,993 --> 00:13:04,650
أنا أحاول أن أمزح وحسب
لأني متوترة

270
00:13:04,651 --> 00:13:07,080
فلم أعتد على المجيء إلى مكان كهذا

271
00:13:10,518 --> 00:13:13,468
قررت أن أجعل الغداء بسيطاً

272
00:13:13,469 --> 00:13:17,101
بيزا (جون) هي المفضلة لدى
معظم أهالي منهاتن

273
00:13:17,102 --> 00:13:20,168
(ولكنني مولعة دائماً ببيزا (جو

274
00:13:20,169 --> 00:13:22,683
أنا لا أتحمل اللكتوز

275
00:13:22,684 --> 00:13:26,629
اوه ياإلهي ..أنا ..أنا آسفة جداً

276
00:13:26,630 --> 00:13:29,172
إذاً مارأيك بالسلطة؟

277
00:13:30,461 --> 00:13:31,355
تفضلي

278
00:13:31,356 --> 00:13:33,074
شكراً

279
00:13:36,797 --> 00:13:38,521
..آسفة ..هذا

280
00:13:38,522 --> 00:13:42,036
يتعلق بالمدرسة ، وقد نسيت
..الشاي المثلج

281
00:13:42,037 --> 00:13:44,154
سأعود حالاً

282
00:13:48,076 --> 00:13:49,509
أهلاً ياأمي
هل يمكننا التحدث في وقت لاحق؟

283
00:13:49,510 --> 00:13:51,114
لن يستغرق ذلك سوى دقيقة

284
00:13:51,115 --> 00:13:53,220
لماذا تتحدثين بصوت خافت؟

285
00:13:53,221 --> 00:13:55,853
إني أتناول الغداء مع (بين) ووالدته

286
00:13:55,854 --> 00:13:59,048
(والدته؟ سيرينا .. نعتقد أنا و(تشارلز

287
00:13:59,049 --> 00:14:01,406
أن (رسل ثورب) يعلم بأمر
بين) وسيستخدم ذلك)

288
00:14:01,407 --> 00:14:03,325
(في تخريب صفقة (تشارلز

289
00:14:03,326 --> 00:14:05,653
لا أحب أن أطلب هذا
..ولكن لابد أن أتأكد

290
00:14:05,654 --> 00:14:08,904
بأن (بين) لم يخبر أحداً
بشأن الشهادة الخطية

291
00:14:08,905 --> 00:14:11,032
وأن مشاعره لم تتغير

292
00:14:11,033 --> 00:14:12,605
لا لا بالطبع لم تتغير

293
00:14:12,606 --> 00:14:15,492
ولكن سأتحدث معه
أنا متأكدة أن كل شيء على ما يرام

294
00:14:15,493 --> 00:14:16,784
شكراً لك

295
00:14:16,785 --> 00:14:19,439
اوه ، جاء أحدهم
..أتتصلين بي

296
00:14:19,440 --> 00:14:20,485
بعدما تتحدثين معه؟

297
00:14:20,486 --> 00:14:22,213
أجل بالطبع

298
00:14:26,370 --> 00:14:28,335
..أعرف بأنك لاترغبين بالتحدث معي

299
00:14:28,336 --> 00:14:29,772
..ولكن سيرينا لم ترد على اتصالاتي

300
00:14:29,773 --> 00:14:31,636
وقد أخبرت البوَّاب أن يقول لي
..بأنها ليست في المنزل

301
00:14:31,637 --> 00:14:33,654
على الرغم من أنني رأيتها هناك
(في موقع (قاسب قيرل

302
00:14:33,655 --> 00:14:35,098
وهل تلومينها؟

303
00:14:35,099 --> 00:14:37,199
(الأمر يتعلق بـ (بين

304
00:14:38,930 --> 00:14:42,416
..إذا لم تكوني قد لاحظتي

305
00:14:42,417 --> 00:14:45,598
فعلاقتي بسيرينا تتجاوز
حدود الصداقة

306
00:14:45,599 --> 00:14:47,362
أتظن بأني لا أعرف ذلك؟

307
00:14:47,363 --> 00:14:50,143
إذاً لماذا أتيت إلى (نيويورك) برأيك؟

308
00:14:50,144 --> 00:14:52,060
كيف اكتشفتِ ذلك؟

309
00:14:52,061 --> 00:14:55,610
هذا لا يهم -
..الأهم هو أنك تخليت عن

310
00:14:55,611 --> 00:14:59,603
كل فرصة لاستعادة حياتك
كما كانت من أجلها

311
00:14:59,604 --> 00:15:01,082
كنت أعرف بأنكِ ستقولين ذلك

312
00:15:01,083 --> 00:15:03,617
لأنها الحقيقة

313
00:15:03,618 --> 00:15:06,032
ولكنك لا تراها لأنك واقع في فخ

314
00:15:06,033 --> 00:15:08,458
تريد أن تكون ذلك الشاب
..الذي تحلم سيرينا أن

315
00:15:08,459 --> 00:15:10,767
تكون معه
يمكنك أن تكون كذلك -

316
00:15:10,768 --> 00:15:13,903
ولكن لابد من تدمير عائلة
..سيرينا حتى أحصل على

317
00:15:13,904 --> 00:15:17,767
تبرئة اسمي
!ومحو محاضر التحقيق

318
00:15:17,768 --> 00:15:20,481
(ستخسر هنا وحسب يا (بين

319
00:15:20,482 --> 00:15:22,359
أمي

320
00:15:22,961 --> 00:15:24,972
أظن أنني نسيت حافظة نقودي في العلية

321
00:15:24,973 --> 00:15:27,805
فضلاً أخبر سيرينا
"بأنني قلت : "وداعاً

322
00:15:36,108 --> 00:15:37,022
أنتِ على حق

323
00:15:37,023 --> 00:15:39,189
هذه الفكرة أفضل بكثير من
..تمضية اليوم

324
00:15:39,190 --> 00:15:41,845
في التظاهر بمحبة
أحد معلمي الفن الألمانيين

325
00:15:41,846 --> 00:15:43,457
سأتسوق حتى تنهارين
من شدة التعب

326
00:15:43,458 --> 00:15:46,237
يمكن أن يحدث هذا في
أي وقت

327
00:15:50,015 --> 00:15:52,113
(اذهبي إلى متجر(رالف لورين
وأخبريهم أن يخرجوا كل ماعندهم بحسب مقاسي

328
00:15:52,114 --> 00:15:52,957
سألتقي بكِ هناك

329
00:15:52,958 --> 00:15:56,106
ولكن ، أرجوك ..بدأت
أفقد الشعور بأصابعي

330
00:15:56,107 --> 00:15:57,250
..(حسن إذاً اذهبي إلى مقهى (بولود

331
00:15:57,251 --> 00:15:58,750
واحجزي لنا طاولة
حتى نتناول الغداء هناك

332
00:15:58,751 --> 00:16:00,827
ظننتك تقومين بعملية تنظيف

333
00:16:04,755 --> 00:16:07,112
عذراً

334
00:16:07,113 --> 00:16:09,153
لماذا لم تكن في (موما) لملاقاتي؟

335
00:16:09,154 --> 00:16:10,730
قررت أن أتناول الغداء مع أبي
بدلاً من ذلك

336
00:16:10,731 --> 00:16:13,037
ولماذا لم تكوني في (موما) لملاقاتي؟

337
00:16:13,038 --> 00:16:14,992
أردت أن أجعلك تنتظر

338
00:16:14,993 --> 00:16:18,084
حسنٌ ، العقول العظيمة تفكر
بنفس الطريقة كما يظهر

339
00:16:18,085 --> 00:16:20,361
ولكن لدي سبب وجيه

340
00:16:20,362 --> 00:16:21,505
..أحب أن أسمع هذا السبب

341
00:16:21,506 --> 00:16:23,588
ولكن سيخرج أبي الآن
..في أية لحظة

342
00:16:23,589 --> 00:16:26,387
وأنا لم أُعِدُّ مخرجاً لكِ
..لذلك

343
00:16:26,388 --> 00:16:27,483
نحن لم ننتهِ هنا

344
00:16:27,484 --> 00:16:29,129
نعم

345
00:16:30,379 --> 00:16:32,777
..لماذا الصداقة المبنية على الشجار

346
00:16:32,778 --> 00:16:35,621
تنتهي فجأة بالفرار؟

347
00:16:35,622 --> 00:16:39,852
يقال بأننا لانهرب إلا من الأشياء
التي تخيفنا بحق

348
00:16:50,109 --> 00:16:51,688
أهلاً بك ، كنت أراقبك
هذا الصباح يا رجل

349
00:16:51,689 --> 00:16:52,497
تبدو بحال جيدة

350
00:16:52,498 --> 00:16:53,628
شكراً لك

351
00:16:53,629 --> 00:16:56,687
أنا على وشك المغادرة
ماذا هناك؟

352
00:16:56,688 --> 00:16:58,583
(أبحث عن (رينا

353
00:16:58,584 --> 00:17:01,252
قلت ربما أنه يعرف جدولها

354
00:17:01,253 --> 00:17:04,726
أم أنك ستقف هناك
وتكذب قُبالةَ وجهي؟

355
00:17:05,658 --> 00:17:08,495
اسمع ، نحن نتسكع وحسب
هذا كل مافي الأمر

356
00:17:08,496 --> 00:17:11,575
أظن أن السحر الآرتشيبالدي
..لم يكن صدئاً كما توقعت

357
00:17:11,576 --> 00:17:13,063
*بخلاف السكين التي غرزتها في ظهري
كناية*

358
00:17:13,064 --> 00:17:15,661
تحدثت معها عنك كما
طلبت مني

359
00:17:15,662 --> 00:17:17,882
لم ترغب بفعل شيء معك

360
00:17:17,883 --> 00:17:20,444
لا تُلطِّف الكلام

361
00:17:20,445 --> 00:17:24,346
تعجبني (رينا) حسناً؟
كما أني أعجبها

362
00:17:24,347 --> 00:17:26,336
لم أكن أنوي أن يحدث ذلك
على هذا النحو ولكنه حدث

363
00:17:26,337 --> 00:17:29,194
أنا آسف
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

364
00:17:29,589 --> 00:17:31,975
هناك شيئاً واحداً يمكنك أن تفعله

365
00:17:36,543 --> 00:17:37,236
هل قطعتِ كل الطريق
..إلى بروكلين

366
00:17:37,237 --> 00:17:39,477
حتى تصرخين في وجهي؟
هذا غير ضروري حقاً

367
00:17:39,478 --> 00:17:42,135
بلى هو كذلك
..لقد رأت (دوروتا) مجلة (نيويورك) الخاصة بك

368
00:17:42,136 --> 00:17:44,496
واتهمتني بوجود علاقة غرامية
بيني وبينك

369
00:17:44,497 --> 00:17:45,849
لهذا السبب جعلتك تنتظر

370
00:17:45,850 --> 00:17:47,232
..إذاً فأنتِ تعنين ..أنه بسبب تسللنا بالخفاء

371
00:17:47,233 --> 00:17:51,105
افترضت أننا نغطي شيئاً ما؟
هل تصدق هذا؟ -

372
00:17:51,106 --> 00:17:52,542
..أصدقه فقط لأن أبي أخبرني

373
00:17:52,543 --> 00:17:55,159
بالأمر ذاته ، اسمعِ لو اكتشف
..شخص آخر هذا الشيء

374
00:17:55,160 --> 00:17:56,925
فسيتسرع في حكمه مثلما فعلوا

375
00:17:56,926 --> 00:17:59,529
ياإلهي كنت أعرف أنك ستتسبب
(في موتي اجتماعياً يا (همفري

376
00:17:59,530 --> 00:18:00,870
أعرف ذلك

377
00:18:00,871 --> 00:18:02,628
لا ، سيكون كل شيء على مايرام

378
00:18:02,629 --> 00:18:05,002
يمكننا أن نصلح الوضع
..كل ماعلينا هو أن نخبر الجميع

379
00:18:05,003 --> 00:18:07,406
بأننا كنا نتسكع سوية
لن يعتبر أمراً هاماً -

380
00:18:07,407 --> 00:18:09,556
إذا لم نستمر بإظهاره بتلك الصورة

381
00:18:09,557 --> 00:18:12,799
صحيح وهو فعلاً ليس بالأمر الهام
..علينا أن نمهد الطريق -

382
00:18:12,800 --> 00:18:15,035
وننشر موضوعاً بتوقيع مجهول
(في موقع (قاسب قيرل

383
00:18:15,036 --> 00:18:18,194
ونذكر فيه أن هناك سر كبير
(سيتم إفشاؤه في حفلة (تشاك

384
00:18:18,195 --> 00:18:21,070
وبهذه الطريقة ، سيفترض الجميع
..بأن هناك خطب جلل أو

385
00:18:21,071 --> 00:18:22,653
..فضيحة هائلة ستخرج مثل

386
00:18:22,654 --> 00:18:25,641
أنكِ حصلتِ على مقايضة فندق؟

387
00:18:26,509 --> 00:18:29,862
أو أنك ستربي طفل جورجينا
الذي جاء من والدٍ روسي مجرم

388
00:18:30,572 --> 00:18:32,331
سننجح في تهدئة الضجة
والحماس

389
00:18:32,332 --> 00:18:34,268
وبحلول ذلك الوقت
سنعلن عن صداقتنا

390
00:18:34,269 --> 00:18:35,504
لن يبدو الأمر مهماً على  الإطلاق

391
00:18:35,505 --> 00:18:37,428
إذاً سنخبر الجميع هذه الليلة ، موافقة؟

392
00:18:37,429 --> 00:18:42,418
موافقة ، اوه ..وأنا فقط من تستطيع
أن تمزح بشأن الفندق

393
00:18:42,766 --> 00:18:44,373
مازال الوقت باكراً جداً

394
00:18:44,818 --> 00:18:47,270
قبل عدة سنوات قامت زوجة أبي
..بالحلف زوراً مما

395
00:18:47,271 --> 00:18:49,342
تسبب في إدخال رجل برئ
في السجن

396
00:18:49,343 --> 00:18:50,799
لماذا تخبرني عن ذلك؟

397
00:18:50,800 --> 00:18:53,799
لأني أعتقد أن أباك
يعلم بهذا

398
00:18:53,800 --> 00:18:54,713
..وأظن بأنه يخطط  أن

399
00:18:54,714 --> 00:18:57,941
يستفيد من هذه المعلومات
لإبطال صفقتنا

400
00:18:57,942 --> 00:19:00,140
كم يجب أن أخبرك من مرة؟

401
00:19:00,141 --> 00:19:01,603
إنه ليس مثلك

402
00:19:01,604 --> 00:19:04,167
ربما لم يتبين هذا الآن
ولكن إن كنت محقاً

403
00:19:04,168 --> 00:19:06,985
فإنه على وشك أن يتجاوز الحدود

404
00:19:06,986 --> 00:19:08,961
(يمكنكِ إيقافه يا (رينا

405
00:19:08,962 --> 00:19:12,239
إن كان يهمكِ أمره فستفعلين هذا

406
00:19:12,908 --> 00:19:16,667
لن أواجهه أبداً بناءاً
على كلمة قلتها لي

407
00:19:16,668 --> 00:19:19,399
أنا لا أطلب منكِ ذلك

408
00:19:25,005 --> 00:19:28,008
أهلاً يا أمي أشكركِ على الحضور
الغداء لم ينتهِ على خير

409
00:19:28,009 --> 00:19:30,787
علينا أن نتحدث يا سيرينا

410
00:19:31,951 --> 00:19:34,102
ماذا تفعل هنا؟

411
00:19:34,103 --> 00:19:35,412
عليكِ أن تستمعي إليها

412
00:19:35,413 --> 00:19:37,742
لا لن استمع
وماكان ينبغي عليكِ أنتِ أيضاً أن تفعلي

413
00:19:37,743 --> 00:19:40,384
(أخبريها يا (فانيسا

414
00:19:40,385 --> 00:19:43,756
(حينما كان أبو (نيت
في السجن ، هل تعرض للهجوم؟

415
00:19:43,757 --> 00:19:47,357
نعم ، كان (نيت) غاضب جداً
بسبب هذا

416
00:19:47,358 --> 00:19:49,205
لماذا؟ ماعلاقة هذا بي؟

417
00:19:49,206 --> 00:19:52,442
لأن الشخص الذي أمر بالهجوم عليه
(هو (بين

418
00:19:54,111 --> 00:19:54,982
أنتِ تكذبين

419
00:19:54,983 --> 00:19:56,996
سمعت ذلك من (بين) بنفسه

420
00:19:56,997 --> 00:20:00,434
سمعته بالصدفة يتحدث عن ذلك
(مع (ديمن) بعد حفلة (إيريك

421
00:20:00,435 --> 00:20:03,413
فقط ..اخرجي من فضلك

422
00:20:04,021 --> 00:20:05,730
احذري منه يا سيرينا

423
00:20:05,731 --> 00:20:08,605
فأخته أيضاً جعلتني أعتقد
أنها شخص مختلف

424
00:20:11,674 --> 00:20:14,609
حبيبتي ، أعتقد أن (فانيسا) تقول
الحقيقة

425
00:20:15,031 --> 00:20:16,706
(فهل من الممكن أنكِ لاتعرفين (بين

426
00:20:16,707 --> 00:20:18,768
جيداً كما كنتِ تعتقدين؟

427
00:20:18,769 --> 00:20:21,516
هل من الممكن أنه تحدث إلى (رسل)؟

428
00:20:21,517 --> 00:20:23,094
ولماذا يهتم (بين) في (رسل ثورب)؟

429
00:20:23,095 --> 00:20:24,441
لو كان يريد الانتقام

430
00:20:24,442 --> 00:20:26,485
لذهب بنفسه إلى الشرطة
منذ أسابيع

431
00:20:26,486 --> 00:20:29,181
بالإضافة إلى ذلك فإن الشهادة
الخطية تثبت مافعلتِ

432
00:20:29,182 --> 00:20:32,023
انتظري دقيقة ، ألم تتخلصي منها؟

433
00:20:32,024 --> 00:20:34,435
لا ، لقد اعتقدت بأنه يلزمني
المحافظة عليها وحمايتها

434
00:20:34,436 --> 00:20:36,606
أعني ، أليس لهذا السبب وضعتِها
..في صندوق الأمانات

435
00:20:36,607 --> 00:20:37,931
في المقام الأول؟

436
00:20:37,932 --> 00:20:40,000
هل يعرف (بين) أين تحتفظين فيها؟

437
00:20:40,001 --> 00:20:42,887
..بلى ، ولكنكِ لا تعتقدين

438
00:20:44,040 --> 00:20:46,704
أين هي الآن؟

439
00:20:59,282 --> 00:21:00,573
يا إلهـــــي

440
00:21:01,085 --> 00:21:03,281
اختفت
لقد أخذها

441
00:21:03,282 --> 00:21:07,731
يبدو أن فضيحة (ليلي) ستخرج للعلن
بعد كل ذلك

442
00:21:26,162 --> 00:21:26,994
تهانينا

443
00:21:30,491 --> 00:21:31,969
تهانينا

444
00:21:32,989 --> 00:21:34,338
صورة يا تشاك؟

445
00:21:36,783 --> 00:21:37,330
شمبانيا يا سيدي؟

446
00:21:37,331 --> 00:21:39,626
شكراً لك
شكراً لكم جميعاً على الحضور

447
00:21:39,627 --> 00:21:42,096
كما نما إلى علمكم ، فإن صفقتي
..(مع (برادلي كد

448
00:21:42,097 --> 00:21:43,656
ستنتهي رسمياً غداً

449
00:21:43,657 --> 00:21:45,677
وقد قيل: لماذا تؤجل
..الاحتفال إلى الغد

450
00:21:45,678 --> 00:21:48,276
وأنت تستطيع أن تقيمه اليوم؟
في صحتكم -

451
00:21:51,718 --> 00:21:53,139
نحن مستعدون

452
00:21:53,140 --> 00:21:56,650
عندما ألتقي بـ(رسل) في الجناح الخاص بي
ستكون (رينا) في المطبخ

453
00:21:56,651 --> 00:21:58,269
..وبمجرد أن تسمعه يقوم بابتزازي

454
00:21:58,270 --> 00:21:59,403
فإنها ستتصدى له

455
00:21:59,404 --> 00:22:00,925
هل تعتقد أن هذا كافٍ؟

456
00:22:00,926 --> 00:22:02,566
..الأمر الوحيد الذي يهمه أكثر من

457
00:22:02,567 --> 00:22:06,346
تدميرنا هو المحافظة على علاقته
بابنته

458
00:22:13,045 --> 00:22:14,572
هل تحدثتِ مع (بين)؟

459
00:22:14,573 --> 00:22:16,196
إنه لا يجيب على اتصالاتي

460
00:22:16,197 --> 00:22:18,190
آمل أنه لم يسمع الذعر الذي
..بدى في صوتي

461
00:22:18,191 --> 00:22:20,359
كي يأتي إلى هنا

462
00:22:20,360 --> 00:22:21,740
أعرف بأني أستطيع أن أسوِّي الخلافات معه

463
00:22:21,741 --> 00:22:23,413
لقد انقلب بسبب أمه

464
00:22:23,414 --> 00:22:25,313
حسنٌ ، أنا متأكدة بأن الأمر كذلك
..ولكن لو سلَّم ذلك إلى

465
00:22:25,314 --> 00:22:28,511
رسل) فالأمر منتهي إذاً)

466
00:22:29,778 --> 00:22:32,306
أنا آسفة جداً يا أمي

467
00:22:32,307 --> 00:22:35,572
لا تتأسفي ، هذه ليست غلطتك

468
00:22:35,573 --> 00:22:38,233
ليست غلطتك أبداً

469
00:22:44,266 --> 00:22:46,597
إنه هنا

470
00:22:51,270 --> 00:22:54,037
مرحبا هل رأيت الموضوع المنشور
..(في (قاسب قيرل

471
00:22:54,038 --> 00:22:56,173
الذي يتكلم عن السر الكبير
الذي سيعلن عنه الليلة؟

472
00:22:56,174 --> 00:22:58,310
نعم وأعتقد أني أعرف ماهو

473
00:22:58,311 --> 00:22:59,683
أتعرفين؟

474
00:22:59,684 --> 00:23:01,132
..لدى (بين) الشهادة الخطية الملفقة

475
00:23:01,133 --> 00:23:02,252
التي قد تتسبب في دخول
أمي في السجن

476
00:23:02,253 --> 00:23:04,014
(نعتقد بأنه قد سلمها إلى (رسل ثورب

477
00:23:04,015 --> 00:23:07,341
الذي سيحاول أن يبتز أمي وتشاك بها

478
00:23:07,342 --> 00:23:10,176
يا إلهي يا (س) أنا آسفة جداً

479
00:23:10,945 --> 00:23:12,914
أهلاً يا سيرينا

480
00:23:13,524 --> 00:23:15,189
واو ، اسمعي
..ذلك ليس بالأمر الهام حقاً

481
00:23:15,190 --> 00:23:18,061
(المقاطعة تعتبر من قلة الأدب يا (همفري

482
00:23:18,062 --> 00:23:20,233
اسمعِ اذهبي وتحدثي مع بين
..وأنا سأكون هنا

483
00:23:20,234 --> 00:23:21,213
كلما احتجتِ إلي

484
00:23:21,214 --> 00:23:22,525
شكراً لك

485
00:23:23,645 --> 00:23:25,092
ماذا يجري؟ هل أخبرتيها؟

486
00:23:25,093 --> 00:23:26,925
ليس وقتاً مناسباً الآن

487
00:23:31,063 --> 00:23:34,358
أهلاً بك
هل أنتِ بخير؟

488
00:23:34,359 --> 00:23:37,002
أعرف أنك أخذتها

489
00:23:37,003 --> 00:23:38,092
ماذا؟

490
00:23:38,093 --> 00:23:40,196
لا تفعل
أنت تعرف مكان الشهادة الخطية

491
00:23:40,197 --> 00:23:43,148
أخبرني من فضلك وحسب
أنك لم تعطيها (رسل) بعد

492
00:23:44,004 --> 00:23:45,791
ولماذا قد أفعل ذلك؟

493
00:23:45,792 --> 00:23:48,629
سمعت كلام أمك اليوم
..عندما قالت أنك لا تستطيع

494
00:23:48,630 --> 00:23:50,580
الحصول على الحياة حتى
..تُسلم أمي إلى الشرطة

495
00:23:50,581 --> 00:23:53,091
وتدير ظهرك نحوي

496
00:23:53,544 --> 00:23:55,543
أعتقد أنها أقنعتك بذلك

497
00:23:55,544 --> 00:23:58,783
بعد كل هذا الوقت ، مازلتِ لا تثقين بي؟

498
00:23:58,784 --> 00:24:01,082
ماذا بيدي أن أقدِّم علاوة
على ماقمت به؟

499
00:24:01,083 --> 00:24:02,253
كن صادقاً معي

500
00:24:02,254 --> 00:24:03,768
أنا كذلك

501
00:24:03,769 --> 00:24:07,201
حسنٌ إذاً ، ماذا عن والد (نيت)؟

502
00:24:11,322 --> 00:24:14,847
أمرت بفعل ذلك ، نعم
..ولكن هل تعرفين بأن هناك الكثير من الأمور

503
00:24:14,848 --> 00:24:17,504
..التي لم أخبرك عنها أثناء محكوميتي في السجن

504
00:24:17,505 --> 00:24:19,818
أمور أريد أن أتناساها وحسب

505
00:24:19,819 --> 00:24:21,495
..اسمع أعرف بما مررت به من صعاب

506
00:24:21,496 --> 00:24:22,238
..ولكن أن تأمر بالهجوم على أحدهم

507
00:24:22,239 --> 00:24:26,227
لا تخبريني بأنكِ
تفهمين مامررت به

508
00:24:34,710 --> 00:24:38,485
مرحباً ..ليلي؟
لم نلتقِ رسمياً من قبل

509
00:24:38,486 --> 00:24:42,323
ولكن أتعرفين من أنا؟

510
00:24:43,141 --> 00:24:44,699
..دعيني أجازف في التخمين وأقول أنني

511
00:24:44,700 --> 00:24:47,860
(متفاجئة لرؤيتك هنا ، يا سيدة (شارب

512
00:24:47,861 --> 00:24:50,377
مرحبا يا (رسل) سررت برؤيتك

513
00:24:50,378 --> 00:24:54,693
وصل صديقي ، ممتاز

514
00:24:55,776 --> 00:24:57,252
مرحبا يا (رسل) كيف حالك؟

515
00:24:57,253 --> 00:24:58,844
سررت برؤيتك
هل تستمتع؟

516
00:24:58,845 --> 00:25:01,230
رسل ثورب) كيف..اوه)

517
00:25:05,447 --> 00:25:08,070
..لم يكن (بين) من سرق الشهادة الخطية

518
00:25:08,071 --> 00:25:09,952
بل أنتِ

519
00:25:09,953 --> 00:25:12,080
..اتصل بي السيد (ثورب) وقال

520
00:25:12,081 --> 00:25:13,674
..إذا استطعت أن أقلب (بين) ضدك

521
00:25:13,675 --> 00:25:16,555
فإنه سيجعل (بين) يستعيد حياته

522
00:25:16,556 --> 00:25:18,327
بالطبع هو لم يستمع إلي
ولكن هذا لايهم

523
00:25:18,328 --> 00:25:21,947
لأن لسانه زل بشأن الشهادة الخطية

524
00:25:23,583 --> 00:25:26,423
لن يسامحكِ (بين) أبداً
بشأن مافعلتيه

525
00:25:26,424 --> 00:25:28,570
..حسنٌ، نحن الآباء

526
00:25:28,571 --> 00:25:31,135
نضطر أحياناً إلى القيام بهذه
..الخيارات الصعبة

527
00:25:32,210 --> 00:25:34,695
أليس هذا ماأخبرتِ به نفسك
على كل حال؟

528
00:25:41,638 --> 00:25:43,413
مرحباً يا أبي أنا سعيدٌ بوجودك هنا
..يوجد أمرٌ في الحقيقة

529
00:25:43,414 --> 00:25:46,203
احتاج أن ..أتحدث إليك به
أو أخبرك عنه

530
00:25:46,204 --> 00:25:48,751
حسنٌ ، هل ستخبرني ببعض
التفاصيل هذه المرة؟

531
00:25:48,752 --> 00:25:50,304
نعم ..في الأشياء الضرورية

532
00:25:50,305 --> 00:25:52,134
جيد لأني رأيتك تتحدث مع
بلير) في وقت سابق)

533
00:25:52,135 --> 00:25:54,940
وكدت أن أصاب بأزمة قلبية

534
00:25:54,941 --> 00:25:55,909
ماذا تقصد؟

535
00:25:55,910 --> 00:25:58,607
حسنٌ ، كم يبدو الأمر جنونياً
..لو أن علاقتك السرية

536
00:25:58,608 --> 00:26:00,208
(كانت مع واحدة مثل (بلير والدورف

537
00:26:00,209 --> 00:26:04,293
لا ، أعرف ، أعرف
سيبدو هذا ..سيبدو هذا من الجنون

538
00:26:04,294 --> 00:26:07,169
هل أستطيع أن أتحدث معك على انفراد يا (روفس)؟
هل تمانع يا (دانيال)؟

539
00:26:07,170 --> 00:26:09,909
لا بأس ، إنه أمر
لا يستحق الانتظار

540
00:26:09,910 --> 00:26:14,036
ما الأمر يا (ليل)؟

541
00:26:18,058 --> 00:26:19,128
نيت -
مرحبا -

542
00:26:19,129 --> 00:26:20,294
ماذا تفعل هنا؟

543
00:26:20,295 --> 00:26:22,235
كنت في طريقي للقائك
في المشرب

544
00:26:22,236 --> 00:26:26,668
ماذا تفعلين هنا؟
(تبحثين عن (تشاك

545
00:26:26,669 --> 00:26:28,650
..فعلاً ولكنك

546
00:26:28,651 --> 00:26:30,328
لا تفهم السبب
ولا يمكنك التواجد هنا

547
00:26:30,329 --> 00:26:32,874
تشاك) في طريقه إلى هنا)
بصحبة أبي

548
00:26:33,264 --> 00:26:34,811
هيا بنا

549
00:26:36,709 --> 00:26:40,356
إذاً ..احم ..هل المكان هنا هادئ
بشكل كافٍ لكما؟

550
00:26:41,624 --> 00:26:42,881
علي أن أتحدث إليه لوحدي

551
00:26:42,882 --> 00:26:46,040
لا هذه مشكلتي
ستحتاجني صدقني

552
00:26:48,670 --> 00:26:51,412
حسن، أنت دعوتنا إلى هذه الجلسة

553
00:26:51,413 --> 00:26:54,134
لم ترغبي في ارتداء تلك الهدية
التي بعثتها لكِ هذا الصباح؟

554
00:26:54,135 --> 00:26:56,121
البرتقالي لون مناسب لكِ جداً

555
00:26:56,122 --> 00:26:58,253
لدي ضيوف في الأسفل

556
00:26:58,254 --> 00:27:02,530
وأنا لدي مسمار تابوتك

557
00:27:03,683 --> 00:27:05,910
بالطبع هذه مجرد صورة

558
00:27:05,911 --> 00:27:08,505
الحنث باليمين وإعاقة العدالة

559
00:27:08,506 --> 00:27:10,341
ورشوة الموظفين الحكوميين

560
00:27:10,342 --> 00:27:12,103
لماذا لا ندخل في صلب الموضوع؟

561
00:27:12,104 --> 00:27:13,845
بوسعي فعل ذلك

562
00:27:13,846 --> 00:27:17,471
(أن تتنازل رسمياً عن صناعات (باس
إلى الأبد

563
00:27:17,472 --> 00:27:22,245
أو أنني سأدمرك أنتَ
وعائلتك كلها

564
00:27:24,550 --> 00:27:27,424
استغرب أنك تفكر بذلك

565
00:27:27,425 --> 00:27:29,750
أنا لا أفكر
بل انتظر

566
00:27:29,751 --> 00:27:30,923
تنتظر ماذا؟

567
00:27:30,924 --> 00:27:32,705
ينتظرني

568
00:27:32,706 --> 00:27:34,670
كان محقاً بشأنك

569
00:27:34,671 --> 00:27:37,613
طوال الوقت

570
00:27:38,549 --> 00:27:41,381
هــو على حق

571
00:27:46,957 --> 00:27:48,823
سأتبعها لو
كنت في محلك

572
00:27:48,824 --> 00:27:51,540
لا ، تتنازل عن الشركة الآن

573
00:27:51,541 --> 00:27:54,136
أو أنكِ ستدخلين في السجن

574
00:27:54,137 --> 00:27:58,414
ربما ، ولكن هذا ليس بسببك
أو بسبب أي أحد

575
00:28:00,056 --> 00:28:01,946
اتصلت بالمدعي العام قبل 10 دقائق

576
00:28:01,947 --> 00:28:04,044
روفس) ينتظرني في السيارة)
ليأخذني إلى وسط المدينة

577
00:28:04,045 --> 00:28:05,815
(لا يمكنكِ هذا يا (ليلي

578
00:28:05,816 --> 00:28:07,224
..حالما أقول الحقيقة للشرطة

579
00:28:07,225 --> 00:28:10,142
لن يستطيع أحد أن يستخدم
هذا ضدنا بعد اليوم

580
00:28:10,695 --> 00:28:13,694
عدني بشيء واحد وحسب

581
00:28:13,695 --> 00:28:16,038
..قبل أن يغادر (ثورب) من هنا الليلة

582
00:28:16,039 --> 00:28:19,789
أخبر هذا الوغد بأنه
يمكنه التمسك بها

583
00:28:22,227 --> 00:28:25,350
شكراً لك على إنقاذ ميراثه

584
00:28:25,351 --> 00:28:29,027
(صناعات باس) ليست ميراثه يا (تشارلز)

585
00:28:29,570 --> 00:28:30,814
بل أنت

586
00:28:38,010 --> 00:28:40,380
سمعت ماقالته السيدة

587
00:28:40,381 --> 00:28:42,434
إذا كان هذا كل ماعندك
لدي ضيوف في الأسفل

588
00:28:42,435 --> 00:28:46,476
يمكنهم أن ينتظروا
..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا

589
00:28:46,477 --> 00:28:49,929
لماذا أنا على استعداد أن
..أضحي بابنتي

590
00:28:49,930 --> 00:28:53,497
لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟

591
00:28:53,498 --> 00:28:56,477
لأن (ليلي) تخلت عنك
وذهبت إلى أبي

592
00:28:57,308 --> 00:29:01,089
أعتقد أنك تعرف الآن
أن هذا ليس من شيمي

593
00:29:01,090 --> 00:29:03,871
هل حدثتك (رينا) عن أمها من قبل؟

594
00:29:04,686 --> 00:29:08,119
(كن حذراً يا (تشاك
(فعندما يتعلق الأمر بـ (بارت باس

595
00:29:08,120 --> 00:29:11,487
ابحث ، ومن يدري ماذا ستجد؟

596
00:29:19,161 --> 00:29:23,226
رينا ، انتظري
انتظري ، تكلمي معي

597
00:29:23,227 --> 00:29:25,652
لا أستطيع
أنت لن تفهم

598
00:29:25,653 --> 00:29:29,000
بل أفهم ثقي بي
..عندما تكتشفين أن والدك ليس هو الشخص

599
00:29:29,001 --> 00:29:31,279
الذي كبرتِ وأنت تعظمينه ، أمر سيء

600
00:29:31,280 --> 00:29:33,336
ولكن هذا لا يعني أنه لا يحبك

601
00:29:33,337 --> 00:29:35,293
إذا ماذا يعني؟

602
00:29:35,294 --> 00:29:37,664
هذا يعني أنه بشر

603
00:29:37,665 --> 00:29:40,364
..حسناً ، وأمامكِ فرصة لو أردت

604
00:29:40,365 --> 00:29:44,066
..أن تتعرفي على حقيقته
جانب الخير والشر

605
00:29:44,583 --> 00:29:46,735
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

606
00:29:47,213 --> 00:29:49,132
بل ترغبين

607
00:29:51,069 --> 00:29:55,166
عندما كنت طفلة صغيرة
..كان بالنسبة لي أكبر من مفهوم الحياة

608
00:29:56,079 --> 00:29:58,283
(مثل (سوبرمان

609
00:29:58,284 --> 00:29:59,756
..نعم ولكن ألا تشعرين بتحسن

610
00:29:59,757 --> 00:30:03,024
بمعرفة أنه ليس كذلك؟

611
00:30:03,469 --> 00:30:06,375
(أنت أذكى مما تبدو عليه يا (آرتشيبالد

612
00:30:06,597 --> 00:30:08,528
اسمع هذا كثيراً

613
00:30:10,929 --> 00:30:12,741
شكراً لك

614
00:30:12,742 --> 00:30:15,890
نعم

615
00:30:24,149 --> 00:30:29,320
هل ستذهب إلى أحد المباريات؟

616
00:30:29,321 --> 00:30:33,400
لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك
لفترة من الزمن

617
00:30:33,401 --> 00:30:36,165
أجل ، هذا رائع

618
00:30:49,262 --> 00:30:53,164
غادرت أمي للتو
فقد سلَّمت نفسها

619
00:30:53,165 --> 00:30:55,908
اتصل بي المدعي العام للمثول

620
00:30:55,909 --> 00:31:00,769
أخبرتني بأن أمك هي من أخذت
الشهادة الخطية

621
00:31:00,770 --> 00:31:02,650
ماكان ينبغي أن أذكر ذلك لها

622
00:31:02,651 --> 00:31:07,852
أنا فقط .. لم أتوقع أن تقوم
بشيء كهذا

623
00:31:07,853 --> 00:31:12,706
ولكن .. أنا المسؤول عما حدث
على كل حال

624
00:31:12,707 --> 00:31:15,516
(أنا متأكد تماماً بأن (ديمن
(هو الذي أخبر (ثورب

625
00:31:16,558 --> 00:31:17,486
ولِمَ قد يفعل ذلك؟

626
00:31:17,487 --> 00:31:20,816
اعتقد أنك أخبرته الأسبوع الماضي
بأنك لن تتعاون

627
00:31:20,817 --> 00:31:24,481
ليس هذا ماقلته له بالضبط

628
00:31:27,670 --> 00:31:30,471
توجهت إلى العنف تقريباً
عندما تحدثت معه

629
00:31:30,472 --> 00:31:36,928
و..أخبرته بما فعلت
(لـ (الكابتن

630
00:31:39,226 --> 00:31:45,086
هل حلمت من قبل بحلم
..وشعرت بأنه حقيقي

631
00:31:45,087 --> 00:31:45,671
..وعندما استيقظت

632
00:31:45,672 --> 00:31:48,592
..أردتِ أن تستمري في إغماض عينيك

633
00:31:48,593 --> 00:31:51,532
حتى تحتفظي بالحلم؟

634
00:31:51,533 --> 00:31:55,602
أنا بالكاد أتذكر
(أنني كنت معلماً في (نايتلي

635
00:31:55,603 --> 00:31:59,507
ولكن عندما أكون معك
أحس بأن ذلك حقيقي

636
00:31:59,508 --> 00:32:02,006
لأنك تتذكرين ذلك

637
00:32:02,007 --> 00:32:05,752
نعم

638
00:32:06,155 --> 00:32:09,634
ولكن ربما حان الوقت
كي أفتح عينيَّ

639
00:32:09,635 --> 00:32:11,892
وأن اصرف هذا من ذهني

640
00:32:12,454 --> 00:32:14,843
تقصد تصرفني أنا من ذهنك

641
00:32:17,412 --> 00:32:19,882
لدي الكثير لمعرفته كما يتضح

642
00:32:21,873 --> 00:32:25,997
حسن، ذلك الشاب الذي وقعت
..(في حبه في (نايتلي

643
00:32:25,998 --> 00:32:27,902
مازلت أنت هو

644
00:32:27,903 --> 00:32:31,867
ويمكنني أن أرى ذلك
حتى لو لم تستطِع أنت

645
00:32:31,868 --> 00:32:34,959
لا أعلم ، ربما يوماً ما
..عندما تفعل

646
00:32:51,484 --> 00:32:52,498
أنت تكذب

647
00:32:52,499 --> 00:32:55,289
صدقني أتمنى لو أنني كذلك

648
00:32:55,290 --> 00:32:58,303
زوجتي ماتت
بسبب أبيك

649
00:32:58,304 --> 00:33:02,340
لا ، لقد واجهت أبي
بخصوص الحريق

650
00:33:02,341 --> 00:33:04,363
عندما كان حياً

651
00:33:04,364 --> 00:33:06,323
لقد كان حادثاً

652
00:33:06,324 --> 00:33:08,271
وقد اعترف بوفاة أحد حراس الأمن

653
00:33:08,272 --> 00:33:09,679
ولكنه لم يذكر موت امرأة على الإطلاق

654
00:33:09,680 --> 00:33:11,277
..ولماذا برأيك كان حارس الأمن

655
00:33:11,278 --> 00:33:13,026
في المبنى؟

656
00:33:13,027 --> 00:33:17,051
كان يحاول أن ينقذ زوجتي

657
00:33:17,519 --> 00:33:20,577
لا أحد يدري عن هذه الحقيقة
(ولا حتى (رينا

658
00:33:20,578 --> 00:33:24,176
تظن أن أمها هجرتني
وذهبت إلى رجل آخر

659
00:33:24,682 --> 00:33:26,319
عندما مات أبي
كنا على وفاق

660
00:33:26,320 --> 00:33:28,973
إنك تحاول أن تسلب مني ذلك

661
00:33:28,974 --> 00:33:30,995
ستقول أي شيء
كي تسيء إلي

662
00:33:30,996 --> 00:33:34,139
ربما ، ولكني أعتقد أنك تعرف
..والدك بما يكفي

663
00:33:34,140 --> 00:33:40,424
للتصديق بقدرته على
إزهاق الأرواح عمداً

664
00:33:40,425 --> 00:33:43,941
أتمنى أن تستمتع زوجة أبيك
..بالتعفن في السجن

665
00:33:43,942 --> 00:33:48,085
في سبيل حماية ميراث
بارت باس) العظيم)

666
00:33:55,104 --> 00:33:57,113
نعم أريد نفس الشيء

667
00:33:58,466 --> 00:34:01,441
تم نشر موضوع "تسليم
(ليلي نفسها" في (قاسب قيرل

668
00:34:01,442 --> 00:34:04,957
يبدو أن موضوعي المزيف حول
الأخبار العظيمة تحول إلى نبوءة

669
00:34:04,958 --> 00:34:06,007
سيهز هذا الخبر
الجانب الشرقي الراقي

670
00:34:06,008 --> 00:34:08,260
مثل الإعصار

671
00:34:09,299 --> 00:34:10,564
..سيرينا وإيريك وليلي

672
00:34:10,565 --> 00:34:12,746
هم في أمس الحاجة لنا نحن الآن

673
00:34:12,747 --> 00:34:16,896
لاتقل (نحن) .. دان و بلير
كيانان مستقلان

674
00:34:16,897 --> 00:34:19,520
..اسميّ علم مفصولين بأداة وصل

675
00:34:19,521 --> 00:34:22,271
..أو فاصلة ، لو ..تم ذكرهما في قائمة

676
00:34:22,272 --> 00:34:25,155
نادراً مايحدث ذلك لأنه
ليس بيننا أشياء مشتركة

677
00:34:25,156 --> 00:34:26,961
ونحن في الواقع متضادان

678
00:34:26,962 --> 00:34:29,417
من الأضداد التي لا تتجاذب

679
00:34:29,418 --> 00:34:31,645
بالتأكيد لا

680
00:34:31,646 --> 00:34:33,608
لا

681
00:34:33,609 --> 00:34:37,348
العالم غير مستعد لصداقة
آل همفري و آل ولدورف

682
00:34:42,134 --> 00:34:44,675
من دواعي سروري أني لم أصادقك

683
00:34:45,989 --> 00:34:48,076
لا تدعينا نكرر هذا مرة أخرى

684
00:35:05,315 --> 00:35:06,965
هل كل شيء على مايرام؟

685
00:35:07,661 --> 00:35:08,761
أنهيها

686
00:35:09,109 --> 00:35:09,960
ماذا؟

687
00:35:10,095 --> 00:35:11,085
هذا

688
00:35:11,457 --> 00:35:12,954
كل هذا ..أنهيه

689
00:35:13,648 --> 00:35:17,111
? لا تدعني أسقط ?

690
00:35:27,351 --> 00:35:29,414
أشكرك على المثول
(أيها السيد (دونوفان

691
00:35:29,684 --> 00:35:32,731
سجلت السيدة (همفري) اعتراف كامل

692
00:35:32,733 --> 00:35:35,980
ولكن كان لديها مطلب واحد
..قالت بأنه غير قابل للمناقشة

693
00:35:37,060 --> 00:35:39,262
وهو أن يتم محو سجلك حالاً

694
00:35:39,715 --> 00:35:41,237
سأعنى به شخصياً

695
00:35:42,104 --> 00:35:44,995
..أعلم أن هذا لا يعوض عن أي شيء
على العكس من ذلك

696
00:35:45,905 --> 00:35:47,207
..ولكنه يعتبر بداية

697
00:35:47,946 --> 00:35:49,379
بداية جديدة لك

698
00:35:50,979 --> 00:35:52,007
شكرا لك

699
00:35:56,131 --> 00:35:57,202
..بين

700
00:35:58,005 --> 00:36:00,373
..ابنتي تملك قلباً طيباً

701
00:36:00,441 --> 00:36:02,476
أوسع من قلبي

702
00:36:04,145 --> 00:36:06,046
وهي تهتم لأمرك

703
00:36:08,913 --> 00:36:10,088
وأنا اهتم لأمرها أيضاً

704
00:36:11,352 --> 00:36:13,954
على الدوام

705
00:36:16,280 --> 00:36:17,824
إذا لم تمانعي أن أسألك

706
00:36:18,592 --> 00:36:19,860
تبدين في روح عالية

707
00:36:19,927 --> 00:36:22,829
بالنسبة لشخص قد يواجه عقوبة السجن

708
00:36:24,031 --> 00:36:25,499
هل لديك أطفال؟

709
00:36:25,566 --> 00:36:28,835
(ابن واسمه (ماكس
وعمره 8 شهور تقريباً

710
00:36:28,903 --> 00:36:31,738
وهل يبتسم عندما ينظر إليك؟

711
00:36:31,806 --> 00:36:34,074
نعم

712
00:36:36,511 --> 00:36:40,814
حسنٌ، أبنائي لم يبتسموا في وجهي
..منذ وقت طويل

713
00:36:40,882 --> 00:36:43,191
..أما الليلة وعندما أخبرت ابنتي

714
00:36:43,192 --> 00:36:44,684
..بأنني سأسلم نفسي

715
00:36:45,353 --> 00:36:47,335
..قالت بأنها فخورة بي

716
00:36:49,211 --> 00:36:50,669
ثم ابتسمت

717
00:36:52,260 --> 00:36:55,495
عندما ننتهي من كل شيء
..سأوقظ القاضي

718
00:36:55,563 --> 00:36:57,464
أعلم بعلاقاتك الاجتماعية

719
00:36:57,532 --> 00:37:00,183
لن نعترض على الكفالة المالية -
..من الجيد أن -

720
00:37:00,184 --> 00:37:03,429
معكِ محامٍ ممتاز
..ستحتاجين إليه

721
00:37:07,377 --> 00:37:08,639
روفس

722
00:37:10,745 --> 00:37:11,812
مرحبا

723
00:37:12,399 --> 00:37:13,980
ماذا تفعل هنا بالله عليك؟

724
00:37:14,048 --> 00:37:15,649
(اتصلت بي (سيسي

725
00:37:15,716 --> 00:37:18,718
(وأخبرتني عن أوضاع (ليلي

726
00:37:18,786 --> 00:37:20,287
اتصلت بك سيسي؟

727
00:37:20,354 --> 00:37:24,070
هذا صحيح ، قفزت على هيليكوبتر
بمجرد أن سمعت الخبر

728
00:37:24,186 --> 00:37:26,131
هل (سيرينا) و (إيريك) هنا أيضاً؟

729
00:37:26,132 --> 00:37:28,644
لا ليسا هنا
واقترح أن تغادر

730
00:37:29,001 --> 00:37:30,740
لست أنا الوحيد الذي يتذكر
..سبب هروبك

731
00:37:30,741 --> 00:37:32,244
من المدينة في زيارتك الأخيرة

732
00:37:32,245 --> 00:37:34,189
(أقدر اهتمامك يا (روفس

733
00:37:34,828 --> 00:37:37,342
سأترك (سيسي) توضح كل شيء

734
00:37:37,343 --> 00:37:38,866
ستأتي بالطائرة في أقرب فرصة

735
00:37:39,981 --> 00:37:40,662
ماذا؟

736
00:37:41,276 --> 00:37:44,697
لا أعتقد أن ليلي تدرك تماماً
ماهي فيه

737
00:37:44,855 --> 00:37:47,735
حان الوقت كي تتخذ
(موضع الدفاع يا (روفس

738
00:37:48,921 --> 00:37:50,194
هذا مانبرع فيه

739
00:37:51,347 --> 00:37:52,317
عماذا تتحدثين؟

740
00:37:52,318 --> 00:37:53,540
سميت ذلك (فاول)؟

741
00:37:53,541 --> 00:37:56,954
ربما أنك لست ذكياً كما تبدو

742
00:38:04,179 --> 00:38:05,146
أراك في العلية

743
00:38:11,270 --> 00:38:12,486
ماذا تفعل هنا؟

744
00:38:14,927 --> 00:38:16,499
لا تجيبين على اتصالاتي

745
00:38:18,839 --> 00:38:20,439
وكنت آمل أن تعودين إلى هنا

746
00:38:21,298 --> 00:38:23,041
فلا أريد أن أغادر
دون أن أقول وداعاً

747
00:38:25,059 --> 00:38:26,344
..(سأعود إلى (شيكاغو

748
00:38:26,915 --> 00:38:27,838
الليلة

749
00:38:29,345 --> 00:38:30,754
لن أذهب معك

750
00:38:32,915 --> 00:38:34,514
..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها

751
00:38:34,515 --> 00:38:36,909
ولكن هذا لايغير شيء
بالنسبة لنا

752
00:38:37,691 --> 00:38:39,134
توقعت ذلك

753
00:38:41,635 --> 00:38:43,222
..آمل وحسب أن يأتي اليوم

754
00:38:44,107 --> 00:38:45,443
الذي تستطيعين أن تسامحينني فيه

755
00:38:48,978 --> 00:38:52,602
كبرتِ وأصبحت  امرأة مذهلة يا رينا

756
00:38:53,179 --> 00:38:55,395
..قوية وحازمة

757
00:38:55,954 --> 00:38:57,324
ومحترمة

758
00:38:58,870 --> 00:39:00,403
..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر

759
00:39:00,404 --> 00:39:02,266
..من كونكِ ابنتي

760
00:39:04,648 --> 00:39:06,630
فأنا لم يسبق لي وأن كنت
أكثر افتخاراً بك من الآن

761
00:39:19,070 --> 00:39:20,931
كل يوم يزداد شبهك
لأمكِ أكثر فأكثر

762
00:39:33,908 --> 00:39:34,963
هل رأيتِ بلير؟

763
00:39:35,690 --> 00:39:38,959
لا لقد غادرت منذ فترة
لاشك أنها في البيت

764
00:39:40,157 --> 00:39:41,218
تحدث معي يا تشاك

765
00:39:41,219 --> 00:39:43,300
قامت أمي بتسليم نفسها
..لحمايتك

766
00:39:43,301 --> 00:39:44,837
فلماذا أنهيت الحفلة؟

767
00:39:44,838 --> 00:39:46,219
لاشيء يستحق الاحتفال

768
00:39:46,220 --> 00:39:48,774
عماذا تتحدث؟
الشركة في مأمن

769
00:39:48,775 --> 00:39:50,567
أنت على وشك أن تصبح
..في مقام الزعامة لامبراطورية والدك

770
00:39:50,568 --> 00:39:51,676
وهذا ماكنت تريده دائماً

771
00:39:51,677 --> 00:39:54,736
..ما كنت أريده ..كل ماكنت أريد

772
00:39:55,119 --> 00:39:57,120
أن أعرفه على حقيقته
وأن يفشي لي أسراره

773
00:39:57,121 --> 00:39:59,481
ولكنه كذب علي إلى حين وفاته

774
00:39:59,777 --> 00:40:01,288
أريد أن أتحدث مع بلير

775
00:40:01,648 --> 00:40:03,382
إنها الوحيدة التي ستفهم

776
00:40:03,383 --> 00:40:06,766
ماذا تفهم؟
كلامك ليس له معنى

777
00:40:06,767 --> 00:40:10,450
(لماذا لا تصعد للعلية يا (تشاك
وتأخذ قسطاً من النوم ؟

778
00:40:12,918 --> 00:40:14,083
يجب أن أجدها

779
00:40:14,871 --> 00:40:16,047
حسنٌ، سآتي معك

780
00:40:16,048 --> 00:40:18,270
..السؤال الذي يقول : هل نستطيع أن نكافح القدر

781
00:40:18,271 --> 00:40:20,541
سيظل لغزاً على الدوام

782
00:40:24,300 --> 00:40:25,387
ماذا تفعل هنا؟

783
00:40:26,806 --> 00:40:28,375
..ولكن السؤال الأهم

784
00:40:28,376 --> 00:40:31,346
هو ماذا سيحدث عندما نتوقف عن مكافحته؟

785
00:40:31,347 --> 00:40:32,744
لا أدري
هل (سيرينا) هنا؟

786
00:40:33,624 --> 00:40:36,685
لا ، ماذا يحدث؟
هل كل شيء على مايرام؟

787
00:40:37,456 --> 00:40:38,876
كنت أتجول في المدينة طوال الليل

788
00:40:38,877 --> 00:40:43,362
وأنا أفكر بفكرة
سيطرت على عقلي وشلت تفكيري

789
00:40:43,363 --> 00:40:45,377
..لماذا أتجول في المدينة"

790
00:40:45,378 --> 00:40:46,739
"بينما أنا أعيش في (بروكلين)؟

791
00:40:46,927 --> 00:40:48,781
ماذا لو كان أبي و (دوروتا) محقان؟

792
00:40:48,782 --> 00:40:50,797
ماذا لو كان هناك سبب آخر

793
00:40:52,136 --> 00:40:53,485
يجعلنا نتخفى؟

794
00:40:54,026 --> 00:40:55,304
مثل ماذا هذا السبب الآخر؟

795
00:40:55,305 --> 00:40:56,924
إنكار العلاقة؟

796
00:40:56,925 --> 00:40:59,619
لقد تخفينا يا بلير
..لأننا كنا نخشى أن

797
00:40:59,620 --> 00:41:01,000
هناك شيء أكبر

798
00:41:01,612 --> 00:41:03,035
(عليك أن تعود إلى (بروكلين

799
00:41:03,036 --> 00:41:06,199
ليس قبل أن أتأكد بأنهما مخطئان

800
00:41:06,608 --> 00:41:08,167
وأنه ليس هناك شيء بيننا

801
00:41:08,722 --> 00:41:09,937
يمكنني أن أضمن لك ذلك

802
00:41:14,163 --> 00:41:16,506
..حتى تتحقق من ذلك

803
00:41:16,705 --> 00:41:17,802
ماذا يجول في خاطرك؟

804
00:41:17,803 --> 00:41:21,793
قبلة واحدة وحسب
وبعد ذلك سنتحقق من ذلك بلا شك

805
00:41:24,669 --> 00:41:26,632
افترض أن هذا سينجح

806
00:41:27,635 --> 00:41:29,169
قبلة واحدة
هذا كل شيء

807
00:41:30,663 --> 00:41:32,105
قبلة واحدة
وهذا كل شيء

808
00:41:32,106 --> 00:41:33,648
? لا تقل كلمة واحدة ?

809
00:41:33,649 --> 00:41:34,589
إذاً؟

810
00:41:35,750 --> 00:41:36,569
إذاً؟

811
00:41:38,223 --> 00:41:41,314
? لا تنتظر طويلاً ?

812
00:41:41,315 --> 00:41:44,155
? لا تقل ، لا تقل ?

813
00:41:44,156 --> 00:41:45,876
(لمنع الصراخ بصوت عالٍ يا (همفري

814
00:41:46,381 --> 00:41:59,527
Lidya ترجمة

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

