1
00:00:01,040 --> 00:00:05,400 
تعالوا يا أطفالي الشجعان
إلى متاهة عيد القدّيسين القبيحة

2
00:00:05,520 --> 00:00:10,040 
لتفادي المخيفين والأموات ، الذين يعيشون
بكلّ زاوية مظلمة في المتاهة

3
00:00:10,160 --> 00:00:13,360 
...وأوّل شخص يصل إلى المركز حيّاً

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,880 
سيربح الجائزة الكبيرة

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,640 
ها نحن ذا

6
00:00:36,680 --> 00:00:39,520 
أين أنا؟

7
00:00:44,680 --> 00:00:48,960 
!النجدة! أنا تائه
!ليساعدني شخص ما

8
00:01:13,560 --> 00:01:16,240 
من هذا الطريق ، يا رفاق

9
00:01:16,360 --> 00:01:19,280 
هذه الآن بدلة ممتازة
ماذا ترتدين؟

10
00:01:19,360 --> 00:01:22,760 
ماذا؟ الآن؟ -
"كلا، ليس الآن. بل لحفلة عيد القدّيسين بـ"جيفيرسونيون -

11
00:01:22,840 --> 00:01:24,760 
ما ألبسه دائماً
هل ستذهب هذه السنة؟

12
00:01:24,840 --> 00:01:27,760 
أنا المسؤول غير الرسمي لصلة المباحث الفيدراليّة
"بمعهد "جيفرسونيون

13
00:01:27,840 --> 00:01:30,360 
بالطبع سأذهب -
لقد عبرنا للتو الرجل الذئب -

14
00:01:30,480 --> 00:01:34,240 
إمشي مباشرة نحو المقصلة
وأنعطف يساراً

15
00:01:34,320 --> 00:01:38,000 
هذه متاهة. ما الذي بإمكاني فعله؟ -
د.(بوتوسكا) ، كيف إكتشفت البقايا؟ -

16
00:01:38,080 --> 00:01:41,080 
بسبب طفل أغمي عليه -
ماذا قتله؟ -

17
00:01:41,160 --> 00:01:43,880 
الطفل لم يمت. بل غاب عن الوعي فحسب -
حسناً، فما سبب وجودي هنا؟ -

18
00:01:44,000 --> 00:01:46,280 
عندما غاب (ماتي) عن الوعي
كنتُ هنا مع أطفالي

19
00:01:46,360 --> 00:01:50,160 
أنا طبيب أطفال، لكنني أيضاً الطبيب الشرعي -
بلدة صغيرة -

20
00:01:50,280 --> 00:01:55,080 
ماتي) منتعش بسهولة بما فيه الكفاية)
يمكنكَ أن تدعوه بطفل من النوع العصبي

21
00:01:55,200 --> 00:01:57,720 
...ولكني رأيتُ ما جعله ضعيفاً في المركز الأوّل

22
00:01:57,800 --> 00:01:59,800 
ولقد غبتُ عن الوعي أيضاً
لأنّه كان مومياء

23
00:01:59,920 --> 00:02:03,080 
حيثُ أخبرتُ الشريف، الذي إتّصل بالمباحث
"الفيدراليّة ، والذي إتّصل بمعهد "جيفرسونيون

24
00:02:03,200 --> 00:02:07,440 
والآن نحن هنا تائهون في هذه المتاهة الغبيّة
بحثاً عن المومياء

25
00:02:07,560 --> 00:02:10,760 
مومياء؟ -
أجل ، أنا لا أرى المقصلة -

26
00:02:10,880 --> 00:02:13,480 
ماذا تسمّين ذلك؟

27
00:02:13,600 --> 00:02:16,320 
راعي بقر؟ -
كلا. بل فزّاعة -

28
00:02:16,440 --> 00:02:20,200 
إسمع ، إستمرّ بإتّجاه إلى اليمين
أعلمني عندما تصل إلى التنّين

29
00:02:20,320 --> 00:02:22,480 
نهاية مسدودة، بالأسنان

30
00:02:22,560 --> 00:02:25,400 
ذلك لأنّه إنعطف يساراً عند العفريت
ومن المفترض أن تنعطف لليمين

31
00:02:25,520 --> 00:02:28,080 
إسمع ، عندما تقول مومياء
...هل تعني

32
00:02:28,200 --> 00:02:30,600 
(ملفوفة في ضمّادات، وعليها لعنة الملك (توت -
أنتَ تعرف، مومياء -

33
00:02:30,720 --> 00:02:34,680 
بدون إهانة ، ولكن لستُ متأكّدة
أنّكَ مؤهّل كطبيب أطفال

34
00:02:34,800 --> 00:02:37,120 
طبيب أطفال وطبيب شرعي سمعتِ ذلك؟
أجل

35
00:02:37,240 --> 00:02:41,200 
حسناً ، نحن عند كرسي الصعق الكهربائي

36
00:02:41,280 --> 00:02:43,200 
هل هناك كرسي للصعق الكهربائي؟

37
00:02:43,280 --> 00:02:47,600 
إسمع ، أخبر الرجل فقط أن يرمي
مصباحه الكاشف إلى الهواء، هلا فعلتَ؟

38
00:02:47,680 --> 00:02:51,840 
المباحث الفيدراليّة ، تطلب منكَ أن ترمي
مصباحك الكاشف إلى الهواء

39
00:02:51,920 --> 00:02:53,840 
10-4

40
00:02:55,360 --> 00:02:59,840 
ها هو -
دعونا نرى إذا كان بإمكاننا أن نسلكَ هذا الطريق -

41
00:02:59,960 --> 00:03:02,160 
يا رفاق

42
00:03:06,320 --> 00:03:08,560 
من بعدكِ

43
00:03:10,080 --> 00:03:12,000 
يا للهول

44
00:03:14,280 --> 00:03:17,040 
ما رأيكِ ، يا (بونز)؟

45
00:03:17,120 --> 00:03:20,760 
...حسناً، محتويات بصرية جافّة

46
00:03:20,880 --> 00:03:25,080 
المحاور متآكلة ، والبشرة جلديّة

47
00:03:25,160 --> 00:03:29,120 
هذه بقايا إنسانيّة فعليّة -
مومياء -

48
00:03:29,200 --> 00:03:33,240 
كم من الوقت سنستغرق للخروج من هذه المتاهة؟ -
ليس لمدّة طويلة كما تعتقدين -

49
00:03:40,160 --> 00:04:10,520 
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـخـامـسـة))
((بـعنـوان : مــومـيــــاء فـــي المـتــاهـــة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

50
00:04:11,640 --> 00:04:17,560 
يستغرق التدفق الثابت من الهواء الجاف فترة
زمنية طويلة لإنجاز هذا النوع من التحنيط المجفّف

51
00:04:17,640 --> 00:04:21,280 
إمرأة البيروية الثلجيّة
والموميات الصينية المحنّطة

52
00:04:21,400 --> 00:04:24,400 
"مستنقع الخثّ لرجل "التولاندا
"في "الدنمارك

53
00:04:24,480 --> 00:04:29,160 
كم العمر؟ -
أزرار، سحّابة، مسامير. مرجّح أنّها تلبس الجينز -

54
00:04:29,280 --> 00:04:33,120 
إذن تحنيط جثّة بسبب القتل
بدلاً من سحر التاريخ؟

55
00:04:33,240 --> 00:04:36,400 
هي؟ -
شكل عظم الحوض يشير أنّها أنثى -

56
00:04:36,520 --> 00:04:40,120 
إسمعوا الآن، يا فتيان
حفلة عيد القدّيسين بـ"جيفرسونيون" إلزاميّة

57
00:04:40,200 --> 00:04:42,200 
المتبرّعون، والرعاة، والملائكة، والمحسنون

58
00:04:42,320 --> 00:04:46,360 
لذا يجب أن نظهر في لباسنا ونقوم بواجبنا
لا أريد أيّ جدال في هذا

59
00:04:46,440 --> 00:04:49,480 
سأكون في مؤخرة البقرة -
إذن ، لن ترتدي لباساً؟ -

60
00:04:49,600 --> 00:04:53,280 
نعومي) من علم الدراسات القديمة)
وافقت على أن تكون جبهتي

61
00:04:53,400 --> 00:04:56,440 
العديد من المزحات ، في وقت صغير جداً
لا بأس

62
00:04:56,560 --> 00:04:59,200 
كلنا سنحضر
سأكون (إدوارد جون سميث) في عيد القدّيسين

63
00:04:59,280 --> 00:05:01,640 
قائد سفينة "التايتانك" المشؤوم

64
00:05:01,720 --> 00:05:03,800 
ماذا عن (أنجيلا) والد.(برينان)؟

65
00:05:03,920 --> 00:05:07,320 
الد.(برينان) تلبس اللباس نفسه دائماً
في هذه الأشياء. إنّها تحبّه

66
00:05:07,400 --> 00:05:09,520 
ساعدني لأزيل هذه

67
00:05:10,760 --> 00:05:12,640 
ما هذه الرائحة؟ -
زيت الأرز؟ -

68
00:05:12,760 --> 00:05:16,720 
هذا يستعمل أيضاً في التحنيط -
ماذا عن هذا الطلاء الواضح على الجلد؟ -

69
00:05:16,800 --> 00:05:18,840 
طلاء -
هل صُبغت حتّى الموت؟ -

70
00:05:18,960 --> 00:05:24,640 
لباسها أتى من مخزن تحت الكنيسة -
كيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -

71
00:05:24,760 --> 00:05:27,360 
ليس هناك حشرات أو وحل
إنّها من مخازن مقدّسة معيّنة

72
00:05:27,440 --> 00:05:29,880 
أنتَ لا تعرفُ ذلك -
أنا رجل الوحل والحشرات -

73
00:05:30,000 --> 00:05:33,840 
أنت فقط الرجل المساعد بالعظام
الذي يلبس كمؤخرة البقرة

74
00:05:33,920 --> 00:05:36,320 
هودجينز)؟)

75
00:05:40,280 --> 00:05:43,040 
مخزن كنيسة مجّاني بـ"أمريكا"؟
أعلم (بوث) بذلك

76
00:05:43,160 --> 00:05:46,120 
علمتُ أنّه ليس حشرة أو وحل
لا، لم تعلم -

77
00:05:46,240 --> 00:05:49,000 
وذلك ما يجعلني
ملك المختبر

78
00:05:49,120 --> 00:05:52,080 
الخادم الموالي للإمبراطورة

79
00:05:54,520 --> 00:05:57,360 
ملابس من هذه الكنسية وجدت على جثّة؟

80
00:05:57,440 --> 00:06:00,000 
حسناً، أخشى أنّ ذلك يحدث أغلب الأحيان

81
00:06:00,120 --> 00:06:03,200 
لماذا؟ -
لأننا مجمّع خيري -

82
00:06:03,280 --> 00:06:06,080 
المشرّدون يعرفون بأنّنا سنزوّدهم بما يحتاجون

83
00:06:06,200 --> 00:06:09,880 
هل تتذكّر هذه القطع المعيّنة من اللباس
على وجه التحديد؟

84
00:06:10,000 --> 00:06:12,520 
هذا هذه من ضحيّة جريمة القتل؟ -
"أجل" -

85
00:06:12,640 --> 00:06:15,120 
باستورجونز)؟)
ألديكَ أيّ شيء مثل هذا باللون الأحمر؟

86
00:06:15,200 --> 00:06:17,520 
أنتَ تبحث عن شيء ذو صيحات شيطانيّة، صحيح؟ -
أجل -

87
00:06:17,600 --> 00:06:21,000 
أعتقد أنّ لدينا رأس وردي في الخلف
لربّما يمكننا أن نصبغه

88
00:06:21,120 --> 00:06:24,440 
أيّ نوع من الكنائس تلبس الأطفال كالشياطين؟

89
00:06:24,560 --> 00:06:28,880 
دعني أريكَ
"في عيد القدّيسين، نصمّم "منزل الجحيم

90
00:06:29,000 --> 00:06:33,120 
...الزنا، والسرقة، والقتل، والقمار

91
00:06:33,240 --> 00:06:36,080 
الربا، واللواط، والإجهاض

92
00:06:36,200 --> 00:06:38,080 
ذلك نوع شنيع، أليس كذلك؟

93
00:06:38,200 --> 00:06:41,080 
حسناً، ذلك يترك طريق الأحقيّة شنيع
(أيّتها الد.(برينان

94
00:06:41,200 --> 00:06:45,680 
هذه طريقتنا لإبعاد عطلة شركيّة
...في عيد القدّيسين

95
00:06:45,800 --> 00:06:48,800 
إلى إحتفال إيجابي بالقيم المسيحيّة

96
00:06:48,920 --> 00:06:51,240 
(عاهرة ممتازة، يا (ستيفاني -
شكراً لكَ -

97
00:06:51,360 --> 00:06:55,240 
أهناكَ أيّ أحد يلبس كالمومياء؟ -
نحن لم نعرض الأخطاء في غرفة العبادة أبداً -

98
00:06:55,360 --> 00:06:57,720 
مع ذكرك له الآن
فليست فكرة سيّئة

99
00:06:57,800 --> 00:07:00,960 
المعتقدات الدينية المصرية القديمة
تحمّلت لـ 4,000 عام تقريباً

100
00:07:01,040 --> 00:07:02,400 
ضعفين عن المسيحيّة

101
00:07:02,480 --> 00:07:05,280 
هل هناكَ أيّ من أطفالك إختفى فجأة؟ -
لا -

102
00:07:05,400 --> 00:07:10,320 
ماذا لو كان الأطفال الذي أنقذتهم من الإجهاض
كبروا ليصبحوا مستغلين ولوطيين؟

103
00:07:10,440 --> 00:07:13,840 
(لن أردّ على معاني كلماتكِ المخادعة ، د.(برينان

104
00:07:13,920 --> 00:07:16,640 
ولا أنا ، ولكنّها جادّة -
...في هذه الحالة -

105
00:07:16,720 --> 00:07:20,640 
سيكون جوابي الجاد
...أنني منحتُ شخصاً لعيش حياة

106
00:07:20,760 --> 00:07:24,000 
...وروح فاسدة ليكون عندها فرص متعددة

107
00:07:24,120 --> 00:07:27,400 
للندم على ذنوبهم
والإنغماس بشكل مباشر بطقوس روح القدس

108
00:07:28,920 --> 00:07:30,760 
شكراً لكَ

109
00:07:30,840 --> 00:07:33,120 
شكراً لكَ؟ -
على الرحب والسعة -

110
00:07:33,280 --> 00:07:38,040 
اسمي (أمبر كيبلير) ، أنا محقّقة مساعدة
مع وكالة (دويلي) للتحقيقات الخاصّ

111
00:07:38,160 --> 00:07:43,840 
السّيد (دويلي) طمأنني أنّه سيهتمّ شخصيّاً
(في البحث عن زوج الآنسة (مونتنيغرو

112
00:07:43,920 --> 00:07:46,720 
الإهتمام، أجل
لكنّي سأؤدّي الحركة الفعلية

113
00:07:46,840 --> 00:07:50,960 
السّيد (دويلي) ذو إهتمام شخصي
ليس فقط لمن هو قريب

114
00:07:51,080 --> 00:07:53,120 
ألديكِ الكثير من التجارب بهذا النوع من العمل؟

115
00:07:53,240 --> 00:07:56,280 
(أنجيلا مونتنيغرو)
ليس اسم ولادتكِ

116
00:07:56,400 --> 00:08:00,720 
غيّرتِ اسمكِ في عيد ميلادكِ الثامن عشر
لأنّه أتى إليكِ في حلم

117
00:08:03,720 --> 00:08:06,880 
أنتِ لم تخبريني بذلك -
لم أخبر أيّ شخص عن ذلك -

118
00:08:07,000 --> 00:08:11,640 
إذا إكتشفتُ شيئاً لا أحد يعرف عنه بشأن عميل
...لا أستلم مالاً لأحقق له

119
00:08:11,760 --> 00:08:13,960 
تخيّلا ما يمكنني فعله لو كان حقيقيّاً -
نقطة جيّدة -

120
00:08:14,080 --> 00:08:17,680 
لم أخبر أيّ شخص حول ذلك -
نعم، لقد فعلتِ في الحقيقة -

121
00:08:17,800 --> 00:08:22,080 
فتاة اسمها (روكسي)، التي كسرت فؤادكِ
في مدرسة الفنون بالسنة الثانية

122
00:08:22,200 --> 00:08:26,120 
(روكسي)

123
00:08:26,240 --> 00:08:29,640 
!مذهل
ماذا تعرفين عنيّ؟

124
00:08:29,760 --> 00:08:32,360 
ألن يكون أفضل إذا عرفنا
زوج الآنسة (مونتنيغرو)؟

125
00:08:32,480 --> 00:08:34,640 
غرايسون "بيريمباو" باراسا)؟)

126
00:08:34,760 --> 00:08:38,320 
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لقد وجدتُ الرجل الإنساني -

127
00:08:38,400 --> 00:08:41,800 
"في "فلوريدا" في "كييز
وليس بمعنى مفتاح

128
00:08:41,880 --> 00:08:43,760 
هل تحدّثتِ معه؟ -
بالتأكيد لا -

129
00:08:43,840 --> 00:08:45,920 
لماذا؟ -
أوامري كانت تحديد مكانه -

130
00:08:46,040 --> 00:08:48,000 
والذي قد أنجز
ويجب أن نناقش طريقة الإتصال به الآن

131
00:08:48,080 --> 00:08:51,360 
نريدكِ أن تتّصلي به -
وتجعليه يوقّع أوراق الطلاق -

132
00:08:51,480 --> 00:08:53,920 
...بكلمة "تجعليه" فأنتِ تعنين

133
00:08:55,920 --> 00:08:59,480 
أجبره على التوقيع؟ -
إذا كان ضروريّاً. ألديكِ سلاح؟ -

134
00:08:59,600 --> 00:09:04,320 
أو ذكّريه فحسب بمن أكون
وأطلبي منه بشكل مؤدّب

135
00:09:04,440 --> 00:09:07,920 
ماذا تكونين؟
كنديّة؟

136
00:09:08,040 --> 00:09:11,400 
سنقوم بخطوة في كلّ مرّة

137
00:09:11,520 --> 00:09:14,080 
هل جعلكِ ذلك الكاهن منزعجة؟ -
لا -

138
00:09:14,200 --> 00:09:16,800 
إنّه أصولي -
أقدّر الإتساق -

139
00:09:16,880 --> 00:09:19,600 
إتّساق لمحاولة إخافة الأطفال
للدخول في المسيحيّة؟

140
00:09:19,720 --> 00:09:23,280 
كيف نمنع الأطفال من التدخين؟
نخبرهم أنّه سيصيبهم بالسرطان

141
00:09:23,400 --> 00:09:25,960 
إنّه يصيبهم بالسرطان -
طِبقاً للعلم -

142
00:09:26,080 --> 00:09:28,440 
تعرفين، ذلك كلّ ما تهتمّين له، العلم

143
00:09:28,520 --> 00:09:30,800 
...في النهاية، حتّى شخص ما يؤمن بالتجارب والعلم

144
00:09:30,920 --> 00:09:32,600 
يجب أن يأخذ بعض الإيمان

145
00:09:32,720 --> 00:09:36,800 
ماذا؟ -
أؤمن بما يمكنني سماعه وتذوّقه ، ورؤيته، ولمسه، وقياسه -

146
00:09:36,920 --> 00:09:38,800 
وأنتَ تؤمن بما تشعر

147
00:09:38,920 --> 00:09:42,760 
يعتقد (باستور جونز) بأنّ الربّ يتكلّم إليه
من خلال الكتاب المقدّس

148
00:09:42,880 --> 00:09:46,640 
أشعر أننا في الجانب الخاطئ من الجدال هنا

149
00:09:46,760 --> 00:09:48,640 
هذه (كيم) ، ما الأمر؟

150
00:09:48,760 --> 00:09:51,640 
أريدكَ أن تعود حقاً -
ماذا يجري؟ -

151
00:09:51,760 --> 00:09:54,640 
لديّ زوجين هنا يقولان بأنّهم يعتقدون أنّ المومياء
التي في المتاهة ابنتهم

152
00:09:54,760 --> 00:09:56,800 
حسناً، ذلك سيوفّر بعض الوقت لأجل التعريف

153
00:09:56,920 --> 00:09:58,600 
ابنتهم إختفت الأسبوع الماضي فحسب

154
00:09:58,680 --> 00:10:03,080 
البقايا التي وجدناها تشير على الأقل بعمر سنة -
إسمعي ، أنا رائعة بالجثث -

155
00:10:03,160 --> 00:10:07,000 
لكن عندما يتعلق الأمر بالأحبّاء، دعينا نقول
أنّ هناك سبب لعدم كوني طبيبة أطفال

156
00:10:07,120 --> 00:10:10,120 
لذا ، لو كانت لديكَ صفاّرة الإنذار، فشغّلها -
حسناً -

157
00:10:13,000 --> 00:10:15,120 
مايجن) في الـ 14 عاماً)
هي لم تهرب

158
00:10:15,200 --> 00:10:18,160 
حدث لها شيء فظيع -
إنّها فتاة جميلة جداً -

159
00:10:18,240 --> 00:10:21,320 
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنّ البقايا التي وجدناها تخصّ ابنتكِ؟

160
00:10:21,400 --> 00:10:25,680 
الأخبار قالت بأنّكم وجدتم جثّة فتاة مراهقة
في منزل المرح

161
00:10:25,800 --> 00:10:28,640 
(عرفتُ فجأة بأنّها (مايجن -
عرفتِ فجأة؟ -

162
00:10:28,760 --> 00:10:31,920 
السّيد والسّيدة (تشو)، لم يكن منزلاً للمرح
بل كان متاهة

163
00:10:32,040 --> 00:10:34,200 
والبقايا التي وجدناها بعمر سنة أو أكثر

164
00:10:34,320 --> 00:10:36,680 
هل أنتِ متأكّدة؟ -
نعم -

165
00:10:36,800 --> 00:10:39,440 
أفهم هذا

166
00:10:39,520 --> 00:10:42,880 
أنا آسف
المعذرة

167
00:10:42,960 --> 00:10:46,760 
لا أفهم لمَ أنتِ خائبة الأمل
فابنتكِ قد لا تزال على قيد الحياة

168
00:10:46,880 --> 00:10:50,320 
مايجن) لم تعد حيّة) -
كيف تكونين متأكّدة من ذلك؟ -

169
00:10:50,400 --> 00:10:54,440 
أعرف ذلك، لا أستطيع توضيحه
أنا أمّها

170
00:10:57,120 --> 00:11:00,360 
المعذرة ، هل يبدو هذا الوجه مألوفاً لكما؟ -
لا -

171
00:11:00,440 --> 00:11:02,800 
ألهذا علاقة بـ(مايجن)؟

172
00:11:02,880 --> 00:11:05,800 
هذه هي الفتاة التي وجدناها في المتاهة

173
00:11:05,880 --> 00:11:08,520 
(بالتأكيد ليست (مايجن

174
00:11:11,480 --> 00:11:13,640 
نعم؟ -
(الد.(برينان -

175
00:11:13,720 --> 00:11:16,240 
عثر على مومياء أخرى
"في مدينة ملاهي "شورلاين

176
00:11:18,320 --> 00:11:22,560 
ربما حقيقة أنّ (مايجن تشو) إختفت من هنا
وأنّ هناك مومياء أخرى هنا ، مجرّد صدفة

177
00:11:22,640 --> 00:11:26,280 
(الحقيقة، يا (بونز
لا توجد هناك صدف في التحقيق بجرائم القتل

178
00:11:26,400 --> 00:11:30,320 
أنتَ تعرف أنّ التعريف للحقيقة الصارمة؟
فليس تماماً كالشعور المضحك

179
00:11:30,440 --> 00:11:33,840 
فقط لأنّ شخصاً ما قال بأنّه رأى مومياء
فهذا لا يعني أنّهم رأها في الحقيقة

180
00:11:33,920 --> 00:11:36,480 
أعرف ما رأيتُ -
إبقي القناع من فضلكِ ، يا سيّدتي -

181
00:11:36,600 --> 00:11:40,880 
ما خطبها؟ -
نوبة قلق بسبب هذه الزنزانة هنا -

182
00:11:40,960 --> 00:11:42,880 
أقضي نصف أوقات مناوباتي على هذه الإتّصالات

183
00:11:42,960 --> 00:11:46,920 
تعرفين بأنّه ليس حقيقيّاً ، صحيح؟ فلديكِ ردّت
إنفعال بسبب الكمية المفرطة من المحفّزات

184
00:11:47,000 --> 00:11:48,920 
أبقي القناع مكانه ، يا سيّدتي

185
00:11:49,000 --> 00:11:51,680 
ربّما يجب أن تخسري بعض الوزن

186
00:11:51,760 --> 00:11:54,280 
سيّدتي؟ -
بونز), قليل من الشفقة) -

187
00:11:54,360 --> 00:11:57,560 
ليس لديّ انفعال
هناك جثّة بالداخل

188
00:11:57,640 --> 00:12:00,000 
الآلاف منها لأكون منصفاً

189
00:12:00,120 --> 00:12:03,600 
هناك جثّة حقيقيّة. أنا ممرّضة. صدّقني
أعرف جثّة عندما أرى واحدة

190
00:12:03,720 --> 00:12:06,200 
هل رأيتَ أيّ شيء؟ -
لم يكن لديّ وقتٌ كافٍ لذلك -

191
00:12:06,280 --> 00:12:09,280 
دخلتُ فحسب، وأمسكتها، وأخرجتها -
رائع -

192
00:12:09,400 --> 00:12:12,200 
ماذا رأيتِ؟ -
جثّة، خلف المهرّج القاتل -

193
00:12:12,280 --> 00:12:14,640 
المهرّج؟

194
00:12:14,720 --> 00:12:17,120 
هل أنتَ بخير؟ -
أجل -

195
00:12:17,200 --> 00:12:19,120 
هل أنتَ متأكّد؟ -
أجل -

196
00:12:19,240 --> 00:12:21,880 
تعال -
مهرّج... فحسب -

197
00:12:28,160 --> 00:12:30,040 
ما الخطب؟

198
00:12:30,160 --> 00:12:34,040 
الهاتف يرنّ
إنّها (كيم) ، الهاتف يرنّ

199
00:12:34,160 --> 00:12:36,040 
"كولروفوبيا"

200
00:12:36,160 --> 00:12:38,680 
الخوف من المهرّجين
"كولروفوبيا"

201
00:12:38,800 --> 00:12:40,800 
ذلك قد يوضّح لمَ أطلقتَ النار
على ذلك المهرّج السنة الماضية

202
00:12:40,920 --> 00:12:44,040 
إسمعي ، ليس لديّ مشاكل مع المهرّجين
أنا أقف هنا. أترين؟

203
00:12:44,160 --> 00:12:46,080 
والهاتف
(بوث)

204
00:12:46,160 --> 00:12:48,960 
وجدنا هويّة ضحيّتنا التي في المتاهة
(من رسم (أنجيلا

205
00:12:49,080 --> 00:12:52,280 
رائع ، التفاصيل لاحقاً -
أعتقد أنّكَ تريد أن تسمع هذا الآن -

206
00:12:52,360 --> 00:12:54,800 
الاسم: (ستيلا هيجينز) ، بعمر الـ 15 عاماً

207
00:12:54,920 --> 00:12:57,640 
إختفت قبل سنة من اليوم -
ماذا تقول؟ -

208
00:12:57,760 --> 00:13:00,640 
هويّة ضحيّتنا التي في المتاهة -
(يا (بوث -

209
00:13:00,760 --> 00:13:04,760 
"شوهدت (ستيلا) لآخر مرّة في ملاهي "شورلاين -
مذهل -

210
00:13:04,880 --> 00:13:07,800 
ما هو المذهل؟ -
المزيد من الصدف، شكراً -

211
00:13:07,920 --> 00:13:10,520 
ضحيّة المتاهة إختفت من هنا

212
00:13:10,640 --> 00:13:13,160 
لذا ، سوف نتّجه يميناً خلف المهرّج

213
00:13:13,240 --> 00:13:15,640 
يمكنني أن أمشّي خلف المهرّج مثلما قلتُ

214
00:13:20,240 --> 00:13:22,680 
زنزانة التعذيب

215
00:13:25,120 --> 00:13:28,640 
أجل، حسناً
المهرّج مخيف، ولكن ليس أنتِ

216
00:13:28,760 --> 00:13:30,920 
يا إلهي
تمزحين معي ، صحيح؟

217
00:13:32,920 --> 00:13:35,640 
أنظري إلى العين

218
00:13:35,760 --> 00:13:39,120 
إنّها كرة منضدة

219
00:13:42,120 --> 00:13:44,280 
ليست هذه

220
00:13:46,720 --> 00:13:49,040 
كيف تعرفين؟

221
00:13:49,120 --> 00:13:53,240 
(بقايا إنسانيّة، يا (بوث
فهذا تخصّصي

222
00:13:53,320 --> 00:13:55,840 
هذا شخص ميّت

223
00:14:00,920 --> 00:14:04,160 
حسناً ، أوّل شيء يريد (بوث) معرفته
(إذا كانت هذه (مايجن تشو

224
00:14:04,280 --> 00:14:06,800 
(هذه ليست (مايجن تشو -
أوافقك -

225
00:14:06,920 --> 00:14:10,800 
سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا
في أقل من إسبوع

226
00:14:10,920 --> 00:14:14,960 
سجلات الأسنان لا تتطابق -
طلاء وزيت الأرز ، يبدو أنّه نفس القاتل -

227
00:14:15,080 --> 00:14:19,240 
ذلك يقفز إلى الخاتمة -
قلت "يبدو أنّه" يا (زاك) ، ولم أقفز للخاتمة -

228
00:14:19,360 --> 00:14:22,040 
كتائبها
أصابعها متضرّرة

229
00:14:22,160 --> 00:14:24,200 
أمشاط اليد... مكسورة

230
00:14:24,280 --> 00:14:26,680 
أرأيتَ شيئاً كهذا من قبل؟

231
00:14:26,760 --> 00:14:31,040 
في العراق، كانت هناك بعض البقايا
وقد دفنوا أحياء

232
00:14:31,120 --> 00:14:34,120 
هذا دفن الشخص حيّاً؟ -
لستُ مرتاحاً -

233
00:14:34,200 --> 00:14:37,000 
يبدو وكأنّ هذا الشخص دفن حيّاً، صحيح؟

234
00:14:37,120 --> 00:14:41,800 
الوشم على كتف الضحيّة الثانية
(يطابق (جوديث سوزان إيفانس

235
00:14:41,920 --> 00:14:44,120 
في الـ 16 عاماً ، عندما إختفت

236
00:14:45,640 --> 00:14:48,240 
منذ متى؟ -
سنتان ، تقريباً إلى اليوم -

237
00:14:48,360 --> 00:14:50,680 
مِن؟ -
"مدينة ملاهي "شورلاين -

238
00:14:50,800 --> 00:14:53,400 
كانت هناك مع أختها الكبيرة ، وبعض الأصدقاء

239
00:14:53,520 --> 00:14:57,600 
(الجلد والشعر اللذان أزيلا من تحت أظافر (ستيلا
إتّضح أنّه يخصّها

240
00:14:57,680 --> 00:15:02,040 
أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين
عام جداً. هو متوفر بكثرة

241
00:15:02,120 --> 00:15:05,920 
هل سحبتَ شعرها؟ -
ما الذي يجعل أيّ شخص يفعل ذلك؟ -

242
00:15:06,040 --> 00:15:08,360 
هناك علامات ثقوب صغيرة
...المئات منها

243
00:15:08,480 --> 00:15:11,200 
في كلّ أنحاء جسمها
مثل عضّات الحشرة، ولكن أكبر

244
00:15:11,320 --> 00:15:14,320 
...في الحالتين، الطلاء صبّ مع عدد من الجزيئات

245
00:15:14,440 --> 00:15:16,440 
بالإضافة إلى البويغة
أنا أحاول تحديدها

246
00:15:16,560 --> 00:15:21,200 
هل أنتم على إستعداد للإعترف بأنّ كلاًّ من هاتين
الفتاتين قتلت وحنّطت من قبل نفس الشخص؟

247
00:15:21,320 --> 00:15:24,560 
لستُ مستعدّاً -
للإستباق إلى تلك النتائج -

248
00:15:24,640 --> 00:15:26,760 
بربّك، هل تتوقّع منّي أن أعرف

249
00:15:26,840 --> 00:15:30,120 
أنّ هناكَ جثّة بداخل كومة الأجسام؟ -
ذلك ليس معقولاً

250
00:15:30,240 --> 00:15:32,560 
جثّة حقيقيّة تظهر
وأنتَ لا تلاحظ ذلك؟

251
00:15:32,680 --> 00:15:34,960 
"المكان يدعى "زنزانة الألف جثّة

252
00:15:35,080 --> 00:15:38,880 
ولهذا السبب بالضبط يقوم فريق الجنائيين
بالمباحث الفيدراليّة بكنس هذا المرفق

253
00:15:38,960 --> 00:15:43,320 
مرفق؟
هذه الفتحة الضخمة تعتبر مرفق؟

254
00:15:43,400 --> 00:15:45,120 
أنا أعرفكَ -
كلا -

255
00:15:45,240 --> 00:15:48,680 
أجل، كنتَ في المتاهة الليلة الآخر. الزيّ نفسه -
أجل -

256
00:15:48,800 --> 00:15:51,200 
أجل ، أنت تتذكّر ذلك للتو
ما هو اسمك؟

257
00:15:51,280 --> 00:15:53,360 
(غريغ) -
تلميح صغير -

258
00:15:53,480 --> 00:15:56,800 
المباحث الفيدراليّة تسألك عن اسمكَ
فتعطي الاسم الكامل

259
00:15:56,920 --> 00:15:59,320 
(اسمه (غريغ ليزكومب
إنّه يعمل هنا منذ ثلاث سنوات

260
00:15:59,440 --> 00:16:01,840 
ليس من المفترض أن تلبس نفس الزيّ
في العربات الأخرى، يا رجل

261
00:16:01,920 --> 00:16:04,880 
خفّف التأثير -
(كلّ الجثث الأخرى مزيّفة ، حضرة العميل (بوث -

262
00:16:04,960 --> 00:16:08,600 
سنبقي كامل "منزل المرح" كمسرح جريمة -
نعم يا سيدي -

263
00:16:08,720 --> 00:16:11,040 
في هذه الحالة، أيمكنني أن أرسل جماعتي إلى بيوتهم؟ -
كلا -

264
00:16:11,120 --> 00:16:13,120 
كلّ جماعتكَ ستتكلّم مع جماعتي
وأنتَ ستأتي معي

265
00:16:13,240 --> 00:16:15,800 
لماذا؟ -
...مكانان موجودة بهما جثث -

266
00:16:15,920 --> 00:16:19,680 
وأنتَ تقف في المدخل الخلفي
بزيّ حاصد الأرواح

267
00:16:19,760 --> 00:16:22,120 
هذا عملي ، يا رجل
ليس كأنني تبنّيتُ الشخصية

268
00:16:22,200 --> 00:16:24,360 
(لا تقل أيّ شيء بدون محامٍ، يا (غريغ

269
00:16:24,440 --> 00:16:26,840 
سأخبركَ أمراً آخر
لدى (غريغ) مفاتيح للمكان

270
00:16:26,960 --> 00:16:31,400 
أسكت، يا (دان) ، هو لديه مفاتيح أيضاً
وكذلك منظّفي المتنزه والطاقم الأمني

271
00:16:31,520 --> 00:16:33,200 
مذهل ، ماذا عنكِ؟
ألديكِ مفاتيح؟

272
00:16:33,280 --> 00:16:35,280 
لا شيء عندي لأقوله بدون محامي

273
00:16:35,400 --> 00:16:39,160 
حسناً، أيّتها العظيمة ذات الدبّوس
لأنّكِ كنتِ مخفيّة عملياً... حتّى الآن

274
00:16:39,280 --> 00:16:42,880 
الآن قد قفزتِ إلى قائمة المشتبه به الأوّل

275
00:16:44,640 --> 00:16:47,680 
جوديث إيفانس)، العمر 16)

276
00:16:47,760 --> 00:16:50,920 
"ضحيّتنا من "زنزانة الألف جثّة

277
00:16:51,040 --> 00:16:55,560 
ميّزت كسور الإجهاد في كلا عظمتي القصبة
...بالإضافة إلى الرباط الطولاني الأنسي

278
00:16:55,680 --> 00:16:58,720 
وأربطة صليبية سابقة في كلتا الركبتين

279
00:16:58,800 --> 00:17:00,720 
الركبة الماسكة

280
00:17:00,800 --> 00:17:03,840 
(لا يوجد هناك شيء يوحي أنّ (جوديث إيفانس
لاعبة بيسبول

281
00:17:03,960 --> 00:17:08,120 
"الضغوط على الفقرات "سي1" إلى "سي 7
يشير بأنّ رقبتها قد أنحنيت، هكذا

282
00:17:08,240 --> 00:17:10,440 
ولكن بالإجبار

283
00:17:10,520 --> 00:17:12,640 
لا أحبّ الصورة التي تتشكّل داخل رأسي

284
00:17:12,760 --> 00:17:16,880 
كتائبها تكسّرت وأظافرها قطّعت
وأجبرت على وضع رأسها مثل ذلك

285
00:17:17,000 --> 00:17:19,160 
وركبتبها وضعت فوق صدرها

286
00:17:19,280 --> 00:17:21,720 
هل أعتقد أنّ (جوديث إيفانس) دفنت
وهي على قيد الحياة؟

287
00:17:21,840 --> 00:17:27,000 
عندي صورة سيئة أخرى
(لكيفيّة موت (ستيلا هيجينز

288
00:17:27,120 --> 00:17:29,080 
العناكب -
العناكب؟ -

289
00:17:29,200 --> 00:17:31,640 
الرتيلاء، لكي أكون محدداً -
عناكب سامّة؟ -

290
00:17:31,760 --> 00:17:33,720 
حسناً، ذلك قاسمها المشترك

291
00:17:33,800 --> 00:17:36,600 
ومع ذلك قلة السمّ لديها
لا يجعل العضة أقل إيلاماً

292
00:17:36,720 --> 00:17:40,680 
"هذا شعر "يورتيكاتينغ
(من عائلة (ثيرافوزياي

293
00:17:40,800 --> 00:17:44,520 
يبدو شائكاً -
أجل، إنّه مزعج جداً. هناكَ حقيقة معروفة بالكاد -

294
00:17:44,640 --> 00:17:47,880 
شعر الرتيلاء كان المكوّن الرئيسي
في مسحوق الغسيل لعقود

295
00:17:47,960 --> 00:17:49,960 
هل هناك أيّ إرتباط بين هذه الشعرات
...وحقيقة

296
00:17:50,080 --> 00:17:53,440 
أنّ (ستيلا هيجينز) خدشت نفسها بشكل سيء
وقامت بسحب شعرها؟

297
00:17:53,520 --> 00:17:57,240 
إنّها عُضّت بجميع أنحاء جسدها. فلابدّ أنّه كان
هناكَ العشرات من الرتيلاء عليها. لذا، أجل

298
00:17:57,360 --> 00:17:59,960 
هناك إرتباط -
...الآن ، أنا الذي كنتُ أعمل على هذه الفرضية -

299
00:18:00,080 --> 00:18:02,640 
أنّ البويغة الغامضة
هي من نقلت الرتيلاء

300
00:18:02,760 --> 00:18:04,160 
ولكنّي كنتُ مخطئاً -
كيف تعرف؟ -

301
00:18:04,240 --> 00:18:07,160 
لأنّه لا يوجد هناك شعرات للرتيلاء
...(على (جوديث إيفانس

302
00:18:07,240 --> 00:18:09,600 
لكن هناكَ الكثير من البويغات
وهي واضحة

303
00:18:09,680 --> 00:18:13,680 
عندها مادة مسرطنة ذات مركب نظير
وأسبستوس

304
00:18:13,800 --> 00:18:17,800 
وهيدروكربون عطري عديده الحلقات
والمنغنيز والباريوم

305
00:18:17,880 --> 00:18:21,120 
وغبار متين -
...الذي يوصل إلى -

306
00:18:21,240 --> 00:18:24,880 
محرّكات إحتراق داخليّة -
الإزدحام، ماعدا الغبار المتين -

307
00:18:24,960 --> 00:18:27,840 
ليس لديّ أيّ فكرة حول الغبار المتين

308
00:18:27,920 --> 00:18:31,520 
(حسناً، نتائج فحص السموم لدى (ستيلا
"يظهر "الكلوروفورم", "إيفيدرين

309
00:18:31,600 --> 00:18:34,880 
"الثيوفيلين" و"كلونيدين"
"و"الميثامفيتامين

310
00:18:35,000 --> 00:18:39,800 
(بتتبّع بقايا الأدلّة التي ظهرت على (جوديث
لديها المركّبات نفسها ولكن في تجميعات مختلفة

311
00:18:39,920 --> 00:18:42,000 
إيفيدرين" عبارة عن "أدرينالين" صناعي"

312
00:18:42,120 --> 00:18:43,760 
أغلبها محفّزات ثقيلة

313
00:18:43,840 --> 00:18:47,480 
عملياتهم الأيضيّة تتسارع
ومعدّل نبضات القلب يتسارع أيضاً بشكل خطير

314
00:18:47,600 --> 00:18:52,800 
العناكب، والدفن على قيد الحياة
ومخدّر بالإضافة إلى الذعر

315
00:18:52,880 --> 00:18:56,280 
هل قاتلنا يخيف الفتيات بشكل حرفي حتّى الموت؟

316
00:18:58,320 --> 00:19:02,440 
(شعرتُ دائما بطريقة ما أنّ (جودي
لا تزال على قيد الحياة، حتى بعد سنتين

317
00:19:02,560 --> 00:19:05,880 
هذا سخيف ، صحيح؟
شعور بالذنب ، صحيح؟

318
00:19:05,960 --> 00:19:08,040 
لترك أختي الصغيرة تبتعد عن نظري؟

319
00:19:08,160 --> 00:19:12,000 
إسمعي ، لا تستطيعين لوم نفسكِ -
هل عانت أختي؟ -

320
00:19:14,640 --> 00:19:18,840 
لدينا أفضل الناس في العالمي بالخارج الآن
ليعرفوا ما حدث بالضبط في تلكَ الليلة

321
00:19:20,800 --> 00:19:25,960 
إذن ، أنتِ وأختكِ ذهبتما
إلى مدينة الملاهي سوية؟

322
00:19:26,080 --> 00:19:28,680 
هذا شيء تفعله في عيد القدّيسين

323
00:19:28,800 --> 00:19:31,120 
أمّي أجبرتني على أخذها
فأنا لم أرد أخذها

324
00:19:31,240 --> 00:19:35,680 
(أعني، لقد أحببتُ (جودي -
لكنّها كانت أختكِ الصغيرة. فتاة مضايقة؟ -

325
00:19:35,760 --> 00:19:38,920 
(لقد أجبرتني على أخذ (جودي
بالرغم أنّني لم أرد أخذها

326
00:19:39,000 --> 00:19:42,840 
ولم تتخطّ أمّي ذلك أبداً -
كيف أصبحتِ أنتِ و(جودي) منفصلتين؟ -

327
00:19:42,960 --> 00:19:45,880 
أصيبت (جودي) بالخوف
"ولم ترد دخول "مننزل المرح

328
00:19:46,000 --> 00:19:48,960 
لماذا؟ -
كان هناك هذا الوحش الضخم فوق الباب -

329
00:19:49,080 --> 00:19:52,360 
(ذعرت (جودي
وأخبرتني أن أدخل ، وسوف تنتظرني في الخارج

330
00:19:52,440 --> 00:19:54,520 
كان لدى (جودي) خوف من الأماكن المغلقة -
لأيّ درجة من السوء؟ -

331
00:19:54,640 --> 00:19:57,720 
بشكل سيء جداً
لقد كانت تصاب بالقلق عندما نقود السيّارة

332
00:19:57,840 --> 00:20:02,080 
كان هناك ستّة منّا في السيارة
وكان لابدّ أن نتوقّف ونتركها تخرج لبعض الوقت

333
00:20:02,200 --> 00:20:06,280 
هل تتذكّرين إذا كان هناك شخص يرتدي زيّ
قابض الأرواح في ذلك الليل عند المدخل؟

334
00:20:06,400 --> 00:20:08,920 
نعم، كان هناك -
هل هذا هو؟ -

335
00:20:09,040 --> 00:20:13,960 
(أجل، عندما خرجنا لنبحث عن (جودي
أخبرنا أنّها ذهبت مع رجل ما

336
00:20:14,040 --> 00:20:16,160 
الشرطة لم تؤكّد ذلك أبداً

337
00:20:18,200 --> 00:20:23,760 
مرتكب جرائم جنسية ، حيث كان موجود في مكانين
وجدت بها بقايا الفتيات الشابّات

338
00:20:23,840 --> 00:20:26,440 
هذه صدفة -
هذا غير محتمل بشكل إحصائي -

339
00:20:26,560 --> 00:20:30,200 
غير محتمل علمياً
لكن في العالم الحقيقي، مستحيل

340
00:20:30,280 --> 00:20:33,280 
هل تعرف هاتين الفتاتين؟

341
00:20:33,400 --> 00:20:37,880 
يا رجل، كلّ فتاة تأتي إلى هناك
تتكلّم معي. أنا لا أتذكّرهنّ

342
00:20:38,000 --> 00:20:41,560 
لمَ يتحدّثن معك؟ -
لأنني مخيف ولطيف -

343
00:20:41,680 --> 00:20:44,480 
أنتَ تبلي حسناً مع الفتيات المراهقات
أليس كذلك ، يا (غريغوري)؟

344
00:20:44,560 --> 00:20:46,920 
هل تخيفهم؟ -
حسناً. ذلك الشيء حول مرتكبي الجرائم الجنسية؟ -

345
00:20:47,000 --> 00:20:51,320 
إنّه مزحة ، يا رجل. أنظر إليه ، لقد ثملتُ
وبدأتُ أشرب من نافورة عامّة

346
00:20:51,400 --> 00:20:55,160 
لقد فعلنا، وقد كان هناك مجموعة من تلميذات
المدارس على الجانب الآخر من تلك النافورة

347
00:20:55,240 --> 00:20:59,080 
قبض عليكَ أربع مرّات وأنتَ خالع ملابسكَ الداخلية
عند فتيات مراهقات

348
00:20:59,200 --> 00:21:03,680 
أهذه صدفة؟ قبل سنتين، أخبرتَ هذا الفتاة
أنّ أختها ذهبت مع رجل ما

349
00:21:03,800 --> 00:21:05,920 
هل تتذكّرها؟

350
00:21:06,040 --> 00:21:08,000 
أجل، بالتأكيد
إنّها الفتاة التي إختفت

351
00:21:08,120 --> 00:21:11,800 
الخطب فيكم
أنّكم تفضحون بعضكم البعض

352
00:21:11,920 --> 00:21:14,440 
من كان الرجل؟

353
00:21:14,520 --> 00:21:18,120 
"جوديث إيفانس) إختفت في الـ 24 من "أكتوبر)
قبل سنتين

354
00:21:18,200 --> 00:21:22,280 
ستيلا هيجينز) ، قبل سنة واحدة)
قبل إسبوع من عيد القدّيسين

355
00:21:22,400 --> 00:21:27,080 
إذن؟ -
إذن ، (مايجن تشو) إختفت من نفس المكان -

356
00:21:27,200 --> 00:21:29,480 
يمكنكَ أن ترى العنصر المشترك هنا
أليس كذلك ، يا (غريغ)؟

357
00:21:29,600 --> 00:21:31,040 
أنتَ -
هذه صدفة -

358
00:21:31,120 --> 00:21:34,520 
لا توجد هناك صدف
في التحقيق بجرائم القتل

359
00:21:34,640 --> 00:21:37,440 
حسناً، لا علاقة لي بهذا

360
00:21:37,560 --> 00:21:39,840 
يا إلهي، لا تستطيع فعل ذلك
هل رأيتِ ذلك؟

361
00:21:39,920 --> 00:21:44,080 
مايجن تشو) في الـ 14 عاماً)
هل تفهمني؟ من كان الرجل؟

362
00:21:46,400 --> 00:21:48,720 
!يا إلهي -
(ضربة جيّدة، يا (بونز -

363
00:21:48,800 --> 00:21:51,520 
شكراً -
!(لم يكن هناكَ أيّ رجل! بل كانت (لولا -

364
00:21:51,600 --> 00:21:54,120 
لولا)؟ الفتاة ذات الثقوب؟) -
أجل -

365
00:21:54,240 --> 00:21:58,080 
ما الذي تفعله معها؟ -
الأمر ليس ما تعتقد -

366
00:21:58,200 --> 00:22:02,640 
الفتيات يأتين معي
وربّما نتخلل إليهنّ قليلاً، و(لولا) تحبّ ذلك

367
00:22:02,720 --> 00:22:05,200 
صديقتكَ تحبّ رؤيتكَ
مع الفتيات الصغيرات؟

368
00:22:05,280 --> 00:22:08,640 
تحبّ المقاطعة. تعرفين
ربّما صفعة صغيرة؟

369
00:22:08,720 --> 00:22:10,800 
صفعة؟ -
أجل -

370
00:22:10,920 --> 00:22:13,600 
ذلك يجعل (لولا) مثارة لأجلنا
لوقتٍ لاحق

371
00:22:15,120 --> 00:22:18,840 
إسمع ، ربّما أحياناً تتمادى إلى حدٍّ أبعد بقليل

372
00:22:27,240 --> 00:22:31,360 
كيف وصلتِ إليه من مفتاح "فلوريدا" بهذه السرعة؟

373
00:22:31,440 --> 00:22:35,320 
"لديه اسم ، إنّه اسم وليس "مفتاح
لديكَ لخبطة طبيعيّة

374
00:22:35,400 --> 00:22:39,000 
هل تحدّثتِ مع زوجي؟

375
00:22:39,080 --> 00:22:43,840 
السّيد (باراسا) كان لطيفاً جداً
لطيف جداً. أعني، مذهل

376
00:22:43,960 --> 00:22:48,320 
يشتمّ بالضبط كرياح جديدة
مباشرة بعد عاصفة صيفيّة

377
00:22:48,440 --> 00:22:49,920 
هل شممتِ رائحته؟

378
00:22:50,040 --> 00:22:52,840 
هذا جزء من عقيدة المحقّق الخاص
(أيّها الد.(هودجينز

379
00:22:52,920 --> 00:22:56,280 
مما يطمئن العميل ، التي هي أنتِ -
وهو -

380
00:22:56,360 --> 00:22:58,760 
أنا أدفع المبلغ -
...تقول العقيدة أن تجعل العميل متأكّداً -

381
00:22:58,880 --> 00:23:00,880 
بتعهّد هدفهم في كلّ خطوة

382
00:23:00,960 --> 00:23:03,720 
ولهذا, الرياح الجديدة
بعد رسالة تذكير العاصفة الصيفية

383
00:23:03,800 --> 00:23:06,200 
على الرغم من العاصفة، أريد الطلاق

384
00:23:06,320 --> 00:23:08,600 
في هذه الحالة
فالأخبار مخيّبة للآمال

385
00:23:08,680 --> 00:23:12,400 
السّيد (باراسا) كان لطيفاً، ولكنه صلب
لن يطلق

386
00:23:12,520 --> 00:23:17,040 
هل ذلك لأنّه لا يتذكّر الزواج؟

387
00:23:17,160 --> 00:23:20,440 
السّيد (باراسا) يتذكّر كليّاً كلّ شيء

388
00:23:20,520 --> 00:23:22,640 
لقد بنى هذا لكِ
منزل

389
00:23:24,200 --> 00:23:26,520 
كوخ

390
00:23:26,640 --> 00:23:28,440 
كوخ غريب الأطوار

391
00:23:28,560 --> 00:23:30,520 
إنّه عزيز

392
00:23:30,600 --> 00:23:32,800 
هل بنى منزلاً... لأجلي؟

393
00:23:32,920 --> 00:23:35,640 
حسناً، دعينا نكون صادقين
إنّه كوخ

394
00:23:35,760 --> 00:23:39,120 
%هنا ما قاله السيّد (باراسا) حرفيّاً 100
كلمة بكلمة

395
00:23:39,200 --> 00:23:41,240 
حرفيّاً تعني كلمة بكلمة -
ماذا؟ -

396
00:23:41,360 --> 00:23:43,400 
لقد قلته مرّتين -
(هودجينز) -

397
00:23:43,520 --> 00:23:46,440 
إقتبستُ بشكل حرفي كلّ حرف

398
00:23:46,560 --> 00:23:52,120 
حتّى عندما لم تعرف الحبّ أبداً"
"فسوف تتحمّل ألم الإفتراق العميق

399
00:23:52,240 --> 00:23:57,120 
يا للعجب ، الرجل يكتب شعراً -
!أرجوك -

400
00:23:57,240 --> 00:23:59,600 
لقد كان يتحدّثُ عنكِ
(آنسة (مونتنيغرو

401
00:23:59,720 --> 00:24:02,320 
والدموع في عينيه -
يجب أن يضبط نفسه -

402
00:24:04,200 --> 00:24:07,320 
ماذا تريدين منّي أن أفعل تالياً؟

403
00:24:07,440 --> 00:24:09,480 
ما الذي سنفعله هنا، يا (أنج)؟

404
00:24:09,600 --> 00:24:12,840 
هذا الرجل بنى لكِ منزلاً
وقد بكى قليلاً

405
00:24:12,960 --> 00:24:15,680 
وكانت رائحته كالرياح الجديدة
بعد عاصفة صيفية

406
00:24:15,800 --> 00:24:21,200 
ويمكنك أن ترى الأضوية عملياً
من سقيفة ذلك الكوخ

407
00:24:21,280 --> 00:24:23,400 
أريد الطلاق

408
00:24:23,520 --> 00:24:27,960 
إذا كنتُ سأعاشر أيّ شخص
فسيكون هذا الرجل

409
00:24:30,160 --> 00:24:33,440 
سوف نناقش هذا فيما بيننا
(آنسة (كيبلير

410
00:24:33,520 --> 00:24:38,000 
سنعلمكِ بما نقرره -
حسناً -

411
00:24:40,360 --> 00:24:43,840 
هل ذكرتُ بأنّه الرجل الأكثر جمالاً
الذي سبق وأن رأيته؟

412
00:24:43,960 --> 00:24:45,800 
لا تلوميني

413
00:24:45,920 --> 00:24:48,600 
قوانين المحققين الخاصّين
أبقه حقيقيّاً

414
00:24:51,560 --> 00:24:55,200 
تلكَ الفتاة (لولا) سوف تقع في ألم كبير

415
00:24:55,280 --> 00:24:58,240 
هل سنضربها أيضاً؟ -
كلا. ليس مع قبضة مغلقة -

416
00:24:58,320 --> 00:25:00,240 
لماذا؟ -
لماذا؟ لأنّ ذلك يترك علامة -

417
00:25:00,320 --> 00:25:03,920 
(أيّها العميل (بوث). لقد تكلّمت مع عائلة (تشو
وسألتهم إذا كان لدى ابنتهم أيّ خوف معيّن

418
00:25:04,040 --> 00:25:05,920 
أجل؟ -
الأفاعي -

419
00:25:06,040 --> 00:25:08,640 
واحد صعد زحفا عند حوض الإستحمام
عندما كانت طفلة

420
00:25:08,760 --> 00:25:11,240 
...لذا ، منذ ذلك الحين -
ذلك جيد. إتّصل بكلّ دكاكين الحيوانات الأليفة -

421
00:25:11,360 --> 00:25:13,400 
وأحضر أخصائيّ
لا أعرف، عالم أفاعي

422
00:25:13,520 --> 00:25:16,080 
وأنظر من كان يشتريها

423
00:25:16,200 --> 00:25:18,720 
هل تبدو لك (لولا) فتاة ملتوية كالأفعى؟

424
00:25:18,800 --> 00:25:20,920 
(أنا سأتعامل مع (لولا
وأنتِ عودي إلى المختبر

425
00:25:21,000 --> 00:25:23,400 
لماذا؟ لن أضربها مالم تقل ذلك

426
00:25:23,520 --> 00:25:27,080 
إسمعي ، سأعمل بطريقتي
وأنتِ إعملي بطريقتكِ ، حسناً؟

427
00:25:27,200 --> 00:25:31,320 
سوية، نمسك بالأشخاص السيئين
تلك حسابات جيّدة

428
00:25:34,080 --> 00:25:37,080 
يحمل الطلاء شعرات الرتيلاء
...ولغزك ينتج البويغات

429
00:25:37,200 --> 00:25:39,400 
والمركب يعاني من إزدحام شديد

430
00:25:39,520 --> 00:25:42,480 
"أنا مدرك لـ"البارامترات
لقد أخبرتكم جميعاً هذه الأمور

431
00:25:42,600 --> 00:25:44,520 
أفكّر بصوتٍ مرتفع
ذلك أسلوب

432
00:25:44,600 --> 00:25:47,320 
هل تركّز على البويغات؟ -
نعم. أنظر إليها الآن -

433
00:25:47,440 --> 00:25:51,560 
إنّه مدرك للبارامترات -
والمصدر غير المفسّر للغبار المتين؟ -

434
00:25:51,680 --> 00:25:55,160 
ما أودّ حقاً هو أن أنظر للأعلى من هذا المجهر
في خلال... 10 ثواني

435
00:25:55,280 --> 00:25:59,120 
وأجد نفسي كلياً بمفردي
وقادر على التركيز

436
00:26:01,320 --> 00:26:05,760 
ليس كافياً جداً
ليس حتى قريب

437
00:26:09,840 --> 00:26:12,080 
هل هذا زيّكِ؟

438
00:26:12,160 --> 00:26:15,280 
أجل -
إنّه يثير الإغراء الجنسي -

439
00:26:15,400 --> 00:26:17,760 
شكراً لكِ
أنا المرأة القطّة

440
00:26:17,880 --> 00:26:20,400 
البطلة الخارقة

441
00:26:20,520 --> 00:26:23,280 
أعتقد أحد أقوى البطلات النسائيّة الخارقات

442
00:26:23,400 --> 00:26:25,560 
لا أعتقد ذلك -
هل تمزحين؟ المرأة القطّة؟ -

443
00:26:25,640 --> 00:26:27,000 
هلّ بإمكانكِ الطيران؟ -
عندي تسع أرواح -

444
00:26:27,080 --> 00:26:29,360 
قوّة وسرعة خارقة
وقدرة لإجبار الناس على إخبار الحقيقة؟

445
00:26:29,440 --> 00:26:32,480 
أعتقد أنني سريعة جداً -
سريعة جداً ليست سرعة خارقة -

446
00:26:32,600 --> 00:26:35,600 
"هاواي" -
هاواي"؟" -

447
00:26:35,720 --> 00:26:40,240 
"إنّها بويغة "أترونيكيوم" من " هاليهي نيبولا
إنّه سحلبيّة "هاواي" هجينة

448
00:26:40,320 --> 00:26:42,240 
الضحايا حنّطوا في "هاواي"؟

449
00:26:42,320 --> 00:26:45,320 
"فكيف أصبح إذن غبار "هاواي
منغمساً في الطلاء الرطب؟

450
00:26:53,560 --> 00:26:57,000 
لولا). هل تذكربني؟)

451
00:26:58,760 --> 00:27:01,760 
لن تخرج كلمة واحدة من هذه الشفاه
بدون محامٍ ، حسناً؟

452
00:27:01,840 --> 00:27:05,320 
صحيح ، وإذا لم تستطيعي تحمّل تكلفة واحدٍ
حسبما أخمّن، قسيكون هناكَ واحد جاهز

453
00:27:05,440 --> 00:27:07,840 
على الأرجح واحد سيء
درس القانون على الإنترنت

454
00:27:07,960 --> 00:27:11,120 
ماذا تريد؟ -
لقد هاجمتِ كِلا الفتاتين الميّتتين -

455
00:27:11,240 --> 00:27:15,120 
هل أخبركَ (غريغ) بذلك؟ -
أجل ، وهذه أيضاً -

456
00:27:17,360 --> 00:27:19,360 
لم أقتل أيّ أحد

457
00:27:19,480 --> 00:27:22,280 
ذلك صحيح. لقد كان (غريغ) الذي أجبركِ
على فعل ذلك. أوَتعرفين؟

458
00:27:22,360 --> 00:27:24,280 
...إذا لم تخبريني ما أحتاج لمعرفته في ثانيتين

459
00:27:24,360 --> 00:27:26,560 
سوف أبدأ بإزالة ثقوبكِ

460
00:27:26,680 --> 00:27:28,960 
ولن أبدأ بالتي على وجهكِ

461
00:27:29,080 --> 00:27:31,400 
إسمع ، لقد قسيتُ عليهما قليلاً ، حسناً؟
هذا كلّ شيء

462
00:27:31,520 --> 00:27:35,040 
لقد غادرتُ، لم أكن بالخارج هناك، يا رجل
لمَ تعتقد أنني لم أكن متوتّرة أبداً؟ غادرتُ فحسب، يا رجل

463
00:27:35,160 --> 00:27:37,640 
"تذكّري فحسب "ميريلند" و"فرجينيا
كلتاهما لديها عقوبات بالإعدام

464
00:27:37,760 --> 00:27:40,440 
أبقي ذلك في بالكِ
قبل أن نجد جثّة (مايجن) ، دعينا نذهب

465
00:27:40,560 --> 00:27:42,520 
!هذا ضيّق جداً، يا رجل

466
00:27:49,320 --> 00:27:51,960 
أليس عليكَ أن ترتدي لباسك؟ -
لقد إرتديته -

467
00:27:52,080 --> 00:27:55,000 
(إستلمتُ نمط حياة القاتل من (سويتز -
(تعني الد.(سويتز -

468
00:27:55,120 --> 00:27:58,160 
(هذه مجرّد نظرية، يا (بونز
أعني، هذا هو الأفضل

469
00:27:58,280 --> 00:28:00,080 
أعني، ما زال في الـ 12 عام

470
00:28:00,160 --> 00:28:02,160 
يقول (سويتز) أنّ القاتل ذكر بالتأكيد

471
00:28:02,240 --> 00:28:04,520 
غريغ) ذكر) -
لا -

472
00:28:04,600 --> 00:28:08,800 
غريغ) و(لولا) عملا بشيئهما الصغير سوية)

473
00:28:08,880 --> 00:28:12,160 
يقول (سويتز) أنّ القاتل يعمل بمفرده

474
00:28:12,240 --> 00:28:15,480 
وعنده إحترام للوظائف ذات الياقة البيضاء

475
00:28:15,600 --> 00:28:19,480 
في حياته العامّة، يسعى لإنقاذ الناس
وهو أعزب

476
00:28:19,600 --> 00:28:21,480 
وعنده خبرة بالشرطة العسكرية

477
00:28:21,600 --> 00:28:24,560 
أنتَ تدرك أنّ (سويتز) يصفك، صحيح؟

478
00:28:24,680 --> 00:28:27,680 
!مذهل -
كيف أبدو؟ -

479
00:28:27,760 --> 00:28:31,720 
رائعة، "أعجوبة" أفهمتِ ذلك؟ -
أجل -

480
00:28:31,800 --> 00:28:34,560 
هذا يجعلكِ المرأة الأعجوبة -
أعرف. ماذا يفترض أن تكون؟ -

481
00:28:34,680 --> 00:28:38,640 
أنا شخص غير اجتماعي ضعيف النظر ، أترين
ما السبب الجوهري وراء ذلك القرار؟

482
00:28:38,760 --> 00:28:40,720 
لا يبدون بتلكَ الطريقة

483
00:28:40,800 --> 00:28:44,280 
تعنين "نحن" ، نحن لا نبدو مثلهم -
حسناً -

484
00:28:44,400 --> 00:28:49,760 
أترين ما فعلتُ هناك؟ لقد صحّحتكِ
بشخصية ضغيف البصر

485
00:28:49,880 --> 00:28:53,680 
أنجيلا) و(هودجينز) عندهما بضعة أشياء)
ليروها لنا قبل أن نذهب إلى الحفلة

486
00:28:53,760 --> 00:28:55,720 
ماذا؟

487
00:28:57,440 --> 00:28:59,200 
ماذا؟

488
00:28:59,360 --> 00:29:01,960 
"هذه تؤشّر لموقع مدينة ملاهي "شورلاين

489
00:29:02,080 --> 00:29:03,960 
...هذه المواقع للدكاكين الثلاثة للحيوانات

490
00:29:04,080 --> 00:29:07,000 
التي تقول المباحث الفيدراليّة أنّها باعت أفاعي
في الإسبوع الأخير

491
00:29:07,120 --> 00:29:09,640 
كم عدد أفاعي؟ -
ما يقارب المائة -

492
00:29:09,760 --> 00:29:12,360 
دعيني أحزر. لقد دفع المال نقداً -
أجل -

493
00:29:12,480 --> 00:29:15,400 
والمكان الأخير باع قبل حوالي ساعة

494
00:29:15,480 --> 00:29:19,080 
قبل ساعة؟ -
بوث)، (مايجن تشو) ما زالت على قيد الحياة) -

495
00:29:19,200 --> 00:29:21,840 
(إنتظري لحظة ، كُلاًّ من (غريغ ليزكومب
و(لولا) في قبضتنا

496
00:29:21,960 --> 00:29:24,040 
كان (سويتز) محقاً. هما لم يفعلا ذلك -
(هودجينز) -

497
00:29:24,160 --> 00:29:26,320 
...يقوم (هودجينز) بعزل المواقع

498
00:29:26,440 --> 00:29:28,840 
حيث من المفترض أنّ الفتيات الميّتات تعرّضن
للمركب المعدني المصبوغ بالطلاء

499
00:29:28,920 --> 00:29:32,320 
حسناً ، كم؟ -
"126موقع، باستثناء "هاواي -

500
00:29:32,440 --> 00:29:35,280 
126موقع ليس جيداً بما فيه الكفاية -
مايجن تشو) ما زالت على قيد الحياة) -

501
00:29:35,360 --> 00:29:37,640 
ماذا تريدوني أن أفعل؟ -
يريدنا أن نخمّن -

502
00:29:37,760 --> 00:29:39,760 
"حسناً، تخميني "هاواي -
"ليست "هاواي -

503
00:29:39,880 --> 00:29:42,280 
حسناً ، خمّن ثانية، ولكن بشكل أفضل -
أنا آسف -

504
00:29:42,360 --> 00:29:45,240 
بوث)، إنّهم لا يخمّنون) -
من؟ -

505
00:29:45,360 --> 00:29:47,600 
!هما -
حسناً، ذلك غباء -

506
00:29:47,680 --> 00:29:49,920 
نحن لا نخمّن -
أنتَ مؤخرة حصان -

507
00:29:50,040 --> 00:29:52,280 
بقرة. أنا بقرة
ألا ترى ضرعي؟

508
00:29:52,400 --> 00:29:54,680 
(أحتاج لـ(زاك) و(هودجينز
بقيّتكم يمكن أن تذهبوا إلى الحفلة

509
00:29:54,800 --> 00:29:58,080 
كيف نذهب إلى حفلة عندما تكون فتاة في الـ 14
تعذّب إلى الموت بواسطة الأفاعي؟

510
00:29:58,200 --> 00:30:03,160 
أناس مثلنا لا نستطيع العمل بقدرة كاملة
مع أناس مثلك يقاطعونا بشكل مستمر بالتفاهات

511
00:30:03,280 --> 00:30:07,840 
هذا حقيقي. أحبّكَ
ولكنّه حقيقي

512
00:30:07,920 --> 00:30:10,760 
حسناً، لنخرج من هنا -
هذا مكتبي -

513
00:30:10,880 --> 00:30:12,960 
(لنذهب ، يا (شير

514
00:30:13,080 --> 00:30:17,160 
حسناً، سأخبركِ أمراً
سأقعد هنا على هذا الكرسي وسأنتظر

515
00:30:17,280 --> 00:30:19,960 
(كلا ، يا (بوث

516
00:30:20,080 --> 00:30:23,320 
حسناً ، سأنتظر في الخارج، إتّفقنا؟

517
00:30:23,440 --> 00:30:26,520 
بهذا الكرسي
سأكون في الخارج بهذا الكرسي

518
00:30:31,640 --> 00:30:36,840 
أنا قلق أنّ (نعومي) من علم الدراسات القديمة
ستشعر بالغرابة لكوني مجرّد مؤخرة بقرة

519
00:30:36,920 --> 00:30:38,920 
عليها أن تتحمّل ذلك

520
00:30:39,040 --> 00:30:42,160 
من أقوى ، المرأة القطّة أم المرأة الأعجوبة؟ -
المرأة الأعجوبة -

521
00:30:42,280 --> 00:30:43,840 
يمكنني الضرب بشكل عنيف

522
00:30:43,960 --> 00:30:48,240 
قم بإهمال غبار الطلع لـ"هاواي" الآن
...تمثّل هذه المواقع الـ126

523
00:30:48,360 --> 00:30:51,600 
التجمعّات الضرورية
التي يمكن أن يوجد بها المركّب

524
00:30:51,720 --> 00:30:54,040 
المواقف الأرضيّة ، والأنفاق... إلخ

525
00:30:54,160 --> 00:30:57,320 
الد.(سويتز) يقول بأنّنا يمكن أن نفترض
أنّ القاتل بعمل لأجل المعيشة

526
00:30:57,440 --> 00:31:00,000 
أتريدينا أن نستمع لطبيب بعلم النفس؟

527
00:31:00,080 --> 00:31:03,160 
دعونا نفترض أنّه لابدّ على القاتل أن يعود لمكانه

528
00:31:03,280 --> 00:31:05,720 
في الكتب الهزلية
"يدعى دائماً "عرين

529
00:31:05,840 --> 00:31:08,080 
بعود إلى عرينه في الوقت المناسب
...للذهاب لعمله

530
00:31:08,160 --> 00:31:10,080 
أحياناً أثناء ساعات الإزدحام المروري

531
00:31:10,160 --> 00:31:14,000 
أيمكنكَ أن تزيل المواقع التي تجعل ذلك غير محتمل؟ -
بإفتراض أنّه يحتاج للنوم؟ -

532
00:31:14,120 --> 00:31:16,240 
لنقل ستّ ساعات في الليل -
مناوبة عمل لـ 12 ساعة -

533
00:31:16,360 --> 00:31:18,240 
مما يترك ستّ ساعات للسفر والتعذيب

534
00:31:18,360 --> 00:31:20,280 
في الحدّ الأعلى ساعتين كافية للسفر

535
00:31:20,360 --> 00:31:23,520 
ماذا إذن؟ تزيل كلّ شيء
على بُعد أكثر من مائة ميل؟

536
00:31:23,600 --> 00:31:26,120 
هذا بسيط جداً. إذا كان على الطريق السريع
فيمكن أن تصل سرعته إلى 120 ميلاً

537
00:31:26,200 --> 00:31:29,200 
الطرق الثانوية المليئة بالإزدخام
ستأخذ أقل من 50 ميل

538
00:31:29,320 --> 00:31:31,240 
إعتماد على أوقات اليوم
والأحوال الجوية

539
00:31:31,360 --> 00:31:35,280 
ستخرج البيانات بشكل أسرع إذا أجريتَ الحسابات
في رأسك، يا (زاك)، ولا تشرحه لنا

540
00:31:35,400 --> 00:31:37,360 
شكراً لكِ

541
00:31:50,480 --> 00:31:53,280 
كم يترك لنا ذلك؟ -
واحد وثلاثون -

542
00:31:53,360 --> 00:31:56,560 
كلا. ليس بمقدور الشرطة البحث بكلّ تلكَ الطرق
إنّه عيد القدّيسين

543
00:31:56,680 --> 00:31:58,600 
يمكننا أن نضيّقه بشكل أكبر

544
00:31:58,680 --> 00:32:01,040 
معامل التحنيط

545
00:32:01,160 --> 00:32:04,160 
نعم
زائداً المواد والتراكيب اللازمة للتحنيط

546
00:32:04,240 --> 00:32:08,000 
سحب وطيد للهواء الجاف -
وفرن كبير بالمنافيخ -

547
00:32:08,080 --> 00:32:11,480 
أودّ أن أفترض أنّ التراكيب الديناميكيّة
تصل إلى الهواء المنفوخ

548
00:32:11,600 --> 00:32:14,080 
وتسخّن المواقف تحت الأرض -
ألا يعتبر هذا تخميناً؟ -

549
00:32:14,160 --> 00:32:17,840 
أشار (آينشتاين) أنّ مثل هذه الفرضيات
قفزات حدسيّة مقبولة

550
00:32:17,920 --> 00:32:21,440 
أقرّ بـ(آينشتاين) كسلطة علمية

551
00:32:25,360 --> 00:32:27,920 
لكنّه خذلنا هذه المرّة

552
00:32:28,040 --> 00:32:30,560 
إنّ الجواب في الأشياء الشاذّة

553
00:32:30,680 --> 00:32:34,600 
"البويغة التي من "هاواي -
والغبار المتين -

554
00:32:34,680 --> 00:32:37,680 
ماذا يصنعه؟ -
الطحن، والحفر، والحكّ

555
00:32:37,800 --> 00:32:39,640 
القشط، والتفريز

556
00:32:39,720 --> 00:32:41,680 
قطار يتحرّك

557
00:32:42,720 --> 00:32:44,640 
حسناً ، القفزة الحدسيّة

558
00:32:44,720 --> 00:32:48,600 
عندما يتحرّك القطار ، يطحن القضبان
ويخلق غباراً متيناً

559
00:32:48,680 --> 00:32:53,480 
قطار الأنفاق ، الذي يزوّد بالهواء الجاف أيضاً
إنّهم منفّسون

560
00:32:53,560 --> 00:32:57,800 
حسناً ، كلّ ما نحتاج إليه الآن هو بائع زهور
(يسلّم الزهور التي من "هاواي" إلى (هودجينز

561
00:32:57,920 --> 00:33:02,040 
الذي يقع مباشرة على مسارات قطار الأنفاق

562
00:33:02,160 --> 00:33:04,640 
مذهل
مهلاً ، إلى أين تذهبين؟

563
00:33:04,760 --> 00:33:08,040 
(لأخبر (بوث
هاتفني عندما تجد بائع الزهور

564
00:33:13,400 --> 00:33:15,280 
أنتِ متأكّد حول هذا؟

565
00:33:15,400 --> 00:33:17,200 
كلا -
لأنّكِ خمّنتِ -

566
00:33:17,280 --> 00:33:19,160 
ولكنّنا لم نخمّن -
أعتقد أنّكِ فعلتِ -

567
00:33:19,280 --> 00:33:21,400 
لقد أرعبتكِ حول حقيقة الوهق هنا

568
00:33:21,480 --> 00:33:24,520 
الآن لستَ عقلانيّاً بالمرّة
هذه الوهقة لم تنجح في الحقيقة

569
00:33:24,640 --> 00:33:28,000 
(هذه الأساور لم تصنع حقاً لـ(أمازونيوم

570
00:33:28,120 --> 00:33:30,360 
إنّه حديد مقاوم للصدأ
تستطيع إيقاف رصاصة

571
00:33:30,480 --> 00:33:32,520 
حسناً

572
00:33:32,640 --> 00:33:34,560 
(برينان)

573
00:33:34,640 --> 00:33:37,240 
"ألوها فلورال سابلاي"
"يقع بين مرتفعات الصداقة و"بيثيسدا

574
00:33:37,360 --> 00:33:40,480 
المخزن يقع تماماً على الخطّ الأحمر -
شكراً لكما -

575
00:33:40,600 --> 00:33:43,480 
"الإرسالية، هنا "22705 -
"حوّل يا "22705 ، هنا الإرسالية -

576
00:33:43,600 --> 00:33:47,600 
22705يطلب وحدات دعم
"في "ألوها فلورال سابلاي

577
00:33:47,680 --> 00:33:50,400 
"بين مرتفعات الصداقة و"بيثيسدا

578
00:33:50,480 --> 00:33:56,680 
رجاء أخبر العملاء أننا نرتدي لباس رجل
ضعيف النظر ، والمرأة الأعجوبة ، حوّل

579
00:33:56,760 --> 00:33:58,760 
"أعد ما قلته ، يا "22705

580
00:33:58,880 --> 00:34:01,840 
فقط صورة لعالمة مهووسة
أحمق، وغبيّ ، وعبقريّة ، مهما كان

581
00:34:01,920 --> 00:34:04,280 
والمرأة الأعجوبة -
والمرأة الأعجوبة -

582
00:34:04,360 --> 00:34:06,520 
"تلقّيتُ ذلك ، يا "22705

583
00:34:08,120 --> 00:34:10,360 
إنّه مغلق

584
00:34:11,840 --> 00:34:14,080 
لنذهب من الخلف

585
00:34:16,560 --> 00:34:19,760 
هواء جاف -
قطار الأنفاق -

586
00:34:19,840 --> 00:34:21,760 
بائع أزهارٍ
حسناً ، تراجعي للخلف

587
00:34:33,040 --> 00:34:36,280 
أين وجدتِ مكاناً لحمل ذلك؟

588
00:34:36,360 --> 00:34:40,320 
إسمع ، أيمكنني أن أطلق النار على هذا؟

589
00:34:50,720 --> 00:34:52,400 
بوث)؟)

590
00:34:58,920 --> 00:35:00,880 
يا للعجب

591
00:35:06,000 --> 00:35:10,080 
زيت الأرز ، والطلاء
هنا حيث قام القاتل بتحنيط الجثث

592
00:35:10,160 --> 00:35:14,320 
إيفيدرين" ، أدوية أخرى"

593
00:35:14,440 --> 00:35:17,360 
أعرف من القاتل -
من؟ -

594
00:35:17,440 --> 00:35:19,480 
دعينا نخرج من هنا

595
00:35:21,080 --> 00:35:25,360 
تضرب (لولا) الفتيات
وتتركهم ينزفون

596
00:35:25,440 --> 00:35:27,800 
التي تأتي للمساعدة
بكمية من الأدوية

597
00:35:27,880 --> 00:35:31,640 
المسعفون أذكياء
يجب أن ترتدي معطفاً في المختبر في كلّ الأوقات

598
00:35:31,760 --> 00:35:34,920 
يضعهم في خلف سيارة الإسعاف
ويفقدهم وعيهم

599
00:35:35,040 --> 00:35:37,640 
...لا

600
00:35:37,720 --> 00:35:41,280 
إبقي هناك -
...لا -

601
00:35:41,400 --> 00:35:43,320 
الصيحات تأتي من الداخل -
أيمكنني أن أطلق النار عليه؟ -

602
00:35:43,400 --> 00:35:45,840 
يا إلهي

603
00:35:45,960 --> 00:35:49,320 
لقد أطلقتِ النار عليّ! اللعنة! قلتُ لكِ لا تطلقي -
أنا آسفة. آسفة. هل أنتَ بخير؟ -

604
00:35:49,400 --> 00:35:52,440 
أعتقد أنّ الرصاصة أتت على سواري
(مثل (أمازونيوم

605
00:35:52,560 --> 00:35:54,800 
!(يا إلهي ، يا (بونز

606
00:35:58,840 --> 00:36:01,000 
ماذا تفعلين؟
إنّها ليست سامّة

607
00:36:01,120 --> 00:36:04,280 
أعرف -
فلمَ لا تنزلين فحسب؟ -

608
00:36:04,400 --> 00:36:07,960 
يبدو أنني لستُ مسيطرة بالكامل على تصرّفاتي -
فلتصعدي على ظهري -

609
00:36:08,080 --> 00:36:12,000 
!(يا ربـّــاه ، يا (بونز

610
00:36:12,120 --> 00:36:13,840 
مايجن)؟)

611
00:36:13,920 --> 00:36:15,680 
لا بأس -
أيمكنكِ أن تفهميني؟ -

612
00:36:19,160 --> 00:36:22,320 
حسناً

613
00:36:22,400 --> 00:36:24,880 
(توقّفي فحسب عن إطلاق النار ، يا (بونز

614
00:36:25,000 --> 00:36:26,840 
لقد كان لديه مسدّس -
إبقي هنا -

615
00:36:26,960 --> 00:36:28,960 
أي واحد يدخل من ذلك الباب
أطلقي النار على رأس. بإستثنائي

616
00:36:29,080 --> 00:36:31,400 
مسدّسي كبير جداً عليّ -
لقد أخبرتكِ بذلك -

617
00:36:31,480 --> 00:36:34,000 
هنا، خذي مسدّسي
(وأحرسي (مايجن

618
00:36:34,080 --> 00:36:36,680 
(هيّا ، يا (مايجن
تعالي إلى هنا

619
00:36:47,600 --> 00:36:49,080 
لا بأس

620
00:36:50,680 --> 00:36:52,320 
اللعنة

621
00:37:07,720 --> 00:37:11,200 
كيف لرجل لديه تدريب عسكري
أن يخطئ برمية من مسدّس؟

622
00:37:11,280 --> 00:37:13,760 
ماذا كنتَ؟ البحرية؟ -
!جند المشاة -

623
00:37:13,880 --> 00:37:18,960 
لا بأس -
لهذا السبب أعرف أنّكَ تحمل عيار 50 -

624
00:37:19,080 --> 00:37:21,920 
حسناً، تلك خمس طلقات
...وبحساباتي

625
00:37:22,040 --> 00:37:26,400 
بقي لديكَ طلقة واحدة فقط

626
00:37:28,080 --> 00:37:31,240 
ذلك سلاح سخيف
!تحضره لإطلاق النار

627
00:37:31,360 --> 00:37:34,600 
أين دعمكَ ، يا (بوث)؟
ألا يفترض أن يكونوا هنا الآن؟

628
00:37:34,720 --> 00:37:38,440 
يجب أن تهدئي
أيمكنكِ أن تفعلي ذلك، يا (مايجن)؟

629
00:37:38,560 --> 00:37:41,760 
حسناً

630
00:37:46,480 --> 00:37:48,920 
بونز) ، هل أنتما بخير؟)

631
00:37:49,040 --> 00:37:50,960 
نحن بخير
إنّه يستغلّكَ للوصول إلينا

632
00:37:51,080 --> 00:37:56,320 
(ليس لمدة طويلة، يا (بوث
سأعبّئ سلاحي وأفرغه في ذلك البراميل

633
00:37:56,440 --> 00:37:58,400 
!فتاتك ستبدو مثل الهامبرغر

634
00:38:05,120 --> 00:38:06,760 
طلقة واحدة

635
00:38:12,440 --> 00:38:15,200 
يا لها من طلقة

636
00:38:20,200 --> 00:38:23,200 
هل بإمكانكِ الآن أن تعرفي لمَ أكره المهرّجين؟

637
00:38:35,280 --> 00:38:37,680 
(آنسة (كيبلير

638
00:38:37,800 --> 00:38:39,680 
النجاح الباهر.

639
00:38:39,800 --> 00:38:42,880 
آنسة (مونتنيغرو) ، تبدين مدهشة
عيد القدّيسين، صحيح؟

640
00:38:44,520 --> 00:38:47,360 
إسمعي ، أنا و(هودجينز) لم نقرر بعد
ما سنفعله تالياً

641
00:38:47,440 --> 00:38:50,000 
لقد حاولتُ إغوائه ، تعلمين؟ -
هودجينز)؟) -

642
00:38:50,120 --> 00:38:52,640 
كلا
بل زوجكِ

643
00:38:52,760 --> 00:38:55,040 
لقد خلعتُ ملابسي وكلّ شيء -
لماذا؟ -

644
00:38:55,120 --> 00:38:58,800 
لقد أخْبِرتُ بأنّ عندي جلد ناعم
من المستحيل جداً مقاومة لمسه

645
00:38:58,920 --> 00:39:03,160 
أليس ذلك خرقٌ واضح؟
لقوانين المحقق الخاص؟

646
00:39:03,280 --> 00:39:05,640 
بالعكس
لقد فعلتُ ذلك كلياً لكِ، فأنتِ العميلة

647
00:39:07,760 --> 00:39:10,720 
لقد كنتُ أختبر زوجكِ بحيلي
لكي أستطيع أن أقدّم لكِ نصيحة بشكل صحيح

648
00:39:10,840 --> 00:39:13,080 
أنتِ محقّقة مكرّسة للغاية

649
00:39:13,200 --> 00:39:16,600 
لهذا السبب يجب أن أخبركِ شيئاً
(لم أرد قوله أمام الد.(هودجكينز

650
00:39:16,680 --> 00:39:20,720 
"هودجينز) ، ليس هناك "ك) -
زوجكِ واقع بحبّكِ للغاية -

651
00:39:20,840 --> 00:39:24,400 
ولديه أيضاً سواعد مذهلة

652
00:39:24,480 --> 00:39:27,760 
لذا ما أقترحه عليكِ
...هو بأن تأتي إلى هناك

653
00:39:27,880 --> 00:39:29,760 
...والتوسّط في الإجتماع

654
00:39:29,880 --> 00:39:33,400 
وأرى إذا كانت هناكَ أيّ شرارات قديمة
تعاود الظهور فجأة

655
00:39:33,520 --> 00:39:36,080 
(أنا واقعة بحبّ (هودجينز -
الآن -

656
00:39:36,160 --> 00:39:37,720 
(إلى الأبد، آنسة (كيبلير

657
00:39:37,840 --> 00:39:40,880 
هل ذكرتُ لكِ مشكلته الصغيرة
في حنجرته عندما يقول اسمكِ؟

658
00:39:40,960 --> 00:39:44,920 
إسمعي ، كلّ أريده منه هو الطلاق
حسناً؟

659
00:39:45,040 --> 00:39:48,000 
إذن لو أردتِ رؤيته ثانية، وأردتِ
...فرك جلدكِ الناعم عليه

660
00:39:48,120 --> 00:39:50,600 
ومضاجعته ، فكوني ضيفتي

661
00:39:50,720 --> 00:39:52,960 
كلّ ما أريده هو الطلاق

662
00:39:53,040 --> 00:39:57,480 
لقد سمعتكِ. وأصدّقكِ
لقد أردتُ التأكّد فقط

663
00:39:57,600 --> 00:40:02,040 
ورجاء لا تشمئزّي حول (هودجينز) مجدداً

664
00:40:02,120 --> 00:40:06,880 
اللحى. أنا لا أحبّ اللحى
خصوصاً عندما ترتبط مع العيون الزرقاء الضخمة

665
00:40:07,000 --> 00:40:11,520 
يجعلني أحسّ أنني أحدّق إلى إحدى
تلكَ الرموز الدينية الروسيّة

666
00:40:15,360 --> 00:40:17,600 
(الد.(هودجكينز

667
00:40:17,720 --> 00:40:19,800 
هودجينز) هل كنتِ تتحدّثين للتو مع (أنجيلا)؟)

668
00:40:19,920 --> 00:40:24,800 
نعم. كنتُ أخبرها بأنّ زوجها جذّاب جسدياً

669
00:40:24,880 --> 00:40:29,280 
!حسناً ، هذا يكفي الآن
كُفّي عن محاولة تفريقنا

670
00:40:29,400 --> 00:40:32,640 
هذه حقيقة. على مقياس واحد إلى عشرة
فهو بقوّة عشرة إلى عشرة

671
00:40:32,720 --> 00:40:35,760 
بكم أقاس أنا؟

672
00:40:35,880 --> 00:40:38,520 
أنتَ 7.5
ومحترم جداً

673
00:40:38,640 --> 00:40:42,320 
مهمّتكِ أن تساعديني أنا و(أنجيلا) لنكون معاً

674
00:40:42,440 --> 00:40:46,480 
د.(هودجكينز) ، بعض القضايا المحليّة
وضعت بعض التعيدات في عملنا

675
00:40:46,560 --> 00:40:51,000 
ويجب أن أخبرك، في أغلب الأوقات يعودون -
يعودون؟ -

676
00:40:51,120 --> 00:40:55,080 
يعودون إلى أزواجهم أو زوجاتهم
أغلب الأوقات ، هذه حقيقة

677
00:40:55,200 --> 00:40:58,480 
(وأنتِ تعتقدين أنّ (أنجيلا
يجب أن تعود إلى زوجها؟

678
00:40:58,600 --> 00:41:01,400 
ليس عندي رأي
"حول "ما يجب" أو" ما لا يجب

679
00:41:01,480 --> 00:41:03,360 
"أنا أكثر إهتماماً بـ"ستعود"أو" لن تعود

680
00:41:03,480 --> 00:41:07,040 
...لكن في هذه القضيّة ، في رأيي

681
00:41:08,600 --> 00:41:10,880 
لا أعتقد أنّها ستعود إلى زوجها

682
00:41:10,960 --> 00:41:14,280 
حتى بعد محاولتكِ جذبه إليها؟

683
00:41:14,360 --> 00:41:17,040 
بالضبط
ألستَ مسروراً بم فعلتُ؟

684
00:41:17,160 --> 00:41:21,040 
الآن يمكنك أن تنام كالطفل
بسبب نظرتي الشاملة

685
00:41:26,400 --> 00:41:28,800 
شكراً لكِ -
ذلك صحيح، العفو -

686
00:41:37,160 --> 00:41:39,760 
أين الجميع؟

687
00:41:39,880 --> 00:41:42,640 
حسناً، في الحفلة كما أخمّن

688
00:41:42,720 --> 00:41:44,920 
ما زالنا نستطيع أن نذهب

689
00:41:45,040 --> 00:41:47,920 
حسناً، مظهرنا يرثى عليه -
إنّها حفلة عيد القدّيسين -

690
00:41:48,000 --> 00:41:51,920 
...يمكننا أن نكون المرأة الأعجوبة ، و
ما هي هوية "سوبرمان" السرّيّة؟

691
00:41:52,000 --> 00:41:53,920 
(كلارك كنت)

692
00:41:54,000 --> 00:41:57,240 
أجل ، يمكننا أن نكون المرأة الأعجوبة
(و(كلارك كنت

693
00:41:57,360 --> 00:42:00,040 
بعد موعد غرامي سيء جداً

694
00:42:00,160 --> 00:42:03,600 
...أجل ، موعد غرامي سيء
لأنّكِ أطلقتِ النار عليّ

695
00:42:03,720 --> 00:42:05,720 
لقد كان مجرّد جرحٍ
ولقد أوقعتني على رأسي

696
00:42:05,840 --> 00:42:09,640 
بعد أن أطلقتِ النار عليّ
حسناً ، أعتقد أنني يجب أن أفهمكِ هذا

697
00:42:09,760 --> 00:42:12,200 
إتّفقنا ، أيّتها المرأة الأعجوبة؟

698
00:42:16,600 --> 00:42:19,400 
متأسّفة أنّكَ إضطررتَ لقتل شخص ما

699
00:42:19,520 --> 00:42:21,800 
أعرف بأنّكَ تكره ذلك

700
00:42:21,920 --> 00:42:23,880 
أجل ، كان هذا متوقع

701
00:42:25,000 --> 00:42:29,360 
أنت تكرهه
آسفة بأنّ هذا قد حدث إليكَ

702
00:42:30,600 --> 00:42:33,600 
لقد أنقذنا الفتاة
إنّه موعد غرامي ممتاز

703
00:42:33,720 --> 00:42:35,760 
ماعدا أنّه لم يكن موعداً غراميّاً في الواقع

704
00:42:35,880 --> 00:42:38,560 
أعرف -
لقد كان عملاً، وليس موعداً غراميّاً -

705
00:42:38,640 --> 00:42:43,600 
عمل شاقّ جداً -
(ولسنا حقاً المرأة الأعجوبة و(كلارك كنت -

706
00:42:43,680 --> 00:42:47,680 
(نحن (برينان) و(بوث -
إسمعي ، أنتِ التي شبّهته بالموعد الغرامي -

707
00:42:52,240 --> 00:42:54,400 
هل أنتَ جائع؟

708
00:42:54,520 --> 00:42:56,480 
أجل -
أنا أيضاً -

709
00:42:56,560 --> 00:42:58,720 
حسناً ، دعينا نذهب للأكل

710
00:43:02,840 --> 00:43:06,440 
ما الذي تفعلينه؟

711
00:43:07,800 --> 00:43:11,920 
لا شيء

712
00:43:17,880 --> 00:43:55,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>