1
00:00:00,084 --> 00:00:01,017
" سابقاً بـ " هيل كاتس

2
00:00:01,184 --> 00:00:03,407
" شارلوت "
" أختى "

3
00:00:03,410 --> 00:00:05,517
لستِ الوحيدة التى لديها عائلة مُعقدة

4
00:00:05,549 --> 00:00:07,197
.....قمت بأختبار لكشف الحمل

5
00:00:07,349 --> 00:00:09,217
.وجاءت كلها أيجابية

6
00:00:09,349 --> 00:00:10,685
هل تخبرينى بمن يكون الأب؟

7
00:00:10,875 --> 00:00:12,074
.هذا لا يهُم

8
00:00:12,075 --> 00:00:13,126
ما أحوال " ترافيس " ؟

9
00:00:13,127 --> 00:00:14,677
.أفضل عامل حصلت عليه

10
00:00:14,678 --> 00:00:15,712
.و رفيق غرفة رائع أيضاً

11
00:00:15,713 --> 00:00:16,913
.أنا اسفة

12
00:00:16,914 --> 00:00:19,132
أنا مُتأكد بأن كل العرائس
.يصبحون متوترون هذا اليوم

13
00:00:19,133 --> 00:00:22,302
أعتقد أننى بحاجة لبعض الوقت
.لأكون مُقتنعة بما افعله

14
00:00:22,303 --> 00:00:23,837
هل هو " ريد ريموند " ؟

15
00:00:23,838 --> 00:00:25,338
.أنا اسفة

16
00:00:26,757 --> 00:00:27,857
." هذا " نوا

17
00:00:27,858 --> 00:00:29,642
صديقك السابق " نوا " ؟

18
00:00:29,643 --> 00:00:31,027
ماذا عن الرابطة التى بيننا؟

19
00:00:31,028 --> 00:00:32,195
.كانت دائماً لدينا

20
00:00:32,196 --> 00:00:33,296
.أريد أن أكبر معكِ

21
00:00:33,297 --> 00:00:34,764
.لا أعرف ماذا أقول بخصوص هذا

22
00:00:34,765 --> 00:00:36,065
" لنهزم الـ " ميم -كريس
يجب أن نُبعد

23
00:00:36,066 --> 00:00:37,117
.الروتين الخاص بحياتنا

24
00:00:37,118 --> 00:00:38,535
.مجال الخطأ يكون صفر

25
00:00:38,536 --> 00:00:39,986
" فريق " لانسر " الـ " هيل كاتس
.يفوز

26
00:00:39,987 --> 00:00:42,956
! سنذهب للمُنافسات الدولية

27
00:00:42,957 --> 00:00:48,261
Translatef By:MaHmouD SAAD
عنوان الحلقة
" لا تعد بما لا تستطيع الوفاء به "
" مُشاهدة مُمتعة "

28
00:00:57,555 --> 00:01:00,924
.الذراع تهتز ودعِ رأسك تسقط

29
00:01:07,464 --> 00:01:09,182
.أخر مرة

30
00:01:15,656 --> 00:01:18,608
.قومى بالهز

31
00:01:35,125 --> 00:01:38,178
، هذه موسيقى رائعة
لمن تكون؟

32
00:01:38,179 --> 00:01:40,997
" فريق جديد يسمى " المُستذئب ضد وحيد القرن
.فريق محلي

33
00:01:40,998 --> 00:01:41,915
.أليس " هيَ من وجدتهم "

34
00:01:41,916 --> 00:01:44,717
.أنها جيدة
جيدة؟

35
00:01:45,836 --> 00:01:46,853
جيدة جداً؟

36
00:01:46,854 --> 00:01:48,304
.أنها رائعة

37
00:01:48,305 --> 00:01:50,773
" المُستذئب ضد وحيد القرن "
.أنهم يُغنون بكل النوادى

38
00:01:50,774 --> 00:01:52,809
" تعرفت على عازف " قيثارتهم
و تحدثت معه

39
00:01:52,810 --> 00:01:54,444
، أشتريت لهُ بعض الشراب
.و حصلنا على أغنيتنا الخاصة

40
00:01:54,445 --> 00:01:56,196
أنها حصرية و غير معروفة

41
00:01:56,197 --> 00:01:57,346
.مما يجعلها مُميزة

42
00:01:57,347 --> 00:01:59,015
نعم ، أغنية جديدة تعنى القمة

43
00:01:59,016 --> 00:02:00,683
.مما يعنى المُسابقات الدولية

44
00:02:00,684 --> 00:02:02,118
" العام الماضى فريق " تينسى
و " فورت هيل " خسروا

45
00:02:02,119 --> 00:02:04,454
لأن كلا الفريقين أستخدم
." نفس أغنية " لى -كيم

46
00:02:04,455 --> 00:02:06,873
لماذا يستخدمون أى أغنية
خاصة بـ " لى - كيم " ؟

47
00:02:06,874 --> 00:02:08,524
." لا تكونى كارهة له ، " مارتى

48
00:02:09,543 --> 00:02:11,711
.حسناً ، مهما يكن
.أنا أذعن لقائدة قريقى

49
00:02:14,698 --> 00:02:16,633
هل يمكننى رؤية...؟ -
هل يمكننى رؤية...؟ -

50
00:02:19,970 --> 00:02:21,470
.أعتقد أنها أنا

51
00:02:25,593 --> 00:02:27,677
.أريدك ان تكونى أول من تعلمى

52
00:02:27,678 --> 00:02:29,879
أنظرى ماذا وجدت بصندوق بريدى؟

53
00:02:37,721 --> 00:02:39,405
.هذا رائع

54
00:02:39,406 --> 00:02:41,524
.رائع ، و مُحير بعض الشىء

55
00:02:41,525 --> 00:02:43,059
لماذا قُمت بالتسجيل الى " لانسر " ؟

56
00:02:43,060 --> 00:02:45,361
لقد ملئت الأستمارات العام الماضى

57
00:02:45,362 --> 00:02:48,564
.فى لحظة كنت أمر بها بأزمة مهنية

58
00:02:48,565 --> 00:02:50,350
لماذا هذه أول مرة
أسمع بهذا عن الأمر؟

59
00:02:50,351 --> 00:02:52,285
.كنت فى قوائم الأنتظار المرة الأولى

60
00:02:52,286 --> 00:02:54,837
ملئت الأستمارة أثناء العام
.... و

61
00:02:54,838 --> 00:02:56,839
لا أعرف ، أنتظرت فقط لأرى
كيف أبليت؟

62
00:02:56,840 --> 00:02:58,591
.قبل أن أبدأ الأعلان عن الأمر

63
00:02:59,677 --> 00:03:01,344
ماذا؟
....لست مُعتادة  -

64
00:03:01,345 --> 00:03:02,845
.لرؤيتك مهتز الثقة بخصوص أمر ما

65
00:03:02,846 --> 00:03:04,430
.أعطنى لحظة واحدة للتمتع باالأمر

66
00:03:06,250 --> 00:03:07,917
أنتهيتِ؟ -
ليس بعد ، لا -

67
00:03:07,918 --> 00:03:09,418
.حسناً

68
00:03:10,638 --> 00:03:13,022
.حسناً ، أنا أنتهيت

69
00:03:13,867 --> 00:03:15,391
.أنا فخورة بك

70
00:03:15,392 --> 00:03:16,592
أذاً ، متى سيحدث الأمر؟

71
00:03:16,593 --> 00:03:20,262
.فيلم ، أفترض أننى سأدخل البرنامج

72
00:03:20,263 --> 00:03:21,564
.أعتقدت أنك قلت أنك دخلت

73
00:03:21,565 --> 00:03:22,732
.حسناً ، أنا بالجامعة

74
00:03:22,733 --> 00:03:24,984
مدرسة السينما منفصلة تماماً

75
00:03:24,985 --> 00:03:26,119
.عن عمليات التطبيق

76
00:03:26,120 --> 00:03:29,706
، لدي مُقابلة شخصية
أكتب أطنان من المقالات

77
00:03:29,707 --> 00:03:31,607
.و أقوم بعمل فيلم قصير

78
00:03:32,493 --> 00:03:33,609
....و لكن تعرفين ، أذا لم أدخل

79
00:03:33,610 --> 00:03:36,445
.سأتراجع عن ما قمت به

80
00:03:36,446 --> 00:03:37,997
." سأصبح من الـ " هيل كاتس

81
00:03:39,166 --> 00:03:40,717
تُصبح ماذا؟ -
نعم ، أعتقد أن بأمكانى أن أصبح -

82
00:03:40,718 --> 00:03:42,251
.قاعدة فريق

83
00:03:42,252 --> 00:03:43,836
.سوف أكون قاعدتك

84
00:03:43,837 --> 00:03:45,505
يمكننى الأعتماد عليكِ
.لكى تُدخلينى فريقك

85
00:03:45,506 --> 00:03:47,006
...لا أعرف أذا كنت أستطيع

86
00:03:47,007 --> 00:03:49,342
(وينك - وينك " أسحبى السلاسل ")

87
00:03:49,343 --> 00:03:50,760
.....لا أستطيع أن

88
00:03:50,761 --> 00:03:52,512
.أنا أمزح

89
00:03:52,513 --> 00:03:54,847
.صحيح ، لقد كنت أعرف هذا

90
00:03:54,848 --> 00:03:55,965
.لا لم تعرفى

91
00:03:55,966 --> 00:03:57,350
.لا ، لم أعرف

92
00:03:57,351 --> 00:03:58,735
.و لكن أرجوك لا تمزح بشأن التشجيع

93
00:03:58,736 --> 00:04:00,236
.أنهُ يُوتر معدتى

94
00:04:04,158 --> 00:04:06,776
مرحباً -
مرحباً -

95
00:04:16,937 --> 00:04:18,437
هل تُميزين هذه؟

96
00:04:19,840 --> 00:04:21,708
.لا ، تُعجبنى
هل ألفتها؟

97
00:04:21,709 --> 00:04:24,043
.لقد خيبتى ظنى
.أسمعى ، أسمعى ، أسمعى

98
00:04:46,233 --> 00:04:48,034
.هذه واحدة من مؤلفات والدك

99
00:04:48,035 --> 00:04:49,535
والدى ماذا؟

100
00:04:52,373 --> 00:04:53,956
هل تُغنى ماقام بتأليفه؟

101
00:04:56,744 --> 00:04:58,461
.أنتظر ، أستمر بالعزف رجاءً

102
00:04:58,462 --> 00:04:59,495
...كنت أحاول فقط

103
00:04:59,496 --> 00:05:01,664
" لا ، لا ، " ترافيس
.أستمر بالعزف

104
00:05:17,898 --> 00:05:21,100
.لم يكن لدي فكرة أن ابى كتب أغانى

105
00:05:21,101 --> 00:05:23,552
والدتك كانت لطيفة معى
.بسماحها لى بالبقاء هنا

106
00:05:23,553 --> 00:05:25,321
.لا أريد أن أتدخل بهذا

107
00:05:25,322 --> 00:05:26,522
من اين حصلت على هذا؟

108
00:05:26,523 --> 00:05:28,023
.من والدتك

109
00:05:30,060 --> 00:05:31,577
لم يكن لدي فكرة أنكِ لاتعرفين

110
00:05:31,578 --> 00:05:33,079
.و ألا لم أكن لأحضرها

111
00:05:35,666 --> 00:05:40,169
.فقط أخبرنى بما تعرفه ، أرجوك

112
00:05:40,170 --> 00:05:44,507
.بالأمس أحتسينا أنا و والدتك بعض النبيذ

113
00:05:44,508 --> 00:05:48,044
تحدثنا عن الزمن القديم
.و الموسيقى القديمة

114
00:05:48,045 --> 00:05:49,295
.....و ذهبت الى غرفت نومها

115
00:05:49,296 --> 00:05:51,080
.و جاءت لى بهذا لكى أعزفه

116
00:05:51,932 --> 00:05:53,432
.هذا كل ما أعرفه

117
00:05:54,935 --> 00:05:56,602
.أنتم لا تتحدثون عنه يارفاق

118
00:05:56,603 --> 00:05:58,387
.لا ، لا ، لا

119
00:05:58,388 --> 00:06:00,223
.و هذه هىَ " واندا " الكلاسيكية

120
00:06:00,224 --> 00:06:01,808
.....قضيت حياتى أعتنى بها

121
00:06:01,809 --> 00:06:03,142
.و لم احصل على شىء

122
00:06:03,143 --> 00:06:05,311
ثمَ تأتى أنت الى هنا
تقوم بأزالة الحزن عنها

123
00:06:05,312 --> 00:06:08,314
.و فجأة تُصبح داخل العائلة

124
00:06:09,766 --> 00:06:12,034
كيف يكون هذا عادلاً " ترافيس " ؟

125
00:06:12,035 --> 00:06:14,103
كيف يكون هذا عادلاً " ترافيس " ؟

126
00:06:14,104 --> 00:06:15,571
أعتقد انهُ يجب أن تتحدثى
.معها بخصوص هذا

127
00:06:16,269 --> 00:06:17,406
.فكرة رائعة

128
00:06:17,407 --> 00:06:19,775
نعم ، أرى لماذا فتحت لك كل شىء؟

129
00:06:29,336 --> 00:06:30,720
أنتظرى ، لماذا نتوقف؟

130
00:06:30,721 --> 00:06:32,638
.زيارة خاطفة ، دقيقتين فقط

131
00:06:36,459 --> 00:06:37,643
أقسم ، أنكِ أذا جعلتينى أتأخر

132
00:06:37,644 --> 00:06:38,644
...عن ميعاد تصفيف شعرى

133
00:06:38,645 --> 00:06:42,064
.دقيقتين فقط

134
00:06:42,065 --> 00:06:43,632
دان " لا يستطيع تحمل "
.تكاليف كُتب الأفلام

135
00:06:43,633 --> 00:06:45,563
، لذا سأعطيه كل هذه الكتب
لأساعده فى دراسته

136
00:06:46,520 --> 00:06:47,653
من يستخدم الكتب؟

137
00:06:47,654 --> 00:06:50,106
،كل شىء يريد معرفته يكون بالأنترنت
.هيا بنا

138
00:06:50,107 --> 00:06:52,108
نعم ، حتى تخذلنا التكنولوجيا

139
00:06:52,109 --> 00:06:53,743
حينها ستتوسلين لى و أنتِ على ركبتيكِ

140
00:06:53,744 --> 00:06:56,062
لتُلقى نظرة على كُتبى
.على مائدة القهوة

141
00:06:56,063 --> 00:06:57,280
.أنتهت الدقيقتين ، بالمُناسبة

142
00:06:57,281 --> 00:07:00,149
لم أتوقع رؤيتك حتى نهاية الأسبوع

143
00:07:00,150 --> 00:07:01,417
.لدي صورة الموجات الصوتية لأريها لكِ

144
00:07:01,418 --> 00:07:02,668
." شارلوت "

145
00:07:02,669 --> 00:07:03,953
.الأن هدأى من روع اختك

146
00:07:03,954 --> 00:07:05,621
.رأيت ضربات قلبه و كل شىء

147
00:07:06,590 --> 00:07:08,174
ألا يبدو أنهُ يبتسم؟

148
00:07:10,711 --> 00:07:13,045
.أعتقد أن هذه مؤخرته

149
00:07:13,046 --> 00:07:14,514
حقاً؟ -
نعم -

150
00:07:14,515 --> 00:07:17,683
.أعتقد أنكِ مُحقة

151
00:07:17,684 --> 00:07:21,003
هل لديكِ حفلة بالأسفل؟

152
00:07:21,004 --> 00:07:22,889
.لا ، هذه هيَ أخبارى الأخرى

153
00:07:22,890 --> 00:07:24,506
.لقد ذهبنا للمسابقة الدولية

154
00:07:24,507 --> 00:07:27,643
كيف؟ لقد أقصيناكم فى النهائيات

155
00:07:27,644 --> 00:07:30,229
بار لينجتون " تم الأمساك بهم "
.لتناولهم منشطات غير مُصرح بها

156
00:07:30,230 --> 00:07:31,864
.لذا أعطونا مكانهم

157
00:07:33,183 --> 00:07:34,516
.تهانيا لكِ

158
00:07:34,517 --> 00:07:36,786
.لن أطير لكن مازالت الكابتن

159
00:07:36,787 --> 00:07:38,905
بعض الفتيات بالأسفل يقومون
.ببعض الحركات

160
00:07:38,906 --> 00:07:39,906
.يا ألهى

161
00:07:39,907 --> 00:07:41,073
ماذا؟

162
00:07:41,074 --> 00:07:43,492
هذه الأغنية -
رائعة صحيح ، أنها لفرقة محلية -

163
00:07:43,493 --> 00:07:45,127
." المُستذئب ضد وحيد القرن "
.أعرف

164
00:07:45,128 --> 00:07:47,163
منذ متى تهتمين بالموسيقى؟

165
00:07:55,472 --> 00:07:58,925
أتمنى ألا تكونوا تستخدمون تلك
.الأغنية من أجل تدريبكم

166
00:07:58,926 --> 00:08:01,427
ما الذى يهُمك بهذا؟ -
" لأنها اغنية الـ " هيل كاتس -

167
00:08:01,428 --> 00:08:02,678
.يارفاق ، هذا سىء

168
00:08:02,679 --> 00:08:04,713
لا يمكننا أستخدام نفس
.الأغنية فى المسابقة الدولية

169
00:08:04,714 --> 00:08:06,382
.لدينا موافقة من الفريق

170
00:08:06,383 --> 00:08:07,884
و نحنُ كذلك -
أثبتى هذا -

171
00:08:07,885 --> 00:08:09,185
.لست بحاجة لأن أثبت لكِ شيئاً

172
00:08:09,186 --> 00:08:10,323
.أثبتِ أذاً أنكِ لم تسرقيها

173
00:08:10,324 --> 00:08:11,762
هل سمعتم هذا؟
.أنها تنعتنا بالصوص

174
00:08:11,989 --> 00:08:14,328
سمعت عن فضيحتك
.كاثى المقرفة " بدون نفي حتى "

175
00:08:14,329 --> 00:08:17,068
توقفى عن مُناداتى بهذا -
" كاثى المُقرفة " -

176
00:08:17,194 --> 00:08:18,694
" أستمرى بهذه الثرثرة " أليس
.أتحدكِ

177
00:08:18,695 --> 00:08:20,562
أو ماذا أيتها الخنزيرة الصغيرة -
لا تمتحنى صبرى -

178
00:08:20,563 --> 00:08:23,833
" مُقرفة ، " كاثى المُقرفة -
ليهدأ الجميع -

179
00:08:23,834 --> 00:08:26,257
أنتِ دون أى شخص ليس لديكِ الحق
.لأن تُملي علي ما افعله

180
00:08:26,503 --> 00:08:28,504
كلا الفريقين لا يستطيع
.تحمُل تكلفة فُقدان التركيز

181
00:08:28,505 --> 00:08:30,623
.شجاركم هو أضاعة للمجهود

182
00:08:30,624 --> 00:08:34,174
لماذا هذا؟ لأننا مُنحطات
!و مجموعة من البهلوانات البطيئة

183
00:08:34,678 --> 00:08:36,128
.لا ، هذا أنتم

184
00:08:36,129 --> 00:08:38,047
تريدين التكلم عن الأنحطاط؟

185
00:08:38,048 --> 00:08:41,448
" هل نرى فيديو " شارلوت مونرو
و هى تسقط على رأسها بالتصفيات؟

186
00:08:41,483 --> 00:08:42,351
.بحقك

187
00:08:42,352 --> 00:08:43,552
" تكلمِ ببذائة كما تريدين " كاثى

188
00:08:43,553 --> 00:08:45,803
لكن الحقيقة ، أن هذا يؤدى
.الى فقد قيادتك عن مُنافسيكِ

189
00:08:45,939 --> 00:08:47,056
.لأنكِ فشلتِ بالطيران

190
00:08:47,057 --> 00:08:48,190
و لماذا فشلنا بالطيران؟

191
00:08:48,191 --> 00:08:50,235
لأن شقيقتك أصبحت
.حامل من صديقك السابق

192
00:08:50,527 --> 00:08:52,027
!" كاثى "

193
00:08:53,280 --> 00:08:54,780
.لم اكن أقصد هذا

194
00:08:57,034 --> 00:08:58,534
شار "؟ "

195
00:08:59,152 --> 00:09:00,870
.أقول أشياء غبية طوال الوقت

196
00:09:00,871 --> 00:09:02,371
شار "؟ "

197
00:09:03,957 --> 00:09:06,158
يجب أن نتناول
.ساندويتشات على ما اعتقد

198
00:09:06,159 --> 00:09:09,510
هيا " كاثى المقرفة " مُتأكدة بأننا
!قد نجد لكِ بعض العناكب الحية لتتناوليها

199
00:09:17,123 --> 00:09:18,123
.كانت حادثة

200
00:09:19,110 --> 00:09:23,191
أذاً ، هل سقطتِ و تعثرتِ على
!قضيب صديقى السابق؟

201
00:09:23,560 --> 00:09:24,419
.لا تكونى مُقززة

202
00:09:24,420 --> 00:09:26,621
لا شىء غريب أنكِ لم
.تُخبرينى عن هوية الأب

203
00:09:27,047 --> 00:09:29,081
، و الجميع يعرف ما عداى أنا
لماذا كل هذا؟

204
00:09:29,082 --> 00:09:30,551
.....كنت أخطط لأخبارك

205
00:09:30,586 --> 00:09:32,460
.و " كاسى المقرفة " دمرت كل شىء

206
00:09:32,461 --> 00:09:34,245
.كان يجب أن تُخبرينى أنا اولاً

207
00:09:34,246 --> 00:09:35,463
.قبل اي أحد

208
00:09:35,464 --> 00:09:36,964
.مُتأسفة

209
00:09:39,718 --> 00:09:42,270
من بين كل رجال العالم
لماذا " نوا " ؟

210
00:09:42,271 --> 00:09:43,805
لا تقوليها بهذا الشكل
لماذا " نوا " )؟)

211
00:09:43,806 --> 00:09:45,590
لأنهُ لم يكن كافِ لكِ؟

212
00:09:46,592 --> 00:09:48,893
.لقد أحببته منذ الصف السادس

213
00:09:48,894 --> 00:09:50,111
.لكن دائماً كان يريدك أنتِ

214
00:09:50,112 --> 00:09:52,280
.كنت أنا الأخت الصغيرة الغبية

215
00:09:52,818 --> 00:09:54,983
حتى أشترى لكِ الهدية
.و فطرتِ أنتِ قلبه

216
00:09:54,984 --> 00:09:56,668
لقد جاء لى و أنا أقابل
.شخصاً ما

217
00:09:56,669 --> 00:09:59,621
أياً يكن ، لقد تخليتِ
.عن كل وعد يربطك به

218
00:09:59,622 --> 00:10:03,174
.و كان حزيناً ، فقمت بحركتى

219
00:10:03,175 --> 00:10:04,742
لذا مارستِ الجنس معه كتعويض؟

220
00:10:04,743 --> 00:10:06,911
أنتم جماعة " لانسر " لديكم
.حس المُحاكمات هذا

221
00:10:06,912 --> 00:10:07,945
لكل شىء ، صحيح؟

222
00:10:07,946 --> 00:10:11,397
أسفة ، أحاول بكل جهد أن
.أجعل عقلى يستوعب كل هذا

223
00:10:12,301 --> 00:10:14,502
.ظهر من نافذتى

224
00:10:14,503 --> 00:10:15,753
بقى معى حتى الساعة السادسة

225
00:10:15,754 --> 00:10:18,423
.نتكلم عن حياتنا ، مستقبلنا

226
00:10:18,424 --> 00:10:20,458
هل هذه كانت نفس الليلة؟

227
00:10:20,459 --> 00:10:23,344
.أول مرة كان يُحاول لفت أنتباهى له

228
00:10:23,345 --> 00:10:24,845
.لقد أحببنا بعضنا

229
00:10:25,814 --> 00:10:27,732
.و سوف نتزوج

230
00:10:27,733 --> 00:10:28,733
متى؟

231
00:10:28,734 --> 00:10:30,134
.قريباً

232
00:10:30,654 --> 00:10:32,956
سنبحث عن شقة بمجرد أن
.تنتهى أمتحانات منتصف العام

233
00:10:32,991 --> 00:10:35,057
الـ " سيكلونس " سيساعدونى
.فى ديكورات الحضانة

234
00:10:35,074 --> 00:10:38,828
و أخت " ساندى " لديها هذه الغرفة
.الصغيرة بالأثاث الملائم لها

235
00:10:40,746 --> 00:10:42,747
هل تعلم أمي؟

236
00:10:42,748 --> 00:10:45,033
أنها تعتقد أن هذا أفضل 
.شىء لمصلحة الطفل

237
00:10:46,818 --> 00:10:48,603
.و لمصلحتى

238
00:10:48,604 --> 00:10:50,104
و هل وافقتِ؟

239
00:10:51,874 --> 00:10:53,291
شارلوت " هل وافقتِ؟ "

240
00:10:53,292 --> 00:10:54,792
.بالطبع وافقت

241
00:10:56,545 --> 00:10:59,881
.أنا أحب " نوا " ، و هو يُحبنى

242
00:11:05,437 --> 00:11:07,972
.لن تُصدق اليوم الذى مررت به

243
00:11:07,973 --> 00:11:12,229
المشكلة بالأتصال الى تلقيته من مدربة
." الـ" ميم-كريس

244
00:11:12,264 --> 00:11:13,611
.....من الواضح أن الفتيات يستخدمن

245
00:11:13,612 --> 00:11:15,146
....نفس المقطوعة الموسيقية

246
00:11:15,147 --> 00:11:17,348
.و الأن هناك دماء على الحوائط

247
00:11:17,349 --> 00:11:19,233
سيتقاتلون على أغنية ، حقاً؟

248
00:11:19,234 --> 00:11:21,519
.لا تجعلنى أبدأ
أليس " قالت انها ستذهب "

249
00:11:21,520 --> 00:11:23,788
، تتحدث مع الفريق
: لذا صرحت بالأتى

250
00:11:23,789 --> 00:11:26,952
" قومى بأذهالهم ، و أخرجى منهم كل شىء "

251
00:11:26,987 --> 00:11:28,209
......هذا يفلح دائماً معى ، لذا

252
00:11:28,210 --> 00:11:29,627
نعم ، سأتأكد من هذا و أخبر

253
00:11:29,628 --> 00:11:31,245
.مدير القسم الرياضى الجديد بهذا

254
00:11:31,246 --> 00:11:33,364
.بأفتراض أننا عينا شخصاً ما

255
00:11:33,365 --> 00:11:35,216
.لجنت البحث كانت تُفتش

256
00:11:35,217 --> 00:11:36,868
.لم يلتقط أحد الطُعم

257
00:11:36,869 --> 00:11:40,111
من يُريد أن يكون المسكين الذى
ينظف فوضى " بيل مارش " ؟

258
00:11:40,146 --> 00:11:43,258
أنتما الأثنان تبدوان بحاجة لمشروب -
" شكراً " واندا -

259
00:11:43,293 --> 00:11:44,559
.على حساب الحانة

260
00:11:44,560 --> 00:11:46,978
أسفة لسماعى 
." بخصوصك أنتِ و " ديريك

261
00:11:49,598 --> 00:11:51,432
.ياله من أمر يفطر القلب

262
00:11:51,433 --> 00:11:55,937
....نعم ، أنهُ
.شكراً لكِ

263
00:11:55,938 --> 00:11:58,072
.كان سيكون حفل زفاف رائع

264
00:11:58,073 --> 00:12:00,775
.كانوا يتحدثون لى لكى أنظم الحفل

265
00:12:00,776 --> 00:12:03,745
.نعم ، أمر مُحزن أننا لن نعمل معاً


266
00:12:03,746 --> 00:12:09,077
ما لم يكن هناك حفل زفاف
.قادم فى الأفق قريباً

267
00:12:11,420 --> 00:12:14,305
لا ، هذا لن يحدث فى
.وقت قريب الأن

268
00:12:14,306 --> 00:12:17,208
من يعلم؟ كلاكما 
!لا يعرف متى سيعود شبابه


269
00:12:19,595 --> 00:12:21,679
أيها المُدرب ، لقد وضعت
.الماء على هذا الويسكى

270
00:12:21,680 --> 00:12:25,670
تعرف ، فى حالة أردت أن تكون
!واعِ للمباراة الكبيرة القادمة

271
00:12:27,903 --> 00:12:29,403
.مدروس جداً

272
00:12:30,439 --> 00:12:32,923
.لن نأتى الى هنا مُجدداً

273
00:12:32,924 --> 00:12:34,192
.أهدأى

274
00:12:34,193 --> 00:12:36,093
" هذه " واندا " كما هي " واندا

275
00:12:38,864 --> 00:12:40,782
.لا تفعل

276
00:12:40,783 --> 00:12:41,783
.حسناً

277
00:12:41,784 --> 00:12:45,002
.أسفة ، لا أريد أن أكون تلك المرأة

278
00:12:45,003 --> 00:12:47,238
أي مرأة تلك بالضبط؟

279
00:12:47,239 --> 00:12:50,458
.محطمة القلوب
.المُنحطة ، العاهرة

280
00:12:50,459 --> 00:12:52,243
.أذا كانوا مُصممين على الحكم عيلنا

281
00:12:52,244 --> 00:12:53,544
.أقول : لنتركهم

282
00:12:53,545 --> 00:12:55,229
.هذا سهل عليك أنت لتقوله

283
00:12:55,230 --> 00:12:58,082
لماذا؟ -
لأنك الرجُل -

284
00:12:58,083 --> 00:12:59,584
بحقك -
حتى بهذا -

285
00:12:59,585 --> 00:13:01,118
.السن المُستنير

286
00:13:01,119 --> 00:13:02,619
.هناك معيار مُزدوج

287
00:13:03,839 --> 00:13:06,557
ألا تجدى أى شىء 
جديد قد ينشأ بيننا؟

288
00:13:06,558 --> 00:13:08,643
ماذا؟

289
00:13:08,644 --> 00:13:10,144
.والدتى

290
00:13:11,563 --> 00:13:13,448
......أعتادت أن تقول نحنُ

291
00:13:13,449 --> 00:13:15,266
.....أننا نحمِل جحيمنا معنا

292
00:13:15,267 --> 00:13:16,884
.مثلما تحمل السلحفاة قوقعتها

293
00:13:16,885 --> 00:13:18,770
.الأن ، لا أستطيع التحدث عنكِ

294
00:13:18,771 --> 00:13:20,321
لكننى أضعن الكثير من السنوات

295
00:13:20,322 --> 00:13:21,739
و أضعت الكثير من الأمور السعيدة

296
00:13:21,740 --> 00:13:23,658
.و لن أفعل هذا مُجدداً

297
00:13:23,659 --> 00:13:25,159
." ريد "

298
00:13:29,331 --> 00:13:30,831
.أتركِ القوقعة

299
00:13:32,701 --> 00:13:35,536
.أسفة ، يجب أن أذهب

300
00:13:46,832 --> 00:13:48,332
.مرحباً

301
00:13:48,934 --> 00:13:50,218
أين " ترافيس " ؟

302
00:13:50,219 --> 00:13:52,169
.أحضرت معى بعض الطعام

303
00:13:52,170 --> 00:13:53,604
برجر الديك الرومى

304
00:13:53,605 --> 00:13:56,607
.و سلطة يونانية تبدو واعدة جداً

305
00:13:56,608 --> 00:13:58,676
ترافيس " أراد أن يترك "
.لنا بعض المجال لنتحدث

306
00:13:59,895 --> 00:14:01,562
.حتى نتكلم من القلب الى القلب

307
00:14:02,948 --> 00:14:04,448
.يبدو أمراً جاداً

308
00:14:06,151 --> 00:14:09,019
لماذا " ترافيس " يعرف أموراً
عن والدي لا أعرفها أنا؟

309
00:14:09,020 --> 00:14:11,766
و الأكثر اهمية لماذا لم أعلم
بأن والدى يؤلف أغانى؟

310
00:14:11,907 --> 00:14:14,258
.أخبرتك أنه موسيقي

311
00:14:14,259 --> 00:14:17,044
.أعرف أنهُ كان يعزف
.لم أعرف أبداً أنهُ كتب أغانى

312
00:14:18,380 --> 00:14:20,481
تعتقدين أننى لم أكن لأهتم؟
.الموسيقى هيَ حياتى

313
00:14:20,482 --> 00:14:22,032
.الموسيقى أحد أهتماماتك

314
00:14:22,033 --> 00:14:23,668
.أنتِ متنوعة

315
00:14:23,669 --> 00:14:27,088
الأن هل يمكننا أرجوكِ أن نُغير الموضوع

316
00:14:27,089 --> 00:14:29,824
.الحديث عن والدك
....لترتاح روحه

317
00:14:29,825 --> 00:14:30,975
.أنهُ أمر مؤلم

318
00:14:30,976 --> 00:14:32,593
.لا ، لا ، لا ،لا

319
00:14:32,594 --> 00:14:34,011
" أذا تحدثتِ عن أبى لـ " ترافيس

320
00:14:34,012 --> 00:14:36,013
.يمكنك التكلم معِ أيضاً

321
00:14:36,014 --> 00:14:39,102
التكلم معَ " ترافيس " ليس 
.مثل التكلم معَ شخص حقيقى

322
00:14:39,401 --> 00:14:40,551
ماذا؟

323
00:14:40,552 --> 00:14:43,237
التكلم معَ " ترافيس " مثل
.التكلم معَ نفسى

324
00:14:43,238 --> 00:14:45,389
.مثل الأشخاص عندما يأتون للحانة

325
00:14:45,390 --> 00:14:48,559
.و يثرثرون عن حياتهم

326
00:14:48,560 --> 00:14:51,829
.لا أحكم على أحد لأننى لا أهتم

327
00:14:51,830 --> 00:14:53,781
.أنهُ أرخص من العلاج بالنسبة لهم

328
00:14:53,782 --> 00:14:55,249
تعتقدين أننى سأحاكمك؟

329
00:14:55,250 --> 00:14:59,587
مارتى " كل شىء قُمت به بحياتى "

330
00:14:59,588 --> 00:15:01,505
.كان من أجل مصلحتك

331
00:15:01,506 --> 00:15:04,108
لذا ، أذا أردت أن لا أتكلم
.عن موضوع ما

332
00:15:04,109 --> 00:15:06,076
.تأكدى من أهناك سبب وجيه لهذا

333
00:15:06,077 --> 00:15:08,579
.أنهُ ليس موضوع
.أنهُ والدى

334
00:15:08,580 --> 00:15:11,966
ريكس " كان شخصاً سيئاً ، حسناً؟ "

335
00:15:11,967 --> 00:15:16,948
و الشىء المحترم الوحيد الذى فعله بحياته
.هو أنه يتقاسم نصف حمضك النووى

336
00:15:17,039 --> 00:15:18,222
.....أذاً كلما قلت معرفتك

337
00:15:18,223 --> 00:15:19,423
كلما قلت أذيتك -
كلما قلت أذيتك -

338
00:15:19,424 --> 00:15:21,759
تُدركين أنكِ تقولين نفس الشىء اللعين

339
00:15:21,760 --> 00:15:23,945
كل مرة أسألك فيها عن والدى؟

340
00:15:23,946 --> 00:15:26,314
لم أدرك أننى سيتم مُحاكمتى

341
00:15:26,315 --> 00:15:27,732
.لأصالتى

342
00:15:27,733 --> 00:15:29,567
.لقد كانت فترة عصيبة بحياتى

343
00:15:29,568 --> 00:15:30,935
.حملت الكثير من الجروح

344
00:15:30,936 --> 00:15:34,789
هل أخذتِ فى الأعتبار
مكانى بهذه القصة؟

345
00:15:34,790 --> 00:15:37,491
.لا أعرف أي قصة حتى نحنُ نتكلم عنها

346
00:15:37,492 --> 00:15:39,126
.لن يتم الصُراخ بى فى منزلى

347
00:15:39,127 --> 00:15:42,296
.لن أعامل مثل منشفة بالية

348
00:15:42,297 --> 00:15:43,915
.لا تتحولى لوجه المُضهدة
.لن أسقط فى هذا الأمر

349
00:15:43,916 --> 00:15:45,917
سأذهب لمشاهدة فيلم -
حقاً؟ -

350
00:15:45,918 --> 00:15:47,335
.....أعطيكِ فرصة لأن تهدأى

351
00:15:47,336 --> 00:15:49,387
.من الهوس الذى لديكِ

352
00:15:49,388 --> 00:15:51,455
.كُلِ ما تُريدين
.الطعام كله لكِ

353
00:16:04,882 --> 00:16:06,432
....لا أرى الفرقة هنا الأن ، لذا

354
00:16:06,433 --> 00:16:07,934
.سأذهب للحمام

355
00:16:07,935 --> 00:16:09,552
أرتب نفسى كالعادة؟

356
00:16:09,553 --> 00:16:11,053
.بالتأكيد

357
00:16:12,389 --> 00:16:17,760
.معذرةً ، مرحباً
.معذرةً

358
00:16:17,761 --> 00:16:19,812
أيها الساقى ، أثنان و يسكى
.و صودا أرجوك

359
00:16:23,450 --> 00:16:24,950
ماذا تشربين؟

360
00:16:26,403 --> 00:16:27,520
.عصير برتقال

361
00:16:27,521 --> 00:16:29,488
.و عصير برتقال للسيدة

362
00:16:29,489 --> 00:16:30,989
.على حسابِ

363
00:16:32,960 --> 00:16:34,460
.شكراً لك

364
00:16:35,279 --> 00:16:37,542
، أنتظرى لحظة ، تبدين مألوفة لى
هل نعرف بعضنا؟

365
00:16:38,994 --> 00:16:41,784
هل تذهب لكنيسة القديسين
بجادة فانس؟

366
00:16:41,785 --> 00:16:44,937
كنيسة القديسين؟
لا؟

367
00:16:44,938 --> 00:16:47,790
.الكثير من الناس يشبهوننى

368
00:16:47,791 --> 00:16:49,759
الصُلع ، صحيح؟

369
00:16:49,760 --> 00:16:52,061
.هذا بالضبط ، ما أعنيه

370
00:16:52,062 --> 00:16:53,980
على أى حال ، لست
.جيدة فى تكُر الوجوه

371
00:16:57,985 --> 00:16:59,352
أذا تُحبين هؤلاء الرفاق؟

372
00:16:59,353 --> 00:17:00,803
" المُستذئب ضد وحيد القرن "

373
00:17:00,804 --> 00:17:01,854
.نعم ، أنهم رائعون للغاية

374
00:17:01,855 --> 00:17:04,557
" رأيتهم العام الماضى فى أفتتاح الـ " كروميو

375
00:17:04,558 --> 00:17:05,608
فى " نيو ديزى " ؟

376
00:17:05,609 --> 00:17:08,077
نعم ، هل كنت هناك؟

377
00:17:09,913 --> 00:17:12,081
هل أنتِ مُتأكدة بأن هؤلاء
الرفاق هم من قاموا بالأفتتاح؟

378
00:17:12,082 --> 00:17:14,283
....مثلما قُلت
.أنا سيئة فى تذكر الوجوه ، لكن نعم

379
00:17:14,284 --> 00:17:15,668
.لأننى أعتقد أننى أميز أسمهم

380
00:17:15,669 --> 00:17:18,287
.الفرقة غيرت أسمها أكثر من مرة

381
00:17:18,288 --> 00:17:19,488
.........لكن أنتهى بهم الأمر بـ

382
00:17:19,489 --> 00:17:22,124
" المُستذئب ضد وحيد القرن "

383
00:17:22,125 --> 00:17:23,993
الأسم الذى كان قبل هذا

384
00:17:23,994 --> 00:17:26,345
" كان " تحية للرجل السمين

385
00:17:26,346 --> 00:17:27,997
يا ألهى -
و قبل هذا -

386
00:17:27,998 --> 00:17:30,049
" كانوا " ملصقة الصدمة

387
00:17:30,050 --> 00:17:31,350
.....و قبل أسبوعين كانوا

388
00:17:31,351 --> 00:17:33,669
" معروفين بـ " أكلى لحوم البقر

389
00:17:37,941 --> 00:17:42,061
أذاً نَخب وحيد القرن
.و المستذئب

390
00:17:42,062 --> 00:17:44,864
" المستئب ضد وحيد القرن "

391
00:17:44,865 --> 00:17:46,015
.حسناً

392
00:17:50,320 --> 00:17:51,954
.على الأقل هم راقصون

393
00:17:51,955 --> 00:17:53,372
نعم ، و من الواضح أن أغانيهم ملائمة

394
00:17:53,373 --> 00:17:54,873
.برقصات التشجيع ايضاً

395
00:17:55,692 --> 00:17:56,909
أنت فى فريق تشجيع؟

396
00:17:56,910 --> 00:18:00,963
نعم أنا كذلك
.أنا " لويس " بالمُناسبة

397
00:18:00,964 --> 00:18:03,299
لا -
ماذا؟ -

398
00:18:03,300 --> 00:18:06,669
" أنت من الـ " هيل كاتس
.و أنا حمقاء للغاية

399
00:18:07,704 --> 00:18:09,588
." كاثى المُقرفة "

400
00:18:09,589 --> 00:18:12,996
.لم أدرك أنها ليلة العشاق
.لم أكن لأترك حمالة صدرى بالمنزل

401
00:18:13,877 --> 00:18:15,711
هل تعرفون بعضكم؟ -
نعم -

402
00:18:15,712 --> 00:18:18,014
و أنتِ هنا للضغط على الفريق ، صحيح؟

403
00:18:18,015 --> 00:18:19,348
.خلف ظهورنا

404
00:18:19,349 --> 00:18:22,561
نعم ، و لكن الأمر سيكون 
.مُسلي بوجودك هنا

405
00:18:22,596 --> 00:18:25,097
.و أنتِ تُشاهدينا و نحنُ نسترد أغنيتنا

406
00:18:25,132 --> 00:18:26,022
.حسناً ، أنساتى

407
00:18:26,023 --> 00:18:27,556
.أنها ليست أنسة

408
00:18:31,328 --> 00:18:33,195
تتصادق مع الأعداء؟

409
00:18:33,196 --> 00:18:34,663
.لا أؤمن بالعداوة

410
00:18:34,664 --> 00:18:36,749
أنا مُحب للأنسانية -
أياً ما يكون -

411
00:18:36,750 --> 00:18:38,000
.لم أقابل رجل و لم أحبه

412
00:18:38,001 --> 00:18:39,234
.أنا لا أنصت لك

413
00:18:41,571 --> 00:18:43,906
.معذرة ، " سيمون " مرحباً

414
00:18:43,907 --> 00:18:45,674
هل تتذكرنى؟

415
00:18:47,461 --> 00:18:49,595
.أعطيت فريقى الأذن لأستخدام الأغنية

416
00:18:49,596 --> 00:18:50,679
.فى المُنافسات الدولية

417
00:18:50,680 --> 00:18:53,132
.صحيح

418
00:18:53,133 --> 00:18:54,216
نعم

419
00:18:54,217 --> 00:18:55,935
.و أعطيتنى الأذن لأستخدامها

420
00:18:55,936 --> 00:18:57,419
" لأننى لم اعرف أن " سيمون

421
00:18:57,420 --> 00:18:59,071
.أعطى الأغنية لشخص أخر

422
00:18:59,072 --> 00:19:02,446
.نحنُ فريقان مُتنافسان
.لا يمكنك أن تعطينا الأذن نحنُ الأثنان

423
00:19:02,481 --> 00:19:03,476
ألا يمكنكم المُشاركة؟

424
00:19:03,477 --> 00:19:05,194
الأمور لا تسير هكذا -
نحنُ لا نتشارك -

425
00:19:05,195 --> 00:19:06,562
.لقد تركناكم تستخدمون أغنيتنا

426
00:19:06,563 --> 00:19:07,947
.نحنُ لا نتقاسم معكم

427
00:19:07,948 --> 00:19:09,648
.أنا لا أرى أى مُبرر لهذا الموقف

428
00:19:09,649 --> 00:19:12,034
.هذه مُنافسة دولية

429
00:19:12,035 --> 00:19:14,772
.أنها فرصة رائعة لشهرة فريقك
.لا تتظاهر بأنها ليست كذلك

430
00:19:15,128 --> 00:19:16,956
.حسناً ، لكننا لا نهتم بسيايتكم

431
00:19:16,957 --> 00:19:19,375
.سوف تجدون حلاً لهذا
.أستخدموا عُملة 

432
00:19:19,376 --> 00:19:20,376
.يمكننا القيام بهذا

433
00:19:20,377 --> 00:19:22,828
" لا ، " سيمون

434
00:19:22,829 --> 00:19:24,613
.أعطيتنى تصريح بهذا

435
00:19:24,614 --> 00:19:27,083
.تصريح أعتبره حصرى لنا

436
00:19:27,084 --> 00:19:28,384
.أحتاجه مكتوب

437
00:19:28,385 --> 00:19:29,718
.لنذهب الى بار عزيزتى

438
00:19:29,719 --> 00:19:31,504
.أشتريت لك 8 زجاجات بيرة
.أريد أن يتحق مالى هذا العناء

439
00:19:31,505 --> 00:19:33,005
.حسناً

440
00:19:34,624 --> 00:19:35,624
.هذا مكان تدريبنا

441
00:19:35,625 --> 00:19:37,226
سنكون هناك فى الـ 11:30

442
00:19:37,227 --> 00:19:40,930
.عندما ننُهى حفلتنا الليلة
.....فريقك و فريقها

443
00:19:40,931 --> 00:19:43,182
....بملابس المِجعات المثيرة القصيرة

444
00:19:43,183 --> 00:19:44,817
.و سوف تقدمون عرضاً لنا

445
00:19:44,818 --> 00:19:46,602
.الملابس التحتية أختيارية

446
00:19:47,755 --> 00:19:50,106
.لن نقوم بعرض لكم يا رفاق

447
00:19:50,107 --> 00:19:51,473
و لن أستطيع أحضار

448
00:19:51,474 --> 00:19:53,442
.فريقى بالكامل خلال ساعتين

449
00:19:53,443 --> 00:19:54,827
.أذاً لن تحصلى على الأعنية

450
00:19:54,828 --> 00:19:57,029
ساعتين؟
.يمكننى القيام بهذا

451
00:19:58,281 --> 00:19:59,815
حسناً ، نعم -
سنكون متواجدين أيضاً -

452
00:19:59,816 --> 00:20:01,650
.سعدت بالعمل معكم

453
00:20:01,651 --> 00:20:05,487
" هيا " سيمون -
الملابس التحتية أختيارية -

454
00:20:05,488 --> 00:20:07,089
.حقاً

455
00:20:07,090 --> 00:20:08,791
" أليس "

456
00:20:08,792 --> 00:20:10,993
.حظاً طيباً فى تجميع فريقك

457
00:20:10,994 --> 00:20:12,828
.فريقى سيجتمع و مستعد دائماً

458
00:20:18,602 --> 00:20:19,885
كيف سارت الأمور

459
00:20:19,886 --> 00:20:21,303
.يجب أن نستدعى الجميع

460
00:20:21,304 --> 00:20:23,305
نحتاج أليهم بالزى الرسمى 
.من أجل التشجيع

461
00:20:37,571 --> 00:20:40,022
لقد كنت فى حالة سيئة
.عندما كنا بالسينما

462
00:20:40,023 --> 00:20:41,140
.... أحتجت للتحدث مع شخص ما

463
00:20:41,141 --> 00:20:42,908
" و لا أحد يعرفك جيداً غير " شارلوت

464
00:20:45,428 --> 00:20:49,165
........أذاً ، ذهبت للتكلم مع شقيقتى عني

465
00:20:49,166 --> 00:20:50,666
.و نمت معها

466
00:20:52,135 --> 00:20:54,336
عندما تتكلمين هكذا 
.يبدو الأمر سطحياً

467
00:20:54,337 --> 00:20:55,370
حقاً " نوا " تعتقد هذا؟

468
00:20:55,371 --> 00:20:57,256
.لست فخور بما فعلته

469
00:20:57,257 --> 00:20:59,391
.لقد ضللت طريقى
.....لكن أستحق بعض الأحترام

470
00:20:59,392 --> 00:21:00,892
.لمحاولتى القيام بالأمر الصائب

471
00:21:02,596 --> 00:21:04,096
هل تُحبها؟

472
00:21:04,798 --> 00:21:06,298
.عرضت أن أتزوجها

473
00:21:07,167 --> 00:21:08,734
.لم تُجب عن السؤال

474
00:21:12,689 --> 00:21:14,540
.أنا احبك

475
00:21:14,541 --> 00:21:16,025
." لا ، " نوا
.لا تفعل هذا

476
00:21:16,026 --> 00:21:17,927
.كل ما قلته بالسينما كان حقيقياً

477
00:21:17,928 --> 00:21:19,361
.يمكننا انجاح الأمر بيننا

478
00:21:19,362 --> 00:21:21,680
أعرف أنهُ يمكننا -
توقف -

479
00:21:21,681 --> 00:21:23,181
.أنا أسف

480
00:21:24,567 --> 00:21:27,203
....أعرف أن توقيتى سيئاً للغاية

481
00:21:27,204 --> 00:21:30,039
.....و لكننى أشعر أنها فرصتى الأخيرة

482
00:21:30,040 --> 00:21:31,540
.لأخبارك بما أشعر به

483
00:21:32,626 --> 00:21:34,409
...لم أتوقف عن حبى لكِ

484
00:21:34,410 --> 00:21:35,910
.و لن أتوقف أبداً

485
00:21:36,913 --> 00:21:40,683
بعد 3 أشهر سيكون لديك
.زوجة و طفل

486
00:21:40,684 --> 00:21:41,917
.سأكون أختك تبعاً للقانون

487
00:21:41,918 --> 00:21:43,418
.الأمر لا يجب أن يكون هكذا

488
00:21:44,554 --> 00:21:47,856
.نوا " ، لم يحدث أى شىء بيننا مُطلقاً "


489
00:21:49,476 --> 00:21:51,944
....حسناً ، هذه الليلة بالسينما

490
00:21:51,945 --> 00:21:53,862
.من الواضح أننى أعطيتك آمل كاذب

491
00:21:53,863 --> 00:21:55,363
.أسفة على هذا

492
00:21:56,566 --> 00:21:59,118
.....و لكن فكرة كوننا معاً

493
00:21:59,119 --> 00:22:01,453
....خاصةً فى ظل تلك الظروف

494
00:22:02,739 --> 00:22:04,573
.هذا خيال غير ناضج

495
00:22:06,276 --> 00:22:07,776
.أنت تتصرف مثل طفل

496
00:22:09,579 --> 00:22:11,079
.فهمت

497
00:22:13,449 --> 00:22:15,417
أذا كل ما يجب أن تفعليه
.هو أن تقولى الكلمة

498
00:22:17,053 --> 00:22:18,571
الكلمة؟
أي كلمة؟

499
00:22:18,572 --> 00:22:20,806
أخبرينى أنكِ تريدين منى أن
.أتزوج " شارلوت " و سوف أفعل

500
00:22:23,126 --> 00:22:24,626
.يا ألهى

501
00:22:29,399 --> 00:22:31,650
.أنت من وضعت نفسك بهذا الموقف

502
00:22:31,651 --> 00:22:33,151
." أنت و " شارلوت

503
00:22:34,070 --> 00:22:37,219
.أذاً أياً ما تقرره ، فهو مسئوليتك

504
00:22:37,374 --> 00:22:39,608
!و لكن أن تجعله مسئوليتى أنا

505
00:22:39,609 --> 00:22:42,611
أسفة " نوا " هذا شىء غبى تقوم به

506
00:22:42,612 --> 00:22:44,112
" سفانا "

507
00:22:46,950 --> 00:22:48,450
." وداعاً " نوا

508
00:22:58,893 --> 00:23:00,260
." لا أصدق أنك أخيراً قُبلت بـ " لانسر

509
00:23:00,963 --> 00:23:05,132
شكراً على جرعة الثقة -
تعرف ما أعنيه ، أنهُ أمر مُثير -

510
00:23:05,734 --> 00:23:09,898
هل تعرف عما سيدور المشروع؟ -
الموافقة كانت على فيلم قصير -

511
00:23:10,062 --> 00:23:13,152
.أحتاج الى أعتباره فيلم مُجرد
.شىء يُظهر أننى أستطيع تحريك كاميرا

512
00:23:13,187 --> 00:23:14,908
.لكن ليس لدي مال كافى لأتمام الأمر

513
00:23:15,409 --> 00:23:16,993
.مثل أفلام التشويق أو الرعب

514
00:23:16,994 --> 00:23:18,310
.هذا ما كنت أفكر به

515
00:23:18,311 --> 00:23:19,746
.أفضل شىء هو أقل تكلُفة

516
00:23:19,747 --> 00:23:21,247
تريدين أن تشتركى به؟

517
00:23:21,248 --> 00:23:23,249
فقط أذا وعدتنى بأن
.بالدماء المُلطخة ، و الموت الشنيع

518
00:23:23,250 --> 00:23:24,817
ما فائدة الأصدقاء؟

519
00:23:24,818 --> 00:23:27,170
.أريد أن أرى أمعائى أنا

520
00:23:27,171 --> 00:23:28,171
الدقيقة؟
العليا؟

521
00:23:28,172 --> 00:23:32,195
الدقيقة ، كنت أقوم ببعض النحت
.عن مسالكِ البولية ، أريد أن أراها

522
00:23:32,176 --> 00:23:34,544
.الغرور ، و أسمك هو المرأة

523
00:23:34,545 --> 00:23:36,495
.أعتبرى الأمر قد تم

524
00:23:39,133 --> 00:23:40,633
....من هذا
تاجر المخدرات خاصتك؟

525
00:23:40,634 --> 00:23:44,137
.أليس " أياً ما تُريده بأمكانه الأنتظار "


526
00:23:48,225 --> 00:23:49,776
....أذاً أغنية والدك

527
00:23:52,312 --> 00:23:53,812
كيف كانت؟

528
00:23:57,317 --> 00:23:58,817
.كانت جيدة

529
00:23:59,753 --> 00:24:02,964
.النوطة الموسيقية لا تشوبها شائبة
.لدرجة أنها لا تورث

530
00:24:03,023 --> 00:24:05,425
.الرب يُعطيها بكلتا يديه

531
00:24:09,863 --> 00:24:12,281
.أنا أعرفك منذ وقت طويل
هل تعرفين هذا

532
00:24:13,867 --> 00:24:15,701
.من الواضح

533
00:24:15,702 --> 00:24:19,005
.....عندما تقررين أن تُحققِ شيئاً ما

534
00:24:19,006 --> 00:24:20,389
.فأنكِ تسعين خلفه

535
00:24:20,390 --> 00:24:21,890
.الأسلحة ترتقى

536
00:24:22,810 --> 00:24:24,310
.أنتِ تفعلين هذا

537
00:24:25,979 --> 00:24:29,232
أذا أردتِ أن تعرفِ بخصوص
......والدك ، أعنى

538
00:24:29,233 --> 00:24:31,701
.واندا " لم تكن قادرة على ايقافك أبداً "

539
00:24:31,702 --> 00:24:32,802
ما تقصُده؟

540
00:24:32,803 --> 00:24:35,688
....أذا كان هذا يعنى لكِ الكثير

541
00:24:35,689 --> 00:24:37,273
لماذا لا تبذلى جهد أكثر؟

542
00:24:43,280 --> 00:24:44,780
.هذا سؤال جيد

543
00:24:47,584 --> 00:24:49,569
.كنت بالصف الثامن على ما أعتقد

544
00:24:51,104 --> 00:24:53,923
.و تساءلت لماذا أنفصلوا

545
00:24:57,244 --> 00:24:58,594
.....لم تكُن تُريد التكلم عن الأمر

546
00:24:58,595 --> 00:25:00,296
.لكن أستمريت فى الألحاح

547
00:25:00,297 --> 00:25:03,216
مهما كانت ما تقوله
.لم أكن أتركها و حسب

548
00:25:06,136 --> 00:25:09,105
....ينتهى بها الأمر بالدموع
و الزجاجة تخرج من مكانها

549
00:25:09,106 --> 00:25:12,525
تبدأ فى دعوة نفسها
.بالأم السيئة ألخ

550
00:25:12,526 --> 00:25:15,228
.تضرب نفسها على وجهها

551
00:25:15,229 --> 00:25:18,264
.أخيراً ، أقوم بحملها الى السرير

552
00:25:18,265 --> 00:25:21,763
و الذى ينتهى به الأمر بأن
.تبقى به حتى الأسبوع التالى

553
00:25:21,798 --> 00:25:25,858
أضطر الى أن أجبرها على الذهاب
.للعمل ، و أحكى لها قصص عن الأنفلونزا

554
00:25:29,543 --> 00:25:32,211
.......فى نهاية اليوم ، فأن هذا 

555
00:25:32,212 --> 00:25:33,712
المشاحنات ، تفهم ما أعنيه؟

556
00:25:34,948 --> 00:25:36,448
.نعم ، أعتقد أنهُ لا يستحق

557
00:25:41,238 --> 00:25:43,139
أنها تعرف " ترافيس " منذ
.....دقيقتين و نصف

558
00:25:43,140 --> 00:25:44,824
.و تحكى لهُ عن كل شىء

559
00:25:48,829 --> 00:25:50,329
.هذا يؤلم

560
00:25:56,937 --> 00:25:57,937
أنها ليست " أليس " ، صحيح؟

561
00:25:57,938 --> 00:25:59,405
" أنها " سفانا

562
00:25:59,406 --> 00:26:00,656
.أنها تبحث عنكِ فى الواقع

563
00:26:00,657 --> 00:26:02,325
.تقول أن الأمر طارىء

564
00:26:12,152 --> 00:26:13,369
هل جاءت " شارلوت " هنا بعد؟

565
00:26:13,370 --> 00:26:15,204
ليس بعد ، لكن شكراً 
.يارفاق على مجيئكم

566
00:26:15,205 --> 00:26:16,706
مستعدة -
نعم -

567
00:26:16,707 --> 00:26:19,491
.أنساتى أنتم ترتدون ملابس تحتية

568
00:26:20,427 --> 00:26:21,994
هل ترتدون قبعات الغباء يارفاق؟

569
00:26:21,995 --> 00:26:23,930
.يجب أن تكونوا كذلك
.فملابسكم لا تكتمل بدونها

570
00:26:26,800 --> 00:26:28,300
.مؤثر

571
00:26:28,936 --> 00:26:30,436
.هذا الرجلُ مُنتشى

572
00:26:31,521 --> 00:26:33,105
لماذا نُشجع لهؤلاء المخابيل مُجدداً؟

573
00:26:33,106 --> 00:26:35,925
، نحنُ مضطرون
.أو سنخسر الأغنية

574
00:26:35,926 --> 00:26:39,228
.لى - كيم " يبدو رائعاُ فى هذه اللحظة "


575
00:26:39,229 --> 00:26:41,731
.حسناً ، لنجعل هذه الحفلة تبدأ
من يبدأ أولأً؟

576
00:29:07,044 --> 00:29:08,794
" عمل عظيم " هيل كاتس
.نعم

577
00:29:20,690 --> 00:29:23,059
أذا ماذا الأأن؟
هل حصلنا على القرار؟

578
00:29:33,487 --> 00:29:37,022
.نعم ، الفتيات المثيرات أصحاب البطون

579
00:29:37,023 --> 00:29:38,523
.تحصلون على الأغنية

580
00:29:40,544 --> 00:29:42,694
.....ربما أكون أنا فقط ، لكن

581
00:29:43,214 --> 00:29:46,998
أعتقد يا رفاق أنكم مجموعة
.من الأغبياء الحمقى

582
00:29:48,001 --> 00:29:50,035
.مُنتشين ، و ثملين

583
00:29:50,036 --> 00:29:51,887
.مهما كنتم ما تفعلونه يارفاق

584
00:29:51,888 --> 00:29:54,373
....فأنهُ غير محترم على الأطلاق

585
00:29:54,374 --> 00:29:56,008
.و أعتقد أننى أتحدث عن فريقى

586
00:29:56,009 --> 00:29:57,476
عندما أقول أنكم يارفاق بأمكانكم

587
00:29:57,477 --> 00:29:59,595
أخذ الأغنية الغبية خاصتكم

588
00:29:59,596 --> 00:30:02,875
و تدفعوها بأى فتحة لديكم

589
00:30:03,333 --> 00:30:05,317
هل أتحدث عن فريقى؟

590
00:30:05,318 --> 00:30:06,818
.نعم

591
00:30:11,274 --> 00:30:12,775
.أنتم تخسرون

592
00:30:12,776 --> 00:30:14,627
.سيكلونز " أنتم تحصلون على الأغنية "

593
00:30:15,579 --> 00:30:17,947
فى الواقع " لويس " يتحدث
.عنا أيضاً

594
00:30:19,249 --> 00:30:21,367
" عندما نهزم الـ " هيل كاتس
.....سوف يكون بعدل و أنصاف

595
00:30:22,552 --> 00:30:24,036
ليس بسبب رفضهم

596
00:30:24,037 --> 00:30:25,671
.لمجموعة خنازير أغبياء

597
00:30:26,990 --> 00:30:29,125
ربما يجب أن تُعيدى صياغة
.هذه العِبَارة أيتها الفتاة الصغيرة

598
00:30:29,126 --> 00:30:31,544
بالنسبة لحيوانات المزرعة الثملة؟

599
00:30:32,429 --> 00:30:34,180
فهذا يليق عليكم جميعاً؟

600
00:30:39,186 --> 00:30:40,686
.أمسح هذه

601
00:30:42,772 --> 00:30:44,423
.أمسح هذه

602
00:30:59,623 --> 00:31:01,290
.عاهرة

603
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
.أنا فخورة بهذا

604
00:31:07,497 --> 00:31:10,132
.لقد أثرتِ أعجابى

605
00:31:10,133 --> 00:31:12,134
.شكراً لك

606
00:31:12,135 --> 00:31:14,420
أذاً ، أعتقد أننى 
.سأراك بالمُسابقة الدولية

607
00:31:14,421 --> 00:31:15,921
.نعم ، أراكِ بالمُسابقة الدولية

608
00:31:18,341 --> 00:31:19,592
ما هذا؟

609
00:31:19,593 --> 00:31:21,627
.رقمى

610
00:31:21,628 --> 00:31:24,730
فى حالة أردت أن تُشاهد
.عرض أو شىء من هذا القبيل

611
00:31:24,731 --> 00:31:26,231
.وداعاً

612
00:31:29,736 --> 00:31:31,236
.وداعاً

613
00:31:40,545 --> 00:31:42,287
.....أبتعدى عنى أيتها المجنونة

614
00:31:42,288 --> 00:31:43,594
ما مشكلتك؟

615
00:31:43,595 --> 00:31:45,095
!توقفِ ، أتركينى

616
00:31:48,102 --> 00:31:48,917
ماذا يحدث هنا؟

617
00:31:48,918 --> 00:31:51,319
.أنها تقول أكاذيب فظيعة عن خطيبى

618
00:31:52,839 --> 00:31:54,590
.دعونى ، أتا راحلة

619
00:31:54,591 --> 00:31:55,874
.لا أستطيع حتى النظر أليكِ

620
00:31:55,875 --> 00:31:57,259
.لن تقتربى من طفلى

621
00:31:57,260 --> 00:31:58,710
.لن أسمح لكِ

622
00:31:58,711 --> 00:32:00,295
.الأن ، لدى هذه الزورة الغبية

623
00:32:00,296 --> 00:32:01,329
....فى ظل هذه الظروف

624
00:32:01,330 --> 00:32:02,431
.أنا راحلة

625
00:32:02,432 --> 00:32:04,833
" شار " -
لا تتكلمى معى -

626
00:32:08,488 --> 00:32:09,788
أعتقد أنكِ أخبرتيها عن " نوا " ؟

627
00:32:09,789 --> 00:32:11,290
ماذا كان يفترض بى أن أفعل؟

628
00:32:11,291 --> 00:32:13,475
أدعها تتزوجه وتقترف أكبر
خطأ بحياتها؟

629
00:32:13,476 --> 00:32:16,562
هؤلاء الأثنان لا يستطيعان أبقاء
.نبتة الصبار على قيد الحياة

630
00:32:16,563 --> 00:32:18,063
.أنها  تُنطق صبار

631
00:32:30,710 --> 00:32:34,029
، جئت بذراع مفتوحة
.و مُحمل بالبضائع

632
00:32:34,030 --> 00:32:35,631
.يمكنك البقاء

633
00:32:35,632 --> 00:32:37,132
.لا بد أنه يوم سعدي

634
00:32:40,720 --> 00:32:43,172
.أسمع ، بخصوص ليلة أمس

635
00:32:43,173 --> 00:32:45,891
.أسف ، لم اقصد الضغط عليكِ

636
00:32:47,093 --> 00:32:49,711
.أحتاج الى الضغط
.كُنت مُحق

637
00:32:49,712 --> 00:32:51,563
....لا يجب أن أقلق من نميمة الناس

638
00:32:51,564 --> 00:32:52,814
. و أنا لست كذلك

639
00:32:52,815 --> 00:32:54,315
.ليس حقاً

640
00:32:55,318 --> 00:32:56,818
ما الذى يُقلقك؟

641
00:32:58,321 --> 00:33:01,473
.أنا قلقة من العار

642
00:33:02,442 --> 00:33:04,159
" لقد نظرت فى عيون " ديريك

643
00:33:04,160 --> 00:33:05,727
.أخبرته أنه ليس من أحبه

644
00:33:05,728 --> 00:33:08,563
.لقد جرحته ، جرحته بشدة

645
00:33:08,564 --> 00:33:11,099
.شعرت أننى شريرة

646
00:33:11,100 --> 00:33:12,501
.الحقيقة ليست شر

647
00:33:12,502 --> 00:33:14,402
.أنتِ لستِ شريرة

648
00:33:14,403 --> 00:33:16,371
.أنا لست جديرة بالأعجاب

649
00:33:19,709 --> 00:33:22,261
ريد " هل سبق و تساءلت

650
00:33:22,262 --> 00:33:24,646
ماذا كان سيحدث لو أننا لم نتقابل؟

651
00:33:26,132 --> 00:33:28,736
ماذا تعنين؟
هل تعتقد أنك كُنت ستبقى معَ "أيميلى"؟  -

652
00:33:28,952 --> 00:33:31,853
.لا ، لا فرصة لذلك

653
00:33:31,854 --> 00:33:33,354
لماذا لا؟

654
00:33:34,090 --> 00:33:36,391
.لم يكن الأمر صائب؟

655
00:33:36,392 --> 00:33:38,260
.لم صائب تماماً

656
00:33:38,995 --> 00:33:40,128
لم تكن تُحبها؟

657
00:33:40,129 --> 00:33:41,629
.بالطبع أحببتها

658
00:33:42,732 --> 00:33:46,385
.لم يكن هناك ترابط عاطفى

659
00:33:48,454 --> 00:33:49,738
هذا الأحساس الغبى

660
00:33:49,739 --> 00:33:52,824
الي يجعلكِ تبكين عند سماع
...أغنية رومانسية غبية

661
00:33:52,825 --> 00:33:56,445
!و تجرين بالفنادق عارية

662
00:33:56,446 --> 00:33:59,414
.يا الهى ، لقد نسيت بخصوص تلك الليلة

663
00:34:00,077 --> 00:34:02,617
.لم نكتشف من أتصل بالأمن و أبلغ عنا

664
00:34:02,618 --> 00:34:03,719
.لابد أنه مكتب الأستقبال

665
00:34:03,720 --> 00:34:06,171
لا ، لا ، مستحيل
.لم يبلغوا عنا

666
00:34:06,172 --> 00:34:09,007
." أنها تلك المرأة مع كلابها  الـ " شيواوا

667
00:34:09,008 --> 00:34:10,859
.......يا ألهى المرأة التى تُشبه

668
00:34:10,860 --> 00:34:13,595
" باربرا بوش "
(باربرا بوش = زوجة الرئيس بوش الأب)

669
00:34:19,936 --> 00:34:21,436
ماذا عنكِ؟

670
00:34:22,138 --> 00:34:24,039
.........أذا لم نتقابل ، لكنتِ الأن

671
00:34:24,040 --> 00:34:26,241
تُخططين لزواجك من " ديريك " الأن

672
00:34:26,242 --> 00:34:30,245
ربما ، لكن كان هذا ليُصبح خطأ كبير

673
00:34:31,247 --> 00:34:33,615
، كان رائعاً
.كان طيباً معى

674
00:34:33,616 --> 00:34:35,500
...لكن كان هناك بعض

675
00:34:39,088 --> 00:34:40,588
.عدم أنجذاب عاطفى

676
00:34:42,208 --> 00:34:43,708
.عدم أنجذاب عاطفى

677
00:35:08,368 --> 00:35:09,868
" فينسا "

678
00:35:11,704 --> 00:35:13,855
.التدريب لم يبدأ حتى الثالثة

679
00:35:13,856 --> 00:35:16,241
لدي بعض الموسيقى أريد 
.منكِ أن تختارى فيما بينها

680
00:35:16,242 --> 00:35:19,111
.موافقة
.عودى بعد ساعة

681
00:35:38,969 --> 00:35:40,469
" سفانا "

682
00:35:41,505 --> 00:35:43,005
.أمى

683
00:35:43,673 --> 00:35:45,307
هل الأمور بخير؟

684
00:35:45,308 --> 00:35:47,643
.أعتقد أن هذا هو صُلب الموضوع

685
00:35:49,095 --> 00:35:51,787
" لا بُد أنكِ سمعتِ الأن بأن " شارلوت
.فسخت خطبتها

686
00:35:55,185 --> 00:35:56,819
.لا ، لم أسمع

687
00:36:01,341 --> 00:36:03,158
.أمى ، أنا أسفة

688
00:36:03,159 --> 00:36:05,411
، لم أكن اريد أخبارها
....."  لكن بعد ما قاله " نوا

689
00:36:05,412 --> 00:36:07,112
. لا تُحملى لنفسك ذنب

690
00:36:07,113 --> 00:36:08,613
.أنه لصالح الجميع

691
00:36:10,283 --> 00:36:11,917
حقاً؟ -
نعم -

692
00:36:12,919 --> 00:36:14,570
.و أريد أن أشكرك بالمُناسبة

693
00:36:17,123 --> 00:36:18,641
بشأن ماذا؟

694
00:36:18,642 --> 00:36:20,292
" لأمتلاكك الشجاعة لأخبار " شارلوت

695
00:36:20,293 --> 00:36:21,944
.مالم أستطع قوله

696
00:36:21,945 --> 00:36:23,345
.كان سيكون زواجاً مُحماً

697
00:36:23,346 --> 00:36:28,164
كان سيبدو مثل طفلين يلعبون داخل منزل
بطفل حقيقى ، وكان سينتهى بصورة حزينة

698
00:36:33,823 --> 00:36:35,424
لماذا تنظرين لى بهذه الطريقة؟

699
00:36:38,228 --> 00:36:40,479
.أعتقدت أنكِ ستغضبين

700
00:36:40,480 --> 00:36:42,448
.تعبت من كوني غاضبة

701
00:36:44,017 --> 00:36:45,317
تعرفين ، عندما كنتم صغار

702
00:36:45,318 --> 00:36:47,820
كنت اعتقد أن الأمور ستُصبح
.أسهل عندما تكبرون

703
00:36:47,821 --> 00:36:52,725
ستبلغون ، ولن تضطروا للأعتماد علي
.أنا و والدكم فى كل شىء وكنت سأبقى هادئة

704
00:36:54,177 --> 00:36:55,711
لكن أتعرفين مالا يخبرونكم به؟

705
00:36:56,580 --> 00:36:58,297
ماذا؟

706
00:36:58,298 --> 00:37:01,450
.الأمر لا يكون سهلاً عندما تُصبحين والدة

707
00:37:01,451 --> 00:37:04,430
.أنا كما أنا ، ما زالت قلقة

708
00:37:05,138 --> 00:37:06,922
لكن الأن ليس لدي القدرة
.....على التحكم

709
00:37:06,923 --> 00:37:10,009
.بقرارتكم كما أعتدت سابقاً

710
00:37:10,010 --> 00:37:13,312
أعطينى 9 أعوام فوق الـ 19 عاما
.وسوف أرفع يدي عنكم

711
00:37:16,966 --> 00:37:18,651
.ستكون الأمور بخير أمي

712
00:37:20,387 --> 00:37:21,887
.أعرف

713
00:37:25,125 --> 00:37:27,693
أذاً ، ماذا ستفعل " شارلوت " الأن؟

714
00:37:27,694 --> 00:37:29,778
.سوف تبقى معنا

715
00:37:33,333 --> 00:37:34,867
.أنا هنا لأى شىء

716
00:37:36,002 --> 00:37:41,935
أعرف أنكِ كذلك ، سوف أحتاجك للأبد
.أنت أقوى من لدي

717
00:38:19,129 --> 00:38:20,796
ماذا يحدث هنا؟

718
00:38:26,419 --> 00:38:28,754
هذه أغراض أبي ، صحيح؟

719
00:38:28,755 --> 00:38:29,755
.......مارتى " أخبرتك "

720
00:38:29,756 --> 00:38:31,707
.لا أريد التكلم عن هذا الأمر

721
00:38:31,708 --> 00:38:33,208
من يتكلم؟

722
00:38:41,851 --> 00:38:43,936
هل لديك ما تقوله؟

723
00:38:43,937 --> 00:38:45,437
.لا ، سيدتى

724
00:38:46,272 --> 00:38:48,157
، العودة للسجن أفضل
.الأمور أنتة هناك

725
00:38:50,543 --> 00:38:52,043
.لنأكل

726
00:41:01,441 --> 00:41:05,374
Translatef By:MaHmouD SAAD
الحلقة القادمة غير مُحددة التاريخ
أعتقد أن الموسم سيتوقف عند هذه الحلقة
أرجو أن تكون ترجماتى قد نالت أعجابكم
van2009mbc@yahoo.com

