1
00:00:02,480 --> 00:00:04,800 
حسناً
(أيّتها الد.(برينان) ، وحضرة العميل (بوث

2
00:00:04,920 --> 00:00:07,520 
معا.ً بشكل أقرب بقليل

3
00:00:07,640 --> 00:00:11,080 
حسناً. أجل
هذا ممتاز. جميل

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,160 
...الآن أبقوا ظهوركم مستقيمة

5
00:00:13,240 --> 00:00:16,680 
وأريدكما أن تنحنيا إلى الأمام -
كلا -

6
00:00:16,800 --> 00:00:18,360 
عفواً؟ -
(بربّك ، يا (بوث -

7
00:00:18,440 --> 00:00:23,640 
متأكّدة أنّ هذه أحد المناورات التي لا معنى لها
التي تهدف إلى توضيح أهمّية دعم كل منهما الآخر

8
00:00:23,760 --> 00:00:28,760 
لقد إتفقنا على رؤية معالج نفساني آخر
لا تقلّ شخصيّته عن 12 عاماً

9
00:00:28,880 --> 00:00:30,760 
(أنا في الـ 22 عاماً ، أيّها العميل (بوث

10
00:00:30,880 --> 00:00:34,040 
لديّ دكتوراه في علم النفس
"من جامعة ولاية "بنسلفانيا

11
00:00:34,120 --> 00:00:37,600 
حيث رسالتي عن آثار ضغوط العمل قد نشرت

12
00:00:37,720 --> 00:00:39,520 
هذا أمر عظيم. متأكّد أنّ أمّكَ
(فخورة بكَ حقاً ، يا (سويتز

13
00:00:39,640 --> 00:00:44,080 
(الد.(سويتز) ، أو (لانس
إذا كنتَ أكثر راحة بغير الرسميّات

14
00:00:44,200 --> 00:00:48,960 
ولكني أفضل إحتراما لبعضنا البعض
وعملية العلاج النفسي

15
00:00:49,040 --> 00:00:51,200 
...أننا نحاول على الأقل

16
00:00:51,320 --> 00:00:56,440 
وقّع الإستمارة ، حتّى أتمكّن من خلع هذه السترة
وأتمتّع بليلة السبت

17
00:00:56,560 --> 00:00:58,800 
لا أبالي بمدى صغرك

18
00:00:58,880 --> 00:01:01,440 
لم يسبق أن صدّقتُ بالعلاج النفسي

19
00:01:01,560 --> 00:01:03,840 
(أيّها العميل (بوث) ، الد.(برينان
هذه ليست لعبة

20
00:01:03,960 --> 00:01:06,680 
المباحث الفيدرالية تدرس قطع الشراكة بينكما

21
00:01:06,800 --> 00:01:08,200 
ماذا؟ -
لماذا؟ -

22
00:01:08,320 --> 00:01:12,040 
لماذا؟
يا صاح، لقد إعتقلتَ والدها

23
00:01:12,120 --> 00:01:14,920 
كان يقوم بعمله -
أجل ، ولكن بربّك -

24
00:01:15,000 --> 00:01:19,880 
!لقد إعتقل والدكِ
سوف يكون شاهداً ضدّه

25
00:01:19,960 --> 00:01:23,080 
مثل هذه الظروف تميل لإثارة الكثير
من المشاعر المخيفة

26
00:01:23,200 --> 00:01:24,920 
"ليس لديّ "مشاعر مخيفة

27
00:01:25,000 --> 00:01:27,680 
ربّما أنتَ بحاجة الى القليل من الضوء
في الليل لأجل النوم

28
00:01:27,800 --> 00:01:31,320 
أيّها العميل (بوث) ، لقد كنتَ تحاول ترهيبي
منذ لحظة دخولكَ إلى هنا

29
00:01:31,440 --> 00:01:33,240 
ولقد نجحتَ

30
00:01:33,320 --> 00:01:35,080 
(لا تخف الفتى ، يا (بوث

31
00:01:35,200 --> 00:01:42,280 
الآن أريد منكما... القيام بتعبئة هذه الإستبيانات
وإعادتها لي

32
00:01:43,520 --> 00:01:45,600 
لا تتشاركا أجوبتكما

33
00:01:45,720 --> 00:01:48,080 
...سوف تساعدني في التقييم

34
00:01:48,160 --> 00:01:51,320 
(إذا كانت خدمات الد.(برينان
ينبغي أن تسند إلى عميل جديد

35
00:01:51,440 --> 00:01:54,600 
هذا لن يحدث -
(شئنا أم أبينا ، أيّها العميل (بوث -

36
00:01:54,720 --> 00:01:57,600 
أنا المعالج النفسي
المسؤول في هذه القضيّة

37
00:01:57,680 --> 00:02:03,120 
لذا أقترح أن نعمل في التعاون
بدلاً من الصراع

38
00:02:03,240 --> 00:02:04,920 
يمكنني التعاون

39
00:02:05,040 --> 00:02:07,920 
جيّد. أيها العميل (بوث)؟

40
00:02:09,640 --> 00:02:11,520 
(سأظلّ أناديكَ بـ(سويتز

41
00:02:12,560 --> 00:02:14,360 
أجل

42
00:02:14,480 --> 00:02:16,760 
يبدو وكأنه نوع من إختبار للشخصيّة

43
00:02:16,880 --> 00:02:20,120 
لا أصدق أنّه أعطانا واجباً منزليّاً
تعرفين ، ربّما هذه طبيعته

44
00:02:20,240 --> 00:02:22,160 
أيّ نوع من الفتيان يعمل في ليلة السبت؟

45
00:02:22,240 --> 00:02:24,920 
هذا خطأي
قلت له أنني لستُ متاحة خلال الأسبوع

46
00:02:25,040 --> 00:02:29,360 
حسناً ، لمَ فعلتِ ذلك؟
لديّ الحق بإختيار الوقتِ أيضاً

47
00:02:29,440 --> 00:02:32,440 
(بوث)

48
00:02:32,560 --> 00:02:34,800 
!لا تنظر إلى ورقتي

49
00:02:34,880 --> 00:02:36,840 
حسناً. أجل
فهمتُ

50
00:02:36,920 --> 00:02:42,120 
حسناً، هناك شيء أكثر متعة
من العلاج النفسي في ليلة السبت

51
00:02:42,240 --> 00:02:45,520 
وهي جثة هامدة

52
00:02:53,840 --> 00:02:58,640 
أنظر إلى كلّ هذه السيّارات
إعتقدتُ أنّ السلطات أغلقت المستشفى

53
00:02:58,760 --> 00:03:00,680 
(حسناً ، أجل ، يا (بونز
ولكن أعني ، بربّك

54
00:03:00,800 --> 00:03:02,600 
إنّها عطلة نهاية الأسبوع
حسناً؟

55
00:03:02,720 --> 00:03:07,160 
مبنى مهجور محاط بفدان من الأراضي المنعزلة

56
00:03:07,240 --> 00:03:09,840 
إستخدمي مخيّلتكِ

57
00:03:09,960 --> 00:03:12,720 
المراهقين
الهرمونات

58
00:03:12,840 --> 00:03:16,040 
تقول أنّهم هنا ليزنون -
أجل -

59
00:03:16,160 --> 00:03:20,080 
مقولة جميلة
من الكتاب المقدّس

60
00:03:20,160 --> 00:03:23,000 
كان هذان الإثنين بطريقهم إلى لقاء رومانسي
تحت النجوم

61
00:03:23,120 --> 00:03:25,000 
وتعثروا حرفياً على بقايا حيّة

62
00:03:25,120 --> 00:03:27,000 
أحزر أنّ ذلك قتل المزاج

63
00:03:27,120 --> 00:03:29,400 
وجدتُ أنسجة غير مكتملة

64
00:03:29,520 --> 00:03:32,360 
...ولكن هذا المستوى من الإنصهار

65
00:03:32,440 --> 00:03:34,120 
يدفع بالأمور إلى الأراضي

66
00:03:34,200 --> 00:03:36,200 
لم ألمسه حتى الآن -
بالتأكيد شخص بلا مأوى -

67
00:03:36,320 --> 00:03:39,400 
ساعة يد رائعة، أحذية جيّدة
على الأقل ما تبقى منها

68
00:03:39,520 --> 00:03:42,080 
ذكر ، في منتصف العمر

69
00:03:42,200 --> 00:03:46,400 
يقترح مستوى الإنصهار
...أنّه كان هنا منذ أسابيع قليلة ، ولكن

70
00:03:46,520 --> 00:03:50,320 
لا أفهم. يأتي الأطفال في كلّ ليلة إلى هنا
ولم يلاحظوه إلاّ الآن؟

71
00:03:50,440 --> 00:03:53,120 
مُلقى من أعلى التلّ؟ -
وتدحرج؟ -

72
00:03:53,240 --> 00:03:56,520 
ما يفسر وجود الطين الطازج
والمتروك على جثّته

73
00:03:56,640 --> 00:04:00,040 
هذه العظام لا تزال دهنيّة
هل أخذتِ درجة حرارته الداخليّة؟

74
00:04:00,120 --> 00:04:01,760 
مع هذه الدرجة من الإنصهار
فلمَ يهمّ هذا؟

75
00:04:01,880 --> 00:04:04,120 
ربّما لم يكن ميّتاً
بالقدر الذي يبدو عليه

76
00:04:04,200 --> 00:04:07,240 
الجثّة لا تزال تشعّ
الكثير من الحرارة

77
00:04:07,360 --> 00:04:11,200 
مذهل ، أنتِ لا تمزحين -
إعتدنا على إستخدام ملعب الجولف المحلي -

78
00:04:11,320 --> 00:04:14,640 
(أتذكّر أخذ (ماريان مولانو
إلى فخ حفرة الرمال التاسعة

79
00:04:14,760 --> 00:04:17,320 
...وكان لديها شعر طويل يصل إلى

80
00:04:17,440 --> 00:04:19,920 
سوف تندم كثيراً على إخبار هذه القصّة

81
00:04:20,040 --> 00:04:22,720 
حسناً. ماذا لدينا الآن؟

82
00:04:25,680 --> 00:04:28,960 
127درجة؟

83
00:04:29,080 --> 00:04:31,800 
مذهل
هذا غير طبيعي بالفعل

84
00:04:31,920 --> 00:04:33,880 
كلا ، هذا يتجاوز الدرجة الطبيعيّة

85
00:04:34,000 --> 00:04:37,960 
...أتقولين أنّه قبل إلقاء الجثة -
طُبِخَ -

86
00:04:38,080 --> 00:04:40,400 
طُبِخَ؟ -
طُبِخَ -

87
00:04:46,360 --> 00:05:16,120 
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـرابـعـة))
((بـعنـوان : الـســـر فــي الـتــربـــــة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

88
00:05:20,560 --> 00:05:24,920 
أتبادر إلى ذهنكم أن تكون هذه ضحيّة أخرى
لقضيّة "ابن الأرملة"؟

89
00:05:25,040 --> 00:05:28,000 
بناء على ماذا؟ -
لأنّ الضحيّة طُبِخَ كالطبق الرئيسي على الطعام -

90
00:05:28,120 --> 00:05:32,080 
"نفس الرجل الذي في "ألمانيا -
لا توجد هناك أدلة تشير إلى أكلة لحوم البشر -

91
00:05:32,160 --> 00:05:33,960 
لا توجد علامات عض -
لا توجد توابل -

92
00:05:34,080 --> 00:05:36,320 
(لدينا ثقب رصاصة في القصّ ، د.(برينان

93
00:05:36,440 --> 00:05:39,480 
أيّ رجل في "ألمانيا"؟ -
وجدتُ إعلاناً على شبكة الإنترنت -

94
00:05:39,600 --> 00:05:41,520 
قائلاً أنّه يبحث عن شخص ما ليأكله

95
00:05:41,600 --> 00:05:44,720 
هناك كمّية زائدة من الطين والحجارة
من موقع النفاية

96
00:05:44,800 --> 00:05:47,160 
يجعل من الصعب الحصول
على رؤية واضحة للإصابة

97
00:05:47,280 --> 00:05:53,160 
أجل، أخبريني حول هذا ، عليّ فصل وتمييز
الجسيمات والحشرات من الموقع الأصلي للجثّة

98
00:05:53,240 --> 00:05:55,880 
هل أجابت الناس فعلاً على الإعلان؟ -
أجل -

99
00:05:56,000 --> 00:06:00,200 
الرجل أنهى الوليمة على مهندس كمبيوتر -
هذا مقلق للغاية -

100
00:06:00,280 --> 00:06:03,360 
حسناً
مرحباً ، يا أميرتي الغريبة

101
00:06:03,480 --> 00:06:06,160 
(يا لها من تحيّة ساحرة غير لائقة، د.(هودجينز

102
00:06:06,280 --> 00:06:08,160 
أعتقد أنّه يتحدّث إلى الحشرات

103
00:06:08,280 --> 00:06:10,480 
حسناً ، أشعر الآن بقليل من... الرفض

104
00:06:10,600 --> 00:06:12,600 
يبدو أنّه شيء من عائلة الخنافس الرمية

105
00:06:12,720 --> 00:06:18,680 
من أين أتيتَ ، أيّها المخلوق الرائع؟
وهل لديكَ أيّ أصدقاء؟

106
00:06:18,800 --> 00:06:21,080 
يبدة وكأنّه ذاب مثل الآيس كريم
في يوم صيف حار

107
00:06:21,160 --> 00:06:23,000 
إذن ، متى سأحصل على دوري معه؟

108
00:06:23,120 --> 00:06:25,600 
سوف ننتهي خلال 20 دقيقة

109
00:06:25,680 --> 00:06:29,560 
ممتاز -
مذهل ، عثرتُ على تركيز كبير -

110
00:06:29,640 --> 00:06:32,760 
من الوذحيات ونمل المحاصيل
ميّت في قدم الضحيّة

111
00:06:32,840 --> 00:06:36,360 
هذا أمر غريب -
(الرجل تمّ طبخه ، يا (هودجينز -

112
00:06:36,480 --> 00:06:39,040 
غريب" يبدو كمصطلح نسبي"

113
00:06:39,160 --> 00:06:41,360 
مرحباً

114
00:06:41,480 --> 00:06:45,200 
(لقد إتّصلت (أنجيلا
ولقد أرادتني أيضاً

115
00:06:45,320 --> 00:06:47,280 
هل هذا هو الاختبار من الد.(سويتز)؟

116
00:06:47,400 --> 00:06:49,400 
نعم -
ماذا وضعتِ في السؤال السابع؟ -

117
00:06:49,520 --> 00:06:51,960 
لأني وضعتُ من 12 وحتّى 15 مرّة في اليوم

118
00:06:52,040 --> 00:06:54,240 
والآن أفكّر أنني أسأتُ فهم السؤال

119
00:06:54,360 --> 00:06:56,480 
ليس من المفترض أن نناقش إجاباتنا

120
00:06:56,600 --> 00:06:58,320 
(بربّك ، يا (بونز
المعلم ليس في الغرفة. دعيني أرى

121
00:06:58,400 --> 00:07:00,600 
هل هكذا نجحتَ بالمدرسة ، يا (بوث)؟

122
00:07:00,720 --> 00:07:02,960 
كلا ، حسناً ، ربما بالجبر
...ولكن

123
00:07:03,040 --> 00:07:05,040 
يا (بوث). وجدتُ هويّته

124
00:07:05,160 --> 00:07:07,480 
فرانكلين كورتيس) ، في الـ 54 عاماً)

125
00:07:07,600 --> 00:07:10,080 
(زوجته (مارجي
بلّغت عن فقدانه البارحة

126
00:07:10,200 --> 00:07:11,960 
"مقاطعة "أوغوستا
لقد كان غنيّاً

127
00:07:12,080 --> 00:07:14,640 
أجل، مؤسس أحد سلسلة المتاجر الكبرى
للمركبات العضويّة الطبيعيّة

128
00:07:14,720 --> 00:07:18,120 
هناك واحدة بالقرب من شقتي
اختيار ممتاز للصناعة المحلّيّة

129
00:07:18,240 --> 00:07:20,480 
مبالغ تماماً
الجزر عبارة عن جزر

130
00:07:20,560 --> 00:07:24,080 
هذا مفيد، إنّه عضوي
وليست هناك مبيداتٌ للآفات

131
00:07:24,160 --> 00:07:28,800 
إنّها من المزارع المستدامة. في كلّ مرّة
أشتري شيئاً من هناك ، أشعر بالقوّة

132
00:07:28,920 --> 00:07:32,800 
...الرجل بدأ بمزرعة واحدة على جانب طريق

133
00:07:32,880 --> 00:07:34,920 
التي طوّرها لاحقاً إلى سلسلة المتاجر الكبرى
على الصعيد الوطني

134
00:07:35,040 --> 00:07:38,200 
والرأس مال عضوي -
طموح كهذا يكسب بضعة أعداء -

135
00:07:38,280 --> 00:07:43,600 
لقد فحصتُ عيّنات النسيج من بنطال الضحيّة
"وكان مغطّى بـ"الكلوروبكرين

136
00:07:43,680 --> 00:07:46,440 
لمَ الوجه العابس ، يا (بونز)؟

137
00:07:46,520 --> 00:07:50,200 
بنى (فرانكلين كورتيس) مسيرته كلها
"على المنتجات العضوية. و"الكلوروبكرين

138
00:07:50,320 --> 00:07:53,600 
هو مبيدات حشريّة

139
00:07:55,200 --> 00:07:58,560 
كنتُ أمارس اليوجا مع ابنتي

140
00:07:58,640 --> 00:08:02,040 
عندما لم يجب (فرانك) على الهاتف
أصابني القلق

141
00:08:02,160 --> 00:08:04,360 
تفضّلي يا أمّي
"إغناطي إيمارا"

142
00:08:05,800 --> 00:08:09,560 
إنّه علاج مثلي للحزن

143
00:08:09,640 --> 00:08:13,320 
عندما وصلنا للبيت ، كان هناك قدحٌ
من شاي الاعشاب على الطاولة

144
00:08:13,440 --> 00:08:18,560 
وإعتقدنا أنّه... خرج للحظة

145
00:08:18,680 --> 00:08:21,880 
لقد لاحظتُ الحقول عندما قدمنا
ألا تزالين تعملين في المزرعة؟

146
00:08:22,000 --> 00:08:23,960 
...مهما أصبح العمل كبيراً

147
00:08:24,080 --> 00:08:26,680 
أبي يريدنا دائماً أن نتذكّر
كيف بدأ كلّ شيء

148
00:08:26,760 --> 00:08:29,520 
مزارعكم ، لديها شهادة أنّها عضوية ، صحيح؟

149
00:08:29,640 --> 00:08:33,120 
بدون مبيدات أو حيوانات مفترسة طبيعيّة؟ -
بالطبع -

150
00:08:33,240 --> 00:08:36,800 
أكان يعاني زوجكِ من أيّ مشاكل شخصية
وجدالات في الآونة الأخيرة؟

151
00:08:36,920 --> 00:08:38,800 
(كلا ، الجميع أحبّ (فرانك

152
00:08:38,920 --> 00:08:42,200 
أمّي؟ -
والدكِ رجل رائع -

153
00:08:42,320 --> 00:08:45,440 
كان والدي مهووساً بعض الشيء

154
00:08:45,560 --> 00:08:48,240 
لقد ضغط على المزارعيين التقليديين
ليحوّلوا إلى مزارع عضويّة

155
00:08:48,360 --> 00:08:50,280 
...الضغط" يجعل الأمر يبدو"

156
00:08:50,360 --> 00:08:52,680 
لقد كان رجلاً سخيّاً للغاية

157
00:08:52,760 --> 00:08:55,920 
وعرض عليهم الدعم المالي
عندما مرّوا بمرحلة انتقالية

158
00:08:56,040 --> 00:08:58,000 
ماذا لو كان أحد المزارعين لم يرغب في التحويل؟

159
00:08:58,120 --> 00:09:01,200 
لكان أحال أبي كلّ شيء إلى محاميه

160
00:09:01,320 --> 00:09:04,920 
ليجد بعض الثغرات القانونية ، الضرائب العقارية
وتقسيم المناطق ، من يدري

161
00:09:05,040 --> 00:09:07,920 
في نهاية المطاف ، كان أبي يشتريها فحسب

162
00:09:08,000 --> 00:09:10,200 
وقد أجبر الناس على بيع أراضيهم؟

163
00:09:11,600 --> 00:09:13,400 
أفهم

164
00:09:13,520 --> 00:09:16,840 
هل هناكَ أيّ مزارع حاول التهرّب؟

165
00:09:21,600 --> 00:09:24,880 
أجل ، السيد (هاردينغ)؟ -
أهناكَ شيء يمكنني مساعدتكَ به؟ -

166
00:09:25,000 --> 00:09:26,880 
أجل ، المباحث الفيدراليّة
(العميل الخاص (سيلي بوث

167
00:09:27,000 --> 00:09:28,880 
هذه شريكتي
(الد.(تيمبرانس برينان

168
00:09:29,000 --> 00:09:32,680 
نرغب في طرح بعض الأسئلة عليكَ
(حول (فرانكلين كورتيس

169
00:09:32,800 --> 00:09:38,200 
يمكنكَ أن تخبر السافل أنّ المحاصيل
التي تنمو على هذه الأرض هي التبغ

170
00:09:38,320 --> 00:09:40,400 
لا أبالي بمقدار الأشخاص المهمّين
الذين يرسلهم إلى هنا لإخافتي

171
00:09:40,520 --> 00:09:44,800 
(لم يرسلنا ، سيد (هاردينغ
فرانكلين كورتيس) قد مات)

172
00:09:44,920 --> 00:09:48,440 
حسناً ، أتمنى لو بإمكاني إظهار بعض الندم

173
00:09:48,560 --> 00:09:51,080 
لا توجد محبّة بينكما ، حسبما أرى

174
00:09:51,200 --> 00:09:53,600 
كان الرجل يحاول طردي من أرضي

175
00:09:53,680 --> 00:09:56,640 
كانت عائلتي تمتلك هذه المزرعة
لأكثر من 150 سنة

176
00:09:56,720 --> 00:09:58,880 
زراعة التبغ نهض بهذه البلدة

177
00:09:59,000 --> 00:10:03,120 
ومع ذلك فإن ذلك الحقير لديه الجرأة
ليحاول إخراجُنا من أرضنا

178
00:10:03,240 --> 00:10:06,160 
هل رأيتَ (فرانك) يوم الخميس الماضي؟ -
لا أتذكّر -

179
00:10:06,280 --> 00:10:09,640 
"حقاً؟ لأنّ تقارير مجلس "فرجينيا
لمراقبة المبيدات

180
00:10:09,760 --> 00:10:13,720 
"تظهر أنّكَ سجّلتَ حقلكَ لتعبئته بـ"الكلوروبكرين
الخميس الماضي

181
00:10:13,840 --> 00:10:15,800 
(في نفس اليوم الذي إختفى فيه (فرانك -
إذن؟ -

182
00:10:15,920 --> 00:10:17,840 
إنّه مبيدات للحشرات
قانونية تماماً

183
00:10:17,960 --> 00:10:22,040 
(كان على كلّ أنحاء ملابس (فرانك -
كلّه -

184
00:10:24,040 --> 00:10:25,960 
حسناً ، لقد جاء إلى هنا

185
00:10:26,040 --> 00:10:29,240 
قال أنّه سيمنحني فرصة أخيرة
قبل أن يبدأ باللعب القذر

186
00:10:29,360 --> 00:10:33,320 
كنتُ أرش الحقول
ربّما أكون بطريق الخطأ وجّهتُ الخرطوم إليه

187
00:10:33,440 --> 00:10:36,640 
"بطريق الخطأ؟" -
اسمع ، أقسم أنني لن أكن أحاول أذيّته -

188
00:10:36,720 --> 00:10:39,600 
أردتُه خارج ملكيتي فحسب
هل فهمت؟

189
00:10:39,720 --> 00:10:43,520 
من كان ليأخذ أرضي منّي؟

190
00:10:45,440 --> 00:10:47,680 
أقول فحسب أنّ الرجل لديع وجهة نظر

191
00:10:47,800 --> 00:10:51,360 
إذا المبيدات سيئة للغاية بالنسبة لنا
...فكيف يعيش الشخص الآن أطول

192
00:10:51,440 --> 00:10:53,960 
من قبل أن يستخدموا المبيدات؟

193
00:10:54,040 --> 00:10:56,600 
أنتَ تبسّط مسألة شديدة التعقيد

194
00:10:56,720 --> 00:10:59,400 
هذا يعني أنّه ليس لديكِ إجابة جيّدة

195
00:10:59,480 --> 00:11:03,560 
المناوشات بشأن الزراعة العضويّة
ليست فقط حول سلامة الأغذية

196
00:11:03,680 --> 00:11:09,880 
إنّها حول الوقاية من تآكل التربة ، وحماية نوعية
...المياه ، وانبعاثات الكربون من الشحن ، ناهيك

197
00:11:09,960 --> 00:11:13,320 
أياً كان. أوَتعرفين؟
لن تشاهديني أبداً أدفع 4 دولار لأجل طماطم

198
00:11:16,160 --> 00:11:20,080 
"كما تعلم ، باحث في جامعة "فلوريدا

199
00:11:20,160 --> 00:11:24,760 
أثبت أنّ التماسيح التي تسبح
...في المياه الملوثة بالمبيدات

200
00:11:24,840 --> 00:11:28,200 
لديها أعضاء تناسلية أصغر
من التي تسبح بالمياه النظيفة

201
00:11:29,920 --> 00:11:32,400 
محال -
بلى -

202
00:11:34,600 --> 00:11:37,560 
أترين؟
هناك

203
00:11:37,680 --> 00:11:41,080 
هناك نوع من النمط
على ما تبقى من أنسجة الجلد

204
00:11:41,160 --> 00:11:44,240 
أرجو أنّ عيوناً أكثر دقّة من عيوني
يمكنها التقريب بعض الشيء

205
00:11:44,320 --> 00:11:47,880 
الأشكال الدائرية العادية ، عبر الفقس

206
00:11:47,960 --> 00:11:51,440 
أقول علامات زرّ
مثل أزرار القميص للضحية

207
00:11:51,560 --> 00:11:54,240 
حيث ضغط على لحمه ، عندما كان يتحلل

208
00:11:54,360 --> 00:11:56,440 
نعم
هذا بالضبط ما هيتها

209
00:11:56,560 --> 00:11:58,760 
مسرورة للمساعدة

210
00:11:58,840 --> 00:12:01,480 
هنا يكمن الشيء بالرغم من ذلك

211
00:12:01,600 --> 00:12:04,160 
ملابس ضحيّتنا ليس عليها أيّ أزرار

212
00:12:06,040 --> 00:12:09,400 
أجل ، وهذا كلّه يتعلّق بالبصمة البيئية

213
00:12:09,480 --> 00:12:12,040 
أليس كذلك؟
أعني ، لمَ لا ينبغي أن أترك بصمة؟

214
00:12:12,160 --> 00:12:17,640 
أنا هنا ، أليس كذلك؟ فلمَ ينبغي أن يكون لديّ
حقوق أقلّ من أيّ نوع من الأنواع الأخرى؟

215
00:12:17,720 --> 00:12:20,520 
يا (بونز) ، نحن نجري مناقشة حيّة هنا

216
00:12:20,640 --> 00:12:23,200 
لابدّ أن يكون التبغ علاجاً -
أجل، أعرف. ويقتلكِ -

217
00:12:23,320 --> 00:12:25,120 
نحن على نفس الجانب مع ذلك

218
00:12:25,200 --> 00:12:30,120 
العلاج في مزارع التبغ تتمّ في الحظائر العلاجيّة
باستخدام الشعلات المطلقة غير المباشرة

219
00:12:30,200 --> 00:12:33,680 
(مذهل ، إذن لو كانت جثّة (فرانك
في حظيرة (هاردينغ) العلاجيّة

220
00:12:33,800 --> 00:12:35,800 
ذلك من شأنه أن يفسّر كيف طُبخ

221
00:12:38,040 --> 00:12:39,720 
(برينان)

222
00:12:39,840 --> 00:12:42,880 
لابدّ أن يكون كافياً للحصول على مذكرة
للبحث في المزرعة

223
00:12:43,000 --> 00:12:45,240 
هناك ماذا؟ -
إنزلاق جلدي -

224
00:12:45,360 --> 00:12:47,440 
تم الضغط على ضحيّتنا بجثّة أخرى

225
00:12:47,560 --> 00:12:54,920 
وخلال عملية الإنصهار التي مرّ بها
النسيج للضحيّة الثانية ذاب أساساً على ضحيتنا

226
00:12:56,560 --> 00:12:59,520 
شكراً -
ماذا؟ أحصلتِ على أخبار هامّة من المهووسة؟ -

227
00:12:59,600 --> 00:13:03,600 
عندما نبحث في مزرعة التبغ
فسنكون نبحث عن أكثر من موقع القتل

228
00:13:05,000 --> 00:13:09,080 
سنكون نبحث عن الضحيّة الثانية

229
00:13:19,880 --> 00:13:22,680 
أنا أصنع شراب الليمون -
شراب الليمون؟ -

230
00:13:22,760 --> 00:13:24,880 
إنّه جوّ ساخن فظيع اليوم

231
00:13:25,000 --> 00:13:28,680 
إنّه إقتحام ، يا (إليزابيث). وليست حفلة -
أنا العميل (بوث) ، يا سيّدتي -

232
00:13:28,760 --> 00:13:30,520 
(إليزابيث هاردينغ) -
سررتُ بمعرفتكِ -

233
00:13:30,640 --> 00:13:33,840 
اسمعي ، لن نستغرق وقتاً طويلاً -
(مؤسف ما حدث ، للسيد (كيرتس -

234
00:13:33,960 --> 00:13:37,560 
(ليس علينا التحدّث معهم ، يا (إليزابيث -
لا تؤاخذ، السيّد العابس -

235
00:13:37,640 --> 00:13:40,200 
هل كنتِ تعرفين السيّد (كورتيس) شخصيّاً؟ -
بالطبع -

236
00:13:40,320 --> 00:13:44,640 
ربما ليس شخصيّاً مثلما كان يودّ -
(إليزابيث) -

237
00:13:44,760 --> 00:13:47,280 
كيف هذا؟ -
ألم يخبركَ (أندي)؟ -

238
00:13:47,400 --> 00:13:52,640 
يصبح غيوراً جداً. بدون أيّ سبب
ولا فهم للأمر

239
00:13:52,760 --> 00:13:56,320 
كان السيّد (كورتيس) مغازل
كان دوماً يغازلني

240
00:13:56,440 --> 00:14:00,160 
لم يكن يبدو ذو صلة -
ومباشرة تحت أنف زوجته المسكينة -

241
00:14:00,280 --> 00:14:03,960 
إعتقد أنّه يستطيع إغوائي
لأقنع (أندي) ببيع المزرعة

242
00:14:04,080 --> 00:14:06,920 
(إليزابيث) -
لا تبدأ مجدداً -

243
00:14:07,000 --> 00:14:10,000 
عندما أخبرتُ (أندي) ، لا أعتقد أنّه سبق لي
رؤيته منزعجاً للغاية

244
00:14:10,120 --> 00:14:13,320 
يل للمزاج الذي لديكَ -
(شكراً لكِ ، سيّدة (هاردينغ -

245
00:14:13,400 --> 00:14:16,400 
لقد كنتِ مفيدة جداً -
أخبر (أندي) بذلك -

246
00:14:16,520 --> 00:14:18,480 
إنه يعتقد أنني لا أستطيع فعل أيّ شيء
بصورة صحيحة

247
00:14:18,600 --> 00:14:20,760 
إذن ، كم كأس من الليمون؟

248
00:14:20,880 --> 00:14:23,320 
كم كأس من الليمون؟

249
00:14:25,360 --> 00:14:27,320 
فلتحضري جرّة -
عظيم -

250
00:14:31,400 --> 00:14:34,880 
لقد وضعتُ الألواح الشمسيّة على منزلي
لتخفيف الضغط على مصابيح الفلورسنت

251
00:14:34,960 --> 00:14:38,080 
ولا تزال تشعر بالذنب
عندما تستخدم منديل ورقي

252
00:14:38,160 --> 00:14:40,080 
لقد كنتُ أبحث في مساكن منخفضة الأجرة

253
00:14:40,160 --> 00:14:44,560 
رأيتُ منزلاً قائماً بذاته
في مساحة 118 قدم مربّع

254
00:14:44,640 --> 00:14:47,760 
هذا الثقب في القصّ قد لا يكون ثقب رصاصة -
...إنتظر لحظة -

255
00:14:47,880 --> 00:14:52,640 
118قدم مربّع؟
يا صاح ، هذا أصغر من حجرة البوّاب

256
00:14:52,720 --> 00:14:55,640 
هناك مجال لوضع سرير ، والمطبخ على الجدار
وحمّام صغير

257
00:14:55,720 --> 00:14:59,800 
في الحقيقة ، لا أرى لمَ نحن بحاجة إلى المزيد
أليست هي الهدف للحد من تأثيرنا على البيئة؟

258
00:14:59,880 --> 00:15:04,440 
حياتنا ليست فقط عن الوظيفة
بليسمح لنا التمتع بأنفسنا في بعض الأحيان

259
00:15:04,520 --> 00:15:08,360 
لهذا السبب أنا أعمل -
نعم! وأخيراً حدّدتُ حشرتي الغامضة -

260
00:15:08,480 --> 00:15:11,240 
خنفساء الثمار الجافة
ملك المختبر

261
00:15:11,360 --> 00:15:15,440 
إنّها آفة زراعية
"توجد على نباتات "الأناناس

262
00:15:15,560 --> 00:15:18,920 
أيّها العميل (بوث)؟
لا يوجد شيء ، حظيرة العلاج نظيفة

263
00:15:19,000 --> 00:15:21,040 
ولكن جسده تمّ طبخه
فلابدّ أن تكون هناكَ جثّة أخرى أيضاً

264
00:15:21,160 --> 00:15:23,600 
ليست هنا -
المزيد من عصير الليمون؟ -

265
00:15:23,680 --> 00:15:27,200 
نعم ، من فضلك -
كلا ، إرجعي إلى الداخل وتفحّصي مجدداً -

266
00:15:27,280 --> 00:15:29,880 
سآخذ نصف كوب
شكراً

267
00:15:30,000 --> 00:15:32,480 
(بوث)

268
00:15:32,560 --> 00:15:36,520 
كان حول نباتات "الأناناس" في وقت وفاته -
الأناناس"؟" -

269
00:15:36,640 --> 00:15:39,720 
عثر (هودجينز) على نشاط حشرات
توجد فقط على نباتات الأناناس

270
00:15:39,840 --> 00:15:45,520 
"ولكن أقرب مكان تنمو فيه تجاريّاً بـ"فلوريدا -
هل تقولين أنّ الجثّة تم نقلها من "فلوريدا"؟ -

271
00:15:45,600 --> 00:15:48,400 
ليس لديّ تفسير لذلك
أقدّم إليكَ الحقائق فحسب

272
00:15:48,520 --> 00:15:54,080 
وجدتُ هذه المقالة حول الأثر البيئي
الناجم عن نقل المحاصيل لمسافات طويلة

273
00:15:54,200 --> 00:15:59,200 
يذكر أنّ هذا المزارع في "فرجينيا" ، الذي كان
يحاول أن ينمو المحاصيل الإستوائية في الدفيئة

274
00:15:59,280 --> 00:16:02,360 
"مثل "الأناناس -
"مثل "الأناناس -

275
00:16:02,480 --> 00:16:04,800 
شكراً

276
00:16:04,880 --> 00:16:06,800 
شكراً

277
00:16:08,560 --> 00:16:10,520 
(يا للهول ، تعازيّ لما حدث لـ(فرانك

278
00:16:10,640 --> 00:16:13,680 
كان رجلاً صالحاً
مؤيّد كبير لما أحاول القيام به هنا

279
00:16:13,760 --> 00:16:16,280 
(حسنًا ، سيد (بيج -
(من فضلك ، أدعوني بـ(ليندون -

280
00:16:16,360 --> 00:16:19,440 
أسبق وأن أكلت الأناناس في نفس يوم قطفكَ له؟ -
في الواقع لا -

281
00:16:19,560 --> 00:16:21,320 
دعوني أعطيكم قطعة -
لا بأس -

282
00:16:21,400 --> 00:16:24,680 
أودّ واحدة -
أسبق لـ(فرانك كيرتيس) أن زاركَ في دفيئتك؟-

283
00:16:24,800 --> 00:16:28,200 
مرّة واحدة ، عندما كنتُ أبنيها

284
00:16:28,320 --> 00:16:32,800 
قدّم لي بعض النصائح حول كيفية
تحقيق أقصى قدر من الإنتاج

285
00:16:38,280 --> 00:16:41,040 
ما الذي يفعله؟ -
إنّه يزوّد الخلاط بالكهرباء -

286
00:16:41,120 --> 00:16:43,320 
حافة العجلة متصلة بمولد

287
00:16:43,440 --> 00:16:47,840 
هذا عبقري إلى حد ما -
لتبقى لائقاً ومحافظاً على الطاقة. الجميع عليهم القيام بهذا -

288
00:16:47,920 --> 00:16:50,400 
متأكّد أنني سأجرّبها لاحقاً
إذن أنتَ و(فرانك) ، أكان لديكما أيّ مشاكل؟

289
00:16:50,520 --> 00:16:53,120 
كلا ، أبداً

290
00:16:53,200 --> 00:16:56,520 
الذي ساعده على الأرجح عدم وجود زوجة لديّ
حتّى يغازلها

291
00:16:56,600 --> 00:16:59,040 
يبدو أنّ (فرانك) لديه عادة مغازلة زوجات الآخرين

292
00:16:59,160 --> 00:17:03,080 
جميع الرجال العظماء لديهم نقاط ضعفهم
حسناً ، تفضّل بإجراء الفحص للدفيئة

293
00:17:03,200 --> 00:17:05,240 
سأحمل هذه للخارج ، بمجرّد الإنتهاء منها

294
00:17:08,120 --> 00:17:11,480 
زوجة (فرانك كورتيس) ستكسب أكثر بوفاة زوجها

295
00:17:11,600 --> 00:17:13,480 
إذا إكتشفت أنّه كان يخونها

296
00:17:13,600 --> 00:17:15,480 
ولكن عذر غيابها حقيقي

297
00:17:15,600 --> 00:17:18,200 
حسناً ، هذا لا يعني أننا لا نستطيع
تعلمين ، الفحص مجدداً

298
00:17:18,320 --> 00:17:20,680 
أراهن أنّ (سويتز) عانى الكثير في المدرسة

299
00:17:20,760 --> 00:17:24,160 
وهذا ذو صلة الآن ، لماذا؟ -
أنتِ تمزحين معي ، صحيح؟ -

300
00:17:24,280 --> 00:17:26,680 
فتى هزيل كهذا
يراني قادم كخيّال سابق

301
00:17:26,760 --> 00:17:29,320 
ويفكر في نفسه
"حان الوقت لدفع الثمن"

302
00:17:29,440 --> 00:17:32,240 
تعلمين؟ يجعلنا نملء كلّ هذه الإستمارات الغبيّة

303
00:17:32,360 --> 00:17:34,680 
يهدّد بأخذ شريكتي بعيداً عني

304
00:17:34,800 --> 00:17:38,320 
هذه الأحواض صغيرة جداً
لإحتواء أيّ شيء

305
00:17:38,440 --> 00:17:41,520 
لن نعثر على الضحيّة الثانية هنا -
أوَتعرفين؟ أنتِ محقّة -

306
00:17:41,640 --> 00:17:44,040 
...ما قولكِ أن نذهب لفحص

307
00:17:44,120 --> 00:17:49,440 
يا (بونز) ، أكان هذا أنتِ؟

308
00:17:49,520 --> 00:17:52,600 
ماذا؟ -
تلك الرائحة -

309
00:17:52,720 --> 00:17:55,200 
لا أعرف ما تتحدّث عنه -
لمَ لا تعترف الفتيات بذلك فحسب؟ -

310
00:17:55,320 --> 00:17:58,280 
إنّها وظيفة جسديّة طبيعيّة
أنتِ عالمة

311
00:17:58,400 --> 00:18:01,080 
بوث) ، لم أفعل)
لابدّ أنّه أنتَ

312
00:18:01,160 --> 00:18:03,960 
لم أفعل -
أنتَ الذي شممتَ الرائحة؟ -

313
00:18:04,080 --> 00:18:07,080 
كيف تعرفين حتّى هذه العبارة؟ -
آسف بشأن تلك الرائحة -

314
00:18:07,200 --> 00:18:10,920 
أحزر أنني تركتُ المخارج مفتوحة
مجتمع منشأة السماد على بعد ميل واحد

315
00:18:11,040 --> 00:18:14,560 
ولكن عندما تهب الرياح بشكل غربي
فإنّ رائحتها تأتي إلى هنا

316
00:18:14,640 --> 00:18:17,080 
هل تأخذ المخلفات الزراعية إلى منشأة السماد؟

317
00:18:17,200 --> 00:18:20,720 
بالتأكيد. كلّ المزارع العضويّة تقريباً في المقاطعة تفعل
إنّه برنامج كبير

318
00:18:20,840 --> 00:18:25,800 
تعطيهم نفاياتك، وفي المقابل يمنحوكَ شهادة السماد
العضوي بجزء صغير من التكلفة

319
00:18:25,920 --> 00:18:29,080 
لم أنتهِ من ذلك -
(لديّ فكرة. شكراً جزيلاً ، يا (ليندون -

320
00:18:29,160 --> 00:18:32,320 
عصائرك ممتازة -
مهلاً. ألديك أي أكواب؟ -

321
00:18:32,440 --> 00:18:36,000 
لقد مهّدتُ الطريق إلى نهاية العالم
مع حاويات الغذاء المتاح ، يا صديقي

322
00:18:36,120 --> 00:18:41,640 
السماد ، بالطبع. تحديد الكائنات التي بدأت تموت
حالما بدأ الجسم بإستقبال الحرارة من الكومة

323
00:18:41,760 --> 00:18:43,640 
ولكن ما مقدار درجات الحرارة؟

324
00:18:43,760 --> 00:18:46,520 
داخل كومة سماد كبيرة؟
حوالي 170 درجة

325
00:18:46,640 --> 00:18:49,080 
هذا ساخنٌ بما فيه الكفاية لطبخ جثّة

326
00:18:49,200 --> 00:18:53,480 
وإذا كان (ليندون) يسهم بإرسال كومته من النفايات
فيمكن لهذا أن يفسّر لمَ كان الأناناس هناك

327
00:18:53,600 --> 00:18:57,960 
يا رفاق ، هل ستهبون للتحقق
من كومة سماد كبيرة؟

328
00:18:58,080 --> 00:19:00,680 
هذا عيبٌ كم يبدو متحمّساً

329
00:19:00,800 --> 00:19:02,520 
عيب

330
00:19:09,800 --> 00:19:12,320 
لدينا خمسة أشخاص من الموظفين بدوام كامل

331
00:19:12,400 --> 00:19:16,600 
ولكن هناك 43 مزارع لديهم مفاتيح البوّابات
هل أنتَ بخير؟

332
00:19:16,680 --> 00:19:18,920 
أجل ، فقط الرائحة

333
00:19:19,040 --> 00:19:21,480 
ربما بلدينا ضعة أقنعة في المكتب
إذا أردتما إرتدائها

334
00:19:21,600 --> 00:19:23,880 
أنا بخير
العميل (بوث) يميل لأن يكون شديد الحساسية

335
00:19:24,000 --> 00:19:27,760 
إسمع ، أنا بخير ، حسناً؟
إذن ، أتقول 43 مزارع؟

336
00:19:27,880 --> 00:19:29,760 
أهلاً بكم في مركز تفريغ نفاياتهم الخاصّة

337
00:19:29,880 --> 00:19:32,480 
خلاف ذلك ، نحن على جدول جاهز
مع الشاحنة، عندما تكون لدينا النفايات

338
00:19:32,600 --> 00:19:34,480 
هذا مقرف -
(مرحباً ، يا (غافن -

339
00:19:34,560 --> 00:19:38,520 
(تيم بيك) ، (كلاي إينسلي)
إثنين من المزارعين المحليين

340
00:19:38,640 --> 00:19:41,160 
(هذا العميل (بوث) ، والد.(برينان
(إنّهما هنا بشأن (فرانك

341
00:19:41,280 --> 00:19:44,160 
(لقد توقفت الشاحنة عن العمل ، يا (غافن
أعتقد أنّها تحتاج إلى فلتر جديد للوقود

342
00:19:44,240 --> 00:19:46,840 
لقد إستبدلته قبل إسبوعين -
عندما حوّلته إلى الديزل الحيوي -

343
00:19:46,960 --> 00:19:48,840 
ذهب ما لا يقل عن أربع من مرشّحات الوقود

344
00:19:48,960 --> 00:19:51,040 
تمّ تحويلها ، أفرغ الحمولة -
هل تعمل هنا؟ -

345
00:19:51,160 --> 00:19:53,520 
نعم ، يا سيّدي
(تشارلي روغان)

346
00:19:53,640 --> 00:19:56,680 
هل تعرف (فرانك كورتيس)؟ -
بالطبع -

347
00:19:56,800 --> 00:19:58,600 
سمعتُ للتو بما حدث له

348
00:19:58,680 --> 00:20:00,680 
لقد واعدتُ ابنته في المدرسة الثانوية

349
00:20:00,800 --> 00:20:03,040 
غافن) هو الذي عرّفنا ببعض)

350
00:20:03,120 --> 00:20:06,560 
إذا كان هناك أيّ شيء يمكنني القيام به
فقد كان السيد (كورتيس) رجلاً عظيماً

351
00:20:06,680 --> 00:20:08,760 
أجل -
أنتَ تخالفه؟ -

352
00:20:08,880 --> 00:20:11,520 
كان يأتي (فرانك كورتيس) للحصول على المال
وليس للمنفعة

353
00:20:11,640 --> 00:20:14,920 
فلمَ تبرّع بأكمل تركته للجماعات البيئية؟
نحن نتحدّث عن الملايين

354
00:20:15,000 --> 00:20:17,360 
حتى شركتنا التعاونية ترى بعضاً من ذلك -
أسبق وإن كنتَ في منزله؟ -

355
00:20:17,480 --> 00:20:20,400 
4000قدم مربّع؟
علامة تجارية لكلّ ما هو جديد؟

356
00:20:20,520 --> 00:20:24,280 
أبقى مكيّف الهواء يعمل طوال الوقت
ذلك الرجل السمين كان متعنّتاً حول البيئة

357
00:20:24,400 --> 00:20:27,520 
لا تؤآخذه ، فرائحة المكان هنا
تضعه دائماً في مزاج كريه

358
00:20:27,640 --> 00:20:30,200 
إسمع ، سأحتاج لأسماء وعناوين كلّ موظّف

359
00:20:30,280 --> 00:20:32,440 
يا إلهي
قائمة المزارعين المشاركين

360
00:20:32,520 --> 00:20:36,960 
ويجب أن تغلق المنشأة حتى يتمّ فحص كلّ السماد

361
00:20:38,400 --> 00:20:41,320 
يمكننا إحضار مذكّرة لو أردت

362
00:20:41,400 --> 00:20:43,320 
أريد مذكّرة

363
00:20:46,920 --> 00:20:50,360 
شخصان مستقلان
غالباً ما يجدان نفسيهما

364
00:20:50,480 --> 00:20:53,920 
أيّها العميل (بوث) ، هل تستمع؟ -
ماذا؟ -

365
00:20:54,040 --> 00:20:56,480 
(سيصدر القاضي المذكّرة ، يا (بوث
فلتولي بعض الإهتمام

366
00:20:56,600 --> 00:20:58,840 
أنا في منتصف تحقيق
أنا مشتت الإنتباه

367
00:20:58,960 --> 00:21:01,640 
أليس هذا تحقيقي أيضاً؟ -
الوقت مبكر جداً لهذا الغرض -

368
00:21:01,760 --> 00:21:03,760 
كلا. هذا أمر جيّد
دعونا نتحدّث عن الجدال

369
00:21:03,880 --> 00:21:06,600 
عندما تتجادلان يا رفاق ، كيف تتفقان؟ -
نحن لا نتجادل -

370
00:21:06,680 --> 00:21:10,280 
بربّك ، تذكّري؟ منطقة الحقيقة هنا -
حسناً -

371
00:21:10,400 --> 00:21:15,240 
نحن قد... نتشاحن قليلاً
ولكن هذا ليس جدالاً

372
00:21:15,360 --> 00:21:17,960 
تشاحن؟ أنا لا أتشاحن -
حقاً؟ وماذا عن موضوع حماية البيئة؟ -

373
00:21:18,080 --> 00:21:19,880 
كان هذا نقاش

374
00:21:19,960 --> 00:21:23,520 
لقد أخبرتيني أنّ قضيبي سيتقلّص
لو لم أكل الطعام العضوي

375
00:21:23,640 --> 00:21:25,760 
هذه ليست مشاحنة
بل هذا عن كونكَ صديقاً مخلصاً

376
00:21:25,880 --> 00:21:28,400 
قضيبي على ما يرام ، شكراً لكِ -
نحن الآن نصل إلى مكان ما -

377
00:21:28,520 --> 00:21:30,400 
أعتقد أننا في منطقة الحقيقة

378
00:21:30,520 --> 00:21:33,080 
توقف عن قول منطقة الحقيقة بأسرها
أنا و(بونز) نحاول القبض على الرجل

379
00:21:33,200 --> 00:21:35,320 
الذي طبخ في كومة نفايات
لذا ، صحح إختبار الشخصيّة

380
00:21:35,440 --> 00:21:38,040 
حتى نتمكّن من العودة لمكافحة الجريمة

381
00:21:38,120 --> 00:21:41,680 
(أجل، هذا جيّد ، أيّها العميل (بوث
والآن ، دع الغضب يقودكَ الى الخوف

382
00:21:41,800 --> 00:21:44,320 
لا يمكنكَ أن تكون منطوياً على نفسك
لا يمكنكَ القيام بعملك على أكمل وجه

383
00:21:44,440 --> 00:21:46,840 
ما لم تصل إلى رابطة مع ذلك الخوف
الذي تشعر به

384
00:21:46,920 --> 00:21:51,680 
أنا والد.(برينان) الآن
سنغمض أعيننا

385
00:21:51,760 --> 00:21:54,200 
اتبع الغضب

386
00:21:54,320 --> 00:21:57,520 
حسناً ، أتراه
أتشعر بنعومته؟

387
00:21:57,600 --> 00:21:59,600 
أتشعر بذلك؟

388
00:22:04,160 --> 00:22:05,960 
هذا ناضجٌ جداً، يا رفاق

389
00:22:06,040 --> 00:22:11,320 
(عليّ الذهاب ، يا (سويتز
(تلقّيتُ الإتّصال. دعينا نذهب ، يا (بونز

390
00:22:11,440 --> 00:22:18,160 
في المرّة القادمة، يجب أن تقول لي إذا كان هناك
سؤال مقالي في الإختبار

391
00:22:24,720 --> 00:22:27,320 
(لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع (هودجينز
ركبتيه في أعماق السماد

392
00:22:27,440 --> 00:22:31,480 
لابدّ أنّه سعيد -
سعيد كالخنزير... كما تحبّ الخنازير أن تكون -

393
00:22:31,600 --> 00:22:35,360 
مكان قذر؟ -
قلتَ أنّ لديكَ أشياء تريد إعلامي بها؟ -

394
00:22:35,440 --> 00:22:37,760 
من الإصابات ، يبدو أنّه كان هناك صراع

395
00:22:37,840 --> 00:22:42,480 
يمكنكِ أن تري الشعري والكدمات الجديدة
وكسور عظام الفخذ على الزند الأيسر

396
00:22:42,600 --> 00:22:46,040 
تماشياً مع الجروح الدفاعية؟ -
ذلك سيكون تقييمي -

397
00:22:46,120 --> 00:22:49,240 
إذن ، دار بينهما قتال قبل أن يطلق عليه النار؟ -
لم يطلق النار عليه -

398
00:22:49,320 --> 00:22:52,240 
إعتقدتُ أنّكَ قلتَ أنّه كان ثقب رصاصة -
كنتُ مخطئاً -

399
00:22:52,320 --> 00:22:54,440 
يحدثُ أحياناً

400
00:22:54,520 --> 00:22:58,280 
الثقبُ في الواقع عبارة عن تشوهات خُلقية
موجودة بالثقبة القصّيّة

401
00:22:58,360 --> 00:23:00,720 
إذن ، نعود لعدم معرفة سبب الوفاة؟ -
ليس تماماً -

402
00:23:00,800 --> 00:23:03,720 
لقد وجدتُ جروح متعدّدة مع مفصل مكسور

403
00:23:03,800 --> 00:23:06,600 
على الكتف والجوانب الخلفيّة من أضلاعه

404
00:23:06,720 --> 00:23:09,280 
هل طعن؟
بماذا؟

405
00:23:09,400 --> 00:23:14,000 
أنا أعمل على ذلك -
حسناً ، إذن. تمتع بذلك -

406
00:23:17,600 --> 00:23:21,520 
يا ربــّاه ، لن أتجاوز أبداً هذه الرائحة

407
00:23:21,640 --> 00:23:26,320 
هذا المكان رائع! حرارة محتوى البكتيريا
خارج من الرسوم البيانيّة

408
00:23:26,440 --> 00:23:29,360 
لا توجد كاميرات للأمن
"وتقنية عالية جداً لحشد حلاوة "الجرانولا

409
00:23:29,480 --> 00:23:32,360 
وهذا يعني أنّ لدينا نحو مئة مشتبه به -
هل ستدخل؟ -

410
00:23:32,440 --> 00:23:37,280 
كلا ، هذا الشيء سيصبح فوضى
عندما أصعدُ إلى هناك

411
00:23:37,400 --> 00:23:40,880 
سمعتُ للتو صوت سحق

412
00:23:41,000 --> 00:23:42,960 
قطعاً ليستَ نبتة حيّة

413
00:23:45,040 --> 00:23:48,160 
أودّ أن أجرّب فطريات التغذية هذه

414
00:23:49,920 --> 00:23:52,600 
"إنّه "موم -
هل هذا جيّد أم سيء؟ -

415
00:23:52,680 --> 00:23:56,000 
جيّد بالنسبة لنا ، وسيء للضحيّة

416
00:23:56,120 --> 00:23:58,400 
أنثى، ربّما في أوائل العشرينيات

417
00:23:58,520 --> 00:24:03,600 
إذا أجرينا تحليلاً سريعاً لتلكَ السمة
من النشاط الميكروبي من كومة السماد

418
00:24:03,720 --> 00:24:07,320 
(لقد ماتت ينفس الوقت الذي مات فيه (كورتيس

419
00:24:09,520 --> 00:24:13,080 
حتّى وهو ميّت، كان (فرانك) مع امرأة أخرى

420
00:24:19,360 --> 00:24:21,880 
هذه الكتائب الثلاثة
لا يزال بها بعض الأنسجة

421
00:24:22,000 --> 00:24:24,640 
والأظافر

422
00:24:24,720 --> 00:24:27,200 
قد أكون قادرة على الحصول على بعض المخلفات
ربما حتى بصمة

423
00:24:29,320 --> 00:24:32,560 
لم يكن لدى "الصيدنيات" فرصة للنمو

424
00:24:32,680 --> 00:24:35,600 
لابدّ أنّها دفنت في السماد
بعد ساعات قليلة من وفاتها

425
00:24:35,720 --> 00:24:38,960 
أيمكنكَ أن تحدّد كم من الوقت سيستغرقها
للوصول إلى هذا المستوى من الإنصهار؟

426
00:24:39,080 --> 00:24:42,640 
نظراً لنسبة الكربون إلى النيتروجين
...من عيّنات السماد

427
00:24:42,760 --> 00:24:44,960 
فقد كانت هناك منذ يوم الأربعاء الماضي

428
00:24:45,040 --> 00:24:47,200 
أيعني أنّها توفّيت
في اليوم الذي يسبق وفاة (فرانك)؟

429
00:24:47,320 --> 00:24:49,960 
قد تمسك بشخصين خائنين
ولكنّك تقتلهم فوراً؟

430
00:24:50,040 --> 00:24:52,320 
رسمي لا يطابق أيّ من النساء المفقودات في الملف

431
00:24:52,440 --> 00:24:54,600 
ربما لم يفتقدها أيّ أحد حتى الآن -
المسكينة -

432
00:24:54,720 --> 00:24:58,280 
لابدّ أنّ الجميع قلق -
أنتِ كالملاك -

433
00:24:58,400 --> 00:25:00,440 
سوف أحضرُ دلواً من الماء البارد ، أقسم لكما

434
00:25:00,520 --> 00:25:03,000 
هناك ضربة رأسيّة في الجمجمة

435
00:25:03,120 --> 00:25:06,200 
ولكنّها ليست قاسية بما فيه الكفاية لتسبب الموت
كما أنني وجدتُ عدّة كسور في الضلوع

436
00:25:06,320 --> 00:25:08,560 
والقص
وهو كسر شديد

437
00:25:08,680 --> 00:25:11,080 
أحاول شخص ما سحقها؟ -
كلا -

438
00:25:11,160 --> 00:25:15,120 
هذه الإصابات تتفق مع الإستخدام غير الملمّ
بإنعاش القلب والرئة

439
00:25:15,240 --> 00:25:18,240 
حاول شخص ما إنقاذ حياتها

440
00:25:22,480 --> 00:25:25,960 
المرأة التي وجدتها ، من كانت؟

441
00:25:26,080 --> 00:25:28,240 
حسناً ، كنا نأمل أن تكوني تعرفين

442
00:25:28,360 --> 00:25:31,080 
أخبرتكَ أنني كنتُ خارج المدينة
ليس لديّ فكرة

443
00:25:31,200 --> 00:25:33,840 
ولكنّكِ كنتِ تعلمين أنّ زوجكِ غير مخلص دائماً؟

444
00:25:33,920 --> 00:25:35,840 
أجل

445
00:25:35,920 --> 00:25:39,280 
وقد بقيتِ معه
أفهم ذلك

446
00:25:39,360 --> 00:25:41,840 
بيتٌ كبير ، ونمط حياة مريحة

447
00:25:41,920 --> 00:25:44,720 
بقيتُ مع (فرانك) لأنني أحبّه
فلقد تقبّلتُ أخطائه

448
00:25:44,800 --> 00:25:47,520 
متأكّد أنّكِ ستقبلين مال التأمين على الحياة أيضاً

449
00:25:47,640 --> 00:25:50,760 
(أنا لا أفكّر حتى بالمال ، أيّها العميل (بوث
...كيف يمكنكَ أن

450
00:25:50,880 --> 00:25:54,200 
لم يمضِ على وفاة زوجي أسبوع -
أنا على علم بذلك -

451
00:25:54,320 --> 00:25:58,120 
منذ كنتِ متسامحة جداً
لتصرّفات زوجكِ

452
00:25:58,240 --> 00:26:00,120 
لمَ لم تذكري ذلك أثناء حديثنا الأوّلي؟

453
00:26:00,240 --> 00:26:04,440 
(بسبب (كات
لم أستطع فعل ذلك لابنتنا

454
00:26:04,560 --> 00:26:06,280 
(لقد أحبّت للتو (فرانك

455
00:26:06,400 --> 00:26:09,040 
لا أستطيع أن أفسد ذلك، وبخاصة الآن -
أمّي؟ -

456
00:26:10,400 --> 00:26:12,080 
...سيدة (كورتيس) ، أنا

457
00:26:12,200 --> 00:26:15,480 
أتيتُ لأقدّم العزاء لكما

458
00:26:15,560 --> 00:26:19,440 
قال (غافين) أنّه سيحاول القدوم لاحقاً

459
00:26:19,560 --> 00:26:21,880 
لم أكن أقصد المقاطعة

460
00:26:22,000 --> 00:26:25,600 
(كلا ، يا (تشارلي) ، لا بأس
إبقى. أمّي ، أنا أعرف

461
00:26:25,720 --> 00:26:28,960 
منذ المدرسة الثانوية. عرف (تشارلي) ذلك
وكلّ زملائي في الفصل

462
00:26:29,040 --> 00:26:32,240 
يا إلهي -
بربّك ، يا (كات). ليس الآن -

463
00:26:32,360 --> 00:26:35,400 
تظاهرتُ بأنني لم أعرف ذلك

464
00:26:35,480 --> 00:26:38,080 
لأجلكِ

465
00:26:46,360 --> 00:26:50,520 
(حسناً ، إن قال (مارجي) أنّ لدى (فرانك
مكتب في المدينة

466
00:26:50,600 --> 00:26:53,800 
إتّضح أنّ المكتب كان شقة

467
00:26:53,920 --> 00:26:56,120 
حيث كان يأخذ نسائه -
(أجل، حسناً ، يا (بونز -

468
00:26:56,200 --> 00:26:58,440 
هذا صحيح. هيّا
دعينا نذهب إلى الشقة

469
00:26:58,560 --> 00:27:02,800 
لقد إستخدمتُ هذا الجهاز مرّة واحدة في واحدة
من رواياتي ، ويعتقد محرري أنّها كانت مبتذلة

470
00:27:02,880 --> 00:27:07,320 
ربما كان (فرانك) يكوّن صداقة مع البيئة

471
00:27:07,440 --> 00:27:10,000 
هل فهمتِ ذلك؟ -
على ما يبدو لا -

472
00:27:10,120 --> 00:27:12,720 
حسناً

473
00:27:12,840 --> 00:27:15,080 
تعلمين ، أكره حقاً هذه القفازات

474
00:27:19,320 --> 00:27:21,760 
لا يوجد مؤشر للدخول القسري

475
00:27:24,640 --> 00:27:28,960 
إطارات النظارة الشمسية مصنوعة من الخيزران -
حسناً ، هل هذا غريب؟ -

476
00:27:29,040 --> 00:27:33,560 
حسناً ، معظم الإطارات تصنع من المعدن
أو البلاستيك ، والفينيل في بعض الأحيان

477
00:27:33,680 --> 00:27:37,640 
"ربّما لأنّها تنتمي إلى "إيكو المنتقم -
من؟ -

478
00:27:37,720 --> 00:27:41,520 
فرانك). دورة المياه في الحمّام)
معلّق بالدُش

479
00:27:41,640 --> 00:27:43,640 
بالتأكيد امرأة تعيش هنا

480
00:27:43,760 --> 00:27:45,680 
هل دماء جافّة على طاولة القهوة

481
00:27:45,800 --> 00:27:48,480 
سأتّصل بالطبيب الشرعي
ويكتسح المكان

482
00:27:48,600 --> 00:27:51,720 
...أرسل كلّ شيء إلى -
لمعهد "جيفيرسونيون" أجل ، فهمتُ ذلك --

483
00:27:51,840 --> 00:27:55,720 
...بما في ذلك -
أجل ، طاولة القهوة بأكملها -

484
00:27:55,840 --> 00:28:00,320 
ها نحن ذا
لقد إستلم إيصال قبل أسبوعين

485
00:28:00,400 --> 00:28:03,800 
مطبخ (هوب لي) الصيني
(الإسم على الإيصال (إيما بيلينغ

486
00:28:03,920 --> 00:28:05,680 
بوث)؟) -
أجل؟ -

487
00:28:05,800 --> 00:28:08,840 
أعتقد أننا قد وجدنا ضحيتنا الثانية

488
00:28:08,960 --> 00:28:12,600 
(إيما بيلينغ)

489
00:28:16,320 --> 00:28:20,200 
لقد كانت تعاني من كسر داخلي هامشي
"إلى فقرات "سي 5

490
00:28:20,280 --> 00:28:23,360 
وماذا عن النصف الخلفي من الجسم الفقري؟

491
00:28:23,480 --> 00:28:25,880 
أيّ كسور مرتبطة؟ -
نعم -

492
00:28:25,960 --> 00:28:30,840 
...لذا ، إذا سقطت

493
00:28:30,960 --> 00:28:34,000 
...وضربت رأسها على طاولة القهوة في هذه الزاوية

494
00:28:34,120 --> 00:28:36,200 
يمكن بهذا حساب الفقرات المكسورة

495
00:28:36,320 --> 00:28:40,200 
إحصائياً الإمكانية نادرة
ولكن كهذه ، ستقتلها على الفور

496
00:28:40,280 --> 00:28:42,880 
أرسلت المباحث الفيدراليّة بعض المعلومات
عن ضحيتنا الأخيرة

497
00:28:43,000 --> 00:28:47,240 
كانت أمينة الصندوق في واحدة من أسواق (فرانكلين
"كورتيس) الطبيعية في "نيو جيرسي

498
00:28:47,360 --> 00:28:49,960 
كيف إنتهى بها المطاف في "فرجينيا"؟ -
يعتقدون أنّها كانت تختبىء -

499
00:28:50,080 --> 00:28:53,240 
في وقت سابق من هذا العام ، إتهّمت
واحد من زملائها بالعمل أنّه يطاردها

500
00:28:53,320 --> 00:28:56,440 
أنظري إليه -
لا أريده أن يطاردني -

501
00:28:56,520 --> 00:28:59,400 
أعلم ، صحيح؟
(اسمه (نويل ليفتين

502
00:28:59,520 --> 00:29:01,760 
وقد طرد
وقدّمت (إيما) إليه أمراً بالزجر

503
00:29:01,880 --> 00:29:04,720 
بوث) يحاول إلقاء القبض عليه)
أيّ تقدّم في الوقت المحدد للموت؟

504
00:29:04,800 --> 00:29:06,880 
يبدو أنّه قد تمّ بطريق الخطأ

505
00:29:06,960 --> 00:29:10,480 
هذا من شأنه أن يفسّر الإنعاش القلبي الرئوي -
ولكن (فرانك) قد طعن عدّة مرّات -

506
00:29:10,600 --> 00:29:12,960 
صحيح ، لذا ليس من قبيل الصدفة

507
00:29:13,040 --> 00:29:16,920 
(مرحباً ، يا (بوث -
ماذا عن سلاح قتل (فرانك)؟ أعثرتَ على أيّ شيء؟ -

508
00:29:17,040 --> 00:29:21,040 
في هذه الجروح ، ما زلت لا أستطيع البحث
عن أيّ سلاح بهذا الصغر والإنحناء

509
00:29:21,160 --> 00:29:23,720 
إنّها قريبة من بعضها البعض
يبدو أنّه لم يتحرّك كثيراً

510
00:29:23,840 --> 00:29:25,720 
وهو أمر غريب
لأنّ الجراح تظهر عميقة

511
00:29:25,840 --> 00:29:28,440 
حسناً ، إتصل بي بعدما تحضره
(لقد وجد (بوث) مطارد (إيما

512
00:29:28,560 --> 00:29:31,960 
لقد كان يقيم في فندق قريب من الشارع
(حيث قتلت (إيما

513
00:29:35,160 --> 00:29:39,240 
لا تنظر إليّ هكذا ، لا يمكنكَ إعتقالي
لإستئجار غرفة بفندق

514
00:29:39,360 --> 00:29:41,240 
لم أكسر أيّ قانون

515
00:29:41,360 --> 00:29:44,800 
لقد طاردتها، حسناً؟
ولكن غرفة الفندق على بعد 150 قدم

516
00:29:44,920 --> 00:29:47,160 
من مبنى (إيما) السكني
لقد أخذتُ القياسات

517
00:29:47,280 --> 00:29:50,160 
أعتقد أنّه لا شكّ لديّ
فقد كنتَ تراقبها فحسب

518
00:29:50,240 --> 00:29:52,320 
كنتُ -
أجل -

519
00:29:52,440 --> 00:29:54,280 
(فرانك كيرتيس) -
من؟ -

520
00:29:54,400 --> 00:29:57,840 
فرانك كورتيس). إنّه من يجب عليكَ التحدّث معه) -
حسناً -

521
00:29:57,960 --> 00:30:02,880 
لقد كان يعامل (إيما) وكأنّه يملكها
وقد أفسد الأمور كثيراً

522
00:30:03,000 --> 00:30:07,920 
مهل ، التأملات حول هذه الطاولة
لها أنماط جميلة

523
00:30:08,040 --> 00:30:11,200 
نويل)؟)
ركّز

524
00:30:11,320 --> 00:30:15,000 
(فرانك كيرتيس) -
بالتأكيد -

525
00:30:15,120 --> 00:30:18,960 
يأتي (فرانك) بأحد زياراته الإقليميّة
(وكان المدير لديه قد وظّف (إيما

526
00:30:19,040 --> 00:30:22,040 
في الوقت الذي يأتي فيه
أرى (إيما) تتجه نحوي

527
00:30:22,160 --> 00:30:25,640 
لذا قام بطردي
وجعل (إيما) تصدر أمراً تقييديّاً ضدّي

528
00:30:25,760 --> 00:30:28,040 
حقيقة أنّك تتصل بها 20 مرّة في اليوم

529
00:30:28,160 --> 00:30:30,640 
ونومكَ في طريقها
ليس له علاقة حيال ذلك؟

530
00:30:30,720 --> 00:30:33,880 
أعتقد أنّك لم تكن بحالة حبّ أبداً

531
00:30:34,000 --> 00:30:35,960 
أين كنتَ يومي الأربعاء والخميس الماضيين؟

532
00:30:36,080 --> 00:30:40,080 
في الغالب أبقى في غرفة الفندق
(تعلم ، لأبقي عيني على مبنى (إيما

533
00:30:40,160 --> 00:30:43,680 
عندما أخرج أحياناً
تعلمون ، لبيع منتجاتي

534
00:30:43,800 --> 00:30:48,600 
منتجاتك؟ -
منتجات القنب الزيتيّة للجسد -

535
00:30:48,720 --> 00:30:51,520 
لقد صنعتها بنفسي -
هذه مفاجأة -

536
00:30:51,600 --> 00:30:55,640 
أخمّن أنّك تقول لي
أنّه لا يوجد لديكَ عذر غياب

537
00:30:58,040 --> 00:31:01,760 
لقد راجعتُ عينات الطبيب الشرعي من الشقة. </ ط>

538
00:31:01,880 --> 00:31:07,240 
آثار الدهون الثلاثية ، وثنائي الغليسريد
والأحماض الدهنية الحرّة على السجاد والأثاث

539
00:31:07,360 --> 00:31:09,880 
وبعض الزيوت النباتية

540
00:31:10,000 --> 00:31:13,360 
يمكن أن يكون زيت القنب؟
(قال (بوث) أنّ الشخص الذي يطارد (إيما بيلينغ

541
00:31:13,480 --> 00:31:16,280 
يبيع منتجات زيت القنب للجسم

542
00:31:16,360 --> 00:31:20,280 
نعم. هذا أحد الإحتمالات -
(أعد فحص أيّ من ملابس (فرانك) و(إيما -

543
00:31:20,360 --> 00:31:23,040 
وأنظر إذا كان يمكنكَ العثور على آثار إضافية للزيت) -
حسناً -

544
00:31:23,160 --> 00:31:28,040 
د.(رينان)؟
أريد أن أريكِ شيئاً

545
00:31:28,160 --> 00:31:32,760 
كسر عظمة القص بـ(إيما) أخفى تشوّهاً
وأصبح هذا واضح بمجرّد الإنتهاء من البناء

546
00:31:32,840 --> 00:31:34,720 
الثقبة القصية

547
00:31:34,840 --> 00:31:38,720 
(إيما بيلينغ) و(فرانك كورتيس)
كلاهما تشاركا شذوذ خُلقي

548
00:31:38,840 --> 00:31:41,240 
عندما أخبرني (زاك) استنتاجاته
قررتُ إجراء فحص للحمض النووي

549
00:31:41,320 --> 00:31:43,520 
على عيّنات الأنسجة من كِلا الضحيّتين

550
00:31:43,640 --> 00:31:47,640 
كانت مطابقة متعددة لـخريطة القطع المحددة
ضحيتينا كانا على قرابة عائليّة

551
00:31:47,720 --> 00:31:52,480 
إذا إعتقد قاتلنا أنّه قتل (إيما) وعشيقها
فقد كان مخطئاً للغاية

552
00:31:52,560 --> 00:31:55,720 
لقد قتل (إيما) ووالدها

553
00:32:01,600 --> 00:32:04,960 
لقد فحصتُ أكثر من 40 نوع من السكاكين المختلفة
من أدوات تكسير الثلج ، والخرامات الجلدية

554
00:32:05,040 --> 00:32:07,000 
لم أستطع العثور على سلاح الجريمة المطابق

555
00:32:07,080 --> 00:32:11,440 
مع الإنصهار وضربة بعد الوفاة من التتدحرج
أسفل التل ، فهذا صعب جداً

556
00:32:11,520 --> 00:32:15,320 
حسناً ، هذا سيساعدك
على تصوّر نمط الجروح

557
00:32:15,440 --> 00:32:18,120 
عادة أستطيع تحديد الأسلحة
ولكن هذه محبطة للغاية

558
00:32:18,240 --> 00:32:19,960 
متأكّدة أنّك ستعتذر عندما نلقي القبض عليه

559
00:32:20,080 --> 00:32:23,600 
(هناك خمسة ثقوب في صدر (فرانك

560
00:32:23,720 --> 00:32:27,920 
نتيجة طعنات متكرّرة
بواسطة أداة غير معروفة ومحبطة للغاية

561
00:32:28,000 --> 00:32:32,240 
ربما لا -
ماذا لو كان (فرانك كورتيس) أوسع الكتفين؟ -

562
00:32:32,360 --> 00:32:36,520 
أنجيلا) ، حرّكي الكتف ببطء شديد)

563
00:32:36,640 --> 00:32:38,800 
أكثر بقليل

564
00:32:38,880 --> 00:32:41,080 
الجروح تصبح على مسافة واحدة

565
00:32:41,200 --> 00:32:46,320 
ربما يجب أن تبحث عن أداة
حادّة مع إستعمالات متعددة لها

566
00:32:46,440 --> 00:32:49,360 
مذراة -
كيف إستنتجتَ المذراة؟ -

567
00:32:49,480 --> 00:32:55,320 
هذه الجروح الثلاثة تتغلغل بتناسب في المذراة الثلاثيّة -
يبدو منطقيّاً -

568
00:32:55,440 --> 00:32:59,640 
سأذهب لأطابق النوع الدقيق وأصنع مثله

569
00:32:59,760 --> 00:33:02,360 
وصلت النتائج من الملابس
لقد كنتِ محقّة

570
00:33:02,480 --> 00:33:05,160 
(الزيت النباتي نفسه على ملابس (فرانك) و(إيما

571
00:33:05,280 --> 00:33:10,120 
ولكنني وجدتُ تركيزات عالية من الميثانول
وهيدروكسيد الصوديوم مختلطة فيها

572
00:33:10,240 --> 00:33:12,200 
إذن الزيت ليس من منتجات الجسم

573
00:33:12,320 --> 00:33:15,800 
أجل ، إنّها من وقود الديزل الحيوي

574
00:33:22,120 --> 00:33:26,160 
إذن المشتبه الخاص بك ، سوف يعطيني
وصف للمشتبه الخاص به

575
00:33:26,280 --> 00:33:30,040 
لا أفهم المغزى -
أجل، هذا الرجل السكران ، كلّ ما لدينا حتى الآن -

576
00:33:30,160 --> 00:33:33,880 
سيخبركِ كيف يبدو شكل الرجل الذي إلى
منزل (إيما) ، وبعدها تبدئين بالرسم

577
00:33:33,960 --> 00:33:37,680 
لم أجد أبداً رجال سكرانين يمكن الإعتماد عليهم

578
00:33:37,800 --> 00:33:41,200 
باستثناء الكعك
يوجد لديهم دائماً كعك جيّد

579
00:33:41,280 --> 00:33:44,160 
(هناك قلّة بالأدلّة ، يا (بوث
يجب أن ننتظر المزيد من المعلومات

580
00:33:44,240 --> 00:33:46,400 
لابدّ أن يكون شخص ما في منشأة السماد

581
00:33:46,480 --> 00:33:49,080 
لديهم مذرّات لقلبِ الأكوام ، أليس كذلك؟

582
00:33:49,200 --> 00:33:51,240 
المذرّات تستخدم عند كلّ مزارع في المنطقة

583
00:33:51,360 --> 00:33:53,320 
ولكن ليس الديزل الحيوي ، حسناً؟
(المالك ، (غافن -

584
00:33:53,440 --> 00:33:56,600 
قال أنّه إستبدل للتو مضخة الوقود على شاحنته
عندما حوّلهها إلى وقود الديزل الحيوي

585
00:33:56,720 --> 00:33:59,280 
واحدة من المزارعين الآخرين
قال أيضاً أنّه حوّلها أيضاً

586
00:33:59,360 --> 00:34:01,920 
وكان لديه المفتاح
يمكنه أن يلقي الجثّة في منتصف الليل

587
00:34:02,040 --> 00:34:05,080 
أنا آسف ، لأيّ جانبٌ أنتِ؟
"ولا تقولي "الوقائع

588
00:34:05,160 --> 00:34:09,360 
لأنّ ذلك يزعجني -
أتريدنا أن نشيّد أعمالنا على حدسكَ مرة أخرى؟ -

589
00:34:09,440 --> 00:34:12,920 
أجل ، لديكِ أجهزتكِ اللامعة
ولديّ حدسي

590
00:34:13,000 --> 00:34:15,760 
أهو دائماً هكذا
عندما تكونان معاً؟

591
00:34:15,840 --> 00:34:17,040 
نعم -
لا -

592
00:34:17,160 --> 00:34:19,400 
إنّه مثيرٌ نوعاً ما

593
00:34:26,880 --> 00:34:30,760 
[وهم يرددون بلغة أجنبية]

594
00:34:30,880 --> 00:34:32,800 
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

595
00:34:34,400 --> 00:34:36,680 
إنّها ترنيمة فيديّة

596
00:34:39,160 --> 00:34:41,280 
(حسناً ، يا (نويل
تحرّك ، قف على قدميكَ

597
00:34:41,360 --> 00:34:43,840 
لقد أثرتَ الرعب بي
أحاول تهدئة نفسي ، يا رجل

598
00:34:43,960 --> 00:34:47,480 
إيما) ميّتة ، وأنا بريء)
كم مرّة يجب أن أقول لكَ ذلك؟

599
00:34:47,600 --> 00:34:50,560 
!(يا (نويل

600
00:34:50,640 --> 00:34:53,000 
أريد أن أسألكَ فحسب المزيد من الأسئلة
هذا كلّ شيء

601
00:34:53,080 --> 00:34:55,560 
من هاتين الفتاتين المثيرتين؟

602
00:34:55,640 --> 00:34:58,200 
كن محترماً ، ورجلاً نبيلاً
تحرّك ، قف على قدميكَ

603
00:34:58,320 --> 00:35:01,120 
هيا. ها نحن ذا

604
00:35:01,240 --> 00:35:04,160 
هذا كلّ شيء ، حسناً
(هذه الد.(برينان

605
00:35:04,280 --> 00:35:06,400 
(أنجيلا مونتنيغرو)
إنّها فنانة

606
00:35:06,520 --> 00:35:09,080 
رائع -
أجل ، مذهل -

607
00:35:09,160 --> 00:35:12,320 
هل رأيتَ شاحنة توقفت خارج المبنى
السكني لـ(إيما) يوم الأربعاء الماضي؟

608
00:35:12,400 --> 00:35:16,760 
كيف لي أن أعرف؟
أعني لم أبقِ سجلاً لكلّ من دخل وخرج من المبنى

609
00:35:16,840 --> 00:35:18,800 
إسمع يا (نويل) ، أنتَ المشتبه به الرئيسي
(في جريمة قتل (إيما

610
00:35:18,920 --> 00:35:23,000 
إذا لم تتعاون ، فسوف تسجن لـ20 سنة
حيث يظلّ رفيقكَ بالزنزانة يتحرّش بك

611
00:35:23,120 --> 00:35:28,560 
حسناً ، أتذكّر شاحنة

612
00:35:28,640 --> 00:35:32,200 
وشعار رائع لمكان ما للسماد العضوي

613
00:35:32,280 --> 00:35:36,800 
نريد أن نعرف من كان يقود الشاحنة
(وإذا دخل إلى مبنى (إيما

614
00:35:36,920 --> 00:35:39,200 
أتعتقدين أنّ لديّ رؤية إلكترونية أو ما شابه؟ -
كلا -

615
00:35:39,320 --> 00:35:42,480 
ولكن لديكَ مناظير
فهذا ما يحضره كلّ مطارد حالياً

616
00:35:42,600 --> 00:35:45,960 
وأعطي (أنجيلا) شيئاً لترسمه -
أحبّ الفنانين -

617
00:35:47,760 --> 00:35:50,320 
سأسحقكَ كالحشرة ، يا صاح

618
00:35:50,400 --> 00:35:54,640 
صِفْ الرجل -
إنّه شاب. ربّما في الـ 26 عاماً -

619
00:35:54,760 --> 00:35:56,560 
بمتوسّط إرتفاعي

620
00:35:56,640 --> 00:36:01,880 
مصقول نوعاً ما ، وقوقازي
وبنّي الشعر ، وكان يرتدي نظارات شمسيّة

621
00:36:02,000 --> 00:36:05,080 
بدا كما لو خرج من الغابة أو ما شابه

622
00:36:05,200 --> 00:36:08,000 
رائعة ، أليس كذلك؟
الخشب

623
00:36:09,680 --> 00:36:13,320 
يا رفاق ، هل لديكم ماريجوانا طبّيّة في العاصمة؟

624
00:36:13,440 --> 00:36:15,880 
لأنني أصاب بنوبات قلق

625
00:36:15,960 --> 00:36:18,400 
نويل) ، أعطي (أنجيلاً) شيئاً لترسمه)

626
00:36:23,720 --> 00:36:27,920 
حسناً
لديه... فكّ مربّع

627
00:36:28,000 --> 00:36:31,320 
والأنف مستقيم ، وأذنين رائعة

628
00:36:34,520 --> 00:36:38,000 
(إستلمها (تشارلي روغان) من (فرانك كورتيس
لماذا؟ ما الذي يجري؟

629
00:36:38,120 --> 00:36:40,240 
هل أعطى (فرانك) نظارات شمسية لـ(تشارلي)؟

630
00:36:40,360 --> 00:36:43,080 
(بدون سبب حقيقي. إرتداها (فرانك
ذات يوم لإلتقاط السماد

631
00:36:43,160 --> 00:36:46,680 
فأعجب (تشارلي) بها، لذا قام (فرانك) بإعطائها له
الأمر هكذا

632
00:36:46,800 --> 00:36:49,120 
أيمكنكَ التفكير في أيّ سبب
يجعل (تشارلي) يرغب بموت (فرانك)؟

633
00:36:49,200 --> 00:36:51,840 
بالطبع لا
(إنّه فتى صالح. ولقد كان يحبّ (فرانك

634
00:36:51,960 --> 00:36:54,520 
هذا سلاح الجريمة -
ها نحن ذا -

635
00:36:54,640 --> 00:36:58,520 
علّمه ضمن الأدلّة -
يبدو أنّهما كانا يحبّان هذه الفتاة -

636
00:36:58,600 --> 00:37:01,960 
أصبح (تشارلي) غيوراً
ودخل في شجار مع الفتاة

637
00:37:02,040 --> 00:37:06,200 
(قتلها. ثمّ ذهب خلف (فرانك
قصّة قديمة كقدم الزمن ، يا صديق السماد

638
00:37:06,280 --> 00:37:09,040 
هل تحتاج لشيء ، (غافن)؟ -
أجل ، (تشارلز روغان) ، أنتَ رهن الإعتقال -

639
00:37:09,160 --> 00:37:11,080 
(بتهمة قتل (فرانك كورتيس
(و(إيما بيلينغ

640
00:37:11,200 --> 00:37:13,200 
يا ربـّـاه ، كلا
ها ليس ما تعتقده

641
00:37:13,320 --> 00:37:15,840 
غافن)، لم أفعل)
أقسم أنني لم أقتلهما

642
00:37:15,920 --> 00:37:18,400 
(لا تنطق بأيّ كلمة ، يا (تشارلي

643
00:37:18,520 --> 00:37:21,880 
(غافن) -
(كام) ، وجدنا سلاح الجريمة المستخدم على (فرانك) -

644
00:37:21,960 --> 00:37:25,040 
(بالإضافة إلى أدلة تربط (تشارلي
(بمسرح جريمة قتل (إيما

645
00:37:25,160 --> 00:37:27,080 
...أجل ، حسناً ، أكره إفساد نزهتيكما

646
00:37:27,160 --> 00:37:30,080 
إلاّ أنني تلقّيتُ نتائج الحمض النووي
(من تحت أظافر (إيما

647
00:37:30,200 --> 00:37:33,480 
(لم يكن (تشارلي روغان) من هاجم (إيما بيلينغ
بل أنثى

648
00:37:33,600 --> 00:37:36,240 
ما الأمر؟ -
(تشارلي) لم يقتل (إيما) -

649
00:37:36,360 --> 00:37:39,160 
ماذا؟ لقد كان هناك -
ولكن هناك المزيد. لقد لاحظتُ بعض التشابه الغريب -

650
00:37:39,240 --> 00:37:41,880 
(ولذا فإنني قارنتُ الحمض النووي لـ(إيما
مع المعتدية عليها

651
00:37:42,000 --> 00:37:46,440 
%كان هناك تشابه بـ 25 -
أخوات غير شقيقات -

652
00:37:49,000 --> 00:37:52,120 
(كانت (كات كورتيس
(هي من قتلت (إيما

653
00:37:53,680 --> 00:37:57,960 
لقد وعد أبي أن يتوقف عن العبث

654
00:37:58,080 --> 00:38:00,720 
وأمّي كانت مذلولة للغاية

655
00:38:00,800 --> 00:38:03,160 
إذن هبتِ إلى (إيما)؟

656
00:38:04,760 --> 00:38:08,000 
كان عندي المفتاح

657
00:38:08,080 --> 00:38:11,160 
كنتُ في إنتظارها
أعتقد أنني أخفتها

658
00:38:11,280 --> 00:38:13,800 
وسقطت؟

659
00:38:13,880 --> 00:38:16,360 
لقد سقطت

660
00:38:16,440 --> 00:38:18,440 
لم أقصد أن أؤذيها قط

661
00:38:18,560 --> 00:38:21,640 
كنتُ أريد من أبي أن ينهي هذه الأشياء

662
00:38:21,720 --> 00:38:23,840 
وبدا تماماً كأنّها صدمت رأسها

663
00:38:23,960 --> 00:38:25,520 
لكنّها كانت ميّتة

664
00:38:27,720 --> 00:38:31,320 
(إتّصلت (كات
ونحن لا نزال أصدقاء

665
00:38:31,440 --> 00:38:34,800 
أعرف أنّها لم ترد أذيّه أحد
بل كان حادثاً

666
00:38:34,920 --> 00:38:37,920 
(لقد أخبرتَ (كات
(أن تتخلص من جثّة (إيما

667
00:38:38,040 --> 00:38:40,160 
في حين كانت أمّها خارج المدينة

668
00:38:40,280 --> 00:38:43,200 
ولكنّكَ تركت نظاراتكَ الشمسية -
ليس كأنني فعلتُ هذا من قبل -

669
00:38:43,320 --> 00:38:45,240 
وكان (فرانك) يراها في كلّ مرة
(يذهب لزيارة (إيما

670
00:38:45,320 --> 00:38:49,800 
لقد أتاني، يا رجل ، ذات ليلة في العمل
وكان مجنوناً

671
00:38:49,880 --> 00:38:53,560 
أراد أن يعرف لمَ كنتُ في منزله
(وأين (إيما

672
00:38:53,680 --> 00:38:57,120 
وكان لديكَ مذراة -
كنتُ أقلبُ السماد عندما صرخ عليّ -

673
00:38:57,240 --> 00:38:59,680 
(تعرف ما سيحدث لك أنتَ و(كات
إذا اكتشف ذلك

674
00:38:59,760 --> 00:39:05,360 
لقد أتاني
لم أكن أعرف حتى أنني فعلتُ ذلك

675
00:39:05,480 --> 00:39:08,360 
كان كأنّ شخصاً آخر
وخزه به

676
00:39:08,440 --> 00:39:12,160 
ولكن الجثّة ، يا (تشارلي)؟
ما الدافع لنقل جثّة (فرانك)؟

677
00:39:12,280 --> 00:39:15,840 
لأمّي. لأجل التأمين -
بالطبع. لا دفوعات بدون جثّة -

678
00:39:15,960 --> 00:39:18,760 
لذا ألقيناه حيث عرفنا أنّه سيعثر عليه

679
00:39:18,840 --> 00:39:22,520 
لقد ترك أبي كلّ شيء للمنظمات غير الربحيّة
وأنّ أموال التأمين تلكَ ستذهب إلى أمّي

680
00:39:22,640 --> 00:39:26,000 
فعلتِ ذلك لأجل أمّك -
لم أقصد أبداً لأيّ من هذا أن يحدث -

681
00:39:26,080 --> 00:39:31,000 
لم أقصد إيذاء أحد
أردتُ فقط أن تكون أمّي سعيدة

682
00:39:31,120 --> 00:39:35,920 
(كات) ، والدكِ لم يكن على علاقة غراميّة مع (إيما)

683
00:39:37,760 --> 00:39:40,000 
...كان لديه علاقة مع والدتها

684
00:39:40,120 --> 00:39:43,080 
منذ زمن طويل

685
00:39:43,160 --> 00:39:45,960 
كانت (إيما بيلينغ) ابنته

686
00:39:46,040 --> 00:39:49,680 
كانت أختكِ غير الشقيقة

687
00:39:51,160 --> 00:39:54,240 
ماذا؟
!يا إلهي

688
00:39:54,360 --> 00:39:58,400 
!يا إلهي ، لا
!يا إلهي ، لا

689
00:40:07,200 --> 00:40:09,120 
إذن ، انتهت القضيّة؟

690
00:40:09,200 --> 00:40:11,600 
نعم

691
00:40:11,720 --> 00:40:14,160 
تهانيّ؟ -
أجل -

692
00:40:14,240 --> 00:40:17,560 
لا يبدو سعيداً -
...حسناً ، لأنّه ببعض الأحيان إذا فزتَ -

693
00:40:17,680 --> 00:40:22,400 
ينتهي بكَ الأمر مع شخص آخر متألّم
وحياة محطّمة

694
00:40:22,520 --> 00:40:25,120 
أنتَ تعمل للمباحث الفيدراليّة
يجب عليك أن تعرف ذلك

695
00:40:25,240 --> 00:40:28,320 
لابدّ أنّه شكّل تحدياً إليكَ
للوصول إلى تلك المشاعر

696
00:40:28,440 --> 00:40:31,000 
!حسناً ، توقف
(أنتَ لا تعرف (بوث

697
00:40:31,080 --> 00:40:34,640 
أنتَ لا تعرفني. لديك رؤية محدودة
...لنا موجودة على بيانات سطحية

698
00:40:34,720 --> 00:40:36,960 
...تراكمت على إستبيان موحّد

699
00:40:37,080 --> 00:40:41,080 
والتحليل الموضوعي للتحدّث إلينا لا يعدّ علميّاً

700
00:40:41,200 --> 00:40:43,400 
!لذا ، تراجع

701
00:40:43,520 --> 00:40:46,440 
أحاول المساعدة فحسب -
ماذا؟ من خلال التشكيك في إنسانيّته؟ -

702
00:40:46,560 --> 00:40:49,880 
حسناً ، يا (بونز)، أنتِ الآن ترتقين عالياً
إنّه مجرّد فتى. أليس كذلك؟

703
00:40:50,000 --> 00:40:55,120 
أعني ، أسوأ شيء على الأرجح قد حدث له
"كانت الخسارة في لعبة "مورتال كومبات

704
00:40:55,200 --> 00:40:57,320 
هل أنتِ عادة حمائيّة ، أيّتها الد.(برينان)؟

705
00:40:57,440 --> 00:41:02,920 
نحن شركاء
وحياتنا تعتمد على أن نكون حمائيين لبعضنا البعض

706
00:41:03,040 --> 00:41:05,880 
وتشعر بنفس الطريقة ، أيّها العميل (بوث)؟

707
00:41:05,960 --> 00:41:10,000 
سويتز) ، لا أستطيع إلا أن آمل في ذات يوم)
أن تعرف ما هي الشراكة الحقيقيّة

708
00:41:10,120 --> 00:41:12,000 
أنتما مقرّبان للغاية

709
00:41:12,120 --> 00:41:16,320 
...كان ذلك واضحاً في إستبيانكما السطحي الموحّد

710
00:41:16,400 --> 00:41:19,360 
وملاحظاتي غير العلميّة

711
00:41:19,480 --> 00:41:22,520 
أجل؟ -
أنتما تكملان بعضكما الآخر -

712
00:41:22,600 --> 00:41:26,720 
إنّها لا تجاملني أبداً
هل قمتِ بمجاملتي في الإستبيان؟

713
00:41:26,800 --> 00:41:29,560 
"تكمّلان"
"وليس "مجاملة

714
00:41:31,640 --> 00:41:36,440 
هذا يعني أننا نكمل بعضنا البعض ، كفريق

715
00:41:36,560 --> 00:41:38,440 
أجل، هذا صحيح

716
00:41:38,560 --> 00:41:42,160 
الآن ، لدينا الكثير للعمل عليه
خلال الأشهر القادمة

717
00:41:42,280 --> 00:41:44,480 
أتعني أننا سنبقى معاً؟

718
00:41:44,600 --> 00:41:47,040 
نعم -
"أنا أستشعر بوجود "ولكن -

719
00:41:47,120 --> 00:41:49,160 
ومع ذلك -
"هذه بمعنى "ولكن -

720
00:41:49,280 --> 00:41:54,520 
لقد لاحظتُ بعض القضايا الأساسية
التي بحاجة إلى معالجة

721
00:41:54,600 --> 00:41:56,520 
قضايا؟ -
نعم -

722
00:41:56,600 --> 00:42:02,400 
..من الواضح أنّ هناك إرتباط عاطفي
عميق جداً بينكما

723
00:42:02,520 --> 00:42:05,000 
نحن شركاء فحسب

724
00:42:05,120 --> 00:42:07,840 
ولمَ تعتقد أنني سأفكّر بخلاف ذلك؟

725
00:42:07,960 --> 00:42:09,680 
لأنّك في الـ 12 عاماً

726
00:42:09,800 --> 00:42:12,280 
(لا تكتب أيّ شيء قاله (بوث

727
00:42:12,400 --> 00:42:15,840 
نحن مهنيين. وهناك خط
لا يجب أن نتخطّاه أبداً

728
00:42:15,960 --> 00:42:18,160 
أجل ، على الإطلاق
...أعني ، إذا

729
00:42:18,280 --> 00:42:23,000 
إذا لم يكن هناك المزيد من جرائم القتل
فعلى الأرجح لن أراها حتّى

730
00:42:23,120 --> 00:42:25,720 
هذا صحيح جداً -
ربّما على قدح من القهوة -

731
00:42:25,840 --> 00:42:28,520 
على الأرجح لا -
ماذا؟ -

732
00:42:28,600 --> 00:42:30,720 
ماذا؟

733
00:42:32,000 --> 00:42:35,080 
ألا تريدين شرب قدح من القهوة معي؟

734
00:42:35,200 --> 00:42:38,000 
...حسناً ، في السيناريو الخاص بك

735
00:42:38,120 --> 00:42:40,960 
نحن لا نعرف حتى بعضنا البعض
لأنّه لا توجد جرائم قتل

736
00:42:41,040 --> 00:42:45,520 
"قلتُ : "لا مزيد من جرائم القتل

737
00:42:45,640 --> 00:42:50,040 
حسناً ، إذن
يمكن شرب قدح من القهوة

738
00:42:52,320 --> 00:42:55,480 
هذا واضح إذن؟
أعني ، أننا سنشرب قدح من القهوة

739
00:42:55,560 --> 00:42:58,920 
أعني ، هذه علاقتنا؟
شرب قدح من القهوة

740
00:42:59,000 --> 00:43:01,360 
أجل ، دعينا نمضي قدماً
...دعينا

741
00:43:12,280 --> 00:43:50,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>