1
00:00:04,800 --> 00:00:07,119
حسناً
(أيّتها الد.(برينان) ، وحضرة العميل (بوث

2
00:00:07,240 --> 00:00:09,840
معا.ً بشكل أقرب بقليل

3
00:00:09,960 --> 00:00:13,400
حسناً. أجل
هذا ممتاز. جميل

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
...الآن أبقوا ظهوركم مستقيمة

5
00:00:15,560 --> 00:00:19,000
وأريدكما أن تنحنيا إلى الأمام -
كلا -

6
00:00:19,120 --> 00:00:20,680
عفواً؟ -
(بربّك ، يا (بوث -

7
00:00:20,760 --> 00:00:25,960
متأكّدة أنّ هذه أحد المناورات التي لا معنى لها
التي تهدف إلى توضيح أهمّية دعم كل منهما الآخر

8
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
لقد إتفقنا على رؤية معالج نفساني آخر
لا تقلّ شخصيّته عن 12 عاماً

9
00:00:31,200 --> 00:00:33,080
(أنا في الـ 22 عاماً ، أيّها العميل (بوث

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,360
لديّ دكتوراه في علم النفس
"من جامعة ولاية "بنسلفانيا

11
00:00:36,440 --> 00:00:39,920
حيث رسالتي عن آثار ضغوط العمل قد نشرت

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
هذا أمر عظيم. متأكّد أنّ أمّكَ
(فخورة بكَ حقاً ، يا (سويتز

13
00:00:41,960 --> 00:00:46,400
(الد.(سويتز) ، أو (لانس
إذا كنتَ أكثر راحة بغير الرسميّات

14
00:00:46,520 --> 00:00:51,280
ولكني أفضل إحتراما لبعضنا البعض
وعملية العلاج النفسي

15
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
...أننا نحاول على الأقل

16
00:00:53,640 --> 00:00:58,760
وقّع الإستمارة ، حتّى أتمكّن من خلع هذه السترة
وأتمتّع بليلة السبت

17
00:00:58,880 --> 00:01:01,120
لا أبالي بمدى صغرك

18
00:01:01,200 --> 00:01:03,760
لم يسبق أن صدّقتُ بالعلاج النفسي

19
00:01:03,880 --> 00:01:06,160
(أيّها العميل (بوث) ، الد.(برينان
هذه ليست لعبة

20
00:01:06,280 --> 00:01:09,000
المباحث الفيدرالية تدرس قطع الشراكة بينكما

21
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
ماذا؟ -
لماذا؟ -

22
00:01:10,640 --> 00:01:14,360
لماذا؟
يا صاح، لقد إعتقلتَ والدها

23
00:01:14,440 --> 00:01:17,240
كان يقوم بعمله -
أجل ، ولكن بربّك -

24
00:01:17,320 --> 00:01:22,200
!لقد إعتقل والدكِ
سوف يكون شاهداً ضدّه

25
00:01:22,280 --> 00:01:25,400
مثل هذه الظروف تميل لإثارة الكثير
من المشاعر المخيفة

26
00:01:25,520 --> 00:01:27,240
"ليس لديّ "مشاعر مخيفة

27
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
ربّما أنتَ بحاجة الى القليل من الضوء
في الليل لأجل النوم

28
00:01:30,120 --> 00:01:33,640
أيّها العميل (بوث) ، لقد كنتَ تحاول ترهيبي
منذ لحظة دخولكَ إلى هنا

29
00:01:33,760 --> 00:01:35,560
ولقد نجحتَ

30
00:01:35,640 --> 00:01:37,400
(لا تخف الفتى ، يا (بوث

31
00:01:37,520 --> 00:01:44,600
الآن أريد منكما... القيام بتعبئة هذه الإستبيانات
وإعادتها لي

32
00:01:45,840 --> 00:01:47,920
لا تتشاركا أجوبتكما

33
00:01:48,040 --> 00:01:50,400
...سوف تساعدني في التقييم

34
00:01:50,480 --> 00:01:53,640
(إذا كانت خدمات الد.(برينان
ينبغي أن تسند إلى عميل جديد

35
00:01:53,760 --> 00:01:56,920
هذا لن يحدث -
(شئنا أم أبينا ، أيّها العميل (بوث -

36
00:01:57,040 --> 00:01:59,920
أنا المعالج النفسي
المسؤول في هذه القضيّة

37
00:02:00,000 --> 00:02:05,440
لذا أقترح أن نعمل في التعاون
بدلاً من الصراع

38
00:02:05,560 --> 00:02:07,240
يمكنني التعاون

39
00:02:07,360 --> 00:02:10,240
جيّد. أيها العميل (بوث)؟

40
00:02:11,960 --> 00:02:13,840
(سأظلّ أناديكَ بـ(سويتز

41
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
أجل

42
00:02:16,800 --> 00:02:19,080
يبدو وكأنه نوع من إختبار للشخصيّة

43
00:02:19,200 --> 00:02:22,440
لا أصدق أنّه أعطانا واجباً منزليّاً
تعرفين ، ربّما هذه طبيعته

44
00:02:22,560 --> 00:02:24,480
أيّ نوع من الفتيان يعمل في ليلة السبت؟

45
00:02:24,560 --> 00:02:27,240
هذا خطأي
قلت له أنني لستُ متاحة خلال الأسبوع

46
00:02:27,360 --> 00:02:31,680
حسناً ، لمَ فعلتِ ذلك؟
لديّ الحق بإختيار الوقتِ أيضاً

47
00:02:31,760 --> 00:02:34,760
(بوث)

48
00:02:34,880 --> 00:02:37,120
!لا تنظر إلى ورقتي

49
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
حسناً. أجل
فهمتُ

50
00:02:39,240 --> 00:02:44,440
حسناً، هناك شيء أكثر متعة
من العلاج النفسي في ليلة السبت

51
00:02:44,560 --> 00:02:47,840
وهي جثة هامدة

52
00:02:56,160 --> 00:03:00,960
أنظر إلى كلّ هذه السيّارات
إعتقدتُ أنّ السلطات أغلقت المستشفى

53
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
(حسناً ، أجل ، يا (بونز
ولكن أعني ، بربّك

54
00:03:03,120 --> 00:03:04,920
إنّها عطلة نهاية الأسبوع
حسناً؟

55
00:03:05,040 --> 00:03:09,480
مبنى مهجور محاط بفدان من الأراضي المنعزلة

56
00:03:09,560 --> 00:03:12,160
إستخدمي مخيّلتكِ

57
00:03:12,280 --> 00:03:15,040
المراهقين
الهرمونات

58
00:03:15,160 --> 00:03:18,360
تقول أنّهم هنا ليزنون -
أجل -

59
00:03:18,480 --> 00:03:22,400
مقولة جميلة
من الكتاب المقدّس

60
00:03:22,480 --> 00:03:25,320
كان هذان الإثنين بطريقهم إلى لقاء رومانسي
تحت النجوم

61
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
وتعثروا حرفياً على بقايا حيّة

62
00:03:27,440 --> 00:03:29,320
أحزر أنّ ذلك قتل المزاج

63
00:03:29,440 --> 00:03:31,720
وجدتُ أنسجة غير مكتملة

64
00:03:31,840 --> 00:03:34,680
...ولكن هذا المستوى من الإنصهار

65
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
يدفع بالأمور إلى الأراضي

66
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
لم ألمسه حتى الآن -
بالتأكيد شخص بلا مأوى -

67
00:03:38,640 --> 00:03:41,720
ساعة يد رائعة، أحذية جيّدة
على الأقل ما تبقى منها

68
00:03:41,840 --> 00:03:44,400
ذكر ، في منتصف العمر

69
00:03:44,520 --> 00:03:48,720
يقترح مستوى الإنصهار
...أنّه كان هنا منذ أسابيع قليلة ، ولكن

70
00:03:48,840 --> 00:03:52,640
لا أفهم. يأتي الأطفال في كلّ ليلة إلى هنا
ولم يلاحظوه إلاّ الآن؟

71
00:03:52,760 --> 00:03:55,440
مُلقى من أعلى التلّ؟ -
وتدحرج؟ -

72
00:03:55,560 --> 00:03:58,840
ما يفسر وجود الطين الطازج
والمتروك على جثّته

73
00:03:58,960 --> 00:04:02,360
هذه العظام لا تزال دهنيّة
هل أخذتِ درجة حرارته الداخليّة؟

74
00:04:02,440 --> 00:04:04,080
مع هذه الدرجة من الإنصهار
فلمَ يهمّ هذا؟

75
00:04:04,200 --> 00:04:06,440
ربّما لم يكن ميّتاً
بالقدر الذي يبدو عليه

76
00:04:06,520 --> 00:04:09,560
الجثّة لا تزال تشعّ
الكثير من الحرارة

77
00:04:09,680 --> 00:04:13,520
مذهل ، أنتِ لا تمزحين -
إعتدنا على إستخدام ملعب الجولف المحلي -

78
00:04:13,640 --> 00:04:16,960
(أتذكّر أخذ (ماريان مولانو
إلى فخ حفرة الرمال التاسعة

79
00:04:17,080 --> 00:04:19,640
...وكان لديها شعر طويل يصل إلى

80
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
سوف تندم كثيراً على إخبار هذه القصّة

81
00:04:22,360 --> 00:04:25,040
حسناً. ماذا لدينا الآن؟

82
00:04:28,000 --> 00:04:31,280
127درجة؟

83
00:04:31,400 --> 00:04:34,120
مذهل
هذا غير طبيعي بالفعل

84
00:04:34,240 --> 00:04:36,200
كلا ، هذا يتجاوز الدرجة الطبيعيّة

85
00:04:36,320 --> 00:04:40,280
...أتقولين أنّه قبل إلقاء الجثة -
طُبِخَ -

86
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
طُبِخَ؟ -
طُبِخَ -

87
00:04:49,680 --> 00:05:19,180
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـرابـعـة))
((بـعنـوان : الـســـر فــي الـتــربـــــة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

88
00:05:22,880 --> 00:05:27,240
أتبادر إلى ذهنكم أن تكون هذه ضحيّة أخرى
لقضيّة "ابن الأرملة"؟

89
00:05:27,360 --> 00:05:30,320
بناء على ماذا؟ -
لأنّ الضحيّة طُبِخَ كالطبق الرئيسي على الطعام -

90
00:05:30,440 --> 00:05:34,400
"نفس الرجل الذي في "ألمانيا -
لا توجد هناك أدلة تشير إلى أكلة لحوم البشر -

91
00:05:34,480 --> 00:05:36,280
لا توجد علامات عض -
لا توجد توابل -

92
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
(لدينا ثقب رصاصة في القصّ ، د.(برينان

93
00:05:38,760 --> 00:05:41,800
أيّ رجل في "ألمانيا"؟ -
وجدتُ إعلاناً على شبكة الإنترنت -

94
00:05:41,920 --> 00:05:43,840
قائلاً أنّه يبحث عن شخص ما ليأكله

95
00:05:43,920 --> 00:05:47,040
هناك كمّية زائدة من الطين والحجارة
من موقع النفاية

96
00:05:47,120 --> 00:05:49,480
يجعل من الصعب الحصول
على رؤية واضحة للإصابة

97
00:05:49,600 --> 00:05:55,480
أجل، أخبريني حول هذا ، عليّ فصل وتمييز
الجسيمات والحشرات من الموقع الأصلي للجثّة

98
00:05:55,560 --> 00:05:58,200
هل أجابت الناس فعلاً على الإعلان؟ -
أجل -

99
00:05:58,320 --> 00:06:02,520
الرجل أنهى الوليمة على مهندس كمبيوتر -
هذا مقلق للغاية -

100
00:06:02,600 --> 00:06:05,680
حسناً
مرحباً ، يا أميرتي الغريبة

101
00:06:05,800 --> 00:06:08,480
(يا لها من تحيّة ساحرة غير لائقة، د.(هودجينز

102
00:06:08,600 --> 00:06:10,480
أعتقد أنّه يتحدّث إلى الحشرات

103
00:06:10,600 --> 00:06:12,800
حسناً ، أشعر الآن بقليل من... الرفض

104
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
يبدو أنّه شيء من عائلة الخنافس الرمية

105
00:06:15,040 --> 00:06:21,000
من أين أتيتَ ، أيّها المخلوق الرائع؟
وهل لديكَ أيّ أصدقاء؟

106
00:06:21,120 --> 00:06:23,400
يبدة وكأنّه ذاب مثل الآيس كريم
في يوم صيف حار

107
00:06:23,480 --> 00:06:25,320
إذن ، متى سأحصل على دوري معه؟

108
00:06:25,440 --> 00:06:27,920
سوف ننتهي خلال 20 دقيقة

109
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
ممتاز -
مذهل ، عثرتُ على تركيز كبير -

110
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
من الوذحيات ونمل المحاصيل
ميّت في قدم الضحيّة

111
00:06:35,160 --> 00:06:38,680
هذا أمر غريب -
(الرجل تمّ طبخه ، يا (هودجينز -

112
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
غريب" يبدو كمصطلح نسبي"

113
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
مرحباً

114
00:06:43,800 --> 00:06:47,520
(لقد إتّصلت (أنجيلا
ولقد أرادتني أيضاً

115
00:06:47,640 --> 00:06:49,600
هل هذا هو الاختبار من الد.(سويتز)؟

116
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
نعم -
ماذا وضعتِ في السؤال السابع؟ -

117
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
لأني وضعتُ من 12 وحتّى 15 مرّة في اليوم

118
00:06:54,360 --> 00:06:56,560
والآن أفكّر أنني أسأتُ فهم السؤال

119
00:06:56,680 --> 00:06:58,800
ليس من المفترض أن نناقش إجاباتنا

120
00:06:58,920 --> 00:07:00,640
(بربّك ، يا (بونز
المعلم ليس في الغرفة. دعيني أرى

121
00:07:00,720 --> 00:07:02,920
هل هكذا نجحتَ بالمدرسة ، يا (بوث)؟

122
00:07:03,040 --> 00:07:05,280
كلا ، حسناً ، ربما بالجبر
...ولكن

123
00:07:05,360 --> 00:07:07,360
يا (بوث). وجدتُ هويّته

124
00:07:07,480 --> 00:07:09,800
فرانكلين كورتيس) ، في الـ 54 عاماً)

125
00:07:09,920 --> 00:07:12,400
(زوجته (مارجي
بلّغت عن فقدانه البارحة

126
00:07:12,520 --> 00:07:14,280
"مقاطعة "أوغوستا
لقد كان غنيّاً

127
00:07:14,400 --> 00:07:16,960
أجل، مؤسس أحد سلسلة المتاجر الكبرى
للمركبات العضويّة الطبيعيّة

128
00:07:17,040 --> 00:07:20,440
هناك واحدة بالقرب من شقتي
اختيار ممتاز للصناعة المحلّيّة

129
00:07:20,560 --> 00:07:22,800
مبالغ تماماً
الجزر عبارة عن جزر

130
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
هذا مفيد، إنّه عضوي
وليست هناك مبيداتٌ للآفات

131
00:07:26,480 --> 00:07:31,120
إنّها من المزارع المستدامة. في كلّ مرّة
أشتري شيئاً من هناك ، أشعر بالقوّة

132
00:07:31,240 --> 00:07:35,120
...الرجل بدأ بمزرعة واحدة على جانب طريق

133
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
التي طوّرها لاحقاً إلى سلسلة المتاجر الكبرى
على الصعيد الوطني

134
00:07:37,360 --> 00:07:40,520
والرأس مال عضوي -
طموح كهذا يكسب بضعة أعداء -

135
00:07:40,600 --> 00:07:45,920
لقد فحصتُ عيّنات النسيج من بنطال الضحيّة
"وكان مغطّى بـ"الكلوروبكرين

136
00:07:46,000 --> 00:07:48,760
لمَ الوجه العابس ، يا (بونز)؟

137
00:07:48,840 --> 00:07:52,520
بنى (فرانكلين كورتيس) مسيرته كلها
"على المنتجات العضوية. و"الكلوروبكرين

138
00:07:52,640 --> 00:07:55,920
هو مبيدات حشريّة

139
00:07:57,520 --> 00:08:00,880
كنتُ أمارس اليوجا مع ابنتي

140
00:08:00,960 --> 00:08:04,360
عندما لم يجب (فرانك) على الهاتف
أصابني القلق

141
00:08:04,480 --> 00:08:06,680
تفضّلي يا أمّي
"إغناطي إيمارا"

142
00:08:08,120 --> 00:08:11,880
إنّه علاج مثلي للحزن

143
00:08:11,960 --> 00:08:15,640
عندما وصلنا للبيت ، كان هناك قدحٌ
من شاي الاعشاب على الطاولة

144
00:08:15,760 --> 00:08:20,880
وإعتقدنا أنّه... خرج للحظة

145
00:08:21,000 --> 00:08:24,200
لقد لاحظتُ الحقول عندما قدمنا
ألا تزالين تعملين في المزرعة؟

146
00:08:24,320 --> 00:08:26,280
...مهما أصبح العمل كبيراً

147
00:08:26,400 --> 00:08:29,000
أبي يريدنا دائماً أن نتذكّر
كيف بدأ كلّ شيء

148
00:08:29,080 --> 00:08:31,840
مزارعكم ، لديها شهادة أنّها عضوية ، صحيح؟

149
00:08:31,960 --> 00:08:35,440
بدون مبيدات أو حيوانات مفترسة طبيعيّة؟ -
بالطبع -

150
00:08:35,560 --> 00:08:39,120
أكان يعاني زوجكِ من أيّ مشاكل شخصية
وجدالات في الآونة الأخيرة؟

151
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
(كلا ، الجميع أحبّ (فرانك

152
00:08:41,240 --> 00:08:44,520
أمّي؟ -
والدكِ رجل رائع -

153
00:08:44,640 --> 00:08:47,760
كان والدي مهووساً بعض الشيء

154
00:08:47,880 --> 00:08:50,560
لقد ضغط على المزارعيين التقليديين
ليحوّلوا إلى مزارع عضويّة

155
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
...الضغط" يجعل الأمر يبدو"

156
00:08:52,680 --> 00:08:55,000
لقد كان رجلاً سخيّاً للغاية

157
00:08:55,080 --> 00:08:58,240
وعرض عليهم الدعم المالي
عندما مرّوا بمرحلة انتقالية

158
00:08:58,360 --> 00:09:00,320
ماذا لو كان أحد المزارعين لم يرغب في التحويل؟

159
00:09:00,440 --> 00:09:03,520
لكان أحال أبي كلّ شيء إلى محاميه

160
00:09:03,640 --> 00:09:07,240
ليجد بعض الثغرات القانونية ، الضرائب العقارية
وتقسيم المناطق ، من يدري

161
00:09:07,360 --> 00:09:10,240
في نهاية المطاف ، كان أبي يشتريها فحسب

162
00:09:10,320 --> 00:09:12,520
وقد أجبر الناس على بيع أراضيهم؟

163
00:09:13,920 --> 00:09:15,720
أفهم

164
00:09:15,840 --> 00:09:19,160
هل هناكَ أيّ مزارع حاول التهرّب؟

165
00:09:23,920 --> 00:09:27,200
أجل ، السيد (هاردينغ)؟ -
أهناكَ شيء يمكنني مساعدتكَ به؟ -

166
00:09:27,320 --> 00:09:29,200
أجل ، المباحث الفيدراليّة
(العميل الخاص (سيلي بوث

167
00:09:29,320 --> 00:09:31,200
هذه شريكتي
(الد.(تيمبرانس برينان

168
00:09:31,320 --> 00:09:35,000
نرغب في طرح بعض الأسئلة عليكَ
(حول (فرانكلين كورتيس

169
00:09:35,120 --> 00:09:40,520
يمكنكَ أن تخبر السافل أنّ المحاصيل
التي تنمو على هذه الأرض هي التبغ

170
00:09:40,640 --> 00:09:42,720
لا أبالي بمقدار الأشخاص المهمّين
الذين يرسلهم إلى هنا لإخافتي

171
00:09:42,840 --> 00:09:47,120
(لم يرسلنا ، سيد (هاردينغ
فرانكلين كورتيس) قد مات)

172
00:09:47,240 --> 00:09:50,760
حسناً ، أتمنى لو بإمكاني إظهار بعض الندم

173
00:09:50,880 --> 00:09:53,400
لا توجد محبّة بينكما ، حسبما أرى

174
00:09:53,520 --> 00:09:55,920
كان الرجل يحاول طردي من أرضي

175
00:09:56,000 --> 00:09:58,960
كانت عائلتي تمتلك هذه المزرعة
لأكثر من 150 سنة

176
00:09:59,040 --> 00:10:01,200
زراعة التبغ نهض بهذه البلدة

177
00:10:01,320 --> 00:10:05,440
ومع ذلك فإن ذلك الحقير لديه الجرأة
ليحاول إخراجُنا من أرضنا

178
00:10:05,560 --> 00:10:08,480
هل رأيتَ (فرانك) يوم الخميس الماضي؟ -
لا أتذكّر -

179
00:10:08,600 --> 00:10:11,960
"حقاً؟ لأنّ تقارير مجلس "فرجينيا
لمراقبة المبيدات

180
00:10:12,080 --> 00:10:16,040
"تظهر أنّكَ سجّلتَ حقلكَ لتعبئته بـ"الكلوروبكرين
الخميس الماضي

181
00:10:16,160 --> 00:10:18,120
(في نفس اليوم الذي إختفى فيه (فرانك -
إذن؟ -

182
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
إنّه مبيدات للحشرات
قانونية تماماً

183
00:10:20,280 --> 00:10:24,360
(كان على كلّ أنحاء ملابس (فرانك -
كلّه -

184
00:10:26,360 --> 00:10:28,280
حسناً ، لقد جاء إلى هنا

185
00:10:28,360 --> 00:10:31,560
قال أنّه سيمنحني فرصة أخيرة
قبل أن يبدأ باللعب القذر

186
00:10:31,680 --> 00:10:35,640
كنتُ أرش الحقول
ربّما أكون بطريق الخطأ وجّهتُ الخرطوم إليه

187
00:10:35,760 --> 00:10:38,960
"بطريق الخطأ؟" -
اسمع ، أقسم أنني لن أكن أحاول أذيّته -

188
00:10:39,040 --> 00:10:41,920
أردتُه خارج ملكيتي فحسب
هل فهمت؟

189
00:10:42,040 --> 00:10:45,840
من كان ليأخذ أرضي منّي؟

190
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
أقول فحسب أنّ الرجل لديع وجهة نظر

191
00:10:50,120 --> 00:10:53,680
إذا المبيدات سيئة للغاية بالنسبة لنا
...فكيف يعيش الشخص الآن أطول

192
00:10:53,760 --> 00:10:56,280
من قبل أن يستخدموا المبيدات؟

193
00:10:56,360 --> 00:10:58,920
أنتَ تبسّط مسألة شديدة التعقيد

194
00:10:59,040 --> 00:11:01,720
هذا يعني أنّه ليس لديكِ إجابة جيّدة

195
00:11:01,800 --> 00:11:05,880
المناوشات بشأن الزراعة العضويّة
ليست فقط حول سلامة الأغذية

196
00:11:06,000 --> 00:11:12,200
إنّها حول الوقاية من تآكل التربة ، وحماية نوعية
...المياه ، وانبعاثات الكربون من الشحن ، ناهيك

197
00:11:12,280 --> 00:11:15,640
أياً كان. أوَتعرفين؟
لن تشاهديني أبداً أدفع 4 دولار لأجل طماطم

198
00:11:18,480 --> 00:11:22,400
"كما تعلم ، باحث في جامعة "فلوريدا

199
00:11:22,480 --> 00:11:27,080
أثبت أنّ التماسيح التي تسبح
...في المياه الملوثة بالمبيدات

200
00:11:27,160 --> 00:11:30,520
لديها أعضاء تناسلية أصغر
من التي تسبح بالمياه النظيفة

201
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
محال -
بلى -

202
00:11:36,920 --> 00:11:39,880
أترين؟
هناك

203
00:11:40,000 --> 00:11:43,400
هناك نوع من النمط
على ما تبقى من أنسجة الجلد

204
00:11:43,480 --> 00:11:46,560
أرجو أنّ عيوناً أكثر دقّة من عيوني
يمكنها التقريب بعض الشيء

205
00:11:46,640 --> 00:11:50,200
الأشكال الدائرية العادية ، عبر الفقس

206
00:11:50,280 --> 00:11:53,760
أقول علامات زرّ
مثل أزرار القميص للضحية

207
00:11:53,880 --> 00:11:56,560
حيث ضغط على لحمه ، عندما كان يتحلل

208
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
نعم
هذا بالضبط ما هيتها

209
00:11:58,880 --> 00:12:01,080
مسرورة للمساعدة

210
00:12:01,160 --> 00:12:03,800
هنا يكمن الشيء بالرغم من ذلك

211
00:12:03,920 --> 00:12:06,480
ملابس ضحيّتنا ليس عليها أيّ أزرار

212
00:12:08,360 --> 00:12:11,720
أجل ، وهذا كلّه يتعلّق بالبصمة البيئية

213
00:12:11,800 --> 00:12:14,360
أليس كذلك؟
أعني ، لمَ لا ينبغي أن أترك بصمة؟

214
00:12:14,480 --> 00:12:19,960
أنا هنا ، أليس كذلك؟ فلمَ ينبغي أن يكون لديّ
حقوق أقلّ من أيّ نوع من الأنواع الأخرى؟

215
00:12:20,040 --> 00:12:22,840
يا (بونز) ، نحن نجري مناقشة حيّة هنا

216
00:12:22,960 --> 00:12:25,520
لابدّ أن يكون التبغ علاجاً -
أجل، أعرف. ويقتلكِ -

217
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
نحن على نفس الجانب مع ذلك

218
00:12:27,520 --> 00:12:32,440
العلاج في مزارع التبغ تتمّ في الحظائر العلاجيّة
باستخدام الشعلات المطلقة غير المباشرة

219
00:12:32,520 --> 00:12:36,000
(مذهل ، إذن لو كانت جثّة (فرانك
في حظيرة (هاردينغ) العلاجيّة

220
00:12:36,120 --> 00:12:38,120
ذلك من شأنه أن يفسّر كيف طُبخ

221
00:12:40,360 --> 00:12:42,040
(برينان)

222
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
لابدّ أن يكون كافياً للحصول على مذكرة
للبحث في المزرعة

223
00:12:45,320 --> 00:12:47,560
هناك ماذا؟ -
إنزلاق جلدي -

224
00:12:47,680 --> 00:12:49,760
تم الضغط على ضحيّتنا بجثّة أخرى

225
00:12:49,880 --> 00:12:57,240
وخلال عملية الإنصهار التي مرّ بها
النسيج للضحيّة الثانية ذاب أساساً على ضحيتنا

226
00:12:58,880 --> 00:13:01,840
شكراً -
ماذا؟ أحصلتِ على أخبار هامّة من المهووسة؟ -

227
00:13:01,920 --> 00:13:05,920
عندما نبحث في مزرعة التبغ
فسنكون نبحث عن أكثر من موقع القتل

228
00:13:07,320 --> 00:13:11,400
سنكون نبحث عن الضحيّة الثانية

1
00:13:21,080 --> 00:13:23,880
أنا أصنع شراب الليمون -
شراب الليمون؟ -

2
00:13:23,960 --> 00:13:26,080
إنّه جوّ ساخن فظيع اليوم

3
00:13:26,200 --> 00:13:29,880
إنّه إقتحام ، يا (إليزابيث). وليست حفلة -
أنا العميل (بوث) ، يا سيّدتي -

4
00:13:29,960 --> 00:13:31,720
(إليزابيث هاردينغ) -
سررتُ بمعرفتكِ -

5
00:13:31,840 --> 00:13:35,040
اسمعي ، لن نستغرق وقتاً طويلاً -
(مؤسف ما حدث ، للسيد (كيرتس -

6
00:13:35,160 --> 00:13:38,760
(ليس علينا التحدّث معهم ، يا (إليزابيث -
لا تؤاخذ، السيّد العابس -

7
00:13:38,840 --> 00:13:41,400
هل كنتِ تعرفين السيّد (كورتيس) شخصيّاً؟ -
بالطبع -

8
00:13:41,520 --> 00:13:45,840
ربما ليس شخصيّاً مثلما كان يودّ -
(إليزابيث) -

9
00:13:45,960 --> 00:13:48,480
كيف هذا؟ -
ألم يخبركَ (أندي)؟ -

10
00:13:48,600 --> 00:13:53,840
يصبح غيوراً جداً. بدون أيّ سبب
ولا فهم للأمر

11
00:13:53,960 --> 00:13:57,520
كان السيّد (كورتيس) مغازل
كان دوماً يغازلني

12
00:13:57,640 --> 00:14:01,360
لم يكن يبدو ذو صلة -
ومباشرة تحت أنف زوجته المسكينة -

13
00:14:01,480 --> 00:14:05,160
إعتقد أنّه يستطيع إغوائي
لأقنع (أندي) ببيع المزرعة

14
00:14:05,280 --> 00:14:08,120
(إليزابيث) -
لا تبدأ مجدداً -

15
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
عندما أخبرتُ (أندي) ، لا أعتقد أنّه سبق لي
رؤيته منزعجاً للغاية

16
00:14:11,320 --> 00:14:14,520
يل للمزاج الذي لديكَ -
(شكراً لكِ ، سيّدة (هاردينغ -

17
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
لقد كنتِ مفيدة جداً -
أخبر (أندي) بذلك -

18
00:14:17,720 --> 00:14:19,680
إنه يعتقد أنني لا أستطيع فعل أيّ شيء
بصورة صحيحة

19
00:14:19,800 --> 00:14:21,960
إذن ، كم كأس من الليمون؟

20
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
كم كأس من الليمون؟

21
00:14:26,560 --> 00:14:28,520
فلتحضري جرّة -
عظيم -

22
00:14:32,600 --> 00:14:36,080
لقد وضعتُ الألواح الشمسيّة على منزلي
لتخفيف الضغط على مصابيح الفلورسنت

23
00:14:36,160 --> 00:14:39,280
ولا تزال تشعر بالذنب
عندما تستخدم منديل ورقي

24
00:14:39,360 --> 00:14:41,280
لقد كنتُ أبحث في مساكن منخفضة الأجرة

25
00:14:41,360 --> 00:14:45,760
رأيتُ منزلاً قائماً بذاته
في مساحة 118 قدم مربّع

26
00:14:45,840 --> 00:14:48,960
هذا الثقب في القصّ قد لا يكون ثقب رصاصة -
...إنتظر لحظة -

27
00:14:49,080 --> 00:14:53,840
118قدم مربّع؟
يا صاح ، هذا أصغر من حجرة البوّاب

28
00:14:53,920 --> 00:14:56,840
هناك مجال لوضع سرير ، والمطبخ على الجدار
وحمّام صغير

29
00:14:56,920 --> 00:15:01,000
في الحقيقة ، لا أرى لمَ نحن بحاجة إلى المزيد
أليست هي الهدف للحد من تأثيرنا على البيئة؟

30
00:15:01,080 --> 00:15:05,640
حياتنا ليست فقط عن الوظيفة
بليسمح لنا التمتع بأنفسنا في بعض الأحيان

31
00:15:05,720 --> 00:15:09,560
لهذا السبب أنا أعمل -
نعم! وأخيراً حدّدتُ حشرتي الغامضة -

32
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
خنفساء الثمار الجافة
ملك المختبر

33
00:15:12,560 --> 00:15:16,640
إنّها آفة زراعية
"توجد على نباتات "الأناناس

34
00:15:16,760 --> 00:15:20,120
أيّها العميل (بوث)؟
لا يوجد شيء ، حظيرة العلاج نظيفة

35
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
ولكن جسده تمّ طبخه
فلابدّ أن تكون هناكَ جثّة أخرى أيضاً

36
00:15:22,360 --> 00:15:24,800
ليست هنا -
المزيد من عصير الليمون؟ -

37
00:15:24,880 --> 00:15:28,400
نعم ، من فضلك -
كلا ، إرجعي إلى الداخل وتفحّصي مجدداً -

38
00:15:28,480 --> 00:15:31,080
سآخذ نصف كوب
شكراً

39
00:15:31,200 --> 00:15:33,680
(بوث)

40
00:15:33,760 --> 00:15:37,720
كان حول نباتات "الأناناس" في وقت وفاته -
الأناناس"؟" -

41
00:15:37,840 --> 00:15:40,920
عثر (هودجينز) على نشاط حشرات
توجد فقط على نباتات الأناناس

42
00:15:41,040 --> 00:15:46,720
"ولكن أقرب مكان تنمو فيه تجاريّاً بـ"فلوريدا -
هل تقولين أنّ الجثّة تم نقلها من "فلوريدا"؟ -

43
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
ليس لديّ تفسير لذلك
أقدّم إليكَ الحقائق فحسب

44
00:15:49,720 --> 00:15:55,280
وجدتُ هذه المقالة حول الأثر البيئي
الناجم عن نقل المحاصيل لمسافات طويلة

45
00:15:55,400 --> 00:16:00,400
يذكر أنّ هذا المزارع في "فرجينيا" ، الذي كان
يحاول أن ينمو المحاصيل الإستوائية في الدفيئة

46
00:16:00,480 --> 00:16:03,560
"مثل "الأناناس -
"مثل "الأناناس -

47
00:16:03,680 --> 00:16:06,000
شكراً

48
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
شكراً

49
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
(يا للهول ، تعازيّ لما حدث لـ(فرانك

50
00:16:11,840 --> 00:16:14,880
كان رجلاً صالحاً
مؤيّد كبير لما أحاول القيام به هنا

51
00:16:14,960 --> 00:16:17,480
(حسنًا ، سيد (بيج -
(من فضلك ، أدعوني بـ(ليندون -

52
00:16:17,560 --> 00:16:20,640
أسبق وأن أكلت الأناناس في نفس يوم قطفكَ له؟ -
في الواقع لا -

53
00:16:20,760 --> 00:16:22,520
دعوني أعطيكم قطعة -
لا بأس -

54
00:16:22,600 --> 00:16:25,880
أودّ واحدة -
أسبق لـ(فرانك كيرتيس) أن زاركَ في دفيئتك؟-

55
00:16:26,000 --> 00:16:29,400
مرّة واحدة ، عندما كنتُ أبنيها

56
00:16:29,520 --> 00:16:34,000
قدّم لي بعض النصائح حول كيفية
تحقيق أقصى قدر من الإنتاج

57
00:16:39,480 --> 00:16:42,240
ما الذي يفعله؟ -
إنّه يزوّد الخلاط بالكهرباء -

58
00:16:42,320 --> 00:16:44,520
حافة العجلة متصلة بمولد

59
00:16:44,640 --> 00:16:49,040
هذا عبقري إلى حد ما -
لتبقى لائقاً ومحافظاً على الطاقة. الجميع عليهم القيام بهذا -

60
00:16:49,120 --> 00:16:51,600
متأكّد أنني سأجرّبها لاحقاً
إذن أنتَ و(فرانك) ، أكان لديكما أيّ مشاكل؟

61
00:16:51,720 --> 00:16:54,320
كلا ، أبداً

62
00:16:54,400 --> 00:16:57,720
الذي ساعده على الأرجح عدم وجود زوجة لديّ
حتّى يغازلها

63
00:16:57,800 --> 00:17:00,240
يبدو أنّ (فرانك) لديه عادة مغازلة زوجات الآخرين

64
00:17:00,360 --> 00:17:04,280
جميع الرجال العظماء لديهم نقاط ضعفهم
حسناً ، تفضّل بإجراء الفحص للدفيئة

65
00:17:04,400 --> 00:17:06,440
سأحمل هذه للخارج ، بمجرّد الإنتهاء منها

66
00:17:09,320 --> 00:17:12,680
زوجة (فرانك كورتيس) ستكسب أكثر بوفاة زوجها

67
00:17:12,800 --> 00:17:14,680
إذا إكتشفت أنّه كان يخونها

68
00:17:14,800 --> 00:17:16,680
ولكن عذر غيابها حقيقي

69
00:17:16,800 --> 00:17:19,400
حسناً ، هذا لا يعني أننا لا نستطيع
تعلمين ، الفحص مجدداً

70
00:17:19,520 --> 00:17:21,880
أراهن أنّ (سويتز) عانى الكثير في المدرسة

71
00:17:21,960 --> 00:17:25,360
وهذا ذو صلة الآن ، لماذا؟ -
أنتِ تمزحين معي ، صحيح؟ -

72
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
فتى هزيل كهذا
يراني قادم كخيّال سابق

73
00:17:27,960 --> 00:17:30,520
ويفكر في نفسه
"حان الوقت لدفع الثمن"

74
00:17:30,640 --> 00:17:33,440
تعلمين؟ يجعلنا نملء كلّ هذه الإستمارات الغبيّة

75
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
يهدّد بأخذ شريكتي بعيداً عني

76
00:17:36,000 --> 00:17:39,520
هذه الأحواض صغيرة جداً
لإحتواء أيّ شيء

77
00:17:39,640 --> 00:17:42,720
لن نعثر على الضحيّة الثانية هنا -
أوَتعرفين؟ أنتِ محقّة -

78
00:17:42,840 --> 00:17:45,240
...ما قولكِ أن نذهب لفحص

79
00:17:45,320 --> 00:17:50,640
يا (بونز) ، أكان هذا أنتِ؟

80
00:17:50,720 --> 00:17:53,800
ماذا؟ -
تلك الرائحة -

81
00:17:53,920 --> 00:17:56,400
لا أعرف ما تتحدّث عنه -
لمَ لا تعترف الفتيات بذلك فحسب؟ -

82
00:17:56,520 --> 00:17:59,480
إنّها وظيفة جسديّة طبيعيّة
أنتِ عالمة

83
00:17:59,600 --> 00:18:02,280
بوث) ، لم أفعل)
لابدّ أنّه أنتَ

84
00:18:02,360 --> 00:18:05,160
لم أفعل -
أنتَ الذي شممتَ الرائحة؟ -

85
00:18:05,280 --> 00:18:08,280
كيف تعرفين حتّى هذه العبارة؟ -
آسف بشأن تلك الرائحة -

86
00:18:08,400 --> 00:18:12,120
أحزر أنني تركتُ المخارج مفتوحة
مجتمع منشأة السماد على بعد ميل واحد

87
00:18:12,240 --> 00:18:15,760
ولكن عندما تهب الرياح بشكل غربي
فإنّ رائحتها تأتي إلى هنا

88
00:18:15,840 --> 00:18:18,280
هل تأخذ المخلفات الزراعية إلى منشأة السماد؟

89
00:18:18,400 --> 00:18:21,920
بالتأكيد. كلّ المزارع العضويّة تقريباً في المقاطعة تفعل
إنّه برنامج كبير

90
00:18:22,040 --> 00:18:27,000
تعطيهم نفاياتك، وفي المقابل يمنحوكَ شهادة السماد
العضوي بجزء صغير من التكلفة

91
00:18:27,120 --> 00:18:30,280
لم أنتهِ من ذلك -
(لديّ فكرة. شكراً جزيلاً ، يا (ليندون -

92
00:18:30,360 --> 00:18:33,520
عصائرك ممتازة -
مهلاً. ألديك أي أكواب؟ -

93
00:18:33,640 --> 00:18:37,200
لقد مهّدتُ الطريق إلى نهاية العالم
مع حاويات الغذاء المتاح ، يا صديقي

94
00:18:37,320 --> 00:18:42,840
السماد ، بالطبع. تحديد الكائنات التي بدأت تموت
حالما بدأ الجسم بإستقبال الحرارة من الكومة

95
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
ولكن ما مقدار درجات الحرارة؟

96
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
داخل كومة سماد كبيرة؟
حوالي 170 درجة

97
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
هذا ساخنٌ بما فيه الكفاية لطبخ جثّة

98
00:18:50,400 --> 00:18:54,680
وإذا كان (ليندون) يسهم بإرسال كومته من النفايات
فيمكن لهذا أن يفسّر لمَ كان الأناناس هناك

99
00:18:54,800 --> 00:18:59,160
يا رفاق ، هل ستهبون للتحقق
من كومة سماد كبيرة؟

100
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
هذا عيبٌ كم يبدو متحمّساً

101
00:19:02,000 --> 00:19:03,720
عيب

102
00:19:11,000 --> 00:19:13,520
لدينا خمسة أشخاص من الموظفين بدوام كامل

103
00:19:13,600 --> 00:19:17,800
ولكن هناك 43 مزارع لديهم مفاتيح البوّابات
هل أنتَ بخير؟

104
00:19:17,880 --> 00:19:20,120
أجل ، فقط الرائحة

105
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
ربما بلدينا ضعة أقنعة في المكتب
إذا أردتما إرتدائها

106
00:19:22,800 --> 00:19:25,080
أنا بخير
العميل (بوث) يميل لأن يكون شديد الحساسية

107
00:19:25,200 --> 00:19:28,960
إسمع ، أنا بخير ، حسناً؟
إذن ، أتقول 43 مزارع؟

108
00:19:29,080 --> 00:19:30,960
أهلاً بكم في مركز تفريغ نفاياتهم الخاصّة

109
00:19:31,080 --> 00:19:33,680
خلاف ذلك ، نحن على جدول جاهز
مع الشاحنة، عندما تكون لدينا النفايات

110
00:19:33,800 --> 00:19:35,680
هذا مقرف -
(مرحباً ، يا (غافن -

111
00:19:35,760 --> 00:19:39,720
(تيم بيك) ، (كلاي إينسلي)
إثنين من المزارعين المحليين

112
00:19:39,840 --> 00:19:42,360
(هذا العميل (بوث) ، والد.(برينان
(إنّهما هنا بشأن (فرانك

113
00:19:42,480 --> 00:19:45,360
(لقد توقفت الشاحنة عن العمل ، يا (غافن
أعتقد أنّها تحتاج إلى فلتر جديد للوقود

114
00:19:45,440 --> 00:19:48,040
لقد إستبدلته قبل إسبوعين -
عندما حوّلته إلى الديزل الحيوي -

115
00:19:48,160 --> 00:19:50,040
ذهب ما لا يقل عن أربع من مرشّحات الوقود

116
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
تمّ تحويلها ، أفرغ الحمولة -
هل تعمل هنا؟ -

117
00:19:52,360 --> 00:19:54,720
نعم ، يا سيّدي
(تشارلي روغان)

118
00:19:54,840 --> 00:19:57,880
هل تعرف (فرانك كورتيس)؟ -
بالطبع -

119
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
سمعتُ للتو بما حدث له

120
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
لقد واعدتُ ابنته في المدرسة الثانوية

121
00:20:02,000 --> 00:20:04,240
غافن) هو الذي عرّفنا ببعض)

122
00:20:04,320 --> 00:20:07,760
إذا كان هناك أيّ شيء يمكنني القيام به
فقد كان السيد (كورتيس) رجلاً عظيماً

123
00:20:07,880 --> 00:20:09,960
أجل -
أنتَ تخالفه؟ -

124
00:20:10,080 --> 00:20:12,720
كان يأتي (فرانك كورتيس) للحصول على المال
وليس للمنفعة

125
00:20:12,840 --> 00:20:16,120
فلمَ تبرّع بأكمل تركته للجماعات البيئية؟
نحن نتحدّث عن الملايين

126
00:20:16,200 --> 00:20:18,560
حتى شركتنا التعاونية ترى بعضاً من ذلك -
أسبق وإن كنتَ في منزله؟ -

127
00:20:18,680 --> 00:20:21,600
4000قدم مربّع؟
علامة تجارية لكلّ ما هو جديد؟

128
00:20:21,720 --> 00:20:25,480
أبقى مكيّف الهواء يعمل طوال الوقت
ذلك الرجل السمين كان متعنّتاً حول البيئة

129
00:20:25,600 --> 00:20:28,720
لا تؤآخذه ، فرائحة المكان هنا
تضعه دائماً في مزاج كريه

130
00:20:28,840 --> 00:20:31,400
إسمع ، سأحتاج لأسماء وعناوين كلّ موظّف

131
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
يا إلهي
قائمة المزارعين المشاركين

132
00:20:33,720 --> 00:20:38,160
ويجب أن تغلق المنشأة حتى يتمّ فحص كلّ السماد

133
00:20:39,600 --> 00:20:42,520
يمكننا إحضار مذكّرة لو أردت

134
00:20:42,600 --> 00:20:44,520
أريد مذكّرة

135
00:20:48,120 --> 00:20:51,560
شخصان مستقلان
غالباً ما يجدان نفسيهما

136
00:20:51,680 --> 00:20:55,120
أيّها العميل (بوث) ، هل تستمع؟ -
ماذا؟ -

137
00:20:55,240 --> 00:20:57,680
(سيصدر القاضي المذكّرة ، يا (بوث
فلتولي بعض الإهتمام

138
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
أنا في منتصف تحقيق
أنا مشتت الإنتباه

139
00:21:00,160 --> 00:21:02,840
أليس هذا تحقيقي أيضاً؟ -
الوقت مبكر جداً لهذا الغرض -

140
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
كلا. هذا أمر جيّد
دعونا نتحدّث عن الجدال

141
00:21:05,080 --> 00:21:07,800
عندما تتجادلان يا رفاق ، كيف تتفقان؟ -
نحن لا نتجادل -

142
00:21:07,880 --> 00:21:11,480
بربّك ، تذكّري؟ منطقة الحقيقة هنا -
حسناً -

143
00:21:11,600 --> 00:21:16,440
نحن قد... نتشاحن قليلاً
ولكن هذا ليس جدالاً

144
00:21:16,560 --> 00:21:19,160
تشاحن؟ أنا لا أتشاحن -
حقاً؟ وماذا عن موضوع حماية البيئة؟ -

145
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
كان هذا نقاش

146
00:21:21,160 --> 00:21:24,720
لقد أخبرتيني أنّ قضيبي سيتقلّص
لو لم أكل الطعام العضوي

147
00:21:24,840 --> 00:21:26,960
هذه ليست مشاحنة
بل هذا عن كونكَ صديقاً مخلصاً

148
00:21:27,080 --> 00:21:29,600
قضيبي على ما يرام ، شكراً لكِ -
نحن الآن نصل إلى مكان ما -

149
00:21:29,720 --> 00:21:31,600
أعتقد أننا في منطقة الحقيقة

150
00:21:31,720 --> 00:21:34,280
توقف عن قول منطقة الحقيقة بأسرها
أنا و(بونز) نحاول القبض على الرجل

151
00:21:34,400 --> 00:21:36,520
الذي طبخ في كومة نفايات
لذا ، صحح إختبار الشخصيّة

152
00:21:36,640 --> 00:21:39,240
حتى نتمكّن من العودة لمكافحة الجريمة

153
00:21:39,320 --> 00:21:42,880
(أجل، هذا جيّد ، أيّها العميل (بوث
والآن ، دع الغضب يقودكَ الى الخوف

154
00:21:43,000 --> 00:21:45,520
لا يمكنكَ أن تكون منطوياً على نفسك
لا يمكنكَ القيام بعملك على أكمل وجه

155
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
ما لم تصل إلى رابطة مع ذلك الخوف
الذي تشعر به

156
00:21:48,120 --> 00:21:52,880
أنا والد.(برينان) الآن
سنغمض أعيننا

157
00:21:52,960 --> 00:21:55,400
اتبع الغضب

158
00:21:55,520 --> 00:21:58,720
حسناً ، أتراه
أتشعر بنعومته؟

159
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
أتشعر بذلك؟

160
00:22:05,360 --> 00:22:07,160
هذا ناضجٌ جداً، يا رفاق

161
00:22:07,240 --> 00:22:12,520
(عليّ الذهاب ، يا (سويتز
(تلقّيتُ الإتّصال. دعينا نذهب ، يا (بونز

162
00:22:12,640 --> 00:22:19,360
في المرّة القادمة، يجب أن تقول لي إذا كان هناك
سؤال مقالي في الإختبار

163
00:22:25,920 --> 00:22:28,520
(لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع (هودجينز
ركبتيه في أعماق السماد

164
00:22:28,640 --> 00:22:32,680
لابدّ أنّه سعيد -
سعيد كالخنزير... كما تحبّ الخنازير أن تكون -

165
00:22:32,800 --> 00:22:36,560
مكان قذر؟ -
قلتَ أنّ لديكَ أشياء تريد إعلامي بها؟ -

166
00:22:36,640 --> 00:22:38,960
من الإصابات ، يبدو أنّه كان هناك صراع

167
00:22:39,040 --> 00:22:43,680
يمكنكِ أن تري الشعري والكدمات الجديدة
وكسور عظام الفخذ على الزند الأيسر

168
00:22:43,800 --> 00:22:47,240
تماشياً مع الجروح الدفاعية؟ -
ذلك سيكون تقييمي -

169
00:22:47,320 --> 00:22:50,440
إذن ، دار بينهما قتال قبل أن يطلق عليه النار؟ -
لم يطلق النار عليه -

170
00:22:50,520 --> 00:22:53,440
إعتقدتُ أنّكَ قلتَ أنّه كان ثقب رصاصة -
كنتُ مخطئاً -

171
00:22:53,520 --> 00:22:55,640
يحدثُ أحياناً

172
00:22:55,720 --> 00:22:59,480
الثقبُ في الواقع عبارة عن تشوهات خُلقية
موجودة بالثقبة القصّيّة

173
00:22:59,560 --> 00:23:01,920
إذن ، نعود لعدم معرفة سبب الوفاة؟ -
ليس تماماً -

174
00:23:02,000 --> 00:23:04,920
لقد وجدتُ جروح متعدّدة مع مفصل مكسور

175
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
على الكتف والجوانب الخلفيّة من أضلاعه

176
00:23:07,920 --> 00:23:10,480
هل طعن؟
بماذا؟

177
00:23:10,600 --> 00:23:15,200
أنا أعمل على ذلك -
حسناً ، إذن. تمتع بذلك -

178
00:23:18,800 --> 00:23:22,720
يا ربــّاه ، لن أتجاوز أبداً هذه الرائحة

179
00:23:22,840 --> 00:23:27,520
هذا المكان رائع! حرارة محتوى البكتيريا
خارج من الرسوم البيانيّة

180
00:23:27,640 --> 00:23:30,560
لا توجد كاميرات للأمن
"وتقنية عالية جداً لحشد حلاوة "الجرانولا

181
00:23:30,680 --> 00:23:33,560
وهذا يعني أنّ لدينا نحو مئة مشتبه به -
هل ستدخل؟ -

182
00:23:33,640 --> 00:23:38,480
كلا ، هذا الشيء سيصبح فوضى
عندما أصعدُ إلى هناك

183
00:23:38,600 --> 00:23:42,080
سمعتُ للتو صوت سحق

184
00:23:42,200 --> 00:23:44,160
قطعاً ليستَ نبتة حيّة

185
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
أودّ أن أجرّب فطريات التغذية هذه

186
00:23:51,120 --> 00:23:53,800
"إنّه "موم -
هل هذا جيّد أم سيء؟ -

187
00:23:53,880 --> 00:23:57,200
جيّد بالنسبة لنا ، وسيء للضحيّة

188
00:23:57,320 --> 00:23:59,600
أنثى، ربّما في أوائل العشرينيات

189
00:23:59,720 --> 00:24:04,800
إذا أجرينا تحليلاً سريعاً لتلكَ السمة
من النشاط الميكروبي من كومة السماد

190
00:24:04,920 --> 00:24:08,520
(لقد ماتت ينفس الوقت الذي مات فيه (كورتيس

191
00:24:10,720 --> 00:24:14,280
حتّى وهو ميّت، كان (فرانك) مع امرأة أخرى

1
00:24:17,905 --> 00:24:20,425
هذه الكتائب الثلاثة
لا يزال بها بعض الأنسجة

2
00:24:20,545 --> 00:24:23,185
والأظافر

3
00:24:23,265 --> 00:24:25,745
قد أكون قادرة على الحصول على بعض المخلفات
ربما حتى بصمة

4
00:24:27,865 --> 00:24:31,105
لم يكن لدى "الصيدنيات" فرصة للنمو

5
00:24:31,225 --> 00:24:34,145
لابدّ أنّها دفنت في السماد
بعد ساعات قليلة من وفاتها

6
00:24:34,265 --> 00:24:37,505
أيمكنكَ أن تحدّد كم من الوقت سيستغرقها
للوصول إلى هذا المستوى من الإنصهار؟

7
00:24:37,625 --> 00:24:41,185
نظراً لنسبة الكربون إلى النيتروجين
...من عيّنات السماد

8
00:24:41,305 --> 00:24:43,505
فقد كانت هناك منذ يوم الأربعاء الماضي

9
00:24:43,585 --> 00:24:45,745
أيعني أنّها توفّيت
في اليوم الذي يسبق وفاة (فرانك)؟

10
00:24:45,865 --> 00:24:48,505
قد تمسك بشخصين خائنين
ولكنّك تقتلهم فوراً؟

11
00:24:48,585 --> 00:24:50,865
رسمي لا يطابق أيّ من النساء المفقودات في الملف

12
00:24:50,985 --> 00:24:53,145
ربما لم يفتقدها أيّ أحد حتى الآن -
المسكينة -

13
00:24:53,265 --> 00:24:56,825
لابدّ أنّ الجميع قلق -
أنتِ كالملاك -

14
00:24:56,945 --> 00:24:58,985
سوف أحضرُ دلواً من الماء البارد ، أقسم لكما

15
00:24:59,065 --> 00:25:01,545
هناك ضربة رأسيّة في الجمجمة

16
00:25:01,665 --> 00:25:04,745
ولكنّها ليست قاسية بما فيه الكفاية لتسبب الموت
كما أنني وجدتُ عدّة كسور في الضلوع

17
00:25:04,865 --> 00:25:07,105
والقص
وهو كسر شديد

18
00:25:07,225 --> 00:25:09,625
أحاول شخص ما سحقها؟ -
كلا -

19
00:25:09,705 --> 00:25:13,665
هذه الإصابات تتفق مع الإستخدام غير الملمّ
بإنعاش القلب والرئة

20
00:25:13,785 --> 00:25:16,785
حاول شخص ما إنقاذ حياتها

21
00:25:21,025 --> 00:25:24,505
المرأة التي وجدتها ، من كانت؟

22
00:25:24,625 --> 00:25:26,785
حسناً ، كنا نأمل أن تكوني تعرفين

23
00:25:26,905 --> 00:25:29,625
أخبرتكَ أنني كنتُ خارج المدينة
ليس لديّ فكرة

24
00:25:29,745 --> 00:25:32,385
ولكنّكِ كنتِ تعلمين أنّ زوجكِ غير مخلص دائماً؟

25
00:25:32,465 --> 00:25:34,385
أجل

26
00:25:34,465 --> 00:25:37,825
وقد بقيتِ معه
أفهم ذلك

27
00:25:37,905 --> 00:25:40,385
بيتٌ كبير ، ونمط حياة مريحة

28
00:25:40,465 --> 00:25:43,265
بقيتُ مع (فرانك) لأنني أحبّه
فلقد تقبّلتُ أخطائه

29
00:25:43,345 --> 00:25:46,065
متأكّد أنّكِ ستقبلين مال التأمين على الحياة أيضاً

30
00:25:46,185 --> 00:25:49,305
(أنا لا أفكّر حتى بالمال ، أيّها العميل (بوث
...كيف يمكنكَ أن

31
00:25:49,425 --> 00:25:52,745
لم يمضِ على وفاة زوجي أسبوع -
أنا على علم بذلك -

32
00:25:52,865 --> 00:25:56,665
منذ كنتِ متسامحة جداً
لتصرّفات زوجكِ

33
00:25:56,785 --> 00:25:58,665
لمَ لم تذكري ذلك أثناء حديثنا الأوّلي؟

34
00:25:58,785 --> 00:26:02,985
(بسبب (كات
لم أستطع فعل ذلك لابنتنا

35
00:26:03,105 --> 00:26:04,825
(لقد أحبّت للتو (فرانك

36
00:26:04,945 --> 00:26:07,585
لا أستطيع أن أفسد ذلك، وبخاصة الآن -
أمّي؟ -

37
00:26:08,945 --> 00:26:10,625
...سيدة (كورتيس) ، أنا

38
00:26:10,745 --> 00:26:14,025
أتيتُ لأقدّم العزاء لكما

39
00:26:14,105 --> 00:26:17,985
قال (غافين) أنّه سيحاول القدوم لاحقاً

40
00:26:18,105 --> 00:26:20,425
لم أكن أقصد المقاطعة

41
00:26:20,545 --> 00:26:24,145
(كلا ، يا (تشارلي) ، لا بأس
إبقى. أمّي ، أنا أعرف

42
00:26:24,265 --> 00:26:27,505
منذ المدرسة الثانوية. عرف (تشارلي) ذلك
وكلّ زملائي في الفصل

43
00:26:27,585 --> 00:26:30,785
يا إلهي -
بربّك ، يا (كات). ليس الآن -

44
00:26:30,905 --> 00:26:33,945
تظاهرتُ بأنني لم أعرف ذلك

45
00:26:34,025 --> 00:26:36,625
لأجلكِ

46
00:26:44,905 --> 00:26:49,065
(حسناً ، إن قال (مارجي) أنّ لدى (فرانك
مكتب في المدينة

47
00:26:49,145 --> 00:26:52,345
إتّضح أنّ المكتب كان شقة

48
00:26:52,465 --> 00:26:54,665
حيث كان يأخذ نسائه -
(أجل، حسناً ، يا (بونز -

49
00:26:54,745 --> 00:26:56,985
هذا صحيح. هيّا
دعينا نذهب إلى الشقة

50
00:26:57,105 --> 00:27:01,345
لقد إستخدمتُ هذا الجهاز مرّة واحدة في واحدة
من رواياتي ، ويعتقد محرري أنّها كانت مبتذلة

51
00:27:01,425 --> 00:27:05,865
ربما كان (فرانك) يكوّن صداقة مع البيئة

52
00:27:05,985 --> 00:27:08,545
هل فهمتِ ذلك؟ -
على ما يبدو لا -

53
00:27:08,665 --> 00:27:11,265
حسناً

54
00:27:11,385 --> 00:27:13,625
تعلمين ، أكره حقاً هذه القفازات

55
00:27:17,865 --> 00:27:20,305
لا يوجد مؤشر للدخول القسري

56
00:27:23,185 --> 00:27:27,505
إطارات النظارة الشمسية مصنوعة من الخيزران -
حسناً ، هل هذا غريب؟ -

57
00:27:27,585 --> 00:27:32,105
حسناً ، معظم الإطارات تصنع من المعدن
أو البلاستيك ، والفينيل في بعض الأحيان

58
00:27:32,225 --> 00:27:36,185
"ربّما لأنّها تنتمي إلى "إيكو المنتقم -
من؟ -

59
00:27:36,265 --> 00:27:40,065
فرانك). دورة المياه في الحمّام)
معلّق بالدُش

60
00:27:40,185 --> 00:27:42,185
بالتأكيد امرأة تعيش هنا

61
00:27:42,305 --> 00:27:44,225
هل دماء جافّة على طاولة القهوة

62
00:27:44,345 --> 00:27:47,025
سأتّصل بالطبيب الشرعي
ويكتسح المكان

63
00:27:47,145 --> 00:27:50,265
...أرسل كلّ شيء إلى -
لمعهد "جيفيرسونيون" أجل ، فهمتُ ذلك --

64
00:27:50,385 --> 00:27:54,265
...بما في ذلك -
أجل ، طاولة القهوة بأكملها -

65
00:27:54,385 --> 00:27:58,865
ها نحن ذا
لقد إستلم إيصال قبل أسبوعين

66
00:27:58,945 --> 00:28:02,345
مطبخ (هوب لي) الصيني
(الإسم على الإيصال (إيما بيلينغ

67
00:28:02,465 --> 00:28:04,225
بوث)؟) -
أجل؟ -

68
00:28:04,345 --> 00:28:07,385
أعتقد أننا قد وجدنا ضحيتنا الثانية

69
00:28:07,505 --> 00:28:11,145
(إيما بيلينغ)

70
00:28:14,865 --> 00:28:18,745
لقد كانت تعاني من كسر داخلي هامشي
"إلى فقرات "سي 5

71
00:28:18,825 --> 00:28:21,905
وماذا عن النصف الخلفي من الجسم الفقري؟

72
00:28:22,025 --> 00:28:24,425
أيّ كسور مرتبطة؟ -
نعم -

73
00:28:24,505 --> 00:28:29,385
...لذا ، إذا سقطت

74
00:28:29,505 --> 00:28:32,545
...وضربت رأسها على طاولة القهوة في هذه الزاوية

75
00:28:32,665 --> 00:28:34,745
يمكن بهذا حساب الفقرات المكسورة

76
00:28:34,865 --> 00:28:38,745
إحصائياً الإمكانية نادرة
ولكن كهذه ، ستقتلها على الفور

77
00:28:38,825 --> 00:28:41,425
أرسلت المباحث الفيدراليّة بعض المعلومات
عن ضحيتنا الأخيرة

78
00:28:41,545 --> 00:28:45,785
كانت أمينة الصندوق في واحدة من أسواق (فرانكلين
"كورتيس) الطبيعية في "نيو جيرسي

79
00:28:45,905 --> 00:28:48,505
كيف إنتهى بها المطاف في "فرجينيا"؟ -
يعتقدون أنّها كانت تختبىء -

80
00:28:48,625 --> 00:28:51,785
في وقت سابق من هذا العام ، إتهّمت
واحد من زملائها بالعمل أنّه يطاردها

81
00:28:51,865 --> 00:28:54,985
أنظري إليه -
لا أريده أن يطاردني -

82
00:28:55,065 --> 00:28:57,945
أعلم ، صحيح؟
(اسمه (نويل ليفتين

83
00:28:58,065 --> 00:29:00,305
وقد طرد
وقدّمت (إيما) إليه أمراً بالزجر

84
00:29:00,425 --> 00:29:03,265
بوث) يحاول إلقاء القبض عليه)
أيّ تقدّم في الوقت المحدد للموت؟

85
00:29:03,345 --> 00:29:05,425
يبدو أنّه قد تمّ بطريق الخطأ

86
00:29:05,505 --> 00:29:09,025
هذا من شأنه أن يفسّر الإنعاش القلبي الرئوي -
ولكن (فرانك) قد طعن عدّة مرّات -

87
00:29:09,145 --> 00:29:11,505
صحيح ، لذا ليس من قبيل الصدفة

88
00:29:11,585 --> 00:29:15,465
(مرحباً ، يا (بوث -
ماذا عن سلاح قتل (فرانك)؟ أعثرتَ على أيّ شيء؟ -

89
00:29:15,585 --> 00:29:19,585
في هذه الجروح ، ما زلت لا أستطيع البحث
عن أيّ سلاح بهذا الصغر والإنحناء

90
00:29:19,705 --> 00:29:22,265
إنّها قريبة من بعضها البعض
يبدو أنّه لم يتحرّك كثيراً

91
00:29:22,385 --> 00:29:24,265
وهو أمر غريب
لأنّ الجراح تظهر عميقة

92
00:29:24,385 --> 00:29:26,985
حسناً ، إتصل بي بعدما تحضره
(لقد وجد (بوث) مطارد (إيما

93
00:29:27,105 --> 00:29:30,505
لقد كان يقيم في فندق قريب من الشارع
(حيث قتلت (إيما

94
00:29:33,705 --> 00:29:37,785
لا تنظر إليّ هكذا ، لا يمكنكَ إعتقالي
لإستئجار غرفة بفندق

95
00:29:37,905 --> 00:29:39,785
لم أكسر أيّ قانون

96
00:29:39,905 --> 00:29:43,345
لقد طاردتها، حسناً؟
ولكن غرفة الفندق على بعد 150 قدم

97
00:29:43,465 --> 00:29:45,705
من مبنى (إيما) السكني
لقد أخذتُ القياسات

98
00:29:45,825 --> 00:29:48,705
أعتقد أنّه لا شكّ لديّ
فقد كنتَ تراقبها فحسب

99
00:29:48,785 --> 00:29:50,865
كنتُ -
أجل -

100
00:29:50,985 --> 00:29:52,825
(فرانك كيرتيس) -
من؟ -

101
00:29:52,945 --> 00:29:56,385
فرانك كورتيس). إنّه من يجب عليكَ التحدّث معه) -
حسناً -

102
00:29:56,505 --> 00:30:01,425
لقد كان يعامل (إيما) وكأنّه يملكها
وقد أفسد الأمور كثيراً

103
00:30:01,545 --> 00:30:06,465
مهل ، التأملات حول هذه الطاولة
لها أنماط جميلة

104
00:30:06,585 --> 00:30:09,745
نويل)؟)
ركّز

105
00:30:09,865 --> 00:30:13,545
(فرانك كيرتيس) -
بالتأكيد -

106
00:30:13,665 --> 00:30:17,505
يأتي (فرانك) بأحد زياراته الإقليميّة
(وكان المدير لديه قد وظّف (إيما

107
00:30:17,585 --> 00:30:20,585
في الوقت الذي يأتي فيه
أرى (إيما) تتجه نحوي

108
00:30:20,705 --> 00:30:24,185
لذا قام بطردي
وجعل (إيما) تصدر أمراً تقييديّاً ضدّي

109
00:30:24,305 --> 00:30:26,585
حقيقة أنّك تتصل بها 20 مرّة في اليوم

110
00:30:26,705 --> 00:30:29,185
ونومكَ في طريقها
ليس له علاقة حيال ذلك؟

111
00:30:29,265 --> 00:30:32,425
أعتقد أنّك لم تكن بحالة حبّ أبداً

112
00:30:32,545 --> 00:30:34,505
أين كنتَ يومي الأربعاء والخميس الماضيين؟

113
00:30:34,625 --> 00:30:38,625
في الغالب أبقى في غرفة الفندق
(تعلم ، لأبقي عيني على مبنى (إيما

114
00:30:38,705 --> 00:30:42,225
عندما أخرج أحياناً
تعلمون ، لبيع منتجاتي

115
00:30:42,345 --> 00:30:47,145
منتجاتك؟ -
منتجات القنب الزيتيّة للجسد -

116
00:30:47,265 --> 00:30:50,065
لقد صنعتها بنفسي -
هذه مفاجأة -

117
00:30:50,145 --> 00:30:54,185
أخمّن أنّك تقول لي
أنّه لا يوجد لديكَ عذر غياب

118
00:30:56,585 --> 00:31:00,305
لقد راجعتُ عينات الطبيب الشرعي من الشقة. </ ط>

119
00:31:00,425 --> 00:31:05,785
آثار الدهون الثلاثية ، وثنائي الغليسريد
والأحماض الدهنية الحرّة على السجاد والأثاث

120
00:31:05,905 --> 00:31:08,425
وبعض الزيوت النباتية

121
00:31:08,545 --> 00:31:11,905
يمكن أن يكون زيت القنب؟
(قال (بوث) أنّ الشخص الذي يطارد (إيما بيلينغ

122
00:31:12,025 --> 00:31:14,825
يبيع منتجات زيت القنب للجسم

123
00:31:14,905 --> 00:31:18,825
نعم. هذا أحد الإحتمالات -
(أعد فحص أيّ من ملابس (فرانك) و(إيما -

124
00:31:18,905 --> 00:31:21,585
وأنظر إذا كان يمكنكَ العثور على آثار إضافية للزيت) -
حسناً -

125
00:31:21,705 --> 00:31:26,585
د.(رينان)؟
أريد أن أريكِ شيئاً

126
00:31:26,705 --> 00:31:31,305
كسر عظمة القص بـ(إيما) أخفى تشوّهاً
وأصبح هذا واضح بمجرّد الإنتهاء من البناء

127
00:31:31,385 --> 00:31:33,265
الثقبة القصية

128
00:31:33,385 --> 00:31:37,265
(إيما بيلينغ) و(فرانك كورتيس)
كلاهما تشاركا شذوذ خُلقي

129
00:31:37,385 --> 00:31:39,785
عندما أخبرني (زاك) استنتاجاته
قررتُ إجراء فحص للحمض النووي

130
00:31:39,865 --> 00:31:42,065
على عيّنات الأنسجة من كِلا الضحيّتين

131
00:31:42,185 --> 00:31:46,185
كانت مطابقة متعددة لـخريطة القطع المحددة
ضحيتينا كانا على قرابة عائليّة

132
00:31:46,265 --> 00:31:51,025
إذا إعتقد قاتلنا أنّه قتل (إيما) وعشيقها
فقد كان مخطئاً للغاية

133
00:31:51,105 --> 00:31:54,265
لقد قتل (إيما) ووالدها

134
00:32:00,145 --> 00:32:03,505
لقد فحصتُ أكثر من 40 نوع من السكاكين المختلفة
من أدوات تكسير الثلج ، والخرامات الجلدية

135
00:32:03,585 --> 00:32:05,545
لم أستطع العثور على سلاح الجريمة المطابق

136
00:32:05,625 --> 00:32:09,985
مع الإنصهار وضربة بعد الوفاة من التتدحرج
أسفل التل ، فهذا صعب جداً

137
00:32:10,065 --> 00:32:13,865
حسناً ، هذا سيساعدك
على تصوّر نمط الجروح

138
00:32:13,985 --> 00:32:16,665
عادة أستطيع تحديد الأسلحة
ولكن هذه محبطة للغاية

139
00:32:16,785 --> 00:32:18,505
متأكّدة أنّك ستعتذر عندما نلقي القبض عليه

140
00:32:18,625 --> 00:32:22,145
(هناك خمسة ثقوب في صدر (فرانك

141
00:32:22,265 --> 00:32:26,465
نتيجة طعنات متكرّرة
بواسطة أداة غير معروفة ومحبطة للغاية

142
00:32:26,545 --> 00:32:30,785
ربما لا -
ماذا لو كان (فرانك كورتيس) أوسع الكتفين؟ -

143
00:32:30,905 --> 00:32:35,065
أنجيلا) ، حرّكي الكتف ببطء شديد)

144
00:32:35,185 --> 00:32:37,345
أكثر بقليل

145
00:32:37,425 --> 00:32:39,625
الجروح تصبح على مسافة واحدة

146
00:32:39,745 --> 00:32:44,865
ربما يجب أن تبحث عن أداة
حادّة مع إستعمالات متعددة لها

147
00:32:44,985 --> 00:32:47,905
مذراة -
كيف إستنتجتَ المذراة؟ -

148
00:32:48,025 --> 00:32:53,865
هذه الجروح الثلاثة تتغلغل بتناسب في المذراة الثلاثيّة -
يبدو منطقيّاً -

149
00:32:53,985 --> 00:32:58,185
سأذهب لأطابق النوع الدقيق وأصنع مثله

150
00:32:58,305 --> 00:33:00,905
وصلت النتائج من الملابس
لقد كنتِ محقّة

151
00:33:01,025 --> 00:33:03,705
(الزيت النباتي نفسه على ملابس (فرانك) و(إيما

152
00:33:03,825 --> 00:33:08,665
ولكنني وجدتُ تركيزات عالية من الميثانول
وهيدروكسيد الصوديوم مختلطة فيها

153
00:33:08,785 --> 00:33:10,745
إذن الزيت ليس من منتجات الجسم

154
00:33:10,865 --> 00:33:14,345
أجل ، إنّها من وقود الديزل الحيوي

155
00:33:20,665 --> 00:33:24,705
إذن المشتبه الخاص بك ، سوف يعطيني
وصف للمشتبه الخاص به

156
00:33:24,825 --> 00:33:28,585
لا أفهم المغزى -
أجل، هذا الرجل السكران ، كلّ ما لدينا حتى الآن -

157
00:33:28,705 --> 00:33:32,425
سيخبركِ كيف يبدو شكل الرجل الذي إلى
منزل (إيما) ، وبعدها تبدئين بالرسم

158
00:33:32,505 --> 00:33:36,225
لم أجد أبداً رجال سكرانين يمكن الإعتماد عليهم

159
00:33:36,345 --> 00:33:39,745
باستثناء الكعك
يوجد لديهم دائماً كعك جيّد

160
00:33:39,825 --> 00:33:42,705
(هناك قلّة بالأدلّة ، يا (بوث
يجب أن ننتظر المزيد من المعلومات

161
00:33:42,785 --> 00:33:44,945
لابدّ أن يكون شخص ما في منشأة السماد

162
00:33:45,025 --> 00:33:47,625
لديهم مذرّات لقلبِ الأكوام ، أليس كذلك؟

163
00:33:47,745 --> 00:33:49,785
المذرّات تستخدم عند كلّ مزارع في المنطقة

164
00:33:49,905 --> 00:33:51,865
ولكن ليس الديزل الحيوي ، حسناً؟
(المالك ، (غافن -

165
00:33:51,985 --> 00:33:55,145
قال أنّه إستبدل للتو مضخة الوقود على شاحنته
عندما حوّلهها إلى وقود الديزل الحيوي

166
00:33:55,265 --> 00:33:57,825
واحدة من المزارعين الآخرين
قال أيضاً أنّه حوّلها أيضاً

167
00:33:57,905 --> 00:34:00,465
وكان لديه المفتاح
يمكنه أن يلقي الجثّة في منتصف الليل

168
00:34:00,585 --> 00:34:03,625
أنا آسف ، لأيّ جانبٌ أنتِ؟
"ولا تقولي "الوقائع

169
00:34:03,705 --> 00:34:07,905
لأنّ ذلك يزعجني -
أتريدنا أن نشيّد أعمالنا على حدسكَ مرة أخرى؟ -

170
00:34:07,985 --> 00:34:11,465
أجل ، لديكِ أجهزتكِ اللامعة
ولديّ حدسي

171
00:34:11,545 --> 00:34:14,305
أهو دائماً هكذا
عندما تكونان معاً؟

172
00:34:14,385 --> 00:34:15,585
نعم -
لا -

173
00:34:15,705 --> 00:34:17,945
إنّه مثيرٌ نوعاً ما

174
00:34:29,425 --> 00:34:31,345
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

175
00:34:32,945 --> 00:34:35,225
إنّها ترنيمة فيديّة

176
00:34:37,705 --> 00:34:39,825
(حسناً ، يا (نويل
تحرّك ، قف على قدميكَ

177
00:34:39,905 --> 00:34:42,385
لقد أثرتَ الرعب بي
أحاول تهدئة نفسي ، يا رجل

178
00:34:42,505 --> 00:34:46,025
إيما) ميّتة ، وأنا بريء)
كم مرّة يجب أن أقول لكَ ذلك؟

179
00:34:46,145 --> 00:34:49,105
!(يا (نويل

180
00:34:49,185 --> 00:34:51,545
أريد أن أسألكَ فحسب المزيد من الأسئلة
هذا كلّ شيء

181
00:34:51,625 --> 00:34:54,105
من هاتين الفتاتين المثيرتين؟

182
00:34:54,185 --> 00:34:56,745
كن محترماً ، ورجلاً نبيلاً
تحرّك ، قف على قدميكَ

183
00:34:56,865 --> 00:34:59,665
هيا. ها نحن ذا

184
00:34:59,785 --> 00:35:02,705
هذا كلّ شيء ، حسناً
(هذه الد.(برينان

185
00:35:02,825 --> 00:35:04,945
(أنجيلا مونتنيغرو)
إنّها فنانة

186
00:35:05,065 --> 00:35:07,625
رائع -
أجل ، مذهل -

187
00:35:07,705 --> 00:35:10,865
هل رأيتَ شاحنة توقفت خارج المبنى
السكني لـ(إيما) يوم الأربعاء الماضي؟

188
00:35:10,945 --> 00:35:15,305
كيف لي أن أعرف؟
أعني لم أبقِ سجلاً لكلّ من دخل وخرج من المبنى

189
00:35:15,385 --> 00:35:17,345
إسمع يا (نويل) ، أنتَ المشتبه به الرئيسي
(في جريمة قتل (إيما

190
00:35:17,465 --> 00:35:21,545
إذا لم تتعاون ، فسوف تسجن لـ20 سنة
حيث يظلّ رفيقكَ بالزنزانة يتحرّش بك

191
00:35:21,665 --> 00:35:27,105
حسناً ، أتذكّر شاحنة

192
00:35:27,185 --> 00:35:30,745
وشعار رائع لمكان ما للسماد العضوي

193
00:35:30,825 --> 00:35:35,345
نريد أن نعرف من كان يقود الشاحنة
(وإذا دخل إلى مبنى (إيما

194
00:35:35,465 --> 00:35:37,745
أتعتقدين أنّ لديّ رؤية إلكترونية أو ما شابه؟ -
كلا -

195
00:35:37,865 --> 00:35:41,025
ولكن لديكَ مناظير
فهذا ما يحضره كلّ مطارد حالياً

196
00:35:41,145 --> 00:35:44,505
وأعطي (أنجيلا) شيئاً لترسمه -
أحبّ الفنانين -

197
00:35:46,305 --> 00:35:48,865
سأسحقكَ كالحشرة ، يا صاح

198
00:35:48,945 --> 00:35:53,185
صِفْ الرجل -
إنّه شاب. ربّما في الـ 26 عاماً -

199
00:35:53,305 --> 00:35:55,105
بمتوسّط إرتفاعي

200
00:35:55,185 --> 00:36:00,425
مصقول نوعاً ما ، وقوقازي
وبنّي الشعر ، وكان يرتدي نظارات شمسيّة

201
00:36:00,545 --> 00:36:03,625
بدا كما لو خرج من الغابة أو ما شابه

202
00:36:03,745 --> 00:36:06,545
رائعة ، أليس كذلك؟
الغابة

203
00:36:08,225 --> 00:36:11,865
يا رفاق ، هل لديكم ماريجوانا طبّيّة في العاصمة؟

204
00:36:11,985 --> 00:36:14,425
لأنني أصاب بنوبات قلق

205
00:36:14,505 --> 00:36:16,945
نويل) ، أعطي (أنجيلاً) شيئاً لترسمه)

206
00:36:22,265 --> 00:36:26,465
حسناً
لديه... فكّ مربّع

207
00:36:26,545 --> 00:36:29,865
والأنف مستقيم ، وأذنين رائعة

208
00:36:33,065 --> 00:36:36,545
(إستلمها (تشارلي روغان) من (فرانك كورتيس
لماذا؟ ما الذي يجري؟

209
00:36:36,665 --> 00:36:38,785
هل أعطى (فرانك) نظارات شمسية لـ(تشارلي)؟

210
00:36:38,905 --> 00:36:41,625
(بدون سبب حقيقي. إرتداها (فرانك
ذات يوم لإلتقاط السماد

211
00:36:41,705 --> 00:36:45,225
فأعجب (تشارلي) بها، لذا قام (فرانك) بإعطائها له
الأمر هكذا

212
00:36:45,345 --> 00:36:47,665
أيمكنكَ التفكير في أيّ سبب
يجعل (تشارلي) يرغب بموت (فرانك)؟

213
00:36:47,745 --> 00:36:50,385
بالطبع لا
(إنّه فتى صالح. ولقد كان يحبّ (فرانك

214
00:36:50,505 --> 00:36:53,065
هذا سلاح الجريمة -
ها نحن ذا -

215
00:36:53,185 --> 00:36:57,065
علّمه ضمن الأدلّة -
يبدو أنّهما كانا يحبّان هذه الفتاة -

216
00:36:57,145 --> 00:37:00,505
أصبح (تشارلي) غيوراً
ودخل في شجار مع الفتاة

217
00:37:00,585 --> 00:37:04,745
(قتلها. ثمّ ذهب خلف (فرانك
قصّة قديمة كقدم الزمن ، يا صديق السماد

218
00:37:04,825 --> 00:37:07,585
هل تحتاج لشيء ، (غافن)؟ -
أجل ، (تشارلز روغان) ، أنتَ رهن الإعتقال -

219
00:37:07,705 --> 00:37:09,625
(بتهمة قتل (فرانك كورتيس
(و(إيما بيلينغ

220
00:37:09,745 --> 00:37:11,745
يا ربـّـاه ، كلا
ها ليس ما تعتقده

221
00:37:11,865 --> 00:37:14,385
غافن)، لم أفعل)
أقسم أنني لم أقتلهما

222
00:37:14,465 --> 00:37:16,945
(لا تنطق بأيّ كلمة ، يا (تشارلي

223
00:37:17,065 --> 00:37:20,425
(غافن) -
(كام) ، وجدنا سلاح الجريمة المستخدم على (فرانك) -

224
00:37:20,505 --> 00:37:23,585
(بالإضافة إلى أدلة تربط (تشارلي
(بمسرح جريمة قتل (إيما

225
00:37:23,705 --> 00:37:25,625
...أجل ، حسناً ، أكره إفساد نزهتيكما

226
00:37:25,705 --> 00:37:28,625
إلاّ أنني تلقّيتُ نتائج الحمض النووي
(من تحت أظافر (إيما

227
00:37:28,745 --> 00:37:32,025
(لم يكن (تشارلي روغان) من هاجم (إيما بيلينغ
بل أنثى

228
00:37:32,145 --> 00:37:34,785
ما الأمر؟ -
(تشارلي) لم يقتل (إيما) -

229
00:37:34,905 --> 00:37:37,705
ماذا؟ لقد كان هناك -
ولكن هناك المزيد. لقد لاحظتُ بعض التشابه الغريب -

230
00:37:37,785 --> 00:37:40,425
(ولذا فإنني قارنتُ الحمض النووي لـ(إيما
مع المعتدية عليها

231
00:37:40,545 --> 00:37:44,985
%كان هناك تشابه بـ 25 -
أخوات غير شقيقات -

232
00:37:47,545 --> 00:37:50,665
(كانت (كات كورتيس
(هي من قتلت (إيما

233
00:37:52,225 --> 00:37:56,505
لقد وعد أبي أن يتوقف عن العبث

234
00:37:56,625 --> 00:37:59,265
وأمّي كانت مذلولة للغاية

235
00:37:59,345 --> 00:38:01,705
إذن هبتِ إلى (إيما)؟

236
00:38:03,305 --> 00:38:06,545
كان عندي المفتاح

237
00:38:06,625 --> 00:38:09,705
كنتُ في إنتظارها
أعتقد أنني أخفتها

238
00:38:09,825 --> 00:38:12,345
وسقطت؟

239
00:38:12,425 --> 00:38:14,905
لقد سقطت

240
00:38:14,985 --> 00:38:16,985
لم أقصد أن أؤذيها قط

241
00:38:17,105 --> 00:38:20,185
كنتُ أريد من أبي أن ينهي هذه الأشياء

242
00:38:20,265 --> 00:38:22,385
وبدا تماماً كأنّها صدمت رأسها

243
00:38:22,505 --> 00:38:24,065
لكنّها كانت ميّتة

244
00:38:26,265 --> 00:38:29,865
(إتّصلت (كات
ونحن لا نزال أصدقاء

245
00:38:29,985 --> 00:38:33,345
أعرف أنّها لم ترد أذيّه أحد
بل كان حادثاً

246
00:38:33,465 --> 00:38:36,465
(لقد أخبرتَ (كات
(أن تتخلص من جثّة (إيما

247
00:38:36,585 --> 00:38:38,705
في حين كانت أمّها خارج المدينة

248
00:38:38,825 --> 00:38:41,745
ولكنّكَ تركت نظاراتكَ الشمسية -
ليس كأنني فعلتُ هذا من قبل -

249
00:38:41,865 --> 00:38:43,785
وكان (فرانك) يراها في كلّ مرة
(يذهب لزيارة (إيما

250
00:38:43,865 --> 00:38:48,345
لقد أتاني، يا رجل ، ذات ليلة في العمل
وكان مجنوناً

251
00:38:48,425 --> 00:38:52,105
أراد أن يعرف لمَ كنتُ في منزله
(وأين (إيما

252
00:38:52,225 --> 00:38:55,665
وكان لديكَ مذراة -
كنتُ أقلبُ السماد عندما صرخ عليّ -

253
00:38:55,785 --> 00:38:58,225
(تعرف ما سيحدث لك أنتَ و(كات
إذا اكتشف ذلك

254
00:38:58,305 --> 00:39:03,905
لقد أتاني
لم أكن أعرف حتى أنني فعلتُ ذلك

255
00:39:04,025 --> 00:39:06,905
كان كأنّ شخصاً آخر
وخزه به

256
00:39:06,985 --> 00:39:10,705
ولكن الجثّة ، يا (تشارلي)؟
ما الدافع لنقل جثّة (فرانك)؟

257
00:39:10,825 --> 00:39:14,385
لأمّي. لأجل التأمين -
بالطبع. لا دفوعات بدون جثّة -

258
00:39:14,505 --> 00:39:17,305
لذا ألقيناه حيث عرفنا أنّه سيعثر عليه

259
00:39:17,385 --> 00:39:21,065
لقد ترك أبي كلّ شيء للمنظمات غير الربحيّة
وأنّ أموال التأمين تلكَ ستذهب إلى أمّي

260
00:39:21,185 --> 00:39:24,545
فعلتِ ذلك لأجل أمّك -
لم أقصد أبداً لأيّ من هذا أن يحدث -

261
00:39:24,625 --> 00:39:29,545
لم أقصد إيذاء أحد
أردتُ فقط أن تكون أمّي سعيدة

262
00:39:29,665 --> 00:39:34,465
(كات) ، والدكِ لم يكن على علاقة غراميّة مع (إيما)

263
00:39:36,305 --> 00:39:38,545
...كان لديه علاقة مع والدتها

264
00:39:38,665 --> 00:39:41,625
منذ زمن طويل

265
00:39:41,705 --> 00:39:44,505
كانت (إيما بيلينغ) ابنته

266
00:39:44,585 --> 00:39:48,225
كانت أختكِ غير الشقيقة

267
00:39:49,705 --> 00:39:52,785
ماذا؟
!يا إلهي

268
00:39:52,905 --> 00:39:56,945
!يا إلهي ، لا
!يا إلهي ، لا

269
00:40:05,745 --> 00:40:07,665
إذن ، انتهت القضيّة؟

270
00:40:07,745 --> 00:40:10,145
نعم

271
00:40:10,265 --> 00:40:12,705
تهانيّ؟ -
أجل -

272
00:40:12,785 --> 00:40:16,105
لا يبدو سعيداً -
...حسناً ، لأنّه ببعض الأحيان إذا فزتَ -

273
00:40:16,225 --> 00:40:20,945
ينتهي بكَ الأمر مع شخص آخر متألّم
وحياة محطّمة

274
00:40:21,065 --> 00:40:23,665
أنتَ تعمل للمباحث الفيدراليّة
يجب عليك أن تعرف ذلك

275
00:40:23,785 --> 00:40:26,865
لابدّ أنّه شكّل تحدياً إليكَ
للوصول إلى تلك المشاعر

276
00:40:26,985 --> 00:40:29,545
!حسناً ، توقف
(أنتَ لا تعرف (بوث

277
00:40:29,625 --> 00:40:33,185
أنتَ لا تعرفني. لديك رؤية محدودة
...لنا موجودة على بيانات سطحية

278
00:40:33,265 --> 00:40:35,505
...تراكمت على إستبيان موحّد

279
00:40:35,625 --> 00:40:39,625
والتحليل الموضوعي للتحدّث إلينا لا يعدّ علميّاً

280
00:40:39,745 --> 00:40:41,945
!لذا ، تراجع

281
00:40:42,065 --> 00:40:44,985
أحاول المساعدة فحسب -
ماذا؟ من خلال التشكيك في إنسانيّته؟ -

282
00:40:45,105 --> 00:40:48,425
حسناً ، يا (بونز)، أنتِ الآن ترتقين عالياً
إنّه مجرّد فتى. أليس كذلك؟

283
00:40:48,545 --> 00:40:53,665
أعني ، أسوأ شيء على الأرجح قد حدث له
"كانت الخسارة في لعبة "مورتال كومبات

284
00:40:53,745 --> 00:40:55,865
هل أنتِ عادة حمائيّة ، أيّتها الد.(برينان)؟

285
00:40:55,985 --> 00:41:01,465
نحن شركاء
وحياتنا تعتمد على أن نكون حمائيين لبعضنا البعض

286
00:41:01,585 --> 00:41:04,425
وتشعر بنفس الطريقة ، أيّها العميل (بوث)؟

287
00:41:04,505 --> 00:41:08,545
سويتز) ، لا أستطيع إلا أن آمل في ذات يوم)
أن تعرف ما هي الشراكة الحقيقيّة

288
00:41:08,665 --> 00:41:10,545
أنتما مقرّبان للغاية

289
00:41:10,665 --> 00:41:14,865
...كان ذلك واضحاً في إستبيانكما السطحي الموحّد

290
00:41:14,945 --> 00:41:17,905
وملاحظاتي غير العلميّة

291
00:41:18,025 --> 00:41:21,065
أجل؟ -
أنتما تكملان بعضكما الآخر -

292
00:41:21,145 --> 00:41:25,265
إنّها لا تجاملني أبداً
هل قمتِ بمجاملتي في الإستبيان؟

293
00:41:25,345 --> 00:41:28,105
"تكمّلان"
"وليس "مجاملة

294
00:41:30,185 --> 00:41:34,985
هذا يعني أننا نكمل بعضنا البعض ، كفريق

295
00:41:35,105 --> 00:41:36,985
أجل، هذا صحيح

296
00:41:37,105 --> 00:41:40,705
الآن ، لدينا الكثير للعمل عليه
خلال الأشهر القادمة

297
00:41:40,825 --> 00:41:43,025
أتعني أننا سنبقى معاً؟

298
00:41:43,145 --> 00:41:45,585
نعم -
"أنا أستشعر بوجود "ولكن -

299
00:41:45,665 --> 00:41:47,705
ومع ذلك -
"هذه بمعنى "ولكن -

300
00:41:47,825 --> 00:41:53,065
لقد لاحظتُ بعض القضايا الأساسية
التي بحاجة إلى معالجة

301
00:41:53,145 --> 00:41:55,065
قضايا؟ -
نعم -

302
00:41:55,145 --> 00:42:00,945
..من الواضح أنّ هناك إرتباط عاطفي
عميق جداً بينكما

303
00:42:01,065 --> 00:42:03,545
نحن شركاء فحسب

304
00:42:03,665 --> 00:42:06,385
ولمَ تعتقد أنني سأفكّر بخلاف ذلك؟

305
00:42:06,505 --> 00:42:08,225
لأنّك في الـ 12 عاماً

306
00:42:08,345 --> 00:42:10,825
(لا تكتب أيّ شيء قاله (بوث

307
00:42:10,945 --> 00:42:14,385
نحن مهنيين. وهناك خط
لا يجب أن نتخطّاه أبداً

308
00:42:14,505 --> 00:42:16,705
أجل ، على الإطلاق
...أعني ، إذا

309
00:42:16,825 --> 00:42:21,545
إذا لم يكن هناك المزيد من جرائم القتل
فعلى الأرجح لن أراها حتّى

310
00:42:21,665 --> 00:42:24,265
هذا صحيح جداً -
ربّما على قدح من القهوة -

311
00:42:24,385 --> 00:42:27,065
على الأرجح لا -
ماذا؟ -

312
00:42:27,145 --> 00:42:29,265
ماذا؟

313
00:42:30,545 --> 00:42:33,625
ألا تريدين شرب قدح من القهوة معي؟

314
00:42:33,745 --> 00:42:36,545
...حسناً ، في السيناريو الخاص بك

315
00:42:36,665 --> 00:42:39,505
نحن لا نعرف حتى بعضنا البعض
لأنّه لا توجد جرائم قتل

316
00:42:39,585 --> 00:42:44,065
"قلتُ : "لا مزيد من جرائم القتل

317
00:42:44,185 --> 00:42:48,585
حسناً ، إذن
يمكن شرب قدح من القهوة

318
00:42:50,865 --> 00:42:54,025
هذا واضح إذن؟
أعني ، أننا سنشرب قدح من القهوة

319
00:42:54,105 --> 00:42:57,465
أعني ، هذه علاقتنا؟
شرب قدح من القهوة

320
00:42:57,545 --> 00:42:59,905
أجل ، دعينا نمضي قدماً
...دعينا

321
00:43:10,825 --> 00:43:12,725
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

