﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,488
معكم فتاة النميمة 
..المصدر الأول والوحيد 

2
00:00:02,489 --> 00:00:05,184
لفضائح الطبقة الراقية 
من أهالي منهاتن

3
00:00:05,185 --> 00:00:06,952
ماالذي تحاولين فعله بالله عليكِ؟

4
00:00:06,953 --> 00:00:08,854
إخراج (بين) من السجن ياأمي

5
00:00:08,855 --> 00:00:11,490
ماذا، بإحلالي محله ؟
..(المعلومات التي تتعلق بـ(بين

6
00:00:11,491 --> 00:00:13,959
في الشهادة الخطية لاينبغي أن تظهر للعلن أبداً

7
00:00:13,960 --> 00:00:16,228
لو استخدمت تلك المعلومات
..(ضد (ليلي

8
00:00:16,229 --> 00:00:17,529
سآمر بقتلك

9
00:00:17,530 --> 00:00:19,264
..فكرت أن نقضي سائر اليوم

10
00:00:19,265 --> 00:00:20,999
في فعل ما نريد

11
00:00:21,000 --> 00:00:23,168
إنه يفكر بفتاة أخرى 
..في هذه الليلة

12
00:00:23,169 --> 00:00:26,738
أما أنا في الوقت الراهن
..فقد فقدت وظيفتي ورسبت في الامتحان

13
00:00:26,739 --> 00:00:31,543
كما أني في (بروكلين) أتحدث
(عن ذلك مع (دان همفري

14
00:00:31,544 --> 00:00:33,111
سمعت شاباً بالصدفة يتحدث إلى 
..أحد الموظفين عنك 

15
00:00:33,112 --> 00:00:35,347
..بأنك مسؤول عن الحريق الذي نشب 

16
00:00:35,348 --> 00:00:36,982
في إحدى عماراتك

17
00:00:36,983 --> 00:00:39,785
ضميري يؤنبني منذ عشرين عاماً
بسبب موت ذلك الرجل

18
00:00:39,786 --> 00:00:40,907
هل مات أحد؟

19
00:00:40,908 --> 00:00:43,381
أنتَ غاضب وحسب بسبب
خسارتك لشركة أبيك

20
00:00:43,382 --> 00:00:45,501
(أعتذر عن إقحامه لك في الأمر يا (براد

21
00:00:45,502 --> 00:00:46,896
دعني اشتري لك عشاءاً حقيقياً

22
00:00:46,897 --> 00:00:49,988
أرى أني سأبقى لأسمع ماعند
السيد (باس) الصغير

23
00:00:50,188 --> 00:01:00,388
Lidya ترجمة 

24
00:01:14,405 --> 00:01:15,799
سنجتاز هذا 

25
00:01:15,800 --> 00:01:19,940
تبدو واثقاً من هذا 
أما أنا فلا

26
00:01:20,186 --> 00:01:21,666
إنهم بانتظارنا

27
00:01:25,005 --> 00:01:26,727
سأنتظرك

28
00:01:35,246 --> 00:01:37,441
هذا (فينسون) مساعد المدعي العام يا ليلي

29
00:01:37,442 --> 00:01:40,196
سيسمع إفادتك

30
00:01:40,197 --> 00:01:42,308
(وقتما تكونين مستعدة يا سيدة (همفري

31
00:01:51,620 --> 00:01:54,526
..يقولون بأن روما لم تشيد في يوم

32
00:01:54,527 --> 00:01:58,132
مع أن اليوم يمكن أن يحدث فارقاً

33
00:02:04,728 --> 00:02:07,932
♪ سمعت بأن شريط الحذاء على وشك أن ينفك ♪

34
00:02:07,933 --> 00:02:11,616
♪ ولكن .. تم ربطه من جديد ربطاً محكماً  ♪

35
00:02:11,617 --> 00:02:13,679
♪ أشعر بأني أعرف ♪

36
00:02:13,680 --> 00:02:18,271
♪ أعرف من أين أنت ♪

37
00:02:20,294 --> 00:02:21,804
♪ الدفاتر مغمورة بالأسطر ♪

38
00:02:21,805 --> 00:02:24,377
أهلاً ، هل ستأتين إلى الطابق السفلي؟

39
00:02:26,375 --> 00:02:28,491
♪ أظن بأني أعرف ♪

40
00:02:28,492 --> 00:02:32,524
♪ أعرف من أين أنت ♪

41
00:02:33,169 --> 00:02:34,586
(شاي ساخن يا (دوروتا

42
00:02:34,587 --> 00:02:37,250
وقهوة منزوعة الكافيين 
و كأساً من إحدى العصائر الخضراء المورقة التي أفضلها

43
00:02:37,251 --> 00:02:38,974
شكراً لك

44
00:02:39,221 --> 00:02:41,574
(هل أنتِ على مايرام يا (بي
تبدين مختلفة

45
00:02:41,575 --> 00:02:43,535
أنا أقوم بعملية تنظيف

46
00:02:43,536 --> 00:02:45,048
..لا أقصد 

47
00:02:45,049 --> 00:02:47,322
اوه ، أنا بخير

48
00:02:47,323 --> 00:02:50,508
(w) الفصل أو الاستقالة من 
أمر مذل

49
00:02:50,509 --> 00:02:53,410
ولكنه دعوة للاستيقاظ أيضاً

50
00:02:53,411 --> 00:02:55,443
(لو كان مُقدَّراً أن نكون معاً (أنا وتشاك
..لَكُنَّا

51
00:02:55,444 --> 00:02:58,413
يجب أن أؤمن بذلك
..أما في الوقت الراهن 

52
00:02:58,414 --> 00:03:00,348
فلا أريد إلا مافيه الخير لي و له

53
00:03:00,349 --> 00:03:02,273
واو هذا كلام ينير الروح 

54
00:03:02,274 --> 00:03:03,820
هذا تأثير المشروبات الخضراء المورقة

55
00:03:03,821 --> 00:03:06,509
فيتامين ب ممتاز لوظيفة الإدراك

56
00:03:06,510 --> 00:03:08,528
عظيم لأني بحاجة إلى مساعدتك

57
00:03:08,529 --> 00:03:11,429
..لا يرد (بين) على أي رسالة أرسلها منذ 

58
00:03:11,430 --> 00:03:13,853
أن قضينا تلك الليلة معاً 
..وقد كانت مذهلة

59
00:03:13,854 --> 00:03:16,726
ولكن تجنبه لي فجأة  
لا يمكن أن يكون مصادفة

60
00:03:16,727 --> 00:03:18,881
حسن هل أخبرتيه برأيك في أنها مذهلة؟

61
00:03:18,882 --> 00:03:21,196
أظن بأني وضحت ذلك تماماً

62
00:03:21,197 --> 00:03:22,714
إنه رجل

63
00:03:22,715 --> 00:03:25,358
عليكِ أن تذهبي إليه 
وتتأكدي أنه عرف ذلك

64
00:03:25,359 --> 00:03:27,376
وخذي عصيراً معكِ 
لتشربيه في الطريق

65
00:03:27,377 --> 00:03:30,182
شكراً يا (بي) إنكِ حقاً تبدين بخير

66
00:03:34,589 --> 00:03:36,256
هاأنتِ تفعلينها مرة أخرى

67
00:03:36,257 --> 00:03:38,440
هناك أمر مختلف فيك

68
00:03:38,441 --> 00:03:40,031
عندي الحاسة السادسة

69
00:03:40,032 --> 00:03:41,844
ليس عندك أحاسيس

70
00:03:43,456 --> 00:03:46,727
لم تتذمري إلي
 من أي شيء

71
00:03:46,728 --> 00:03:48,877
..إنكِ في غاية السعادة 

72
00:03:48,878 --> 00:03:51,846
سعيدة
أخشى أنكِ انضممت لطائفة دينية

73
00:03:51,847 --> 00:03:54,406
لقد وجدت قلبي وهذا كل شيء

74
00:03:54,407 --> 00:03:57,554
ولكن ..وحتى اطمئنك 
إليكِ هذه الشكوى

75
00:03:57,555 --> 00:03:59,229
..لماذا لم تحضري فستاني

76
00:03:59,230 --> 00:04:02,056
للاحتفال الذي يقيمه (تشاك) حتى الآن؟

77
00:04:13,771 --> 00:04:16,288
تشارلز باس) جاء لرؤيتك ؟)

78
00:04:16,289 --> 00:04:18,026
أدخليه

79
00:04:19,116 --> 00:04:20,365
دعني اخمن

80
00:04:20,366 --> 00:04:21,142
كنت في الجوار

81
00:04:21,143 --> 00:04:23,416
وقلت في نفسك لم لا آتي إليه
 وأشمت به

82
00:04:23,417 --> 00:04:28,203
(اوه لا ، جئت كي أرى (رينا
أظن بأنها لم تأتي بعد

83
00:04:28,204 --> 00:04:30,651
..أريد أن أدعوها إلى حفلة

84
00:04:30,652 --> 00:04:32,784
سأقيمها في الـ(إمباير) هذه الليلة

85
00:04:32,785 --> 00:04:35,743
ستنتهي صفقتي مع (كيد) غداً

86
00:04:35,744 --> 00:04:37,588
حضورك مرحب به أيضاً

87
00:04:37,589 --> 00:04:39,586
..آسف لم آتي للشماتة

88
00:04:39,587 --> 00:04:42,502
فأنا متعدد المهام دائماً وحسب

89
00:04:42,503 --> 00:04:45,163
ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر
سابقة لأوانها

90
00:04:45,164 --> 00:04:47,118
ولم عساي أن أفعل ذلك؟

91
00:04:47,119 --> 00:04:48,962
(أشكرك على دعوتي يا (تشاك

92
00:04:48,963 --> 00:04:51,059
..وفيما يتعلق بجدول ابنتي

93
00:04:51,060 --> 00:04:54,089
(حريٌ بك أن تسأل صديقك (نيت آرتشيبالد

94
00:04:54,090 --> 00:04:55,607
..فقد كانا يقضيان وقتاً كثيراً معاً

95
00:04:55,608 --> 00:04:58,543
هذه الأيام

96
00:04:58,544 --> 00:05:01,336
أرى بأن هذا شيء آخر
 لم تكن على علم به

97
00:05:01,337 --> 00:05:02,028
والمعنى؟

98
00:05:02,029 --> 00:05:04,275
..ستنتهي صفقتك غداً

99
00:05:04,276 --> 00:05:08,404
ولكن أخبر (ليلي) بأني سأراكما الليلة 

100
00:05:15,613 --> 00:05:18,239
..(فكرت أن ندرك الحفلة المسرحية في (زيجفيلد

101
00:05:18,240 --> 00:05:20,902
(قبل أن نتوجه إلى (بلانديز
..(لمشاهدة (فيلانوفا

102
00:05:20,903 --> 00:05:22,541
(وهم يهزمون فريق (نوتردام

103
00:05:22,542 --> 00:05:28,617
..يبدو رائعاً ، ولكن
هل أخبرت (تشاك) عنا ؟

104
00:05:29,385 --> 00:05:31,557
هل أصبحنا عشيقين؟

105
00:05:31,558 --> 00:05:33,504
..إنك تروق لي

106
00:05:33,505 --> 00:05:37,422
..ولكني لا أريد أن أقف بينك وبين أعز أصدقائك

107
00:05:37,423 --> 00:05:41,438
(حتى لو كان هذا الصديق (تشاك باس

108
00:05:41,439 --> 00:05:42,824
..لكن 

109
00:05:42,825 --> 00:05:45,657
نحن لم نقم بشيء بعد
..لذلك لديك مطلق الحرية في أن تسحب المظلة

110
00:05:45,658 --> 00:05:49,601
وتبتعد إن كان هذا ماتريد

111
00:05:49,602 --> 00:05:52,098
ليس هذا ما أريد

112
00:05:52,099 --> 00:05:55,355
(لذا سأتحدث اليوم مع (تشاك 

113
00:05:55,356 --> 00:05:57,104
..سأكشف لك عن سر

114
00:05:57,105 --> 00:05:59,767
ينبغي أن تعرفه عني

115
00:05:59,768 --> 00:06:03,431
..أنا و أبي 

116
00:06:04,067 --> 00:06:05,982
(من مشجعي فريق (نوتردام

117
00:06:05,983 --> 00:06:07,773
اوه لا

118
00:06:07,774 --> 00:06:09,628
لا ، غير معقول
عماذا تتحدثين؟

119
00:06:09,629 --> 00:06:13,882
نعم
أعتقد أن ..الأطفال غير معقولين

120
00:06:13,883 --> 00:06:16,161
..لا أصدق بأنك أقنعتني 

121
00:06:16,162 --> 00:06:18,713
بمعرض (جوزيف بيوز) بعد كل هذا

122
00:06:18,714 --> 00:06:21,824
توجد مقالة رائعة عنه هنا 
اقرأيها

123
00:06:21,825 --> 00:06:24,001
علينا أن نقوم بإجراءات 
الرحلات الميدانية مرة أخرى

124
00:06:24,002 --> 00:06:25,191
أمر مبهج

125
00:06:25,192 --> 00:06:29,108
..حسناً ، سأصل أولاً وأعاين الموقع

126
00:06:29,109 --> 00:06:32,430
حتى لا يكون هناك أحد أعرفه 
وسأبحث عن استراتيجية للخروج

127
00:06:32,431 --> 00:06:34,773
أما أنت فستصل بعدي بـ 15 دقيقة على الأقل

128
00:06:34,774 --> 00:06:38,406
إنكارُ علاقةٍ جدير بالتصديق -
التقينا صدفة وحسب -

129
00:06:38,407 --> 00:06:40,132
إنكِ تحبين سياسة الإنكار حقاً

130
00:06:40,133 --> 00:06:41,314
هل أخبركِ أحد بذلك من قبل؟

131
00:06:41,315 --> 00:06:44,714
هل تريد أن تفسر لأحدهم 
ما سبب ذهابنا سويةً إلى أحد الأماكن؟

132
00:06:44,715 --> 00:06:45,965
الآنسة بلير؟

133
00:06:45,966 --> 00:06:49,076
اذهب عبر الحمام إلى غرفة سيرينا

134
00:06:49,077 --> 00:06:49,769
هيا

135
00:06:49,770 --> 00:06:50,323
هل هذا ضروري حقاً؟

136
00:06:50,324 --> 00:06:52,115
تحرك

137
00:06:56,387 --> 00:06:57,347
دوروتا

138
00:06:57,348 --> 00:06:59,448
أفزعتِني
لماذا عدتي بسرعة؟

139
00:06:59,449 --> 00:07:04,405
اوه ، نسيت تذكرة المطالبة
مع من كنتِ تتحدثين؟

140
00:07:04,406 --> 00:07:07,313
لا أحد ، قد تكون حاستك السادسة 
..التقطت أصواتاً 

141
00:07:07,314 --> 00:07:08,833
من الجانب الآخر

142
00:07:08,834 --> 00:07:10,873
أتعلمين! قد استفيد من الهواء النقي

143
00:07:10,874 --> 00:07:12,856
سأذهب معك لإحضار الفستان

144
00:07:12,857 --> 00:07:15,088
دعينا نذهب الآن

145
00:07:21,276 --> 00:07:23,601
"دانيال همفري"

146
00:07:24,782 --> 00:07:27,682
!دانيال همفري

147
00:07:27,683 --> 00:07:29,379
بسرعة دعينا نذهب

148
00:07:37,248 --> 00:07:39,833
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

149
00:07:39,834 --> 00:07:42,288
..يُفترض بي أن أتصل أولاً، أعرف ذلك 

150
00:07:42,289 --> 00:07:45,767
..ولكنك.. لم تجب على اتصالاتي السابقة 

151
00:07:45,768 --> 00:07:49,159
لذا فكرت أن أرمي بكبريائي وأزورك 

152
00:07:51,744 --> 00:07:54,391
..أليس هذا الوقت المناسب لتعزيز كبريائي

153
00:07:54,392 --> 00:07:56,499
بدعوتي للدخول؟

154
00:07:56,500 --> 00:08:00,119
في الحقيقة هذا ليس وقتاً مناسباً الآن

155
00:08:00,572 --> 00:08:02,270
بين؟

156
00:08:05,908 --> 00:08:07,638
ماذا تفعل هي هنا؟

157
00:08:07,639 --> 00:08:12,991
(سيرينا أعرِّفك على أمي (سينثيا

158
00:08:12,992 --> 00:08:14,916
..السيدة (شارب) أنا 

159
00:08:14,917 --> 00:08:18,207
أنا سيرينا ، سررت بلقائك

160
00:08:18,208 --> 00:08:20,926
أتمنى أن أقول نفس الشيء

161
00:08:21,380 --> 00:08:22,479
بين؟

162
00:08:22,480 --> 00:08:26,883
هل تذكرين أني أخبرتك بأن رفيقي في السكن
دان) صديق لسيرينا)

163
00:08:27,916 --> 00:08:30,337
..آسف إنه غير موجود حالياً

164
00:08:30,338 --> 00:08:34,938
ولكني ..سأخبره بأنك أتيتِ لرؤيته

165
00:08:39,997 --> 00:08:42,683
إذاً أنت لم تخبرها بشأننا؟

166
00:08:42,684 --> 00:08:44,506
لا

167
00:08:44,507 --> 00:08:46,142
ولِمَ لا؟

168
00:08:46,143 --> 00:08:49,055
(نأسف يا (س
يبدو أن أمكِ الحبيبة 

169
00:08:49,056 --> 00:08:51,729
ما زالت بغيضة 

170
00:08:51,730 --> 00:08:53,822
(أشكرك يا (فانيا
..أريد أن أتأكد فقط 

171
00:08:53,823 --> 00:08:55,597
بأن فستان المصمم (إيلي صعب)  موجود

172
00:08:55,598 --> 00:08:56,840
من أجل حفلة الليلة

173
00:08:56,841 --> 00:08:58,645
تفضلي سيدتي

174
00:08:58,646 --> 00:09:00,569
شكرا لك

175
00:09:03,314 --> 00:09:06,336
..ولكن عندما يتعلق الأمر بحبوب الحياة المريرة

176
00:09:06,337 --> 00:09:07,413
هل كل شيء على مايرام؟

177
00:09:07,414 --> 00:09:09,583
نعم يا (فانيا) أشكرك

178
00:09:11,535 --> 00:09:15,956
فإن أصعبها بلعاً هو 
طعم دوائك الخاص

179
00:09:19,346 --> 00:09:20,794
أنا آسف

180
00:09:20,795 --> 00:09:22,750
كان عليَّ إشعارك بهذا

181
00:09:22,751 --> 00:09:23,964
لقد جاءت إلى هنا قبل عدة أيام

182
00:09:23,965 --> 00:09:26,218
لهذا السبب لم أستطع أن أرد على مكالماتك

183
00:09:26,219 --> 00:09:29,470
وأنا كنت أظن أني مصابة بجنون الارتياب

184
00:09:29,471 --> 00:09:32,590
..اسمعي، من الصعب التفسير لها 

185
00:09:32,591 --> 00:09:34,515
عدم تمكني من تبرئة اسمي

186
00:09:34,516 --> 00:09:36,674
..لو ..لو أخبرتها بأننا نتواعد 

187
00:09:36,675 --> 00:09:38,609
فستظن بأنني أفعل كل هذا من أجلك

188
00:09:38,610 --> 00:09:41,426
مشكلتها تتعلق بأمي وليس أنا

189
00:09:41,427 --> 00:09:44,070
استطعت أن تحصل على تأييد عائلتي وأصدقائي

190
00:09:44,071 --> 00:09:47,390
وأنا أريد نفس الفرصة التي حصلت عليها وحسب

191
00:09:48,775 --> 00:09:51,314
..مارأيك أن نتناول الغداء اليوم 

192
00:09:51,315 --> 00:09:53,761
نحن الثلاثة فقط في منزلي؟

193
00:09:53,762 --> 00:09:55,416
سأتحدث إليها بهذا الشأن

194
00:10:03,018 --> 00:10:06,723
(هناك شخص يعرف مايدور حول (بين 
ويحاول أن يوصل رسالة إلي

195
00:10:07,305 --> 00:10:08,550
!ياله من ماكر

196
00:10:08,551 --> 00:10:10,460
مؤكد أنه (رسل) فقد تحدثت معه
..هذا الصباح

197
00:10:10,461 --> 00:10:13,056
وأخبرني بأن الاحتفال لانتصارنا 
سابق لأوانه

198
00:10:13,057 --> 00:10:15,432
حسن ، لو علم بذلك 
..فسيستخدمه لإبطال الصفقة

199
00:10:15,433 --> 00:10:17,177
..وسيهدد بفضح الأمر ما لم 

200
00:10:17,178 --> 00:10:18,934
إنه يجس النبض وحسب
..لو كان عنده دليلاً

201
00:10:18,935 --> 00:10:20,952
لاستخدمه الآن

202
00:10:20,953 --> 00:10:23,566
علينا إيقاف مرشده 
كائناً من كان

203
00:10:23,567 --> 00:10:24,712
ماذا عن (بين)؟

204
00:10:24,713 --> 00:10:28,758
ألا تعتقدين بأن (رسل) قد وصل إليه ؟

205
00:10:28,759 --> 00:10:29,629
حسن، لا أعتقد ذلك

206
00:10:29,630 --> 00:10:31,912
..يبدو بأننا انتهينا من مشاكلنا معه و

207
00:10:31,913 --> 00:10:34,844
لو كنت مكانك لتأكدت من ذلك -
..في الوقت الحالي -

208
00:10:34,845 --> 00:10:37,589
(سأحاول أن أعرف ماالذي يخطط له (رسل

209
00:10:38,572 --> 00:10:40,321
(أنا آسفة جداً يا (تشارلز

210
00:10:40,322 --> 00:10:41,838


211
00:10:42,397 --> 00:10:44,347
(تحدثي مع (بين

212
00:10:52,088 --> 00:10:54,911
أخبرني لماذا تريد أن تحتسي القهوة مع والدك؟

213
00:10:54,912 --> 00:10:56,446
وهل احتاج إلى أسباب؟

214
00:10:56,447 --> 00:10:58,817
لا ، ولكن لاشك أن لديك سبباً

215
00:10:58,818 --> 00:11:00,428
..احتاج لمشورتك

216
00:11:00,429 --> 00:11:02,296
ولكنني لن أصرح بالتفاصيل

217
00:11:02,297 --> 00:11:03,827
هذا أفضل 

218
00:11:03,828 --> 00:11:06,234
فهو يبقي الأبوة تحدياً 

219
00:11:06,235 --> 00:11:07,542
هل سبق وأن تسكعت مع شخص ما 
..ولكنك لم تستطِع

220
00:11:07,543 --> 00:11:09,058
أن تخبر أحداً؟

221
00:11:09,059 --> 00:11:10,909
.. تعني التسكع بمفهومه العام أم 

222
00:11:10,910 --> 00:11:13,534
بمفهومه الخاص؟

223
00:11:13,535 --> 00:11:15,080
يا إلهي ، إنها فكرة سيئة 

224
00:11:15,081 --> 00:11:17,745
ماذا؟ كلامك مبهم
..حسن ، إن كان هذا يفيدك

225
00:11:17,746 --> 00:11:20,417
فعندما بدأت أنا و (ليلي) بالتسكع
.. مرة أخرى

226
00:11:20,418 --> 00:11:22,289
لم يرغب أحد منا أن يعلم
 أي مخلوق بشأن ذلك

227
00:11:22,290 --> 00:11:25,306
ولكن يمكنك أن تعتبر الصداقة عذر

228
00:11:25,307 --> 00:11:27,055
وغطاء على شيء أكبر
..لا تريد أن تعترف به

229
00:11:27,056 --> 00:11:29,296
أو أنك خائف جداً من استكشافه

230
00:11:29,297 --> 00:11:32,871
لا لا لا 
مستحيل

231
00:11:32,872 --> 00:11:35,387
 ..أعني...مجرد التفكير بذلك

232
00:11:35,388 --> 00:11:36,957
مخيف

233
00:11:36,958 --> 00:11:40,019
لا ، أعني..حتى أننا لسنا أصدقاء
..أقسم أننا 

234
00:11:40,020 --> 00:11:42,090
 لسنا كذلك 
..اسمع، لِمَ لا

235
00:11:42,091 --> 00:11:45,263
نتناول الغداء سوية 
بدلا من القهوة؟

236
00:11:45,264 --> 00:11:46,984
اوه ظننتك قلت أنه 
..ليس أمامك سوى ساعة

237
00:11:46,985 --> 00:11:48,280
قبل أن تتوجه إلى أحد الأماكن

238
00:11:48,281 --> 00:11:50,534
كنت أقول ذلك ولكن الآن لا

239
00:11:50,535 --> 00:11:52,063
هلاّ أسرعتِ الخطى؟

240
00:11:52,064 --> 00:11:55,004
..آسفة ، لا أريد أن أؤخرك عن 

241
00:11:55,005 --> 00:11:56,625
أخبريني لمن المعرض مرة أخرى؟

242
00:11:56,626 --> 00:11:58,946
جوزيف بيوز.. لماذا؟

243
00:11:58,947 --> 00:12:01,085
ربما يمكنني الذهاب معك

244
00:12:01,086 --> 00:12:02,988
!إنكِ حتى لاتعرفين من يكون

245
00:12:02,989 --> 00:12:04,663
(هو من أوجد مصطلح (النحت الاجتماعي

246
00:12:04,664 --> 00:12:07,803
الذي يعكس إمكانية الفن في تغيير المجتمع

247
00:12:07,804 --> 00:12:10,018
كيف عرفتِ ذلك؟

248
00:12:11,219 --> 00:12:12,939
من مجلة "نييورك" للسيد همفري

249
00:12:12,940 --> 00:12:15,184
وجدتها في غرفتك

250
00:12:15,185 --> 00:12:16,988
إلى ماذا تلمحين؟

251
00:12:16,989 --> 00:12:19,776
التكتم الجديد
(والهدوء ناحية السيد (تشاك

252
00:12:19,777 --> 00:12:22,002
(ودعم صديق الآنسة (سيرينا

253
00:12:22,003 --> 00:12:23,011
..وفي الأسبوع الماضي

254
00:12:23,012 --> 00:12:26,042
(وجدت الفيلم الوثائقي (نوفا
(في قائمة الانتظار الخاصة بك في موقع (نتفليكس

255
00:12:26,043 --> 00:12:27,712
وماذا تفعلين هناك؟

256
00:12:27,713 --> 00:12:29,986
لديكِ علاقة غرامية مع الفتى الوحيد

257
00:12:29,987 --> 00:12:32,047
لا

258
00:12:32,048 --> 00:12:33,933
لقد ذهبنا سوية إلى بعض الأماكن

259
00:12:33,934 --> 00:12:36,168
بدأنا ذلك في أيام العطلات
إنه ليس بالأمر الهام

260
00:12:36,169 --> 00:12:38,789
ليس بالأمر الهام! علينا 
(أن نخبر الآنسة (سيرينا

261
00:12:38,790 --> 00:12:40,655
لن نفعل شيء كهذا

262
00:12:40,656 --> 00:12:42,324
(أنا لست صديقة (دان همفري

263
00:12:42,325 --> 00:12:44,490
وحتى أثبت لكِ ذلك، سأترك
..الذهاب إلى معرض (بيوز) وأنا سعيدة

264
00:12:44,491 --> 00:12:48,363
وسأتركه ينتظر
على أية حال أفضل أن أتسوق

265
00:12:48,364 --> 00:12:50,921
لذلك هيا بنا فلنذهب
أول محطة لنا .. متجر(كلوي)؟

266
00:12:53,833 --> 00:12:56,121
أشكرك على الجولة يا سيرينا

267
00:12:56,122 --> 00:12:57,152
من الجيد أنك ستقدمين لنا الغداء

268
00:12:57,153 --> 00:12:59,150
لأني جعت بعد هذا المشي الطويل

269
00:12:59,151 --> 00:13:00,592
أمي

270
00:13:00,593 --> 00:13:03,250
أنا أحاول أن أمزح وحسب 
لأني متوترة

271
00:13:03,251 --> 00:13:05,680
فلم أعتد على المجيء إلى مكان كهذا

272
00:13:09,118 --> 00:13:12,068
قررت أن أجعل الغداء بسيطاً

273
00:13:12,069 --> 00:13:15,701
بيزا (جون) هي المفضلة لدى 
معظم أهالي منهاتن

274
00:13:15,702 --> 00:13:18,768
(ولكنني مولعة دائماً ببيزا (جو

275
00:13:18,769 --> 00:13:21,283
أنا لا أتحمل اللكتوز

276
00:13:21,284 --> 00:13:25,229
اوه ياإلهي ..أنا ..أنا آسفة جداً

277
00:13:25,230 --> 00:13:27,772
إذاً مارأيك بالسلطة؟

278
00:13:29,061 --> 00:13:29,955
تفضلي

279
00:13:29,956 --> 00:13:31,674
شكراً

280
00:13:35,397 --> 00:13:37,121
..آسفة ..هذا 

281
00:13:37,122 --> 00:13:40,636
يتعلق بالمدرسة ، وقد نسيت
..الشاي المثلج

282
00:13:40,637 --> 00:13:42,754
سأعود حالاً

283
00:13:46,676 --> 00:13:48,109
أهلاً ياأمي
هل يمكننا التحدث في وقت لاحق؟

284
00:13:48,110 --> 00:13:49,714
لن يستغرق ذلك سوى دقيقة

285
00:13:49,715 --> 00:13:51,820
لماذا تتحدثين بصوت خافت؟

286
00:13:51,821 --> 00:13:54,453
إني أتناول الغداء مع (بين) ووالدته

287
00:13:54,454 --> 00:13:57,648
(والدته؟ سيرينا .. نعتقد أنا و(تشارلز

288
00:13:57,649 --> 00:14:00,006
أن (رسل ثورب) يعلم بأمر 
بين) وسيستخدم ذلك)

289
00:14:00,007 --> 00:14:01,925
(في تخريب صفقة (تشارلز

290
00:14:01,926 --> 00:14:04,253
لا أحب أن أطلب هذا
..ولكن لابد أن أتأكد

291
00:14:04,254 --> 00:14:07,504
بأن (بين) لم يخبر أحداً
بشأن الشهادة الخطية

292
00:14:07,505 --> 00:14:09,632
وأن مشاعره لم تتغير

293
00:14:09,633 --> 00:14:11,205
لا لا بالطبع لم تتغير

294
00:14:11,206 --> 00:14:14,092
ولكن سأتحدث معه
أنا متأكدة أن كل شيء على ما يرام

295
00:14:14,093 --> 00:14:15,384
شكراً لك

296
00:14:15,385 --> 00:14:18,039
اوه ، جاء أحدهم
..أتتصلين بي 

297
00:14:18,040 --> 00:14:19,085
بعدما تتحدثين معه؟

298
00:14:19,086 --> 00:14:20,813
أجل بالطبع

299
00:14:24,970 --> 00:14:26,935
..أعرف بأنك لاترغبين بالتحدث معي

300
00:14:26,936 --> 00:14:28,372
..ولكن سيرينا لم ترد على اتصالاتي

301
00:14:28,373 --> 00:14:30,236
وقد أخبرت البوَّاب أن يقول لي
..بأنها ليست في المنزل

302
00:14:30,237 --> 00:14:32,254
على الرغم من أنني رأيتها هناك
(في موقع (قاسب قيرل

303
00:14:32,255 --> 00:14:33,698
وهل تلومينها؟

304
00:14:33,699 --> 00:14:35,799
(الأمر يتعلق بـ (بين

305
00:14:37,530 --> 00:14:41,016
..إذا لم تكوني قد لاحظتي 

306
00:14:41,017 --> 00:14:44,198
فعلاقتي بسيرينا تتجاوز
 حدود الصداقة

307
00:14:44,199 --> 00:14:45,962
أتظن بأني لا أعرف ذلك؟

308
00:14:45,963 --> 00:14:48,743
إذاً لماذا أتيت إلى (نيويورك) برأيك؟

309
00:14:48,744 --> 00:14:50,660
كيف اكتشفتِ ذلك؟

310
00:14:50,661 --> 00:14:54,210
هذا لا يهم -
..الأهم هو أنك تخليت عن 

311
00:14:54,211 --> 00:14:58,203
كل فرصة لاستعادة حياتك
 كما كانت من أجلها 

312
00:14:58,204 --> 00:14:59,682
كنت أعرف بأنكِ ستقولين ذلك

313
00:14:59,683 --> 00:15:02,217
لأنها الحقيقة

314
00:15:02,218 --> 00:15:04,632
ولكنك لا تراها لأنك واقع في فخ

315
00:15:04,633 --> 00:15:07,058
تريد أن تكون ذلك الشاب 
..الذي تحلم سيرينا أن 

316
00:15:07,059 --> 00:15:09,367
تكون معه
يمكنك أن تكون كذلك -

317
00:15:09,368 --> 00:15:12,503
ولكن لابد من تدمير عائلة 
..سيرينا حتى أحصل على 

318
00:15:12,504 --> 00:15:16,367
تبرئة اسمي
!ومحو محاضر التحقيق 

319
00:15:16,368 --> 00:15:19,081
(ستخسر هنا وحسب يا (بين

320
00:15:19,082 --> 00:15:20,959
أمي

321
00:15:21,561 --> 00:15:23,572
أظن أنني نسيت حافظة نقودي في العلية

322
00:15:23,573 --> 00:15:26,405
فضلاً أخبر سيرينا 
"بأنني قلت : "وداعاً

323
00:15:34,708 --> 00:15:35,622
أنتِ على حق

324
00:15:35,623 --> 00:15:37,789
هذه الفكرة أفضل بكثير من 
..تمضية اليوم 

325
00:15:37,790 --> 00:15:40,445
في التظاهر بمحبة 
أحد معلمي الفن الألمانيين

326
00:15:40,446 --> 00:15:42,057
سأتسوق حتى تنهارين 
من شدة التعب

327
00:15:42,058 --> 00:15:44,837
يمكن أن يحدث هذا في 
أي وقت

328
00:15:48,615 --> 00:15:50,713
(اذهبي إلى متجر(رالف لورين
وأخبريهم أن يخرجوا كل ماعندهم بحسب مقاسي

329
00:15:50,714 --> 00:15:51,557
سألتقي بكِ هناك

330
00:15:51,558 --> 00:15:54,706
ولكن ، أرجوك ..بدأت 
أفقد الشعور بأصابعي

331
00:15:54,707 --> 00:15:55,850
..(حسن إذاً اذهبي إلى مقهى (بولود

332
00:15:55,851 --> 00:15:57,350
واحجزي لنا طاولة 
حتى نتناول الغداء هناك

333
00:15:57,351 --> 00:15:59,427
ظننتك تقومين بعملية تنظيف

334
00:16:03,355 --> 00:16:05,712
عذراً

335
00:16:05,713 --> 00:16:07,753
لماذا لم تكن في (موما) لملاقاتي؟

336
00:16:07,754 --> 00:16:09,330
قررت أن أتناول الغداء مع أبي
بدلاً من ذلك

337
00:16:09,331 --> 00:16:11,637
ولماذا لم تكوني في (موما) لملاقاتي؟

338
00:16:11,638 --> 00:16:13,592
أردت أن أجعلك تنتظر

339
00:16:13,593 --> 00:16:16,684
حسنٌ ، العقول العظيمة تفكر
بنفس الطريقة كما يظهر

340
00:16:16,685 --> 00:16:18,961
ولكن لدي سبب وجيه

341
00:16:18,962 --> 00:16:20,105
..أحب أن أسمع هذا السبب

342
00:16:20,106 --> 00:16:22,188
ولكن سيخرج أبي الآن 
..في أية لحظة

343
00:16:22,189 --> 00:16:24,987
وأنا لم أُعِدُّ مخرجاً لكِ 
..لذلك 

344
00:16:24,988 --> 00:16:26,083
نحن لم ننتهِ هنا

345
00:16:26,084 --> 00:16:27,729
نعم 

346
00:16:28,979 --> 00:16:31,377
..لماذا الصداقة المبنية على الشجار

347
00:16:31,378 --> 00:16:34,221
تنتهي فجأة بالفرار؟

348
00:16:34,222 --> 00:16:38,452
يقال بأننا لانهرب إلا من الأشياء
التي تخيفنا بحق

349
00:16:48,709 --> 00:16:50,288
أهلاً بك ، كنت أراقبك 
هذا الصباح يا رجل

350
00:16:50,289 --> 00:16:51,097
تبدو بحال جيدة

351
00:16:51,098 --> 00:16:52,228
شكراً لك

352
00:16:52,229 --> 00:16:55,287
أنا على وشك المغادرة 
ماذا هناك؟

353
00:16:55,288 --> 00:16:57,183
(أبحث عن (رينا

354
00:16:57,184 --> 00:16:59,852
قلت ربما أنه يعرف جدولها

355
00:16:59,853 --> 00:17:03,326
أم أنك ستقف هناك 
وتكذب قُبالةَ وجهي؟

356
00:17:04,258 --> 00:17:07,095
اسمع ، نحن نتسكع وحسب
هذا كل مافي الأمر

357
00:17:07,096 --> 00:17:10,175
أظن أن السحر الآرتشيبالدي
..لم يكن صدئاً كما توقعت

358
00:17:10,176 --> 00:17:11,663
*بخلاف السكين التي غرزتها في ظهري
كناية*

359
00:17:11,664 --> 00:17:14,261
تحدثت معها عنك كما 
طلبت مني

360
00:17:14,262 --> 00:17:16,482
لم ترغب بفعل شيء معك

361
00:17:16,483 --> 00:17:19,044
لا تُلطِّف الكلام

362
00:17:19,045 --> 00:17:22,946
تعجبني (رينا) حسناً؟ 
كما أني أعجبها

363
00:17:22,947 --> 00:17:24,936
لم أكن أنوي أن يحدث ذلك
على هذا النحو ولكنه حدث

364
00:17:24,937 --> 00:17:27,794
أنا آسف 
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

365
00:17:28,189 --> 00:17:30,575
هناك شيئاً واحداً يمكنك أن تفعله

366
00:17:35,143 --> 00:17:35,836
هل قطعتِ كل الطريق 
..إلى بروكلين

367
00:17:35,837 --> 00:17:38,077
حتى تصرخين في وجهي؟
هذا غير ضروري حقاً

368
00:17:38,078 --> 00:17:40,735
بلى هو كذلك
..لقد رأت (دوروتا) مجلة (نيويورك) الخاصة بك

369
00:17:40,736 --> 00:17:43,096
واتهمتني بوجود علاقة غرامية
 بيني وبينك

370
00:17:43,097 --> 00:17:44,449
لهذا السبب جعلتك تنتظر

371
00:17:44,450 --> 00:17:45,832
..إذاً فأنتِ تعنين ..أنه بسبب تسللنا بالخفاء

372
00:17:45,833 --> 00:17:49,705
افترضت أننا نغطي شيئاً ما؟
هل تصدق هذا؟ -

373
00:17:49,706 --> 00:17:51,142
..أصدقه فقط لأن أبي أخبرني

374
00:17:51,143 --> 00:17:53,759
بالأمر ذاته ، اسمعِ لو اكتشف
..شخص آخر هذا الشيء

375
00:17:53,760 --> 00:17:55,525
فسيتسرع في حكمه مثلما فعلوا

376
00:17:55,526 --> 00:17:58,129
ياإلهي كنت أعرف أنك ستتسبب
(في موتي اجتماعياً يا (همفري

377
00:17:58,130 --> 00:17:59,470
أعرف ذلك

378
00:17:59,471 --> 00:18:01,228
لا ، سيكون كل شيء على مايرام

379
00:18:01,229 --> 00:18:03,602
يمكننا أن نصلح الوضع
..كل ماعلينا هو أن نخبر الجميع

380
00:18:03,603 --> 00:18:06,006
بأننا كنا نتسكع سوية 
لن يعتبر أمراً هاماً -

381
00:18:06,007 --> 00:18:08,156
إذا لم نستمر بإظهاره بتلك الصورة

382
00:18:08,157 --> 00:18:11,399
صحيح وهو فعلاً ليس بالأمر الهام
..علينا أن نمهد الطريق -

383
00:18:11,400 --> 00:18:13,635
وننشر موضوعاً بتوقيع مجهول
(في موقع (قاسب قيرل

384
00:18:13,636 --> 00:18:16,794
ونذكر فيه أن هناك سر كبير 
(سيتم إفشاؤه في حفلة (تشاك

385
00:18:16,795 --> 00:18:19,670
وبهذه الطريقة ، سيفترض الجميع
..بأن هناك خطب جلل أو 

386
00:18:19,671 --> 00:18:21,253
..فضيحة هائلة ستخرج مثل 

387
00:18:21,254 --> 00:18:24,241
أنكِ حصلتِ على مقايضة فندق؟

388
00:18:25,109 --> 00:18:28,462
أو أنك ستربي طفل جورجينا
الذي جاء من والدٍ روسي مجرم

389
00:18:29,172 --> 00:18:30,931
سننجح في تهدئة الضجة
 والحماس

390
00:18:30,932 --> 00:18:32,868
وبحلول ذلك الوقت 
سنعلن عن صداقتنا

391
00:18:32,869 --> 00:18:34,104
لن يبدو الأمر مهماً على  الإطلاق

392
00:18:34,105 --> 00:18:36,028
إذاً سنخبر الجميع هذه الليلة ، موافقة؟

393
00:18:36,029 --> 00:18:41,018
موافقة ، اوه ..وأنا فقط من تستطيع
أن تمزح بشأن الفندق

394
00:18:41,366 --> 00:18:42,973
مازال الوقت باكراً جداً

395
00:18:43,418 --> 00:18:45,870
قبل عدة سنوات قامت زوجة أبي
..بالحلف زوراً مما 

396
00:18:45,871 --> 00:18:47,942
تسبب في إدخال رجل برئ
في السجن

397
00:18:47,943 --> 00:18:49,399
لماذا تخبرني عن ذلك؟

398
00:18:49,400 --> 00:18:52,399
لأني أعتقد أن أباك 
يعلم بهذا 

399
00:18:52,400 --> 00:18:53,313
..وأظن بأنه يخطط  أن

400
00:18:53,314 --> 00:18:56,541
يستفيد من هذه المعلومات 
لإبطال صفقتنا

401
00:18:56,542 --> 00:18:58,740
كم يجب أن أخبرك من مرة؟

402
00:18:58,741 --> 00:19:00,203
إنه ليس مثلك

403
00:19:00,204 --> 00:19:02,767
ربما لم يتبين هذا الآن
ولكن إن كنت محقاً

404
00:19:02,768 --> 00:19:05,585
فإنه على وشك أن يتجاوز الحدود

405
00:19:05,586 --> 00:19:07,561
(يمكنكِ إيقافه يا (رينا

406
00:19:07,562 --> 00:19:10,839
إن كان يهمكِ أمره فستفعلين هذا

407
00:19:11,508 --> 00:19:15,267
لن أواجهه أبداً بناءاً 
على كلمة قلتها لي

408
00:19:15,268 --> 00:19:17,999
أنا لا أطلب منكِ ذلك

409
00:19:23,605 --> 00:19:26,608
أهلاً يا أمي أشكركِ على الحضور
الغداء لم ينتهِ على خير

410
00:19:26,609 --> 00:19:29,387
علينا أن نتحدث يا سيرينا

411
00:19:30,551 --> 00:19:32,702
ماذا تفعل هنا؟

412
00:19:32,703 --> 00:19:34,012
عليكِ أن تستمعي إليها

413
00:19:34,013 --> 00:19:36,342
لا لن استمع
وماكان ينبغي عليكِ أنتِ أيضاً أن تفعلي

414
00:19:36,343 --> 00:19:38,984
(أخبريها يا (فانيسا

415
00:19:38,985 --> 00:19:42,356
(حينما كان أبو (نيت
في السجن ، هل تعرض للهجوم؟

416
00:19:42,357 --> 00:19:45,957
نعم ، كان (نيت) غاضب جداً 
بسبب هذا

417
00:19:45,958 --> 00:19:47,805
لماذا؟ ماعلاقة هذا بي؟

418
00:19:47,806 --> 00:19:51,042
لأن الشخص الذي أمر بالهجوم عليه
(هو (بين

419
00:19:52,711 --> 00:19:53,582
أنتِ تكذبين

420
00:19:53,583 --> 00:19:55,596
سمعت ذلك من (بين) بنفسه

421
00:19:55,597 --> 00:19:59,034
سمعته بالصدفة يتحدث عن ذلك
(مع (ديمن) بعد حفلة (إيريك

422
00:19:59,035 --> 00:20:02,013
فقط ..اخرجي من فضلك

423
00:20:02,621 --> 00:20:04,330
احذري منه يا سيرينا

424
00:20:04,331 --> 00:20:07,205
فأخته أيضاً جعلتني أعتقد 
أنها شخص مختلف

425
00:20:10,274 --> 00:20:13,209
حبيبتي ، أعتقد أن (فانيسا) تقول
الحقيقة

426
00:20:13,631 --> 00:20:15,306
(فهل من الممكن أنكِ لاتعرفين (بين

427
00:20:15,307 --> 00:20:17,368
جيداً كما كنتِ تعتقدين؟

428
00:20:17,369 --> 00:20:20,116
هل من الممكن أنه تحدث إلى (رسل)؟ 

429
00:20:20,117 --> 00:20:21,694
ولماذا يهتم (بين) في (رسل ثورب)؟

430
00:20:21,695 --> 00:20:23,041
لو كان يريد الانتقام

431
00:20:23,042 --> 00:20:25,085
لذهب بنفسه إلى الشرطة 
منذ أسابيع

432
00:20:25,086 --> 00:20:27,781
بالإضافة إلى ذلك فإن الشهادة
الخطية تثبت مافعلتِ

433
00:20:27,782 --> 00:20:30,623
انتظري دقيقة ، ألم تتخلصي منها؟

434
00:20:30,624 --> 00:20:33,035
لا ، لقد اعتقدت بأنه يلزمني
المحافظة عليها وحمايتها 

435
00:20:33,036 --> 00:20:35,206
أعني ، أليس لهذا السبب وضعتِها
..في صندوق الأمانات

436
00:20:35,207 --> 00:20:36,531
 في المقام الأول؟

437
00:20:36,532 --> 00:20:38,600
هل يعرف (بين) أين تحتفظين فيها؟

438
00:20:38,601 --> 00:20:41,487
..بلى ، ولكنكِ لا تعتقدين 

439
00:20:42,640 --> 00:20:45,304
أين هي الآن؟

440
00:20:57,882 --> 00:20:59,173
يا إلهـــــي

441
00:20:59,685 --> 00:21:01,881
اختفت 
لقد أخذها

442
00:21:01,882 --> 00:21:06,331
يبدو أن فضيحة (ليلي) ستخرج للعلن 
بعد كل ذلك

443
00:21:23,562 --> 00:21:24,394
تهانينا

444
00:21:27,891 --> 00:21:29,369
تهانينا

445
00:21:30,389 --> 00:21:31,738
صورة يا تشاك؟

446
00:21:34,183 --> 00:21:34,730
شمبانيا يا سيدي؟

447
00:21:34,731 --> 00:21:37,026
شكراً لك
شكراً لكم جميعاً على الحضور

448
00:21:37,027 --> 00:21:39,496
كما نما إلى علمكم ، فإن صفقتي 
..(مع (برادلي كد

449
00:21:39,497 --> 00:21:41,056
ستنتهي رسمياً غداً

450
00:21:41,057 --> 00:21:43,077
وقد قيل: لماذا تؤجل 
..الاحتفال إلى الغد

451
00:21:43,078 --> 00:21:45,676
وأنت تستطيع أن تقيمه اليوم؟
في صحتكم -

452
00:21:49,118 --> 00:21:50,539
نحن مستعدون

453
00:21:50,540 --> 00:21:54,050
عندما ألتقي بـ(رسل) في الجناح الخاص بي
ستكون (رينا) في المطبخ

454
00:21:54,051 --> 00:21:55,669
..وبمجرد أن تسمعه يقوم بابتزازي

455
00:21:55,670 --> 00:21:56,803
فإنها ستتصدى له

456
00:21:56,804 --> 00:21:58,325
هل تعتقد أن هذا كافٍ؟

457
00:21:58,326 --> 00:21:59,966
..الأمر الوحيد الذي يهمه أكثر من

458
00:21:59,967 --> 00:22:03,746
تدميرنا هو المحافظة على علاقته 
بابنته

459
00:22:10,445 --> 00:22:11,972
هل تحدثتِ مع (بين)؟

460
00:22:11,973 --> 00:22:13,596
إنه لا يجيب على اتصالاتي

461
00:22:13,597 --> 00:22:15,590
آمل أنه لم يسمع الذعر الذي
..بدى في صوتي 

462
00:22:15,591 --> 00:22:17,759
كي يأتي إلى هنا

463
00:22:17,760 --> 00:22:19,140
أعرف بأني أستطيع أن أسوِّي الخلافات معه

464
00:22:19,141 --> 00:22:20,813
لقد انقلب بسبب أمه

465
00:22:20,814 --> 00:22:22,713
حسنٌ ، أنا متأكدة بأن الأمر كذلك
..ولكن لو سلَّم ذلك إلى 

466
00:22:22,714 --> 00:22:25,911
رسل) فالأمر منتهي إذاً)

467
00:22:27,178 --> 00:22:29,706
أنا آسفة جداً يا أمي

468
00:22:29,707 --> 00:22:32,972
لا تتأسفي ، هذه ليست غلطتك

469
00:22:32,973 --> 00:22:35,633
ليست غلطتك أبداً

470
00:22:41,666 --> 00:22:43,997
إنه هنا

471
00:22:48,670 --> 00:22:51,437
مرحبا هل رأيت الموضوع المنشور
..(في (قاسب قيرل

472
00:22:51,438 --> 00:22:53,573
الذي يتكلم عن السر الكبير
الذي سيعلن عنه الليلة؟

473
00:22:53,574 --> 00:22:55,710
نعم وأعتقد أني أعرف ماهو

474
00:22:55,711 --> 00:22:57,083
أتعرفين؟

475
00:22:57,084 --> 00:22:58,532
..لدى (بين) الشهادة الخطية الملفقة

476
00:22:58,533 --> 00:22:59,652
التي قد تتسبب في دخول
 أمي في السجن

477
00:22:59,653 --> 00:23:01,414
(نعتقد بأنه قد سلمها إلى (رسل ثورب

478
00:23:01,415 --> 00:23:04,741
الذي سيحاول أن يبتز أمي وتشاك بها

479
00:23:04,742 --> 00:23:07,576
يا إلهي يا (س) أنا آسفة جداً

480
00:23:08,345 --> 00:23:10,314
أهلاً يا سيرينا

481
00:23:10,924 --> 00:23:12,589
واو ، اسمعي 
..ذلك ليس بالأمر الهام حقاً

482
00:23:12,590 --> 00:23:15,461
(المقاطعة تعتبر من قلة الأدب يا (همفري

483
00:23:15,462 --> 00:23:17,633
اسمعِ اذهبي وتحدثي مع بين 
..وأنا سأكون هنا

484
00:23:17,634 --> 00:23:18,613
كلما احتجتِ إلي

485
00:23:18,614 --> 00:23:19,925
شكراً لك

486
00:23:21,045 --> 00:23:22,492
ماذا يجري؟ هل أخبرتيها؟

487
00:23:22,493 --> 00:23:24,325
ليس وقتاً مناسباً الآن

488
00:23:28,463 --> 00:23:31,758
أهلاً بك 
هل أنتِ بخير؟

489
00:23:31,759 --> 00:23:34,402
أعرف أنك أخذتها

490
00:23:34,403 --> 00:23:35,492
ماذا؟

491
00:23:35,493 --> 00:23:37,596
لا تفعل
أنت تعرف مكان الشهادة الخطية

492
00:23:37,597 --> 00:23:40,548
أخبرني من فضلك وحسب 
أنك لم تعطيها (رسل) بعد

493
00:23:41,404 --> 00:23:43,191
ولماذا قد أفعل ذلك؟

494
00:23:43,192 --> 00:23:46,029
سمعت كلام أمك اليوم
..عندما قالت أنك لا تستطيع 

495
00:23:46,030 --> 00:23:47,980
الحصول على الحياة حتى 
..تُسلم أمي إلى الشرطة

496
00:23:47,981 --> 00:23:50,491
وتدير ظهرك نحوي

497
00:23:50,944 --> 00:23:52,943
أعتقد أنها أقنعتك بذلك

498
00:23:52,944 --> 00:23:56,183
بعد كل هذا الوقت ، مازلتِ لا تثقين بي؟

499
00:23:56,184 --> 00:23:58,482
ماذا بيدي أن أقدِّم علاوة
 على ماقمت به؟

500
00:23:58,483 --> 00:23:59,653
كن صادقاً معي

501
00:23:59,654 --> 00:24:01,168
أنا كذلك

502
00:24:01,169 --> 00:24:04,601
حسنٌ إذاً ، ماذا عن والد (نيت)؟

503
00:24:08,722 --> 00:24:12,247
أمرت بفعل ذلك ، نعم
..ولكن هل تعرفين بأن هناك الكثير من الأمور

504
00:24:12,248 --> 00:24:14,904
..التي لم أخبرك عنها أثناء محكوميتي في السجن

505
00:24:14,905 --> 00:24:17,218
أمور أريد أن أتناساها وحسب

506
00:24:17,219 --> 00:24:18,895
..اسمع أعرف بما مررت به من صعاب

507
00:24:18,896 --> 00:24:19,638
..ولكن أن تأمر بالهجوم على أحدهم 

508
00:24:19,639 --> 00:24:23,627
لا تخبريني بأنكِ 
تفهمين مامررت به

509
00:24:32,110 --> 00:24:35,885
مرحباً ..ليلي؟
لم نلتقِ رسمياً من قبل

510
00:24:35,886 --> 00:24:39,723
ولكن أتعرفين من أنا؟

511
00:24:40,541 --> 00:24:42,099
..دعيني أجازف في التخمين وأقول أنني

512
00:24:42,100 --> 00:24:45,260
(متفاجئة لرؤيتك هنا ، يا سيدة (شارب

513
00:24:45,261 --> 00:24:47,777
مرحبا يا (رسل) سررت برؤيتك

514
00:24:47,778 --> 00:24:52,093
وصل صديقي ، ممتاز

515
00:24:53,176 --> 00:24:54,652
مرحبا يا (رسل) كيف حالك؟

516
00:24:54,653 --> 00:24:56,244
سررت برؤيتك 
هل تستمتع؟

517
00:24:56,245 --> 00:24:58,630
رسل ثورب) كيف..اوه)

518
00:25:02,847 --> 00:25:05,470
..لم يكن (بين) من سرق الشهادة الخطية

519
00:25:05,471 --> 00:25:07,352
بل أنتِ

520
00:25:07,353 --> 00:25:09,480
..اتصل بي السيد (ثورب) وقال 

521
00:25:09,481 --> 00:25:11,074
..إذا استطعت أن أقلب (بين) ضدك 

522
00:25:11,075 --> 00:25:13,955
فإنه سيجعل (بين) يستعيد حياته

523
00:25:13,956 --> 00:25:15,727
بالطبع هو لم يستمع إلي
ولكن هذا لايهم

524
00:25:15,728 --> 00:25:19,347
لأن لسانه زل بشأن الشهادة الخطية

525
00:25:20,983 --> 00:25:23,823
لن يسامحكِ (بين) أبداً
بشأن مافعلتيه

526
00:25:23,824 --> 00:25:25,970
..حسنٌ، نحن الآباء

527
00:25:25,971 --> 00:25:28,535
نضطر أحياناً إلى القيام بهذه 
..الخيارات الصعبة

528
00:25:29,610 --> 00:25:32,095
أليس هذا ماأخبرتِ به نفسك
على كل حال؟

529
00:25:39,038 --> 00:25:40,813
مرحباً يا أبي أنا سعيدٌ بوجودك هنا
..يوجد أمرٌ في الحقيقة

530
00:25:40,814 --> 00:25:43,603
احتاج أن ..أتحدث إليك به
أو أخبرك عنه

531
00:25:43,604 --> 00:25:46,151
حسنٌ ، هل ستخبرني ببعض 
التفاصيل هذه المرة؟

532
00:25:46,152 --> 00:25:47,704
نعم ..في الأشياء الضرورية 

533
00:25:47,705 --> 00:25:49,534
جيد لأني رأيتك تتحدث مع 
بلير) في وقت سابق)

534
00:25:49,535 --> 00:25:52,340
وكدت أن أصاب بأزمة قلبية

535
00:25:52,341 --> 00:25:53,309
ماذا تقصد؟

536
00:25:53,310 --> 00:25:56,007
حسنٌ ، كم يبدو الأمر جنونياً 
..لو أن علاقتك السرية 

537
00:25:56,008 --> 00:25:57,608
(كانت مع واحدة مثل (بلير والدورف

538
00:25:57,609 --> 00:26:01,693
لا ، أعرف ، أعرف 
سيبدو هذا ..سيبدو هذا من الجنون

539
00:26:01,694 --> 00:26:04,569
هل أستطيع أن أتحدث معك على انفراد يا (روفس)؟
هل تمانع يا (دانيال)؟

540
00:26:04,570 --> 00:26:07,309
لا بأس ، إنه أمر 
لا يستحق الانتظار

541
00:26:07,310 --> 00:26:11,436
ما الأمر يا (ليل)؟

542
00:26:15,458 --> 00:26:16,528
نيت -
مرحبا -

543
00:26:16,529 --> 00:26:17,694
ماذا تفعل هنا؟

544
00:26:17,695 --> 00:26:19,635
كنت في طريقي للقائك
في المشرب

545
00:26:19,636 --> 00:26:24,068
ماذا تفعلين هنا؟
(تبحثين عن (تشاك

546
00:26:24,069 --> 00:26:26,050
..فعلاً ولكنك 

547
00:26:26,051 --> 00:26:27,728
لا تفهم السبب
ولا يمكنك التواجد هنا

548
00:26:27,729 --> 00:26:30,274
تشاك) في طريقه إلى هنا)
بصحبة أبي

549
00:26:30,664 --> 00:26:32,211
هيا بنا

550
00:26:34,109 --> 00:26:37,756
إذاً ..احم ..هل المكان هنا هادئ
 بشكل كافٍ لكما؟

551
00:26:39,024 --> 00:26:40,281
علي أن أتحدث إليه لوحدي

552
00:26:40,282 --> 00:26:43,440
لا هذه مشكلتي
ستحتاجني صدقني

553
00:26:46,070 --> 00:26:48,812
حسن، أنت دعوتنا إلى هذه الجلسة

554
00:26:48,813 --> 00:26:51,534
لم ترغبي في ارتداء تلك الهدية
التي بعثتها لكِ هذا الصباح؟

555
00:26:51,535 --> 00:26:53,521
البرتقالي لون مناسب لكِ جداً

556
00:26:53,522 --> 00:26:55,653
لدي ضيوف في الأسفل

557
00:26:55,654 --> 00:26:59,930
وأنا لدي مسمار تابوتك

558
00:27:01,083 --> 00:27:03,310
بالطبع هذه مجرد صورة

559
00:27:03,311 --> 00:27:05,905
الحنث باليمين وإعاقة العدالة

560
00:27:05,906 --> 00:27:07,741
ورشوة الموظفين الحكوميين

561
00:27:07,742 --> 00:27:09,503
لماذا لا ندخل في صلب الموضوع؟

562
00:27:09,504 --> 00:27:11,245
بوسعي فعل ذلك

563
00:27:11,246 --> 00:27:14,871
(أن تتنازل رسمياً عن صناعات (باس
إلى الأبد

564
00:27:14,872 --> 00:27:19,645
أو أنني سأدمرك أنتَ
وعائلتك كلها

565
00:27:21,950 --> 00:27:24,824
استغرب أنك تفكر بذلك 

566
00:27:24,825 --> 00:27:27,150
أنا لا أفكر
بل انتظر

567
00:27:27,151 --> 00:27:28,323
تنتظر ماذا؟

568
00:27:28,324 --> 00:27:30,105
ينتظرني

569
00:27:30,106 --> 00:27:32,070
كان محقاً بشأنك

570
00:27:32,071 --> 00:27:35,013
طوال الوقت

571
00:27:35,949 --> 00:27:38,781
هــو على حق

572
00:27:44,357 --> 00:27:46,223
سأتبعها لو 
كنت في محلك

573
00:27:46,224 --> 00:27:48,940
لا ، تتنازل عن الشركة الآن

574
00:27:48,941 --> 00:27:51,536
أو أنكِ ستدخلين في السجن

575
00:27:51,537 --> 00:27:55,814
ربما ، ولكن هذا ليس بسببك
أو بسبب أي أحد

576
00:27:57,456 --> 00:27:59,346
اتصلت بالمدعي العام قبل 10 دقائق

577
00:27:59,347 --> 00:28:01,444
روفس) ينتظرني في السيارة)
ليأخذني إلى وسط المدينة

578
00:28:01,445 --> 00:28:03,215
(لا يمكنكِ هذا يا (ليلي

579
00:28:03,216 --> 00:28:04,624
..حالما أقول الحقيقة للشرطة

580
00:28:04,625 --> 00:28:07,542
لن يستطيع أحد أن يستخدم
هذا ضدنا بعد اليوم

581
00:28:08,095 --> 00:28:11,094
عدني بشيء واحد وحسب

582
00:28:11,095 --> 00:28:13,438
..قبل أن يغادر (ثورب) من هنا الليلة

583
00:28:13,439 --> 00:28:17,189
أخبر هذا الوغد بأنه 
يمكنه التمسك بها

584
00:28:19,627 --> 00:28:22,750
شكراً لك على إنقاذ ميراثه

585
00:28:22,751 --> 00:28:26,427
(صناعات باس) ليست ميراثه يا (تشارلز)

586
00:28:26,970 --> 00:28:28,214
بل أنت

587
00:28:35,410 --> 00:28:37,780
سمعت ماقالته السيدة

588
00:28:37,781 --> 00:28:39,834
إذا كان هذا كل ماعندك
لدي ضيوف في الأسفل

589
00:28:39,835 --> 00:28:43,876
يمكنهم أن ينتظروا
..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا

590
00:28:43,877 --> 00:28:47,329
لماذا أنا على استعداد أن 
..أضحي بابنتي 

591
00:28:47,330 --> 00:28:50,897
لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟

592
00:28:50,898 --> 00:28:53,877
لأن (ليلي) تخلت عنك
وذهبت إلى أبي

593
00:28:54,708 --> 00:28:58,489
أعتقد أنك تعرف الآن
 أن هذا ليس من شيمي

594
00:28:58,490 --> 00:29:01,271
هل حدثتك (رينا) عن أمها من قبل؟

595
00:29:02,086 --> 00:29:05,519
(كن حذراً يا (تشاك
(فعندما يتعلق الأمر بـ (بارت باس

596
00:29:05,520 --> 00:29:08,887
ابحث ، ومن يدري ماذا ستجد؟

597
00:29:16,061 --> 00:29:20,126
رينا ، انتظري
انتظري ، تكلمي معي

598
00:29:20,127 --> 00:29:22,552
لا أستطيع
أنت لن تفهم

599
00:29:22,553 --> 00:29:25,900
بل أفهم ثقي بي
..عندما تكتشفين أن والدك ليس هو الشخص

600
00:29:25,901 --> 00:29:28,179
الذي كبرتِ وأنت تعظمينه ، أمر سيء

601
00:29:28,180 --> 00:29:30,236
ولكن هذا لا يعني أنه لا يحبك

602
00:29:30,237 --> 00:29:32,193
إذا ماذا يعني؟

603
00:29:32,194 --> 00:29:34,564
هذا يعني أنه بشر

604
00:29:34,565 --> 00:29:37,264
..حسناً ، وأمامكِ فرصة لو أردت

605
00:29:37,265 --> 00:29:40,966
..أن تتعرفي على حقيقته 
جانب الخير والشر

606
00:29:41,483 --> 00:29:43,635
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

607
00:29:44,113 --> 00:29:46,032
بل ترغبين

608
00:29:47,969 --> 00:29:52,066
عندما كنت طفلة صغيرة
..كان بالنسبة لي أكبر من مفهوم الحياة

609
00:29:52,979 --> 00:29:55,183
(مثل (سوبرمان

610
00:29:55,184 --> 00:29:56,656
..نعم ولكن ألا تشعرين بتحسن

611
00:29:56,657 --> 00:29:59,924
بمعرفة أنه ليس كذلك؟

612
00:30:00,369 --> 00:30:03,275
(أنت أذكى مما تبدو عليه يا (آرتشيبالد

613
00:30:03,497 --> 00:30:05,428
اسمع هذا كثيراً

614
00:30:07,829 --> 00:30:09,641
شكراً لك

615
00:30:09,642 --> 00:30:12,790
نعم

616
00:30:21,049 --> 00:30:26,220
هل ستذهب إلى أحد المباريات؟

617
00:30:26,221 --> 00:30:30,300
لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك 
لفترة من الزمن

618
00:30:30,301 --> 00:30:33,065
أجل ، هذا رائع

619
00:30:46,162 --> 00:30:50,064
 غادرت أمي للتو
فقد سلَّمت نفسها

620
00:30:50,065 --> 00:30:52,808
اتصل بي المدعي العام للمثول 

621
00:30:52,809 --> 00:30:57,669
أخبرتني بأن أمك هي من أخذت
الشهادة الخطية

622
00:30:57,670 --> 00:30:59,550
ماكان ينبغي أن أذكر ذلك لها

623
00:30:59,551 --> 00:31:04,752
أنا فقط .. لم أتوقع أن تقوم
بشيء كهذا

624
00:31:04,753 --> 00:31:09,606
ولكن .. أنا المسؤول عما حدث
على كل حال

625
00:31:09,607 --> 00:31:12,416
(أنا متأكد تماماً بأن (ديمن
(هو الذي أخبر (ثورب

626
00:31:13,458 --> 00:31:14,386
ولِمَ قد يفعل ذلك؟

627
00:31:14,387 --> 00:31:17,716
اعتقد أنك أخبرته الأسبوع الماضي
بأنك لن تتعاون

628
00:31:17,717 --> 00:31:21,381
ليس هذا ماقلته له بالضبط

629
00:31:24,570 --> 00:31:27,371
توجهت إلى العنف تقريباً 
عندما تحدثت معه

630
00:31:27,372 --> 00:31:33,828
و..أخبرته بما فعلت 
(لـ (الكابتن

631
00:31:36,126 --> 00:31:41,986
هل حلمت من قبل بحلم 
..وشعرت بأنه حقيقي

632
00:31:41,987 --> 00:31:42,571
..وعندما استيقظت 

633
00:31:42,572 --> 00:31:45,492
..أردتِ أن تستمري في إغماض عينيك

634
00:31:45,493 --> 00:31:48,432
حتى تحتفظي بالحلم؟

635
00:31:48,433 --> 00:31:52,502
أنا بالكاد أتذكر 
(أنني كنت معلماً في (نايتلي

636
00:31:52,503 --> 00:31:56,407
ولكن عندما أكون معك
أحس بأن ذلك حقيقي

637
00:31:56,408 --> 00:31:58,906
لأنك تتذكرين ذلك

638
00:31:58,907 --> 00:32:02,652
نعم

639
00:32:03,055 --> 00:32:06,534
ولكن ربما حان الوقت 
كي أفتح عينيَّ

640
00:32:06,535 --> 00:32:08,792
وأن اصرف هذا من ذهني

641
00:32:09,354 --> 00:32:11,743
تقصد تصرفني أنا من ذهنك

642
00:32:14,312 --> 00:32:16,782
لدي الكثير لمعرفته كما يتضح

643
00:32:18,773 --> 00:32:22,897
حسن، ذلك الشاب الذي وقعت
..(في حبه في (نايتلي

644
00:32:22,898 --> 00:32:24,802
مازلت أنت هو

645
00:32:24,803 --> 00:32:28,767
ويمكنني أن أرى ذلك
حتى لو لم تستطِع أنت

646
00:32:28,768 --> 00:32:31,859
لا أعلم ، ربما يوماً ما
..عندما تفعل 

647
00:32:48,384 --> 00:32:49,398
أنت تكذب

648
00:32:49,399 --> 00:32:52,189
صدقني أتمنى لو أنني كذلك

649
00:32:52,190 --> 00:32:55,203
زوجتي ماتت
بسبب أبيك

650
00:32:55,204 --> 00:32:59,240
لا ، لقد واجهت أبي 
بخصوص الحريق

651
00:32:59,241 --> 00:33:01,263
عندما كان حياً

652
00:33:01,264 --> 00:33:03,223
لقد كان حادثاً

653
00:33:03,224 --> 00:33:05,171
وقد اعترف بوفاة أحد حراس الأمن

654
00:33:05,172 --> 00:33:06,579
ولكنه لم يذكر موت امرأة على الإطلاق

655
00:33:06,580 --> 00:33:08,177
..ولماذا برأيك كان حارس الأمن

656
00:33:08,178 --> 00:33:09,926
في المبنى؟

657
00:33:09,927 --> 00:33:13,951
كان يحاول أن ينقذ زوجتي

658
00:33:14,419 --> 00:33:17,477
لا أحد يدري عن هذه الحقيقة
(ولا حتى (رينا

659
00:33:17,478 --> 00:33:21,076
تظن أن أمها هجرتني 
وذهبت إلى رجل آخر

660
00:33:21,582 --> 00:33:23,219
عندما مات أبي
كنا على وفاق

661
00:33:23,220 --> 00:33:25,873
إنك تحاول أن تسلب مني ذلك

662
00:33:25,874 --> 00:33:27,895
ستقول أي شيء
 كي تسيء إلي

663
00:33:27,896 --> 00:33:31,039
ربما ، ولكني أعتقد أنك تعرف 
..والدك بما يكفي

664
00:33:31,040 --> 00:33:37,324
للتصديق بقدرته على 
إزهاق الأرواح عمداً

665
00:33:37,325 --> 00:33:40,841
أتمنى أن تستمتع زوجة أبيك
..بالتعفن في السجن

666
00:33:40,842 --> 00:33:44,985
في سبيل حماية ميراث
بارت باس) العظيم)

667
00:33:52,004 --> 00:33:54,013
نعم أريد نفس الشيء

668
00:33:55,366 --> 00:33:58,341
تم نشر موضوع "تسليم 
(ليلي نفسها" في (قاسب قيرل

669
00:33:58,342 --> 00:34:01,857
يبدو أن موضوعي المزيف حول 
الأخبار العظيمة تحول إلى نبوءة

670
00:34:01,858 --> 00:34:02,907
سيهز هذا الخبر 
الجانب الشرقي الراقي

671
00:34:02,908 --> 00:34:05,160
مثل الإعصار

672
00:34:06,199 --> 00:34:07,464
..سيرينا وإيريك وليلي 

673
00:34:07,465 --> 00:34:09,646
هم في أمس الحاجة لنا نحن الآن

674
00:34:09,647 --> 00:34:13,796
لاتقل (نحن) .. دان و بلير
كيانان مستقلان

675
00:34:13,797 --> 00:34:16,420
..اسميّ علم مفصولين بأداة وصل

676
00:34:16,421 --> 00:34:19,171
..أو فاصلة ، لو ..تم ذكرهما في قائمة

677
00:34:19,172 --> 00:34:22,055
نادراً مايحدث ذلك لأنه
ليس بيننا أشياء مشتركة

678
00:34:22,056 --> 00:34:23,861
ونحن في الواقع متضادان

679
00:34:23,862 --> 00:34:26,317
من الأضداد التي لا تتجاذب

680
00:34:26,318 --> 00:34:28,545
بالتأكيد لا

681
00:34:28,546 --> 00:34:30,508
لا

682
00:34:30,509 --> 00:34:34,248
العالم غير مستعد لصداقة
آل همفري و آل ولدورف

683
00:34:39,034 --> 00:34:41,575
من دواعي سروري أني لم أصادقك

684
00:34:42,889 --> 00:34:44,976
لا تدعينا نكرر هذا مرة أخرى

685
00:35:02,215 --> 00:35:03,865
هل كل شيء على مايرام؟

686
00:35:04,561 --> 00:35:05,661
أنهيها

687
00:35:06,009 --> 00:35:06,860
ماذا؟

688
00:35:06,995 --> 00:35:07,985
هذا

689
00:35:08,357 --> 00:35:09,854
كل هذا ..أنهيه

690
00:35:10,548 --> 00:35:14,011
♪ لا تدعني أسقط ♪

691
00:35:22,051 --> 00:35:24,114
أشكرك على المثول 
(أيها السيد (دونوفان

692
00:35:24,384 --> 00:35:27,431
سجلت السيدة (همفري) اعتراف كامل

693
00:35:27,433 --> 00:35:30,680
ولكن كان لديها مطلب واحد
..قالت بأنه غير قابل للمناقشة

694
00:35:31,760 --> 00:35:33,962
وهو أن يتم محو سجلك حالاً

695
00:35:34,415 --> 00:35:35,937
سأعنى به شخصياً

696
00:35:36,804 --> 00:35:39,695
..أعلم أن هذا لا يعوض عن أي شيء 
على العكس من ذلك

697
00:35:40,605 --> 00:35:41,907
..ولكنه يعتبر بداية 

698
00:35:42,646 --> 00:35:44,079
بداية جديدة لك

699
00:35:45,679 --> 00:35:46,707
شكرا لك

700
00:35:50,831 --> 00:35:51,902
..بين

701
00:35:52,705 --> 00:35:55,073
..ابنتي تملك قلباً طيباً

702
00:35:55,141 --> 00:35:57,176
أوسع من قلبي 

703
00:35:58,845 --> 00:36:00,746
وهي تهتم لأمرك

704
00:36:03,613 --> 00:36:04,788
وأنا اهتم لأمرها أيضاً

705
00:36:06,052 --> 00:36:08,654
على الدوام

706
00:36:10,980 --> 00:36:12,524
إذا لم تمانعي أن أسألك

707
00:36:13,292 --> 00:36:14,560
تبدين في روح عالية

708
00:36:14,627 --> 00:36:17,529
بالنسبة لشخص قد يواجه عقوبة السجن

709
00:36:18,731 --> 00:36:20,199
هل لديك أطفال؟

710
00:36:20,266 --> 00:36:23,535
(ابن واسمه (ماكس
وعمره 8 شهور تقريباً

711
00:36:23,603 --> 00:36:26,438
وهل يبتسم عندما ينظر إليك؟

712
00:36:26,506 --> 00:36:28,774
نعم 

713
00:36:31,211 --> 00:36:35,514
حسنٌ، أبنائي لم يبتسموا في وجهي
..منذ وقت طويل

714
00:36:35,582 --> 00:36:37,891
..أما الليلة وعندما أخبرت ابنتي

715
00:36:37,892 --> 00:36:39,384
..بأنني سأسلم نفسي 

716
00:36:40,053 --> 00:36:42,035
..قالت بأنها فخورة بي

717
00:36:43,911 --> 00:36:45,369
ثم ابتسمت

718
00:36:46,960 --> 00:36:50,195
عندما ننتهي من كل شيء
..سأوقظ القاضي

719
00:36:50,263 --> 00:36:52,164
أعلم بعلاقاتك الاجتماعية

720
00:36:52,232 --> 00:36:54,883
لن نعترض على الكفالة المالية -
..من الجيد أن -

721
00:36:54,884 --> 00:36:58,129
معكِ محامٍ ممتاز
..ستحتاجين إليه

722
00:37:02,077 --> 00:37:03,339
روفس

723
00:37:05,445 --> 00:37:06,512
مرحبا

724
00:37:07,099 --> 00:37:08,680
ماذا تفعل هنا بالله عليك؟

725
00:37:08,748 --> 00:37:10,349
(اتصلت بي (سيسي

726
00:37:10,416 --> 00:37:13,418
(وأخبرتني عن أوضاع (ليلي

727
00:37:13,486 --> 00:37:14,987
اتصلت بك سيسي؟

728
00:37:15,054 --> 00:37:18,770
هذا صحيح ، قفزت على هيليكوبتر
بمجرد أن سمعت الخبر

729
00:37:18,886 --> 00:37:20,831
هل (سيرينا) و (إيريك) هنا أيضاً؟

730
00:37:20,832 --> 00:37:23,344
لا ليسا هنا
واقترح أن تغادر

731
00:37:23,701 --> 00:37:25,440
لست أنا الوحيد الذي يتذكر 
..سبب هروبك 

732
00:37:25,441 --> 00:37:26,944
من المدينة في زيارتك الأخيرة

733
00:37:26,945 --> 00:37:28,889
(أقدر اهتمامك يا (روفس

734
00:37:29,528 --> 00:37:32,042
سأترك (سيسي) توضح كل شيء

735
00:37:32,043 --> 00:37:33,566
ستأتي بالطائرة في أقرب فرصة

736
00:37:34,681 --> 00:37:35,362
ماذا؟

737
00:37:35,976 --> 00:37:39,397
لا أعتقد أن ليلي تدرك تماماً
ماهي فيه

738
00:37:39,555 --> 00:37:42,435
حان الوقت كي تتخذ 
(موضع الدفاع يا (روفس

739
00:37:43,621 --> 00:37:44,894
هذا مانبرع فيه

740
00:37:46,047 --> 00:37:47,017
عماذا تتحدثين؟

741
00:37:47,018 --> 00:37:48,240
سميت ذلك (فاول)؟

742
00:37:48,241 --> 00:37:51,654
ربما أنك لست ذكياً كما تبدو

743
00:37:58,879 --> 00:37:59,846
أراك في العلية

744
00:38:05,970 --> 00:38:07,186
ماذا تفعل هنا؟

745
00:38:09,627 --> 00:38:11,199
لا تجيبين على اتصالاتي

746
00:38:13,539 --> 00:38:15,139
وكنت آمل أن تعودين إلى هنا

747
00:38:15,998 --> 00:38:17,741
فلا أريد أن أغادر
دون أن أقول وداعاً

748
00:38:19,759 --> 00:38:21,044
..(سأعود إلى (شيكاغو

749
00:38:21,615 --> 00:38:22,538
الليلة

750
00:38:24,045 --> 00:38:25,454
لن أذهب معك

751
00:38:27,615 --> 00:38:29,214
..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها

752
00:38:29,215 --> 00:38:31,609
ولكن هذا لايغير شيء 
بالنسبة لنا

753
00:38:32,391 --> 00:38:33,834
توقعت ذلك

754
00:38:36,335 --> 00:38:37,922
..آمل وحسب أن يأتي اليوم

755
00:38:38,807 --> 00:38:40,143
الذي تستطيعين أن تسامحينني فيه

756
00:38:43,678 --> 00:38:47,302
كبرتِ وأصبحت  امرأة مذهلة يا رينا

757
00:38:47,879 --> 00:38:50,095
..قوية وحازمة

758
00:38:50,654 --> 00:38:52,024
ومحترمة 

759
00:38:53,570 --> 00:38:55,103
..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر

760
00:38:55,104 --> 00:38:56,966
..من كونكِ ابنتي

761
00:38:59,348 --> 00:39:01,330
فأنا لم يسبق لي وأن كنت 
أكثر افتخاراً بك من الآن

762
00:39:13,770 --> 00:39:15,631
كل يوم يزداد شبهك 
لأمكِ أكثر فأكثر

763
00:39:28,608 --> 00:39:29,663
هل رأيتِ بلير؟

764
00:39:30,390 --> 00:39:33,659
لا لقد غادرت منذ فترة
لاشك أنها في البيت

765
00:39:34,857 --> 00:39:35,918
تحدث معي يا تشاك

766
00:39:35,919 --> 00:39:38,000
قامت أمي بتسليم نفسها
..لحمايتك

767
00:39:38,001 --> 00:39:39,537
فلماذا أنهيت الحفلة؟

768
00:39:39,538 --> 00:39:40,919
لاشيء يستحق الاحتفال

769
00:39:40,920 --> 00:39:43,474
عماذا تتحدث؟
الشركة في مأمن

770
00:39:43,475 --> 00:39:45,267
أنت على وشك أن تصبح 
..في مقام الزعامة لامبراطورية والدك

771
00:39:45,268 --> 00:39:46,376
وهذا ماكنت تريده دائماً

772
00:39:46,377 --> 00:39:49,436
..ما كنت أريده ..كل ماكنت أريد

773
00:39:49,819 --> 00:39:51,820
أن أعرفه على حقيقته 
وأن يفشي لي أسراره

774
00:39:51,821 --> 00:39:54,181
ولكنه كذب علي إلى حين وفاته

775
00:39:54,477 --> 00:39:55,988
أريد أن أتحدث مع بلير

776
00:39:56,348 --> 00:39:58,082
إنها الوحيدة التي ستفهم

777
00:39:58,083 --> 00:40:01,466
ماذا تفهم؟
كلامك ليس له معنى

778
00:40:01,467 --> 00:40:05,150
(لماذا لا تصعد للعلية يا (تشاك
وتأخذ قسطاً من النوم ؟

779
00:40:07,618 --> 00:40:08,783
يجب أن أجدها

780
00:40:09,571 --> 00:40:10,747
حسنٌ، سآتي معك

781
00:40:10,748 --> 00:40:12,970
..السؤال الذي يقول : هل نستطيع أن نكافح القدر

782
00:40:12,971 --> 00:40:15,241
سيظل لغزاً على الدوام

783
00:40:19,000 --> 00:40:20,087
ماذا تفعل هنا؟

784
00:40:21,506 --> 00:40:23,075
..ولكن السؤال الأهم

785
00:40:23,076 --> 00:40:26,046
هو ماذا سيحدث عندما نتوقف عن مكافحته؟

786
00:40:26,047 --> 00:40:27,444
لا أدري
هل (سيرينا) هنا؟

787
00:40:28,324 --> 00:40:31,385
لا ، ماذا يحدث؟
هل كل شيء على مايرام؟

788
00:40:32,156 --> 00:40:33,576
كنت أتجول في المدينة طوال الليل

789
00:40:33,577 --> 00:40:38,062
وأنا أفكر بفكرة 
سيطرت على عقلي وشلت تفكيري

790
00:40:38,063 --> 00:40:40,077
..لماذا أتجول في المدينة"

791
00:40:40,078 --> 00:40:41,439
"بينما أنا أعيش في (بروكلين)؟

792
00:40:41,627 --> 00:40:43,481
ماذا لو كان أبي و (دوروتا) محقان؟

793
00:40:43,482 --> 00:40:45,497
ماذا لو كان هناك سبب آخر

794
00:40:46,836 --> 00:40:48,185
يجعلنا نتخفى؟

795
00:40:48,726 --> 00:40:50,004
مثل ماذا هذا السبب الآخر؟

796
00:40:50,005 --> 00:40:51,624
إنكار العلاقة؟

797
00:40:51,625 --> 00:40:54,319
لقد تخفينا يا بلير
..لأننا كنا نخشى أن

798
00:40:54,320 --> 00:40:55,700
هناك شيء أكبر

799
00:40:56,312 --> 00:40:57,735
(عليك أن تعود إلى (بروكلين

800
00:40:57,736 --> 00:41:00,899
ليس قبل أن أتأكد بأنهما مخطئان

801
00:41:01,308 --> 00:41:02,867
وأنه ليس هناك شيء بيننا

802
00:41:03,422 --> 00:41:04,637
يمكنني أن أضمن لك ذلك

803
00:41:08,863 --> 00:41:11,206
..حتى تتحقق من ذلك

804
00:41:11,405 --> 00:41:12,502
ماذا يجول في خاطرك؟

805
00:41:12,503 --> 00:41:16,493
قبلة واحدة وحسب 
وبعد ذلك سنتحقق من ذلك بلا شك

806
00:41:19,369 --> 00:41:21,332
افترض أن هذا سينجح

807
00:41:22,335 --> 00:41:23,869
قبلة واحدة
 هذا كل شيء

808
00:41:25,363 --> 00:41:26,805
قبلة واحدة
وهذا كل شيء

809
00:41:26,806 --> 00:41:28,348
♪ لا تقل كلمة واحدة ♪

810
00:41:28,349 --> 00:41:29,289
إذاً؟

811
00:41:30,450 --> 00:41:31,269
إذاً؟

812
00:41:32,923 --> 00:41:36,014
♪ لا تنتظر طويلاً ♪

813
00:41:36,015 --> 00:41:38,855
♪ لا تقل ، لا تقل ♪

814
00:41:38,856 --> 00:41:40,576
(لمنع الصراخ بصوت عالٍ يا (همفري

815
00:41:41,081 --> 00:41:54,227
Lidya ترجمة 



