1
00:00:01,000 --> 00:00:03,001
<i> يا أطفال، القلب عضلة غامضة</i>

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,086
<i>لا تعرف ابداً ماالذي يحدث هناك فعلاً</i>

3
00:00:05,087 --> 00:00:07,538
<i>لذا بعد أن فقد العم (مارشل) والده</i>

4
00:00:07,539 --> 00:00:09,474
<i>قرّر عمل فحص لقلبه</i>

5
00:00:09,475 --> 00:00:11,042
<i>...وأنا كذلك</i>

6
00:00:11,043 --> 00:00:12,877
<i>...(وكذلك (ليلي</i>

7
00:00:12,878 --> 00:00:15,080
<i>(وكذلك (روبن</i>

8
00:00:15,081 --> 00:00:19,682
<i>ثم عاد (مارشل) مرةً أخرى 
ليطمئنّ فقط</i>

9
00:00:19,683 --> 00:00:20,885
<i>واحدٌ فقط لم يذهب</i>

10
00:00:20,886 --> 00:00:22,721
لست بحاجة للذهاب
الى طبيب قلب

11
00:00:22,722 --> 00:00:26,324
،أشرب كل يوم
،أنام ثلاث ساعات كل ليلة

12
00:00:26,325 --> 00:00:27,993
ولدي شركاء جنسيين متعددين

13
00:00:27,994 --> 00:00:29,561
أفعل كل شيء بالشكل الصحيح

14
00:00:29,562 --> 00:00:30,862
بارني)، هيّا، هذا مهم)

15
00:00:30,863 --> 00:00:32,731
نريدك معنا لمدة طويلة

16
00:00:32,732 --> 00:00:36,368
بدونك...سنضطر لإيجاد
فحل آخر منحرف ليسلّينا

18
00:00:36,369 --> 00:00:39,170
،في الواقع
أفكر بالحصول على كلب جديد

20
00:00:39,171 --> 00:00:42,122
أيمكنها؟ أيمكنها الحصول على كلب
أرجوك ياوالدي؟

21
00:00:42,123 --> 00:00:44,976
كلا، إن حصلت على كلب
أنا من سيبقى ليعتني به

23
00:00:44,977 --> 00:00:46,578
لست بحاجة للإعتناء به

24
00:00:46,579 --> 00:00:50,749
(حقاً؟ ومن يسقي نبتة (فيلوديندرون
التي على خزانتك وأعادها للحياة؟

26
00:00:50,750 --> 00:00:53,351
إنها نبتة اصطناعية

27
00:00:53,352 --> 00:00:57,254
حسناً، (روبن)، ماتحتاجينه 
،في الواقع شيء يسد فراغ

28
00:00:57,255 --> 00:00:58,990
لكنّي لا أتحدث عن كلب
أتحدث عن رجل

30
00:00:58,991 --> 00:01:00,258
...ها نحن أولاء

31
00:01:00,259 --> 00:01:02,560
.واضح أنك تحاولي سد فراغ
في قلبها

32
00:01:02,561 --> 00:01:05,830
تشعرين بأنك شاذة
(لأن الآن (تيد) مع (زوي

33
00:01:05,831 --> 00:01:07,899
(و(بارني) مع (نورا
(و(ليلي) مع (بيق فج

34
00:01:07,900 --> 00:01:11,736
(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيق فج

35
00:01:11,737 --> 00:01:12,304
مع"؟"

36
00:01:12,305 --> 00:01:15,407
(أنا لست "مع" (نورا

37
00:01:15,408 --> 00:01:16,608
حرف جر خاطئ

38
00:01:16,609 --> 00:01:21,813
(الليلة آمل أن أكون "على" (نورا
(أو "تحت" (نورا

40
00:01:21,814 --> 00:01:23,948
...أو، كلنا بالغون سأقولها فحسب

41
00:01:23,949 --> 00:01:25,850
(خلف" (نورا"

42
00:01:26,519 --> 00:01:27,485
لا أتوقع

43
00:01:27,486 --> 00:01:28,953
هذا موعدك الثاني

44
00:01:28,954 --> 00:01:32,123
بارني) يكن مشاعر لفتاة)

45
00:01:32,124 --> 00:01:33,992
أجل، مشاعر جنسية

46
00:01:33,993 --> 00:01:35,193
لأنها مثيرة

47
00:01:35,194 --> 00:01:36,478
يارفاق، كما تعلمون

48
00:01:36,479 --> 00:01:37,795
...أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

49
00:01:37,796 --> 00:01:39,864
<i> بارني) قال هذا كثيراً)</i>

50
00:01:41,600 --> 00:01:45,987
إن كنت ستقضي حاجتك في حمام متنقل"
"افعلها في أول اليوم

52
00:01:47,640 --> 00:01:51,643
لا تسخر أبداً من فتاة اسم عائلتها"
"ينتهي بحرف علّة

54
00:01:51,644 --> 00:01:53,111
لأن لديها أخوة

55
00:01:54,747 --> 00:02:00,618
"لا تواعد أبداً فتاة لديها خطّاف بيدها"

56
00:02:00,619 --> 00:02:04,489
لاتخرج أبداً مع نفس الفتاة"
"أكثر من مرة واحدة

57
00:02:04,490 --> 00:02:06,508
اذن لماذا ستخرج مع (نورا) مجدداً؟

58
00:02:06,509 --> 00:02:07,992
هناك استثناءات

59
00:02:07,993 --> 00:02:10,195
<i>وكان دائماً نفس الاستثناء</i>

60
00:02:10,196 --> 00:02:12,764
...ماعدا إن كانت مثيرة

61
00:02:12,765 --> 00:02:14,666
...ماعدا إن كانت مثيرة

62
00:02:14,667 --> 00:02:18,169
...ماعدا إن كانت مثيرة

63
00:02:18,170 --> 00:02:20,739
وهي فعلاً مثيرة

64
00:02:20,740 --> 00:02:30,115
...لذلك لاشيء
سيمنعني من أن أكون الليلة أسطورة

67
00:02:30,116 --> 00:02:31,983
...انتظروها

69
00:02:50,035 --> 00:02:51,770
مرحباً (نورا) أعتذر على التأخير

70
00:02:51,771 --> 00:02:53,671
لقد أصبت بزكمة

71
00:02:53,672 --> 00:02:55,373
منذ متى وأنت مريض؟

72
00:02:55,374 --> 00:02:57,642
منذ 20 دقيقة
يبدو لايمكن التخلص منه

73
00:02:57,643 --> 00:03:00,545
حسناً، لأني كنت سأقول
...أنك تبدو

74
00:03:00,546 --> 00:03:02,514
وسيم؟ غني؟ بأحسن حال؟

75
00:03:05,518 --> 00:03:09,020
لنقل "بأحسن حال" مع بلغم

76
00:03:10,122 --> 00:03:13,391
حسناً لنذهب إنه وقت النوم

77
00:03:13,392 --> 00:03:15,627
...السرير... هناك حيث كل شيء

78
00:03:18,798 --> 00:03:21,032
يحدث

79
00:03:21,033 --> 00:03:22,534
هيّا، لنعتني بذلك

80
00:03:22,535 --> 00:03:24,636
<i>تلك الليلة، (بارني) لم
يعتني بالأمور</i>

81
00:03:26,572 --> 00:03:28,590
<i>بدلاً من ذلك
(نورا) اعتنت بـ(بارني)</i>

82
00:03:33,212 --> 00:03:35,780
شكراً لك

83
00:03:43,055 --> 00:03:44,722
(طابت ليلتك، (بارني

84
00:03:44,723 --> 00:03:46,458
طابت ليلتك يا أمي

85
00:03:47,493 --> 00:03:49,093
يا إلهي اعتنت بك حتّى شُفيت؟

86
00:03:49,094 --> 00:03:51,663
كلا، لم أرى حتى ثدييها

87
00:03:52,498 --> 00:03:54,232
لقد اعتنت بي فحسب

88
00:03:55,935 --> 00:03:57,702
(مرحباً يا رفاق، هذا (نيت

89
00:03:57,703 --> 00:03:59,504
نيت)، هؤلاء أصدقائي) -
كيف حالكم يارفاق؟ -

90
00:03:59,505 --> 00:04:02,040
(نيت سكوبرمان)
(لكن الجميع يدعوني بـ(سكوبي

91
00:04:02,041 --> 00:04:04,442
أود البقاء معكم 
لكن علي ان اتبول فعلاً

92
00:04:04,443 --> 00:04:06,211
...انه هناك

93
00:04:06,212 --> 00:04:07,245
(سكوبي)

94
00:04:07,246 --> 00:04:10,114
شكراً يا أخي
تروقون لي يارفاق

96
00:04:10,916 --> 00:04:12,383
(روبن)

97
00:04:12,384 --> 00:04:15,553
لو لم تكوني أقوى مني لصفعتك

98
00:04:15,554 --> 00:04:18,556
ماذا؟ أنت أخبرتني أن أواعد أحداً

99
00:04:18,557 --> 00:04:20,258
أعرف، ويبدو لطيفاً

100
00:04:20,259 --> 00:04:23,895
لكنّي لم أقصد إحضار
أول شخص تلتقين به في الشارع

102
00:04:23,896 --> 00:04:26,264
في الواقع، قابلته في الحديقة

104
00:04:27,333 --> 00:04:28,967
كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب

105
00:04:28,968 --> 00:04:31,636
عليّ أن أذهب
ليلي)، أيمكنني التحدث اليك؟)

106
00:04:34,607 --> 00:04:37,809
حدّدت موعداً مع طبيب القلب

107
00:04:37,810 --> 00:04:39,444
وتريديني أن أذهب معك

108
00:04:39,445 --> 00:04:40,678
لأنك خائف قليلاً؟

109
00:04:40,679 --> 00:04:42,113
كلا

110
00:04:42,114 --> 00:04:44,649
أتريدني أن أذهب معك
لأنك خائف جداً؟

111
00:04:44,650 --> 00:04:45,850
!أجل

112
00:04:45,851 --> 00:04:47,151
حسناً لامشكلة

113
00:04:47,152 --> 00:04:48,586
بشرط واحد

114
00:04:48,587 --> 00:04:51,122
يجب أن تعدني أنك
(لن تكذب على (نورا

115
00:04:51,123 --> 00:04:53,291
تبدو شخصاً مميزاً

116
00:04:53,292 --> 00:04:57,629
حسناً، أعدك، لن أكذب عليها

117
00:04:57,630 --> 00:04:59,230
"قد "أستلقي عليها
"لاي= كذب/استلقاء"

121
00:05:06,272 --> 00:05:08,223
هل انتهيت؟

123
00:05:11,143 --> 00:05:12,510
بارني)، قلبك يبدو على مايرام)

124
00:05:12,511 --> 00:05:14,212
أرأيت يا (ليلي)؟

125
00:05:14,213 --> 00:05:15,647
كانت قلقة

126
00:05:15,648 --> 00:05:18,149
رغم أنه يبدو أن لديك
عدم انتظام بضربات القلب قليلاً

127
00:05:18,150 --> 00:05:20,919
!الأظافر! الأظافر

128
00:05:20,920 --> 00:05:22,287
ليس أمراً مُقلقاً

129
00:05:22,288 --> 00:05:26,124
لكن أريدك أن ترتدي
مراقب نبضات القلب يوم كامل

131
00:05:26,125 --> 00:05:29,527
يو... مستحيل ياطبيبة
لديّ موعد الليلة

133
00:05:29,528 --> 00:05:31,095
لاتقلق، إنه آمن تماماً

134
00:05:31,096 --> 00:05:34,465
ماعدا إن كان جزء من موعدك
يتضمن ربط نفسك ببطارية السيارة

136
00:05:35,066 --> 00:05:36,700
حسناً، الآن لن يتضمن

137
00:05:38,069 --> 00:05:42,706
<i>وبعد 24 ساعة بالضبط
عادوا من أجل النتائج</i>

138
00:05:42,707 --> 00:05:45,159
حسناً، كل شيء يبدو على مايرام

139
00:05:45,160 --> 00:05:48,645
رغم أنني لاحظت
وجود قليلاً من عدم الانتظام

140
00:05:48,646 --> 00:05:49,847
...لاشيء يستدعي

141
00:05:51,116 --> 00:05:53,117
القلق...

142
00:05:53,118 --> 00:05:54,852
استمرّي

143
00:05:54,853 --> 00:05:56,720
ماالذي حدث

144
00:05:56,721 --> 00:05:58,655
تمام الساعة الثامنة وستة وأربعون دقيقة
مساءاً، ليلة البارحة؟

145
00:05:58,656 --> 00:06:01,825
...لنرى

146
00:06:01,826 --> 00:06:04,595
...عجلة الحظ، تمارين رياضية

147
00:06:04,596 --> 00:06:05,930
كنت بالعشاء

148
00:06:05,931 --> 00:06:08,265
قد يكون هذا جريء قليلاً

149
00:06:08,266 --> 00:06:10,834
لكن هل لديك قنبلة
مربوطة بصدرك؟

150
00:06:10,835 --> 00:06:12,303
هذه؟ لا، لا

151
00:06:12,304 --> 00:06:16,840
انه مراقب نبضات القلب
أمر طبّي

153
00:06:16,841 --> 00:06:20,010
أنا آسفة جداً، كنت أحاول
ألاّ أحدّق بصدرك طوال الليل

155
00:06:20,011 --> 00:06:22,179
كيف يبدو ذلك؟

156
00:06:22,180 --> 00:06:24,114
اذاً أكل شيء على مايرام؟

157
00:06:24,115 --> 00:06:28,052
والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية

158
00:06:28,053 --> 00:06:30,154
لذا أنا أطمئن على نفسي فحسب

159
00:06:30,155 --> 00:06:32,089
أنا آسفة جداً

160
00:06:32,090 --> 00:06:34,658
شكراً

161
00:06:36,461 --> 00:06:41,799
بارني)، ما أنا على وشك أن أقوله)
سيبدوا غريباً بعض الشيء

163
00:06:41,800 --> 00:06:45,636
لكنّي أعتقد أني بدأت أعجب بك
لذا علي أن أقولها

164
00:06:45,637 --> 00:06:47,738
يجب أن تعلمي
أنه يصعب صدمي

165
00:06:47,739 --> 00:06:49,974
ماعدا اذا سكبتي علي ماء
...لأن ذلك سوف

166
00:06:51,910 --> 00:06:53,277
ما الأمر؟

167
00:06:53,278 --> 00:06:54,945
أرغب بالزواج

168
00:06:54,946 --> 00:06:58,816
أعني ليس الليلة
أو ليس منك بالضرورة

170
00:06:58,817 --> 00:07:00,618
لكن ذلك ما أريد

171
00:07:00,619 --> 00:07:04,588
وإن كان ذلك سيفزعك
فأفضل أن يفزعك الآن

173
00:07:04,589 --> 00:07:06,123
،أريد عائلة

174
00:07:06,124 --> 00:07:08,292
وأريد أن أعيش بمنزل صغير

175
00:07:08,293 --> 00:07:11,128
مع حديقة وأشجار
للأطفال لكي يتسلقوها

176
00:07:11,129 --> 00:07:15,666
وأريد أن أذهب للنوم كل ليلة
مع نفس الشخص الذي بجانبي

178
00:07:15,667 --> 00:07:18,769
،وأستيقظ بجانبه في الصباح
كل صباح

179
00:07:18,770 --> 00:07:20,971
إلى الأبد

180
00:07:20,972 --> 00:07:23,207
اعتقدت أنه ينبغي أن تعرف ذلك

181
00:07:24,175 --> 00:07:27,444
يجب أن تعدني
!(أنك لن تكذب على (نورا

182
00:07:28,913 --> 00:07:32,716
هذا بالضبط ما أريده أيضاً

183
00:07:39,164 --> 00:07:41,598
أنا أحب الحدائق فعلاً
لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي

184
00:07:41,599 --> 00:07:43,016
في كل مرة أراهم بالحديقة الخلفية

185
00:07:43,017 --> 00:07:44,284
"أقول لهم "أخرجوا من هنا!

186
00:07:44,285 --> 00:07:47,371
ثم يهربوا، ولكن بالتأكيد
بعد دقائق يعودون مجدداً

188
00:07:47,372 --> 00:07:48,939
"وأقول لهم "أخرجوا من هنا!

189
00:07:48,940 --> 00:07:49,706
مزعجين جداً

190
00:07:50,275 --> 00:07:52,676
أشم رائحة طعام
أيوجد هنا مطبخ؟

192
00:07:52,677 --> 00:07:53,877
سأعود فوراً

193
00:07:54,512 --> 00:07:58,248
حسناً، لكن يجب أن تعترف

194
00:07:58,249 --> 00:08:00,684
أنه مرح جداً

195
00:08:00,685 --> 00:08:01,752
في الواقع أعتقد

196
00:08:01,753 --> 00:08:03,320
أنه بارع جداً لما هو عليه

197
00:08:03,321 --> 00:08:04,354
وما هو؟

198
00:08:04,355 --> 00:08:06,557
إنه كلب -
إنه كلب تماماً -

200
00:08:06,558 --> 00:08:08,225
ماذا؟ أرأيته يغازل أحداً؟

201
00:08:08,226 --> 00:08:10,060
"لا لم أقل "هو عابث

202
00:08:10,061 --> 00:08:12,896
قلت "هو كلب" يعني كلب

203
00:08:12,897 --> 00:08:15,532
أعتقد أننا جميعاً لاحظنا
بعضاً من السلوكيات الغريبة

204
00:08:15,533 --> 00:08:19,002
أو بالأحرى، تصرفات كلبية

205
00:08:19,003 --> 00:08:22,439
سكوبي)، العلامة لاتزال على بنطالك)

206
00:08:22,440 --> 00:08:24,107
أين؟

207
00:08:33,117 --> 00:08:34,901
حسناً، (سكوبي)، مستعد؟

209
00:08:37,788 --> 00:08:38,705
!(أحسنت يا (سكوبي

210
00:08:38,706 --> 00:08:41,023
!(أحسنت صنيعاً يا (سكوبي
فتى مطيع

211
00:08:41,024 --> 00:08:43,693
الأخيرة لم تحدث -
حسناً، معك حق -

212
00:08:43,694 --> 00:08:45,027
لقد أوقعها

213
00:08:45,028 --> 00:08:46,829
إنه ليس كلب

214
00:08:46,830 --> 00:08:47,930
روبن)، لا مشكلة)

215
00:08:47,931 --> 00:08:50,133
قلت أنك تريدين كلباً
وهاقد حصلت على واحد

216
00:08:50,134 --> 00:08:52,301
وأفضل جزء أحضر شرابه

217
00:08:52,302 --> 00:08:53,870
مرحباً يارفاق أحضرت شرابي

218
00:08:53,871 --> 00:08:55,037
أنت لعوب جداً

219
00:08:55,038 --> 00:08:56,873
أحسنت بجلب هذه -
...يارفاق -

220
00:08:56,874 --> 00:08:58,091
أجل يارفاق، توقفوا

221
00:08:58,092 --> 00:08:59,175
سكوبي)، إجلس)

222
00:08:59,176 --> 00:09:01,511
اذن يا (سكوبي)، كنّا نعتقد

223
00:09:01,512 --> 00:09:03,379
(إن كنت ستتسكع مع (روبن

224
00:09:03,380 --> 00:09:04,747
ينبغي أن تكون مفحوصاً كما ينبغي

225
00:09:04,748 --> 00:09:08,884
أجل، أرجوا أن فضولنا لا يجعلك منزعج
"paws = ظهور المخالب"

226
00:09:08,885 --> 00:09:10,586
كيف التقيتم؟  أخبرنا بالقصة
"tail = ذيل"

227
00:09:10,587 --> 00:09:12,455
أجل كيف أعجبت بك
"whisker = شنب الكلب"

228
00:09:12,456 --> 00:09:13,923
أخبرنا قليلاً عن الأمر

229
00:09:13,924 --> 00:09:16,225
هل أرسلت لها ايميل أو اتصلت بها
"collar = طوق الكلب"

230
00:09:16,226 --> 00:09:17,727
يارفاق توقفوا عن مطاردته

231
00:09:18,295 --> 00:09:19,862
يا إلهي

232
00:09:19,863 --> 00:09:20,897
(أجل أنت محقّة يا (روبن

233
00:09:20,898 --> 00:09:22,365
لانريد رجلك الجديد أن يهرب
"flea = برغوث"

234
00:09:22,366 --> 00:09:24,467
نحن فقط نحاول أن نتأكد 
أنه ليس حقير

235
00:09:24,468 --> 00:09:26,335
"اذن، الانتقال من "كندا

236
00:09:26,336 --> 00:09:28,404
"لابد أن ذلك كان "صعبا
"ruff = نباح الكلب"

237
00:09:28,405 --> 00:09:31,107
"طبعاً، فبلدتي مختلفة جداً عن "نيو يورك

238
00:09:31,108 --> 00:09:33,576
"أراهن أنها كانت "رحلة لاتصدق

239
00:09:33,577 --> 00:09:36,546
!أي مدينة في "كندا"؟ تحدث -
"لابرادور" -

240
00:09:37,881 --> 00:09:39,749
(يا (نيت

241
00:09:39,750 --> 00:09:42,084
لم لاتذهب وتشغّل بعضاً من الموسيقى

242
00:09:42,085 --> 00:09:44,520
لا، أنا بخير -
تباً لقد أسقطت مفاتيحي -

243
00:09:44,521 --> 00:09:46,189
سأحضرهم -
حسناً -

244
00:09:46,190 --> 00:09:48,975
(يا رفاق هذه (نورا

245
00:09:48,976 --> 00:09:51,127
أهلاً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

246
00:09:51,128 --> 00:09:52,428
سعدت بمقابلتك -
كيف حالك؟ -

247
00:09:52,429 --> 00:09:55,698
كنّا مارّين فحسب
وأردت أن آتي لسببين

249
00:09:55,699 --> 00:09:57,099
أولاً أريدكم أن تعلموا

250
00:09:57,100 --> 00:09:58,901
أن صديقكم (بارني) آصبح رجلاً محترماً

251
00:09:58,902 --> 00:10:00,536
لازال الحكم مبكراً

252
00:10:00,537 --> 00:10:01,938
أنا جادة

253
00:10:01,939 --> 00:10:04,507
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أنه في أعماقه شخص رومانسياً

254
00:10:04,508 --> 00:10:06,776
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أن لديه عمقاً

255
00:10:06,777 --> 00:10:08,544
كان لابد أن تسمعيه في العشاء

256
00:10:08,545 --> 00:10:15,017
أحب كوني أعزباً
لكن بداخلي، أريد أن أحظى بأطفال

258
00:10:15,018 --> 00:10:16,085
كم تريد؟

259
00:10:16,086 --> 00:10:17,954
ثلاثة واحد من كل صنف

260
00:10:17,955 --> 00:10:19,388
وأنت؟

261
00:10:19,389 --> 00:10:22,425
ثلاثة، كلهم في بيت حجري قديم

262
00:10:22,426 --> 00:10:23,960
أجل، مع نباتات تنمو به

263
00:10:23,961 --> 00:10:25,461
مشكلة على الفناء

264
00:10:25,462 --> 00:10:27,096
ويجب أن نحصل على مسبح

265
00:10:27,097 --> 00:10:28,698
نحصل؟

266
00:10:30,133 --> 00:10:31,934
المسبح يبدو رائعاً

267
00:10:33,103 --> 00:10:34,837
أأنت صادق يا (بارني)؟

268
00:10:34,838 --> 00:10:37,106
أنا صادق فعلاً

269
00:10:38,275 --> 00:10:39,809
لا يصدق

270
00:10:39,810 --> 00:10:40,877
أليس كذلك؟

271
00:10:40,878 --> 00:10:44,030
والسبب الثاني الذي جئنا لأجله
هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض

273
00:10:44,031 --> 00:10:48,484
لكن عندما أعود أتحرّق شوقاً
لأسمع عن السيد العطوف

275
00:10:48,485 --> 00:10:50,820
...أؤكد لكم، ذلك ليس كنية

276
00:10:52,055 --> 00:10:56,125
وذلك يفسر سبب توقف قلبك 14 ثانية

277
00:10:57,794 --> 00:11:00,129
بارني)، وعدتني أنك لن تكذب)

278
00:11:00,130 --> 00:11:04,367
أنا لست أكذب! يارفاق
نورا) مميزة فعلاً)

279
00:11:04,368 --> 00:11:05,468
...في الواقع

280
00:11:05,469 --> 00:11:07,303
...أفكر أنني

281
00:11:07,304 --> 00:11:08,871
أقع في غرامها

282
00:11:12,309 --> 00:11:14,677
يارفاق! أنا جاد

283
00:11:14,678 --> 00:11:16,178
لن أجعلك تفعل هذا

284
00:11:16,179 --> 00:11:17,980
عندما تعود (نورا) هنا
سوف أبدأ بالتصفير

285
00:11:17,981 --> 00:11:20,316
الأهم أن لاتصفري بشكل متردد

286
00:11:20,317 --> 00:11:22,184
(لأننا لانريد أن نعذب صديق (روبن

287
00:11:22,886 --> 00:11:24,387
يارفاق، هذا حقيقي

288
00:11:24,388 --> 00:11:27,189
وإن كنتم ستجعلونني 
(أظهر بمظهر سيء أمام (نورا

289
00:11:27,190 --> 00:11:29,258
تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم

290
00:11:29,259 --> 00:11:31,093
ولست خائفاً من اظهارها

291
00:11:31,094 --> 00:11:34,163
بارني) لاتستطيع أن تبتزنا)
(لنكذب على (نورا

292
00:11:34,164 --> 00:11:35,431
حقاً، (ليلي)؟

293
00:11:35,432 --> 00:11:38,234
حتى إن ذكرت،
...لا أعلم

294
00:11:38,235 --> 00:11:40,369
حيوان فصلك المدلل هو خنزير غيني؟

295
00:11:40,370 --> 00:11:42,238
السيد (بوتونز)؟

296
00:11:42,239 --> 00:11:44,640
ايها الحقير

297
00:11:44,641 --> 00:11:46,075
حسناً، سأتصرف بلطف

298
00:11:46,076 --> 00:11:48,144
مارشل)؟) -
ليس لديك شيء عنّي -

299
00:11:48,145 --> 00:11:50,112
الكالزون)؟) -
كش ملك -

300
00:11:50,113 --> 00:11:51,814
(روبن)

301
00:11:51,815 --> 00:11:54,383
(لا تقول حلم السيد (تي
(لا تقول حلم السيد (تي

302
00:11:54,384 --> 00:11:55,618
(لا تقول حلم السيد (تي

303
00:11:55,619 --> 00:11:56,852
...(حلم السيد (تي

304
00:11:56,853 --> 00:11:58,588
ضعت

305
00:11:58,589 --> 00:11:59,755
تيد)؟)

306
00:11:59,756 --> 00:12:01,757
تفضّل، قل أفضل مالديك

307
00:12:01,758 --> 00:12:03,125
حياتي كتاب مفتوح

308
00:12:03,126 --> 00:12:04,360
"فصل "الباليه

309
00:12:04,361 --> 00:12:06,662
مرة دخلت فصل باليه
لست خجلاً من ذلك

310
00:12:06,663 --> 00:12:08,431
في الحفل

311
00:12:08,432 --> 00:12:11,133
"عام 1998(غاند ارينا) في "كليفلاند
في الصف الأول اخذت قميص (جي.كي

312
00:12:11,134 --> 00:12:12,702
ماذا لديك أيضاً؟

313
00:12:12,703 --> 00:12:14,704
(حسناً يا (تيد

314
00:12:14,705 --> 00:12:16,205
الترموس

315
00:12:16,206 --> 00:12:19,308
(أفترض أنه من الممكن أن (بارني
(يكن مشاعر حقيقية لـ(نورا

316
00:12:19,309 --> 00:12:21,961
!فعلاً! لذا كونوا لطيفين

317
00:12:24,247 --> 00:12:27,550
هناك رجل يبدو مسحور
بتقليب الأغاني في صندوق الموسيقى

319
00:12:28,318 --> 00:12:30,753
آسفه ياحلوة إنه محجوز

320
00:12:30,754 --> 00:12:33,689
اذن، كيف أعرف (بارني)؟

321
00:12:33,690 --> 00:12:35,324
(لا أعرف كيف نعرف (بارني

322
00:12:35,325 --> 00:12:37,526
كيف يعرف أحداً كيف يعرفون أحداً؟

323
00:12:37,527 --> 00:12:39,895
يعجبني شعرك الجميل، ساعدوني

324
00:12:39,896 --> 00:12:43,733
لم نلتق به في نادي تعري

325
00:12:43,734 --> 00:12:44,867
كلا يا سيدي

326
00:12:44,868 --> 00:12:46,769
...لأن

327
00:12:46,770 --> 00:12:49,438
بارني) لا يذهب لأندية التعري)

328
00:12:49,439 --> 00:12:51,574
بربك، (بارني) ذهب لنادي تعري مرة

329
00:12:51,575 --> 00:12:52,808
مرة؟ -
الترموس -

330
00:12:52,809 --> 00:12:54,110
كلا، ولا حتى مرة

331
00:12:54,111 --> 00:12:58,147
(حقاً؟ اذن (بارني
رجل لطيف حقاً

332
00:13:03,253 --> 00:13:04,920
لا أذكر

333
00:13:04,921 --> 00:13:07,523
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا
أعتقد أننا

334
00:13:07,524 --> 00:13:10,192
...(تأكدنا بشكل كاف أن (بارني

335
00:13:10,193 --> 00:13:13,195
من اولئك الرجال الذين ترغبين
بجعلهم يلتقون بوالديك

336
00:13:13,196 --> 00:13:15,398
حسناً؟ اذن...لننسى الأمر، حسناً؟

337
00:13:15,399 --> 00:13:16,649
غريب أنك قلت ذلك

338
00:13:16,650 --> 00:13:21,037
لأن والداي هنا
لا يأتيان هنا تقريباً الا مرة بالسنة

340
00:13:21,038 --> 00:13:22,772
سنتناول الغداء غداً

341
00:13:22,773 --> 00:13:24,240
أتريد أن تلتقي بهم؟

342
00:13:24,241 --> 00:13:26,375
(كان هذا أمراً مهماً لـ(بارني

343
00:13:26,376 --> 00:13:27,710
أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

344
00:13:28,879 --> 00:13:33,182
لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً

345
00:13:33,183 --> 00:13:35,785
حتى وإن كانت مثيرة؟

346
00:13:35,786 --> 00:13:38,521
ولا حتى لو كانت أمها مثيرة

347
00:13:38,522 --> 00:13:40,456
أود مقابلة والديك

348
00:13:41,158 --> 00:13:43,292
إنه موعد إذن

349
00:13:44,327 --> 00:13:46,095
ينبغي أن نذهب
سترافقني للمنزل؟

350
00:13:46,096 --> 00:13:47,263
أرافق؟ أقال أحد أرافق؟

351
00:13:47,264 --> 00:13:49,548
سآتي لأرافق، أنا مرافق جيد

352
00:13:49,549 --> 00:13:52,001
!لا، يا (سكوبي)....أنت ابقى

353
00:13:56,239 --> 00:13:57,907
جائني اتصال من العمل

354
00:13:57,908 --> 00:14:00,009
أيمكنك أن تراقبه حتى أعود؟

355
00:14:00,010 --> 00:14:02,061
إنه جديد في المدينة ولا يعرف أحداً

356
00:14:02,062 --> 00:14:04,780
كنت أعرف، كنت أعرف
كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب

357
00:14:04,781 --> 00:14:07,066
سينتهي بي الأمر أعتني به -
إنه ليس -

358
00:14:08,151 --> 00:14:10,236
طابت ليلتكم

359
00:14:12,322 --> 00:14:13,723
ماذا نفعل الآن؟

360
00:14:13,724 --> 00:14:15,491
!لديّ فكرة

361
00:14:15,492 --> 00:14:18,561
كنت بالحديقة اليوم
...وباع لي رجل كيس كبير من

362
00:14:18,562 --> 00:14:21,731
يا أطفال، كان كيس كبير من الساندويتشات

363
00:14:21,732 --> 00:14:24,433
ضع ذلك بعيداً

364
00:14:24,434 --> 00:14:27,336
أتريدون أن تحرقوا هذه يارفاق؟ -
سكوبي) نحن في الثلاثين) -

365
00:14:27,337 --> 00:14:29,205
لاندخن الساندويتشات بعد الآن

366
00:14:29,206 --> 00:14:31,340
كعك الساندويتش؟ -
حسناً -

367
00:14:33,110 --> 00:14:35,411
الساندوتشات تجعلني جائعاً

368
00:14:35,412 --> 00:14:37,747
حقيقة

369
00:14:37,748 --> 00:14:39,148
لدي سؤال

370
00:14:39,149 --> 00:14:43,185
ماذا قصد (بارني) عندما قال "كالزون"؟

371
00:14:43,186 --> 00:14:46,822
حسناً، سأخبرك

372
00:14:46,823 --> 00:14:51,727
مرة رآني (بارني) أوقع
كالزون) على الرصيف)

373
00:14:51,728 --> 00:14:53,529
فأخذتها وأكلتها

374
00:14:53,530 --> 00:14:57,032
شعور جيد أن أقول ذلك بصوت عالٍ أخيراً -
يا صاح -

375
00:14:57,033 --> 00:14:58,734
استمع الي

376
00:14:58,735 --> 00:15:01,070
لا يوجد شيء لتخجل منه

377
00:15:01,071 --> 00:15:03,239
تلك "الكالزون" تبدو شهية

378
00:15:07,077 --> 00:15:10,045
يارفاق، وجدت هذه على الأرض

379
00:15:10,046 --> 00:15:12,047
يا إلهي

380
00:15:12,048 --> 00:15:13,783
سكوبي)، أكل كل الصينية)

381
00:15:13,784 --> 00:15:15,117



382
00:15:15,118 --> 00:15:18,554
أين هو؟

383
00:15:18,555 --> 00:15:19,972
يا صاح

384
00:15:19,973 --> 00:15:21,590
!سكوبي) خرج)

385
00:15:23,610 --> 00:15:25,778
ها قد وصلنا

386
00:15:25,779 --> 00:15:30,466
قضيت وقتاً رائعاً الليلة

387
00:15:30,467 --> 00:15:33,068
أجل وأنا أيضاً

388
00:15:37,958 --> 00:15:40,976
أتريد الدخول؟

389
00:15:40,977 --> 00:15:44,280
أود ذلك

390
00:15:46,383 --> 00:15:47,850
هناك شيء واحد فقط

391
00:15:47,851 --> 00:15:50,119
...وعلى الأرجح لا يهم، لكن

392
00:15:50,120 --> 00:15:51,620
لا أريد الزواج

393
00:15:51,621 --> 00:15:54,356
كنت أقول ذلك طوال الليل
فقط لأضاجعك

394
00:15:55,792 --> 00:15:56,959



395
00:15:57,794 --> 00:15:59,595



396
00:15:59,596 --> 00:16:02,744
...هل يمكنك تصديق

397
00:16:07,141 --> 00:16:11,314
(يا إلهي! وجدت محفظة (سكوبي -
!لا -
398
00:16:11,349 --> 00:16:14,079
ذلك يعني أن المسكين
بالخارج بدون هوية

399
00:16:14,080 --> 00:16:18,083
روبن)!، أتذكرين (سكوبي)؟)
حسناً، لقد خرج

400
00:16:18,084 --> 00:16:19,351
خرج"؟ ماذا تعني؟"

401
00:16:19,352 --> 00:16:22,388
لقد خرج من الشقة
شخص ما ترك الباب مفتوحاً

403
00:16:22,389 --> 00:16:23,856
لم يكن أنا -
ولا أنا -

404
00:16:25,291 --> 00:16:27,526
لا بد أنه اكتشف كيف يفتحه بنفسه

405
00:16:27,527 --> 00:16:28,760
إنه ذكي جداً

406
00:16:28,761 --> 00:16:30,729
ينبغي أن نأخذه إلى (ليترمان) ليفعل خدعاً

407
00:16:30,730 --> 00:16:33,832
(أنا أعرف منزل (باول شيفر
رجل الساندوتش، هذا يمكن أن يحدث

409
00:16:33,833 --> 00:16:36,568
(تجمعوا يارفاق وابدأو بالبحث عن (سكوبي

410
00:16:36,569 --> 00:16:38,070
أنا بطريقي الى المنزل

411
00:16:38,071 --> 00:16:39,738
(انتظري! انتظري (روبن

412
00:16:39,739 --> 00:16:41,490
أيمكنك إحضار (كالزون)؟

413
00:16:43,309 --> 00:16:45,577
...مهلاً (نورا) انتظري

414
00:16:45,578 --> 00:16:47,713
أنا آسف أني أضللتك

415
00:16:47,714 --> 00:16:49,715
!أضللتني؟ لقد كذبت علي

416
00:16:49,716 --> 00:16:51,283
!جعلت أصدقائك يكذبون علي

417
00:16:51,284 --> 00:16:54,586
كنت تحت الضغط، هذا خطأك -
خطأي؟ -

418
00:16:54,587 --> 00:16:56,755
أجل بقولك "أريد الزواج" وتلك الأمور

419
00:16:56,756 --> 00:17:01,059
لا يمكنك إخبار شخص ما
بما تريدينه بالضبط من العلاقة

421
00:17:01,060 --> 00:17:04,696
"هذه ليست..."بريطانيا

422
00:17:06,533 --> 00:17:08,333
(وداعاً (بارني

423
00:17:10,703 --> 00:17:11,803
(سكوبي)

424
00:17:11,804 --> 00:17:13,155
(سكوب)

425
00:17:13,156 --> 00:17:16,208
فكرة رائعة -
!لا، فكرة رائعة -

426
00:17:16,209 --> 00:17:17,709
حسناً، لو كنت بمدينة جديدة

427
00:17:17,710 --> 00:17:20,329
وبلعت ثمانية ساندويتشات، أين ستذهب؟

428
00:17:20,330 --> 00:17:23,182
بالطبع

429
00:17:23,183 --> 00:17:24,783
!عودة لمطعم البيتزا

430
00:17:24,784 --> 00:17:26,318
أجل! ربما (سكوبي) ذهب هناك

431
00:17:26,319 --> 00:17:27,786
من (سكوبي)؟

432
00:17:27,787 --> 00:17:30,322
مرحباً يارفاق -
مرحباً، هل رأيت (سكوبي)؟ -

433
00:17:30,323 --> 00:17:33,158
أجل، أليس ذلك هو
يتبول على صنبور المياه؟

434
00:17:34,761 --> 00:17:36,495
(سكوبي)

435
00:17:36,496 --> 00:17:39,264
!إنهم أصدقائي

436
00:17:39,265 --> 00:17:41,667
!لا

437
00:17:41,668 --> 00:17:45,504
وهذا يوضح خلل الساعة 12:51 صباحاً

438
00:17:45,505 --> 00:17:47,506
حسناً، لا شيء من هذا
يوضّح وجود مشكلة في النظام

439
00:17:47,507 --> 00:17:48,840
قلبك على مايرام

440
00:17:48,841 --> 00:17:51,643
مع حمية صحية
تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة

441
00:17:51,644 --> 00:17:53,512
إن لم يطعنك أحد

442
00:17:53,513 --> 00:17:55,147
اليوم لم ينته بعد

443
00:17:55,148 --> 00:17:57,282
حسناً

444
00:17:57,283 --> 00:18:01,286
ليلي)، أنا آسف أني كذبت)
عن رغبتي بالاستقرار

445
00:18:01,287 --> 00:18:03,255
كلا، لم تكن هذه الكذبة

446
00:18:03,256 --> 00:18:05,791
الكذبة كانت عندما
أخبرت (نورا) أنك كنت تكذب

447
00:18:05,792 --> 00:18:07,226
لأنك لم تكن تكذب

448
00:18:07,227 --> 00:18:09,995
(تريد تلك الأمور يا (بارني
أعرف أنك تريدها

449
00:18:09,996 --> 00:18:16,084
حسناً، ربما في النهاية
يمكنني أن أستقر

450
00:18:16,085 --> 00:18:19,638
بعد خمسين عام من الآن
(إن كنت مثل (هيفنر

451
00:18:19,639 --> 00:18:21,173
مع توأمتان مثيرتان

452
00:18:21,174 --> 00:18:22,741
لكن هاتان التوأم

453
00:18:22,742 --> 00:18:27,613
لن يكونوا وُلِدوا الا بعد 32 عام

454
00:18:27,614 --> 00:18:28,981
...أعني

455
00:18:28,982 --> 00:18:32,818
نورا) رائعة)
...إنها جميلة، لكن

456
00:18:32,819 --> 00:18:34,520
الساعة كم كان حجزك بالمطعم؟

457
00:18:34,521 --> 00:18:36,355
البارحة؟ الثامنة والنصف

458
00:18:36,356 --> 00:18:38,790
ماذا حصل لقلبة الساعة الثامنة والنصف؟

459
00:18:49,569 --> 00:18:53,038
حرفياً...تخطّى دقّة

460
00:18:54,107 --> 00:18:56,308
قلبك يتحدث إليك

461
00:18:56,309 --> 00:18:58,443
ألديك الشجاعة لتستمع إليه؟

462
00:19:03,716 --> 00:19:07,219



463
00:19:07,220 --> 00:19:10,856



464
00:19:10,857 --> 00:19:12,658



465
00:19:19,265 --> 00:19:21,166
لقد كذبت -
بارني)؟) -

466
00:19:21,167 --> 00:19:23,835
عندما قلت أني كذبت
تلك كانت كذبة، وأنا آسف

467
00:19:23,836 --> 00:19:25,837
أنا مشوشة -
وأنا كذلك -

468
00:19:25,838 --> 00:19:31,310
هذا، كل هذا جديد علي
لكنّي أعرف أنه ما أريده

470
00:19:31,311 --> 00:19:32,978
أريد أن أكون مشوش

471
00:19:32,979 --> 00:19:34,846
معك

472
00:19:39,852 --> 00:19:42,654
...أمي، أبي

473
00:19:42,655 --> 00:19:44,256
(هذا (بارني

474
00:19:44,257 --> 00:19:45,524
مرحباً

475
00:19:45,525 --> 00:19:47,859
أنا (بارني)، سعدت بمقابلتك

476
00:19:47,860 --> 00:19:49,845
أتريد أن تري خدعة سحرية؟

479
00:20:07,146 --> 00:20:11,049
الترجمة إهداء لكل الغالين
)ts-ts, BDBD, NFNF, Khalid, Musa'ad)

480
00:20:11,050 --> 00:20:23,923
ترجمة : ebda3club

481
00:02:39,250 --> 00:02:49,923
عنوان الحلقة : طرأٌ في القلب
ترجمة : ebda3club
