1
00:00:05,839 --> 00:00:08,205
ماذا تعلم عن جزر الكيمان؟ -
رياضة الغوص بها عظيمة -

2
00:00:08,308 --> 00:00:10,071
بها العديد من السلاحف البحرية
لماذا ؟ هل أنتِ ذاهبة إلى هناك ؟

3
00:00:10,176 --> 00:00:12,406
محاسبي يريدني أنْ أتخذ هذا المكان
ملجأ من الضرائب

4
00:00:12,512 --> 00:00:15,037
ملجأ من الضرائب ؟
بكم تدنين تحديدًا ؟

5
00:00:15,148 --> 00:00:18,914
،هذا أسلوب هجومي لطرح السؤال
لكن. . .، أدين بالكثير

6
00:00:19,019 --> 00:00:22,887
لديّ سبعة أرقام متبقية في حسابي القادم

7
00:00:22,989 --> 00:00:25,014
سبعة أرقام ؟

8
00:00:25,125 --> 00:00:27,025
بدون الفاصلة العشرية ؟

9
00:00:27,127 --> 00:00:29,425
الناشرون يجنون مالاً أكثر

10
00:00:30,797 --> 00:00:33,357
ما أول هذه الأرقام السبع ؟ -
عدد أولي -

11
00:00:33,466 --> 00:00:37,027
فيمْ تنفق مالك ؟ -
في الطعام والإيجار -

13
00:00:45,812 --> 00:00:47,712
مرحبًا، ماذا لدينا هنا ؟

14
00:00:47,814 --> 00:00:49,714
أنتَ العميل (بوث) ؟ -
أجل، كيف حالك ؟ -

15
00:00:49,816 --> 00:00:51,147
(الرقيب (ديلباي -
هذه شريكتي -


16
00:00:51,251 --> 00:00:53,151
يمكنني تقديم نفسي
(أنا د.(تيمبرانس برينان

17
00:00:53,253 --> 00:00:54,618
هل أبعد أحدهم السيارة عن الطريق ؟

18
00:00:54,721 --> 00:00:57,485
الحصوات تُصعِّب أمر الحصول
على أيّ أثر لإطارات السيارة

20
00:00:59,726 --> 00:01:03,321
الضحيّة غُطست بالغازولين وبعد ذلك تم حرقها

21
00:01:03,430 --> 00:01:06,797
مزراع على بُعد ثلاث أميال
شاهد الدخان وقام بالإبلاغ

22
00:01:06,900 --> 00:01:11,462
أنثى، على الأرجح في أوائل العشرينات

23
00:01:11,571 --> 00:01:16,474
هناك تلم على أسفل الحوض
لقد وضعت مولودًا مؤخرًا

25
00:01:16,576 --> 00:01:19,670
تم إبعاد سيارتها إلى جانب الطريق وإحراقها

26
00:01:19,779 --> 00:01:23,078
شخص ما أرادها ميتة -
لهذا أحتاج مساعدتكم -

27
00:01:23,183 --> 00:01:25,583
لديّ ستّة نواب شرطة فقط يعطّون 400 ميل

28
00:01:25,685 --> 00:01:28,415
أنا أبذل قصارى جهدي في عملي

29
00:01:28,521 --> 00:01:31,149
الكسور المضاعفة في يمين
عظمة الساق والفخذ

30
00:01:31,257 --> 00:01:34,192
عظمة القص مسحوقة
صدمة كبيرة في الجمجمة


31
00:01:34,294 --> 00:01:37,752
. . . لستُ متأكدة بعد إذا ما ماتت

32
00:01:37,864 --> 00:01:40,025
في الحادث أو من الحريق

33
00:01:41,134 --> 00:01:43,102
أسمعتم ذلك ؟

34
00:01:44,270 --> 00:01:46,830
ليصمت الجميع
توقفّوا عن العمل

35
00:01:47,874 --> 00:01:50,638
أسمعتم ذلك ؟ -
تبدو مثل قطة -

36
00:01:52,245 --> 00:01:54,839
إنّه طفل

38
00:02:02,155 --> 00:02:04,555
! اللعنـة -
أحضروا سلّم هنا الآن -

39
00:02:04,657 --> 00:02:07,182
حسنًا، لنتحرّك

40
00:02:07,293 --> 00:02:09,693
لا يوجد حتى ولو خدش على الطفل

41
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
هذه معجزة -
بالكاد -

42
00:02:12,232 --> 00:02:14,894
مقاعد السيارات صُنعِّت تحديدًا
. . . لحماية الطفل من

43
00:02:15,001 --> 00:02:18,869
مـمْ ؟ الطيران من المقعد الخلفي
للسيارة والهبوط على شجرة ؟

44
00:02:18,972 --> 00:02:23,466
انظري إليه، يبدو بحاجة لعناية
لِمَ لا تحملينه وتغمرينه بحنانك ؟

45
00:02:23,576 --> 00:02:27,171
لا يعني وجود صدر لديّ
أنّني أمتلك قوى سحرية على الأطفال

46
00:02:27,280 --> 00:02:29,407
أنتَ الذي ستحمله -
حسنًا، لا بأس، سآخذه -

47
00:02:29,516 --> 00:02:32,076
هاك، إقضي وقتًا ممتعًا مع حفاضات الأطفال
تبدين جيّدة

48
00:02:32,185 --> 00:02:35,450
تعال، أيّها الرجل الصغير
مرحبًا

49
00:02:35,555 --> 00:02:39,252
لماذا لا تلقي التحيّة على العمّة (بونز) حادة الطباع ؟

50
00:02:39,359 --> 00:02:41,259
كلاّ، لستُ حادّة الطبع

51
00:02:41,361 --> 00:02:44,853
. . . المقعد المصنوع من الفينيل ذاب

52
00:02:44,964 --> 00:02:48,400
وصُهر مع الجثة، نحن بحاجة لأخذه إلى المعهد

53
00:02:48,501 --> 00:02:50,401
وباب السائق كدليل جزئي -
بالطبع -

54
00:02:50,503 --> 00:02:52,664
يبدو أنْ الطفل بحاجة لتغيير حفاضته

55
00:02:52,772 --> 00:02:54,706
لابدّ أنْ تنتبه لذلك

56
00:02:54,807 --> 00:02:56,707
نعم

57
00:02:56,809 --> 00:02:58,709
بونز)، سأضطر لتغيير حفاضه)
أمسكي به فحسب

58
00:02:58,811 --> 00:03:00,210
لمـاذا ؟ -
هيّا، هيّا -

59
00:03:00,313 --> 00:03:03,214
أأمسكتي به ؟
حسنًا، لنبدأ

60
00:03:03,316 --> 00:03:05,511
سنعمل معًا على هذا

61
00:03:05,618 --> 00:03:09,315
(تغيير الحفاضة هي الخطوة الأولى، (بونز
هانحن نبدأ، أيّها الرجل الصغير

62
00:03:09,422 --> 00:03:11,856
حسنًا، إنتبه لنفسك
ها أنت، سأضعك هنا

63
00:03:11,958 --> 00:03:13,858
انظري لهذا

64
00:03:13,960 --> 00:03:16,793
(أعطيني حفاضة، (بونز -
حسنًا، تفضل -

65
00:03:16,896 --> 00:03:18,420
شكرًا، بودرة الأطفال

66
00:03:18,531 --> 00:03:21,193
كلا، (بوث) لديّ أمور أخرى أفضل
لأشغل بها وقتي

67
00:03:21,301 --> 00:03:24,099
لا توجد بودرة

68
00:03:24,204 --> 00:03:26,399
لا توجد بودرة ؟ -
أجل -

69
00:03:26,506 --> 00:03:28,804
مهلاً

70
00:03:30,910 --> 00:03:34,607
من أين جاء هذا ؟ -
هناك شق في بطانة الشنطة -

71
00:03:34,714 --> 00:03:36,306
يبدو أنْ شخص ما حاول إخفائه

72
00:03:36,416 --> 00:03:39,476
سأحضر كيس أدلة، وسأسأل الإسعاف
ما إذا كان لديهم بودرة أطفال

73
00:03:39,586 --> 00:03:42,111
إنتبهي له -
مهلاً، انتظر (بوث)، هناك طفل -

74
00:03:42,222 --> 00:03:44,122
. . .أنا لا أشعر بالراحـ

76
00:03:47,827 --> 00:03:51,319
لا، لا، لا

77
00:03:51,431 --> 00:03:53,922
لا حاجة لعمل ضجة
من الواضح أنّ هناك شيء يزعجك

78
00:03:54,033 --> 00:03:56,126
الأطفال يكون لديهم لعب
لابدّ أنْ لديك لعبة

79
00:03:56,236 --> 00:03:58,261
دعني أرى

80
00:03:58,371 --> 00:04:01,067
لا، الفيلة ليست إرجوانية
هذا خاطئ

81
00:04:03,309 --> 00:04:05,470
انظر إلى ذلك
لقد إنقلب

82
00:04:05,578 --> 00:04:08,979
بونز)، هذا لأنّكِ كان يجب أن تنتبهي له)
! يا إلهي، اللعنـة

83
00:04:09,082 --> 00:04:11,846
حسنًا، انظر أيّها الرجل الصغير
إذا كنت ستجلس على سترتي

84
00:04:11,951 --> 00:04:14,749
يجب أن ننزع عنك هذه الحفاضة المتسخة

85
00:04:14,854 --> 00:04:17,152
حسنًا، أين المفتاح ؟ -
وضعته على سترتك -

86
00:04:17,257 --> 00:04:20,658
بجانب الطفل ؟ -
أجل -

87
00:04:20,760 --> 00:04:24,093
هل فقدتِ صوابك ؟
أتعلمين أن الأطفال يضعون كلّ شيء في أفواههم ؟

88
00:04:24,197 --> 00:04:26,097
من الممكن أن يبتلع المفتاح
هذا خطر جدًا

89
00:04:26,199 --> 00:04:28,531
حسنًا، حسنًا

90
00:04:28,635 --> 00:04:31,968
المفتاح (بونز)، إبحثي عن المفتاح

91
00:04:32,071 --> 00:04:36,167
ليس موجود هنا
. . . لابّد أنّه

92
00:04:36,276 --> 00:04:38,938
إبتلعه -
إبتلعه -

93
00:04:39,045 --> 00:04:42,208
حسنًا، تفضلي
إعتادي عليه

94
00:04:42,315 --> 00:04:44,545
ماذا تعني ؟ -
ذلك المفتاح كان دليلاً -


95
00:04:44,651 --> 00:04:46,551
تعرفين مجريات الأمور في حفظ الأدلة

96
00:04:46,653 --> 00:04:49,952
سيبقى معنا هذا الطفل حتى نستعيد المفتاح

98
00:04:54,360 --> 00:04:56,328
هذا جدول مائي


98
00:04:58,828 --> 00:05:15,100
<font color="#ABCDEF">Translated By || GoLd AnGeL</font>
<font color="#ABCDEF">"إهداء إلى أخي العزيز "عماد عبد الله</font>

99
00:05:27,960 --> 00:05:31,555
لم أرى شيء بهذه الروعة من قبل
على تلك المنضدة

100
00:05:31,664 --> 00:05:35,259
أو شيء حيّ -
لماذا د,(برينان) هي الكفيل الرسمي للطفل ؟ -

101
00:05:35,368 --> 00:05:37,495
إنّها مسجلّة كأمّ للتبّني

102
00:05:37,603 --> 00:05:40,436
روس) طلب منها عمل ذلك)
بعدما بدأ فترة سجنه

103
00:05:40,540 --> 00:05:42,508
روس) يريد التأكدّ أن إبنة زوجته)

104
00:05:42,608 --> 00:05:45,008
(سيتم الإعتناء بها إذا حدث أيّ شيء لـ(إيمي

105
00:05:45,111 --> 00:05:47,011
إنتاج اللُعاب ضخم

106
00:05:47,113 --> 00:05:52,176
حسنًا، الآن يمكننا تحديد ما إذا قام هذا
الرجل الصغير بإبتلاع المفتاح حقًا

107
00:05:52,285 --> 00:05:55,743
أم أُتهم بشكل خاطئ

108
00:05:55,855 --> 00:05:58,619
حسنًا، إلا إذا قام بعملية تغيير فخذ

109
00:05:58,725 --> 00:06:00,625
يبدو أنْ المفتاح هناك

110
00:06:00,727 --> 00:06:02,695
لقد أعجبه، كررّ ذلك

112
00:06:05,131 --> 00:06:08,726
ماذا تفعلون ؟ -
. . . لقد كنّا -

113
00:06:08,835 --> 00:06:12,396
أثبتنا أنْ الطفل إبتلع المفتاح حقًا

114
00:06:12,505 --> 00:06:14,871
حسنًا لابدّ أنْ تصوره بالآشعة لنحصل
على رؤية واضحة من ذلك

115
00:06:14,974 --> 00:06:19,434
إنّه ليس لعبة
وأنتَ من المفترض أنْ تفحص الضحيّة

116
00:06:19,545 --> 00:06:22,537
ظننا أنّه من السيء أن نفحص
البقايا أمام الطفل

117
00:06:22,648 --> 00:06:24,616
تعرفين، ستتكون الذاكرة المخيفة

118
00:06:24,717 --> 00:06:27,242
أتمانعين أنْ تأخذينه لفترة كي نتمكن
من مباشرة العمل ؟

119
00:06:27,353 --> 00:06:29,150
يسعدني ذلك

121
00:06:34,227 --> 00:06:37,719
تعوّد على ذلك
أريد أن أنجب مليون طفل كهذا

122
00:06:37,830 --> 00:06:39,923
رائع

123
00:06:41,901 --> 00:06:45,598
ماذا قصدت بمليون؟ إثنان ؟

124
00:06:47,707 --> 00:06:49,971
(أيّها العميل (بوث

125
00:06:50,076 --> 00:06:51,509
نعم ؟ -
حصلت على معلومة بشأن السيارة المحترقة -

126
00:06:51,611 --> 00:06:53,408
إنّها مسجلّة بإسم رجل ميت

127
00:06:53,513 --> 00:06:56,175
إمرأة ميتة قادت سيارة رجل ميت

128
00:06:56,282 --> 00:06:58,182
لوحة الترخيص منتهية قبل خمس سنوات

129
00:06:58,284 --> 00:07:00,309
عائلة الرجل الميت قالوا أنّهم باعوا
السيارة للخردة

130
00:07:00,420 --> 00:07:03,082
"في ساحة مخلفات بـ"سينكا روكس"، غرب "فيرجينيا

131
00:07:03,189 --> 00:07:06,215
دعني أحزر، بائع الخردة يبيع الركام

132
00:07:06,325 --> 00:07:09,488
للناس اللذين لا يريدون أن يقتفى أثرهم -
كان يقوم بذلك -

133
00:07:09,595 --> 00:07:11,859
ترك الأمر منذ عامين
لم يره أحد مُذاك الحين

134
00:07:11,964 --> 00:07:15,456
أعلمني إذا ما حصل الأطباء الشرعيون
على شيء يساعد (بونز) على التعرف على البقايا

135
00:07:15,568 --> 00:07:19,800
هل حقًا تعتني د.(برينان) بالطفل ؟

136
00:07:19,906 --> 00:07:23,467
لأنّ هذا شيء سأدفع مقابل رؤيته مالاً -
(وداعًا، (تشارلي -

137
00:07:26,846 --> 00:07:31,142
الضحيّة تعرض ضرر وعائي ضخامي كبير
في أربطة متعددة بالعضلة

139
00:07:31,250 --> 00:07:35,311
نتائج الأنشطة المرهقة
على الأغلب مهنية

140
00:07:35,421 --> 00:07:38,219
الأربطة الصفراء تُظهر أدلة على المصع

141
00:07:38,324 --> 00:07:41,384
كلّ الإصابات القريبة من وقت الموت
متسقة مع صدمة المركبة

142
00:07:41,494 --> 00:07:43,519
لقد كانت ميتّة قبل الحريق

143
00:07:43,629 --> 00:07:46,325
زاك)، اسحق بعض العظام ليتمكن)
هودجينز) من إجراء تحليل للنظائر)

144
00:07:46,432 --> 00:07:48,866
قد نتمكن بذلك من معرفة أين كانت تعيش

145
00:07:48,968 --> 00:07:51,869
الصغير أهدانا هدية صغيرة

146
00:07:51,971 --> 00:07:55,907
المفتاح، أخيرًا -
ليس بعد، إنّها الهدية الإعتيادية -


147
00:07:56,008 --> 00:07:59,205
لكن بإختلاف هام جدًا

148
00:07:59,312 --> 00:08:03,214
أفترض أن اللون الزهري ليس
لونًا طبيعيًا لهذا الشيء

149
00:08:03,316 --> 00:08:06,752
هل كان خاصتك لونه ورديًا على الإطلاق ؟ -
لا، لكنّي لستُ رضيعة -

150
00:08:06,853 --> 00:08:09,185
أين الطفل ؟ -
نائم في مكتبك -

151
00:08:09,288 --> 00:08:11,222
. . . كنتُ سأبدأ في إعادة بناء الوجه، لذا

152
00:08:11,324 --> 00:08:15,761
إنّه مسؤوليتي، سأجلس معه -
دعيني أقوم بعمل بعض الإختبارات -

153
00:08:15,862 --> 00:08:17,762
لأرى ماذا يمكن أنْ أجد -
في الحقيقة -

154
00:08:17,864 --> 00:08:20,765
ذات مرّة عندما كنتُ أزور أقاربي
أكلنا الكثير من الشمندر

155
00:08:20,867 --> 00:08:23,893
. . . واليوم التالي -
زاك)، أنتَ تحكي الكثير حقًا) -

156
00:08:26,005 --> 00:08:28,997
تعرفين، تبدين كأمّ حقيقية بهذه
القنينة التي تحملينها

157
00:08:29,108 --> 00:08:31,702
لديّ مسؤوليات قانونية كوالدة بالتبني

158
00:08:31,811 --> 00:08:33,745
لقد إشتريت له ملابس وألعاب

159
00:08:33,846 --> 00:08:35,746
إشتريتي له بعض الملابس إذن

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,248
حسنًا، أرسلت متدرب من
الواضح أنّه يحبّ الدببّة

161
00:08:38,351 --> 00:08:40,251
والتي في الحقيقة قد تلتهم طفل صغير

162
00:08:40,353 --> 00:08:42,344
إختبرتُ العظم للإسترونتيوم

163
00:08:42,455 --> 00:08:44,923
اللإسترونتيوم عنصر
يوجد بمعظم الصخور

164
00:08:45,024 --> 00:08:47,925
البشر يمتصه من خلال إستهلاك
الخضروات المحلية والماء

165
00:08:48,027 --> 00:08:51,554
بمرور الوقت، النظائر تتجمع
في العظام، وهذا يعني

166
00:08:51,664 --> 00:08:53,791
أنّه يمكنك أنْ تعلم من خلال هذا
التحليل منشأ شخص ما

167
00:08:55,134 --> 00:09:00,128
هذا صحيح، يا جماعة
أنا أتفاجئ بإستمرار

168
00:09:00,239 --> 00:09:02,639
أنا لا أفهم

169
00:09:02,742 --> 00:09:04,642
لقد أطعمته، وغيّرت حفاضته

170
00:09:04,744 --> 00:09:08,703
وقمت بوضع البودرة على جسمه، والآن يشكو -
إنّه يتصرف كأيّ طفل حقيقي -

171
00:09:08,814 --> 00:09:11,408
"الضحيّة كانت من شمال غرب "فرجينيا

172
00:09:11,517 --> 00:09:15,112
مقاطعة "توكر"، لأكون دقيقًا -
هل أنتَ واثق انّها كانت من مقاطعة "توكر"؟ -

173
00:09:15,221 --> 00:09:17,155
"الحادثة كانت في "بيندلتون -
متأكد بشدة -

174
00:09:17,256 --> 00:09:19,724
الجزيئات التي تمّ جمعها من بقايا
السيارة السليمة تحتوي على براز

175
00:09:19,825 --> 00:09:23,659
"خفاش منشأه "فرجينيا


176
00:09:23,763 --> 00:09:26,254
إذن نعرف أين نبحث

177
00:09:26,365 --> 00:09:28,560
ألن تذهبين إليه ؟

178
00:09:28,668 --> 00:09:30,829
فكرّت أنْ تذهب أنتَ إليه -
ألا يوجد لديكِ مسؤولية قانونية ؟ -

179
00:09:30,937 --> 00:09:33,497
لكنَّك أبّ حنون -
أبّ حنون ؟ -

180
00:09:33,606 --> 00:09:37,303
لديك تجربة مسبقة في الرعاية بالأطفال -
يمكنكِ أنْ تصبحين أمّ حنونة -

181
00:09:37,410 --> 00:09:41,176
حسنًا، من الأفض لكلاكما أنْ تتفقان
أو سأضطر لطلب رعاية

182
00:09:41,280 --> 00:09:43,771
هذا بناء وجه الضحية

183
00:09:47,253 --> 00:09:50,154
هناك العديد من التشابهات الوراثية

184
00:09:51,190 --> 00:09:53,317
كام) تجري فحوصات للحمض النووي)
لكي تكون متأكدّة

185
00:09:53,426 --> 00:09:57,453
لكنّي مرتاحه لفرضية أنْ هذه كانت أمّ الطفل

186
00:09:59,932 --> 00:10:03,459
يفتقد أمّه، إنّه حزين

187
00:10:17,883 --> 00:10:20,511
"نحتاج الذهاب إلى مقاطعة "توكر

188
00:10:23,689 --> 00:10:27,648
آخر منجم فحم تمّ إغلاقه منذ ثمان سنوات
هذا المكان مدينة أشباح

189
00:10:27,760 --> 00:10:29,557
الإقتصاد المحلّي مدمّر

190
00:10:29,662 --> 00:10:32,222
ربّما هذا سبب قيادة صحيّتنا
لسيارة دون ترخيص

191
00:10:32,331 --> 00:10:35,232
لأنّها لم تستطع تحمل مصروفات
تسجيل السيارة، ولا التأمين

192
00:10:35,334 --> 00:10:38,326
تَعرفين، لا أريد أنْ أبدو عديم الحسّ
لكنّي أخبرك، تمليك الأراضي

193
00:10:38,437 --> 00:10:40,371
سيكون ذلك سرقة

194
00:10:40,473 --> 00:10:43,169
أعني يمكنكِ أنْ تبني منزل جميل على النهر

195
00:10:43,275 --> 00:10:45,709
يمكنني أنْ آتي إليه وأصيد

196
00:10:45,811 --> 00:10:47,711
يمكنكِ أن تقيمين في واحدة من
تلك الغرف الصغيرة الراقية

197
00:10:47,813 --> 00:10:50,008
لقد رأيت تلفاز شاشته مسطحة 103 بوصة
. . . ذات يوم

198
00:10:50,116 --> 00:10:52,346
(لستُ بحاجة لسكن آخر، (بوث

199
00:10:52,451 --> 00:10:54,385
. . . تعرفين

200
00:10:54,487 --> 00:10:57,513
كنتُ أحاول أنْ أسدي لكِ نصيحة
مالية، هذا كلّ ما في الأمر

201
00:10:57,623 --> 00:11:00,421
يبدو مسالم جدًا

202
00:11:00,526 --> 00:11:04,690
ليس لديه فكرة أنّه وحيد -
لربّما لم تكْن هذه والدته -

203
00:11:04,797 --> 00:11:09,996
لربّما لديه والد -
(لا أحد قام بعمل بلاغ، (بوث -
لم يقلق أحد عليه

204
00:11:10,102 --> 00:11:12,400
حسنًا، أنتِ تهتمين لأمره

205
00:11:14,974 --> 00:11:16,601
هناك شخص ما

206
00:11:19,712 --> 00:11:23,170
هل أنتما تابعان للحكومة ؟ -
أجل سيّدي، نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالية -

207
00:11:23,282 --> 00:11:25,842
أرى أنّكم تقومون بتدريبهم من الصغر

208
00:11:25,951 --> 00:11:28,351
لو إستطعت فقط أن تساعدنا -
نعم -

209
00:11:28,454 --> 00:11:30,354
مثلما ساعدتنا الحكومة

210
00:11:30,456 --> 00:11:33,391
، عندما أزالت الجسر
أو عندما أغلقت المدارس

211
00:11:33,492 --> 00:11:36,086
حسنًا، الصناعة والتجارة لم تعد موجودة

212
00:11:36,195 --> 00:11:37,787
القاعدة الضريبية لم تعد موجودة

213
00:11:37,897 --> 00:11:41,856
لا نتوقّع من الحكومة تقديم الخدمات
بدون الوسائل المالية للقيام بذلك


215
00:11:41,967 --> 00:11:44,959
ماذا تقول ؟
هل أنتِ من "فرنسا" أو مكان آخر ؟ 

216
00:11:45,071 --> 00:11:46,971
الإقتصاد يعيش ويموت مثله
مثل أيّ كائن حيّ

217
00:11:47,073 --> 00:11:49,200
،عندما ينتهي أمره
الخطوة المنطقية التي يجب القيام بها هي الرحيل

218
00:11:49,308 --> 00:11:52,436
هذه الأرض جزء مني
لقد عشت كلّ سنوات حياتي هنا

219
00:11:52,545 --> 00:11:54,274
وقبلها عاش والدي، وقبله جديّ

220
00:11:54,380 --> 00:11:57,713
بول)، بمن تصرخ الآن؟) -
إنّهم من الحكومة -

221
00:11:57,817 --> 00:12:00,547
! يا إلهي

222
00:12:00,653 --> 00:12:03,247
ليس لديكم حق، ليس لديكم حق مطلقًا

223
00:12:03,355 --> 00:12:06,381
تأخذون أطفال الناس منهم
يجب أن تخجلوا من أنفسكم


224
00:12:06,492 --> 00:12:09,484
هذه الفتاة تبذل قصارى جهدها
(لتضمن معيشة كريمة لـ(آندي

225
00:12:09,595 --> 00:12:11,756
آندي)؟)
هل تعرفين هذا الطفل الصغير ؟

226
00:12:11,864 --> 00:12:14,424
نعم، الأسرة التي بأعلى الشارع

227
00:12:14,533 --> 00:12:18,162
(كارول) و (جيمي جرانت)
يعتنون به عندما تعمل والدته

228
00:12:18,270 --> 00:12:20,795
هل هذه والدته ؟ -
تشبهها -

229
00:12:20,906 --> 00:12:23,170
(لكن عليك التأكّد من آل (جرانت

230
00:12:23,275 --> 00:12:25,470
ماذا يجري ؟

231
00:12:25,578 --> 00:12:28,342
أحدث شيء ما ؟

232
00:12:29,949 --> 00:12:32,110
(نعم، هذه (ميج

233
00:12:32,218 --> 00:12:34,652
ميج تايلور)، كلّنا ذهبنا معًا)
إلى المدرسة الثانوية

234
00:12:34,754 --> 00:12:37,917
(أنا و (جيمي) و (ميج
(و زوج (ميج) ، (لوو

235
00:12:38,023 --> 00:12:39,820
في الماضي عندما كانت لدينا مدرسة ثانوية

236
00:12:39,925 --> 00:12:41,950
هل مازال زوج (ميج) يعيش بالأرجاء ؟

237
00:12:42,061 --> 00:12:44,256
لم أره مؤخرًا

238
00:12:44,363 --> 00:12:47,161
ليس ذلك برغبة منّي
هو يخرج ويدخل إلى السجن

239
00:12:47,266 --> 00:12:49,166
يفعل أيّ شيء مقابل الخمر

240
00:12:49,268 --> 00:12:51,793
(هجر (ميج) قبل أن يولد (آندي

241
00:12:51,904 --> 00:12:55,533
لم يرْ (آندي) أكثر من مرتين

242
00:12:55,641 --> 00:12:58,838
ميج) بذلت قصارى جهدها من أجل هذا الطفل)

243
00:12:58,944 --> 00:13:02,539
،لم يكْن بإستطاعتنا إنجاب طفل
(لذا كنّا سعداء بمساعدة (ميج

244
00:13:02,648 --> 00:13:05,344
ميج) كانت تضطر لإبعادها)
عنّه في نهاية اليوم

245
00:13:05,451 --> 00:13:09,387
أين عملت ؟ -
مصنع "فولبور رابرر" يقومن بإعادة تصنيع الإطارات -

246
00:13:09,488 --> 00:13:13,015
يصنعونها أغطية للأرضية
تعلمين، لأرضيات الملاعب أو ما شابه

247
00:13:13,125 --> 00:13:15,889
إنّه واحد من الأماكن الباقية
التي بها عمل

248
00:13:15,995 --> 00:13:17,895
وماذا عنكما ؟

249
00:13:17,997 --> 00:13:20,522
كلاكما ماذا ؟ عاطلان؟ -
. . كلاّ، أنا -

250
00:13:20,633 --> 00:13:24,125
أعمل بدوام جزئي في البحث
عن بعض الأبنية التي أغلقت


251
00:13:24,236 --> 00:13:26,204
جيمي) كان مدرس بالمدرسة الثانوية)

252
00:13:26,305 --> 00:13:28,500
وأنا عملت في إدارة بضعة مشروعات
غالبًا في مجال البناء

253
00:13:28,607 --> 00:13:32,008
لكن الآن، نفعل ما بوسعنا عمله

254
00:13:32,111 --> 00:13:34,045
هذه البلدة كانت ذات شأن

255
00:13:34,146 --> 00:13:36,046
أعني، كانت لدينا مناظر خلابة على الطريق

256
00:13:36,148 --> 00:13:39,083
تعرف، الناس كانت يأتون للزيارة
لم يكْن الأمر يتمحور حول الفحم فقط

257
00:13:39,185 --> 00:13:41,847
ماذا سيحدث لـ(آندي) ؟
لأنّ بإمكاننا الإعتناء به

258
00:13:41,954 --> 00:13:44,252
سنضطر لإبقاؤه معنا

259
00:13:44,356 --> 00:13:46,187
أيمكنكِ إخباري بمكان منزل (ميج) ؟

260
00:13:46,292 --> 00:13:48,522
يبدو أنْ كلّ شيء أغلق هنا

261
00:13:48,627 --> 00:13:51,289
نعم، على الأرجح فقد كلّ زبائنه

262
00:13:51,397 --> 00:13:54,833
بدون وجود جسر، الطرق السريعة
توجه كلّ الزحام بعيدًا عن المدينة

264
00:13:57,303 --> 00:14:00,101
برينان) تتحدّث) -
حصلت على تحليل للفضلات -

265
00:14:00,206 --> 00:14:02,868
إنّها صبغة دوائية
"تستخدم لتلوين "الفينوباربيتال

266
00:14:02,975 --> 00:14:05,000
والذي ظهر في تحليل السموم

268
00:14:07,112 --> 00:14:11,105
أظهر "فينوباربيتال" في جسم (آندي) ؟ -
اسمه (آندي) ؟ -

269
00:14:11,217 --> 00:14:14,744
"يالروعته، كان لديّ كلب يُدعى "آندي
هذا الكلام ليس مقامه الآن

270
00:14:14,854 --> 00:14:16,947
لماذا توجد هذه المادة في نظامه ؟

271
00:14:17,056 --> 00:14:18,614
يُوصف في أغلب الآحيان للنوبات

272
00:14:18,724 --> 00:14:20,715
ربما يعاني الرضيع من الصرع

273
00:14:20,826 --> 00:14:22,953
كلاّ، لا تقولين ذلك
آندي) سيكون على مايرام)

274
00:14:23,062 --> 00:14:24,962
حسنًا، مازال يرضع من حليب الصدر

275
00:14:25,064 --> 00:14:27,430
لذا هناك إحتمال بسيط عن وصول تلك
المادة إليه من هذا المصدر

276
00:14:27,533 --> 00:14:29,433
لكن عمق اللون لا يجعل ذلك محتملاً

277
00:14:29,535 --> 00:14:33,628
نحن بطريقنا إلى منزل والدته
سأرى ما إذا كان بإمكاني إيجاد القنينة الموصوفة

279
00:14:38,644 --> 00:14:40,771
حسنًا -
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا -

280
00:14:40,880 --> 00:14:43,713
ماذا ؟ -
لا، لا، لا، لا، انظري -

281
00:14:43,816 --> 00:14:46,250
الباب الأمامي مفتوح، إبقِ هنا -
. . . لكن -

282
00:14:46,352 --> 00:14:50,379
بونز)، معنا طفل رضيع هنا)
إذا سمعتي إطلاق نار أو ماشابه، إبتعدي من هنا


283
00:14:50,489 --> 00:14:52,616
(لن أتركك، (بوث -
بلى، سوف تفعلين -

284
00:14:52,725 --> 00:14:55,421
لأنّ هذا ليس بشأني، هذا بشأن الطفل

285
00:14:55,527 --> 00:14:57,654
عِديني

286
00:15:04,203 --> 00:15:06,103
أعِدُك


289
00:15:35,634 --> 00:15:37,431
! تمهّل

290
00:15:37,536 --> 00:15:39,970
إرفع يداك للأعلى
بلطف وهدوء

291
00:15:40,072 --> 00:15:42,233
! ها أنتَ ذا

292
00:15:42,341 --> 00:15:44,241
! ربّـاه

293
00:15:44,343 --> 00:15:47,779
تعرف، لقد طلبت ذلك منك بشكل مهذب

294
00:15:52,251 --> 00:15:55,414
سنكتشف ما حدث لوالدتك

295
00:15:55,521 --> 00:15:58,012
أعِدُك

296
00:15:58,123 --> 00:16:00,591
تعرف، (بوث) محقق ممتاز

297
00:16:00,693 --> 00:16:05,187
وأنا لا أحبُّ التفاخر
لكنّي الأفضل في مجالي

298
00:16:06,298 --> 00:16:08,198
ماذا تريد ؟

299
00:16:08,300 --> 00:16:10,200
. . . ما رأيك بـ

300
00:16:10,302 --> 00:16:13,567
بعض النشاطات السمعية والبصرية ؟

301
00:16:13,672 --> 00:16:16,402
حسنًا، دعنا نرى

302
00:16:17,576 --> 00:16:20,545
(أخبرتُك أنا زوج (ميج
أنا أعيش هنا

303
00:16:20,646 --> 00:16:23,240
لو كنت تعيش هنا، لماذا إذن
كسرت قفل الباب الأمامي ؟

304
00:16:23,349 --> 00:16:25,249
أنا لم أفعل ذلك
شخص ما إقتحم المكان

305
00:16:25,351 --> 00:16:27,751
عندما رأيته، قررّت أنْ آتي
(وأطمئن على (ميج

306
00:16:27,853 --> 00:16:30,913
أنتَ تعيش هنا، أو جئت للإطمئنان
على (ميج) ؟ أيّ منهما صحيح ؟

307
00:16:32,224 --> 00:16:34,556
حسنًا، لقد شوشت تفكيري

308
00:16:34,660 --> 00:16:36,719
أجل، توقعت ذلك

309
00:16:36,829 --> 00:16:41,789
انظر، (ميج) تكفلني أحيانًا عندما تستطع ذلك

310
00:16:41,900 --> 00:16:46,234
عندما رأيتُ أنّها ليست موجودة
فكرّتُ بأن أساعد نفسي


311
00:16:46,338 --> 00:16:48,670
كمّ مرّة سرقت من زوجتك ؟ -
هذه ليست سرقة -

312
00:16:48,774 --> 00:16:51,106
هي تحبُّ مساعدتي

313
00:16:51,210 --> 00:16:54,202
حقًا، (ميج) ميتّة
لقد قُتلت

314
00:16:54,313 --> 00:16:57,077
كيف ؟ -
تبدو مصدومًا -


315
00:16:57,182 --> 00:16:59,116
بالطبع مصدوم

316
00:16:59,218 --> 00:17:01,277
أين كنت ليلة أمس ؟

317
00:17:01,387 --> 00:17:04,015
ليلة أمس؟


318
00:17:06,759 --> 00:17:09,887
لا أتذّكر

320
00:17:13,966 --> 00:17:16,025
ماذا لدينا هنا ؟

321
00:17:17,569 --> 00:17:20,231
! أصابع

322
00:17:20,339 --> 00:17:21,738
أصابع، أصابع، أصابع

323
00:17:21,840 --> 00:17:24,468
أصابع راقصة

324
00:17:24,576 --> 00:17:26,544
أصابع راقصة

325
00:17:26,645 --> 00:17:28,545
نعم

326
00:17:28,647 --> 00:17:31,309
يعتقد (بوث) أنْ (بونز) مملة
. . . وحادة الطباع، لكن

327
00:17:31,417 --> 00:17:33,317
أريني أصابعك

328
00:17:35,054 --> 00:17:37,454
بونز)، هذا زوجها)

329
00:17:37,556 --> 00:17:40,252
العبقري، لا يتذكّر حتى أين كان بالأمس

330
00:17:40,359 --> 00:17:42,088
لدينا ولدك هنا
والدته ميتّة

331
00:17:42,194 --> 00:17:44,094
. . . والآن أنتَ الوحيد الذي -
لا، لا، لا -


332
00:17:44,196 --> 00:17:46,460
انظري، لم أردْ هذا الطفل أبدًا

333
00:17:46,565 --> 00:17:49,159
لقد أنجبته لأنّها إعتقدت أنْ هذا
سيجعلني أسير في الطريق الصحيح

334
00:17:49,268 --> 00:17:51,930
لكنّي أخبرتها أنّه لا يمكنني تحملّ طفل
أنا روحي طليقة

335
00:17:52,037 --> 00:17:54,232
(ما أنتَ عليه أنّكَ ثمل، (لوو

336
00:17:54,339 --> 00:17:56,534
حسنًا، إرسالية
أحتاج لفريق باحثين وسيارة

337
00:17:56,642 --> 00:17:58,974
لمشتبه به في السرقة
وقاتل محتمل

338
00:17:59,078 --> 00:18:01,069
أنا لم أقتلها

339
00:18:01,180 --> 00:18:03,808
لماذا سأفعل ذلك ؟

340
00:18:05,084 --> 00:18:07,644
من غيرها سيطعمني ؟

341
00:18:07,886 --> 00:18:12,016
لقد قمت بتحديد شكل وحجم تقريبي للمفتاح

342
00:18:12,124 --> 00:18:14,524
هل قارنتيه بمرجع المفاتيح المسجلّة حاليًا ؟

343
00:18:14,626 --> 00:18:17,186
نعم، وتطابق مع تصميم قديم

344
00:18:17,296 --> 00:18:19,321
يستخدم لصناديق إيداع في البنوك

345
00:18:19,431 --> 00:18:21,626
"أبحث في البنوك القريبة لـ"هانتس فيل
مازالت تستخدمهم

346
00:18:21,733 --> 00:18:24,429
أغلب مفاتيح صناديق الإيداع
تؤمَّن برمز رقمي

347
00:18:24,536 --> 00:18:26,504
حسنًا، لا يمكننا الحصول على
صورة واضحة بشكل كافي

348
00:18:26,605 --> 00:18:29,073
دون تعريض (آندي) لكثير من الإشعاع

349
00:18:29,174 --> 00:18:31,199
حسنًا

350
00:18:31,310 --> 00:18:34,302
كمّ عددهم تحديدًا ؟

351
00:18:34,413 --> 00:18:38,941
عفوًا ؟ -
الأطفال، لأنّ مليون تبدو إلى حدٍّ ما ليست عملية -

352
00:18:39,051 --> 00:18:40,951
لا أعرف

353
00:18:41,053 --> 00:18:43,044
أنا نوعًا ما أميل للفوضى

354
00:18:43,155 --> 00:18:46,454
أحزر أنّني سأتوقّف عندما يحتاج مكتب
التحقيقات لنقلي جوًا مع المعدات

355
00:18:46,558 --> 00:18:49,459
لا يصدّف أنّكِ تعيشين بمكانٍ ضيق، أليس كذلك ؟

356
00:18:49,561 --> 00:18:51,620
ألا ترغبين بإنجاب أطفال ؟

357
00:18:51,730 --> 00:18:55,461
صياح، بكاء، قيئ
سوائل جسمانية أخرى


358
00:18:55,567 --> 00:18:57,660
يبدو وكأنّي أقضي يومًا آخر هنا

359
00:18:57,769 --> 00:19:00,067
لا يستحق أن أخسر ذلك الجسم مقابل ذلك


361
00:19:07,813 --> 00:19:10,441
دعنا نرى ماذا وجدتم

362
00:19:13,785 --> 00:19:16,879
بونز)، التفتيش إنتهى)
لكِ حرية التصرّف

363
00:19:21,360 --> 00:19:24,022
"فينوباربيتال"
(وُصِفَ لـ(آندي

364
00:19:24,129 --> 00:19:26,188
في عيادة على بُعد خمسون ميلاً

365
00:19:26,298 --> 00:19:28,493
أجل، من المحتمل أنْ هذه أقرب عناية طبيّة لهم

366
00:19:28,600 --> 00:19:32,001
إنّه دواء قاسي جدًا لإعطائه لطفل

367
00:19:32,104 --> 00:19:34,834
هذه الصوّر جميلة للغاية

368
00:19:34,940 --> 00:19:37,431
لقد أحبتّه حقًا -
تحققي من هذا -

369
00:19:37,543 --> 00:19:40,444
شخص ما كان لديه موعد مع طبيب
"في "واشنطن

370
00:19:40,546 --> 00:19:42,446
لربُّما كانت تلك وجهتهِم

371
00:19:42,548 --> 00:19:45,847
حسنًا، سنحتاج لهذه الوصفة
وسجلات (آندي) الطبيّة

372
00:19:45,951 --> 00:19:48,715
حسنًا، سأرسلهم إلى "جيفرسون" لأنّ هذا ما نفعله

373
00:19:49,821 --> 00:19:53,621
(برينان)

374
00:19:53,725 --> 00:19:57,058
وجدت بعض الإكتشافات بخصوص ضحيّتنا
أهذا وقت مناسب ؟

375
00:19:57,162 --> 00:19:58,197
لا، لا، لا، لا، لا، لا -
حسنًا -


377
00:19:59,965 --> 00:20:02,900
زاك)؟)

378
00:20:03,001 --> 00:20:04,901
مرحبًا ؟

379
00:20:06,471 --> 00:20:09,031
(د.(آدي

380
00:20:09,141 --> 00:20:11,609
(أنا د. (برينان -
أهذا وقت مناسب ؟ -

381
00:20:11,710 --> 00:20:14,645
لا، لا، لا -
لماذ إتصلتي إذن ؟ -

382
00:20:14,746 --> 00:20:17,408
(لم أكْن أتحدّث إليك ، (زاك -
أظن أنّكِ كنتِ تحدثيني -

383
00:20:17,516 --> 00:20:20,485
(كنتُ أقول لا لـ (آندي
لقد كان يُمسك بسلسلتي

384
00:20:20,586 --> 00:20:22,486
هاك، ماذا كنت تقول ؟

385
00:20:22,588 --> 00:20:25,455
ضحّيتنا تعافت من كسور

386
00:20:25,557 --> 00:20:27,457
في أول فقرتين أسفل ظهرها

387
00:20:27,559 --> 00:20:30,926
من إصابات ؟ -
كلاّ، من سوء التغذية -

388
00:20:31,029 --> 00:20:32,997
لديها بعض التشوهات البسيطة أيضًا

389
00:20:33,098 --> 00:20:35,396
يتضمن ذلك إنحناء طفيف في السيقان

390
00:20:35,500 --> 00:20:38,298
ونمو عظمي في عدد من أربطة العضلات

391
00:20:38,403 --> 00:20:41,804
ألديك علم ما إذا وجدت (كام) أيّ مسكنات
ألم في تحليل سموم (آندي) ؟

392
00:20:41,907 --> 00:20:44,432
"كلاّ، فقط "فينوباربيتال


393
00:20:46,678 --> 00:20:48,976
أولاً المفتاح، الآن المجوهرات
ما هو الشيء التالي ؟

394
00:20:49,081 --> 00:20:51,777
هل ستتركينه يلعب بكرة بولينج ؟ -
أنا أراقبه -

395
00:20:51,883 --> 00:20:54,613
ميج) لديها عدة مشكلات عظمية)
والتي تسبب ألم مزمن

396
00:20:54,720 --> 00:20:57,154
لكنَّها لم تكْن تتناول أيّ مسكنات للألم

397
00:20:57,256 --> 00:20:59,690
. . . من المحتمل أنّها لم تكْن تريدها تؤثر على

398
00:20:59,791 --> 00:21:02,692
تَعرفين. . . معداتها

399
00:21:02,794 --> 00:21:04,762
تعني حليب صدرها ؟

400
00:21:04,863 --> 00:21:07,957
(تعرف أنْ بإمكانك قول كلمة صدر (بوث -
(نعم أعلم ، (بونز -

401
00:21:08,066 --> 00:21:09,966
ألم تُرضِع (ريبيكا) (باركر) ؟

402
00:21:10,068 --> 00:21:14,772
أوتعلمين، لن أناقش ذلك معكِ

404
00:21:14,873 --> 00:21:16,340
هل ستجعلك كلمة "حلمة" أكثر إرتياحًا ؟

405
00:21:16,441 --> 00:21:18,306
لن أتحدّث معكِ بهذا الشأن -
لماذا؟ -

406
00:21:18,410 --> 00:21:20,275
! كفى


408
00:21:22,381 --> 00:21:24,440
إذن ضحيّتنا لم تتناول أيّ مسكنات ألم ؟ -
نعم -

409
00:21:24,549 --> 00:21:28,349
لكن العلامات الموجودة بلقيمات
فخذها وعظامها السفلى 

410
00:21:28,453 --> 00:21:30,819
تُظهر أنْ عملها تطلب شغلاً يدويًا

411
00:21:30,922 --> 00:21:33,186
لابّد أنْ ألمها كان شديدًا

412
00:21:33,292 --> 00:21:36,193
من المحتمل لم يكْن أمامها خيار
أعني، الوظائف هناك قليلة

413
00:21:36,295 --> 00:21:38,729
ما قولكِ نذهب ونتحدّث لرئيسها ؟

414
00:21:38,830 --> 00:21:40,695
مهلاً، أكنت ترضع من الصدر؟
لقد رضعت من الصدر

415
00:21:42,067 --> 00:21:45,036
يوم أمس كان عطلة

416
00:21:45,137 --> 00:21:47,628
. . .عندما تأخرت اليوم، كنتُ

417
00:21:47,739 --> 00:21:50,071
ربّـاه! أعني من فعل هذا ؟
ماذا حدث ؟

418
00:21:50,175 --> 00:21:52,234
(لسنا متأكدّون لحدّ الآن ، سيّد (بارنيت

419
00:21:52,344 --> 00:21:55,006
منذ متى وأنتَ تُدير هذا المصنع ؟ -
ثلاث سنوات الآن -

420
00:21:55,113 --> 00:21:57,081
إنّه العمل الحقيقي الوحيد المتبقي هنا

421
00:21:57,182 --> 00:21:59,878
منذ تضمّن عمل (ميج) الكثير
. . . من الجهد الجسدي

422
00:21:59,985 --> 00:22:02,419
أكنت واعٍ لمشكلة عمودها الفقري ؟ -
تقصدين الألم ؟ -

423
00:22:02,521 --> 00:22:04,546
أجل، لاحظته
وعرضت عليها وضعها بمركز للإعاقة

424
00:22:04,656 --> 00:22:07,056
قالت أنّ هي والطفل لا يمكنهما
التعامل مع ذلك

425
00:22:07,159 --> 00:22:09,684
لقد كانت أقوى من نصف الرجال هنا

426
00:22:09,795 --> 00:22:11,922
يا له من طفل مسكين

427
00:22:12,030 --> 00:22:15,022
لديّ خمس أطفال
لا يمكنني تخيّل ذلك


428
00:22:15,133 --> 00:22:17,226
أيوجد سبب لتورطّ (ميج) بأيّ مشاكل ؟

429
00:22:17,336 --> 00:22:20,499
كلاّ، لقد كنت رئيسها
لم تكْن تثق بيّ

430
00:22:20,605 --> 00:22:22,539
ماذا عن زوجها ؟

431
00:22:22,641 --> 00:22:25,109
إنّه مجرد نفاية على كسارة بندق
لو كنتُ رأيت ذلك من قبل

432
00:22:25,210 --> 00:22:26,905
نعم، لم يعيشان سويًا

433
00:22:27,012 --> 00:22:30,175
لا يعني ذلك أنّه لم يكْن يشعر بالغيرة
(لربّما أخبره شخص ما عن (شيبارد


434
00:22:30,282 --> 00:22:32,546
من (شيبارد) ؟ -
(ديف شيبارد) ؟ -

435
00:22:32,651 --> 00:22:35,586
"محاسب من المقر الرئيسي للشركة بـ"واشنطن

436
00:22:35,687 --> 00:22:37,917
كان هنا لمدّة أسبوع
وغادر منذُ عدة ايام

437
00:22:38,023 --> 00:22:41,117
نعم، كان هنا ليقلل الرواتب
لقد سمعنا هذا من قبل

438
00:22:41,226 --> 00:22:44,559
وداعًا، أيّتها الوظائف -
هل كان هناك شيء بين (ميج) و (شيبارد) ؟ -

439
00:22:44,663 --> 00:22:46,460
ذلك الرجل كان نوعًا ما متملق

440
00:22:46,565 --> 00:22:49,557
تعرف، يعرض أنْ يشتري لها صودا
يسأل عن طفلها

441
00:22:49,668 --> 00:22:52,432
ينظر طوال الوقت إلى. . .
، تفهمون ما أعنيه

442
00:22:52,537 --> 00:22:54,732
صدرها ؟

443
00:22:54,840 --> 00:22:57,035
هل كانت تعيره (ميج) إنتباهها ؟

444
00:22:57,142 --> 00:22:59,042
كان من المدينة، كان لديه مال

445
00:22:59,144 --> 00:23:01,476
بعد معاناتها مع زوجها، لا يمكنكَ إنتقادها

446
00:23:01,580 --> 00:23:03,309
لرغبتها بوجبة جيّدة

447
00:23:03,415 --> 00:23:05,975
الرجل الوحيد الذي إهتمّت
لأمره (ميج) القابع هناك

448
00:23:06,084 --> 00:23:09,110
كانت لتفعل أيّ شيء لهذا الطفل

449
00:23:09,221 --> 00:23:11,121
تحقق فحسب من كلّ الموظفين

450
00:23:11,223 --> 00:23:13,521
وأعطِني أيضًا معلومات الإتصال

451
00:23:13,625 --> 00:23:15,718
"لـ(ديف شيبارد) خارج "واشنطن

452
00:23:15,827 --> 00:23:17,954
أخبرك (لوو تايلور) لم يفعل ذلك
لقد كان في السجن

453
00:23:18,063 --> 00:23:20,896
امسكوا به مغشيًا عليه في مقاطعة أخرى

454
00:23:20,999 --> 00:23:22,899
بوث)؟) -
مهلاً -

455
00:23:23,001 --> 00:23:26,994
نعم، إذا لم يقتحم (لوو) المكان
إذن شخص آخر قام بذلك

456
00:23:27,105 --> 00:23:29,096
لذا استمر بالتحقق من البصمات

457
00:23:29,207 --> 00:23:31,368
أؤكد لكَ، أنْ شخص ما يبحث عن هذا المفتاح

458
00:23:31,476 --> 00:23:33,376
بوث)؟) -
نعم ؟ -

459
00:23:33,478 --> 00:23:35,378
تبدو على (آندي) تلك النظرة مجددًا

460
00:23:37,382 --> 00:23:39,907
(جديًا، (بونز
بالمرّة القادمة ستغيرين أنتِ الحفاضة


461
00:23:40,018 --> 00:23:42,009
حسنًا، هناك رقم تسلسلي عليه

462
00:23:42,120 --> 00:23:45,283
هذه المفاتيح شُفّرت
للإشارة إلى مصرف معيّن

463
00:23:45,390 --> 00:23:48,757
لذا إقرأي عليّ الأعداد -
36 ، 90 -

464
00:23:48,860 --> 00:23:52,318
20، 4،1 -
حسنًا، أنا أبحث -

465
00:23:52,431 --> 00:23:55,025
حصلت عليه

466
00:23:55,133 --> 00:23:58,159
"من مصرِف "جرين هيلز
"في "بيتسبيرج" غرب "فرجينيا


467
00:23:58,270 --> 00:24:01,364
سأرسل الإتجاهات لهاتفك -
(شكرًا، (آنجيلا -


468
00:24:01,473 --> 00:24:04,271
لا مشكلة، كيف حال الصغير ؟

469
00:24:04,376 --> 00:24:07,277
حسنًا، يبدو مبتهجًا
لأنّ قطعة حديد

470
00:24:07,379 --> 00:24:10,109
لم تعد موجودة بمعدته -
نعم، لا مزيد من المعادن -

471
00:24:10,215 --> 00:24:12,809
لا مزيد من المعادن -
سيقانه مُنحنية -

472
00:24:12,918 --> 00:24:15,443
كلّ سيقان الأطفال الرُضَّع مُنحنية -
كلاّ، ليست بهذا الشكل -

473
00:24:15,554 --> 00:24:18,455
كيف فاتني ذلك ؟

474
00:24:18,557 --> 00:24:20,821
أخبري (زاك) أن يُجري فحص لأسنان الضحيّة

475
00:24:20,926 --> 00:24:22,826
سيعلم ماذا أقصد -
بالطبع -

476
00:24:22,928 --> 00:24:25,158
إنتبهي له، عزيزتي -
سأفعل -

477
00:24:27,265 --> 00:24:31,361
"لديّ عنوان المصرف، إنّه في "بيتسبيرج
"على بعد مدينه واحدة من "هنتسفيل

478
00:24:31,470 --> 00:24:33,370
عظيم، سأطلب تفويض

479
00:24:33,472 --> 00:24:36,202
سيعطينا هذا وقت للهاب للخدمات
"العائلية في "بارسونز

480
00:24:36,308 --> 00:24:39,573
ماذا ؟ كلاّ ليس بعد -
بونز)، أعلم أنْ هذا صعب لكن كلانا إتفقنا) -

481
00:24:39,678 --> 00:24:41,839
أنّ نُبقي (آندي) حتى نحصل على المفتاح

482
00:24:41,947 --> 00:24:43,938
الآن حصلنا على المفتاح -
لا يمكنكَ تركه -

483
00:24:44,049 --> 00:24:45,949
في الخدمات العائلية بمكان مجهول

484
00:24:46,051 --> 00:24:48,246
كام) مازالت تراجع سجلاته الطبيّة)

485
00:24:48,353 --> 00:24:50,253
بونز)، هناك أطباء)

486
00:24:50,355 --> 00:24:53,188
،لا يوجد لديك أدنى فكرة
(عن المكان، (بوث

487
00:24:53,291 --> 00:24:56,556
طلاب طبّ، تمويل شحيح
نقص بالأيدي العاملة


488
00:24:56,661 --> 00:24:59,528
(بونز) -
والدته ميتّة، والده مُدان -


489
00:24:59,631 --> 00:25:01,531
(لقد مررتُ بموقفه، (بوث

490
00:25:01,633 --> 00:25:05,000
لن أتخلى عنّه إلا إذا تأكدّتُ أنّه
سيكون بمكانٍ آمن

491
00:25:05,103 --> 00:25:07,162
حيث يتلقى العناية التي يستحقها

492
00:25:07,272 --> 00:25:10,207
حسنًا، يمكنه البقاء معنا بالوقت الراهن

493
00:25:10,308 --> 00:25:12,333
شكرًا لك

494
00:25:12,444 --> 00:25:14,912
سأذهب لغلق صندوق السيارة

495
00:25:15,013 --> 00:25:16,913
حسنًا

498
00:25:27,859 --> 00:25:29,850
فقط أعلمني إذا كنت بحاجة لأيّ شيء آخر

499
00:25:29,961 --> 00:25:32,691
أتحبّ الفيلة ؟

500
00:25:32,797 --> 00:25:34,697
مدير المصرف قال أنْ (ميج) كانت
عميلة جديدة

501
00:25:34,799 --> 00:25:36,699
امتلكت هذا الصندوق منذ أيام قليلة

503
00:25:43,341 --> 00:25:45,901
تعجبُّك بمحله

504
00:25:47,812 --> 00:25:50,372
(آندي)

505
00:25:50,482 --> 00:25:52,746
ما نوع المشكلة المتورطة بها والدتك؟

506
00:25:58,189 --> 00:26:02,182
هناك بقايا لزجة على الزناد

507
00:26:02,294 --> 00:26:05,821
أرى أجزاء جسم غريب داخل حاوية الرصاص

508
00:26:05,931 --> 00:26:08,491
"نحتاج أخذ هذا لـ"جيفرسون

509
00:26:08,600 --> 00:26:11,967
حسنًا، (ميج تايلور) لم تمتلك سلاح
على الأقل ليس بشكل شرعي

510
00:26:12,070 --> 00:26:14,470
نحتاج أن نعرف مصدر حصول والدتك
على المسدس، أليس كذلك ؟

511
00:26:14,573 --> 00:26:17,440
شخص ما أزال الرقم التسلسلي

512
00:26:17,542 --> 00:26:19,635
أتعتقدين أنّني لم أكن أعلم
ذلك قبل أنْ أسلّمه لكِ ؟

513
00:26:19,744 --> 00:26:24,841
أعني، أنا عميل فيدرالي
لستُ مجرّد رجل يبدل حفاضاتك القذرة

514
00:26:24,950 --> 00:26:28,317
تمّ إطلاق الرصاص منّه مؤخرًا
أجد بقايا بارود عليه

515
00:26:28,420 --> 00:26:30,615
البارود لن يجعلنا نحصل على اسم المالك

516
00:26:30,722 --> 00:26:32,690
أحتاج لبصمات أصابع
أو حمض نووي

517
00:26:33,992 --> 00:26:35,960
أتعتقد أنْ هناك مسبح عام بالأرجاء ؟

518
00:26:37,729 --> 00:26:40,698
إنّه عمل محبط جدًا
حراسة الخرابات

519
00:26:40,799 --> 00:26:42,858
لكنِّي أحاول أنْ أفكّر بإيجابية


520
00:26:42,968 --> 00:26:46,335
أرغب بإبقاء الأماكن آمنة حتى
تُفتح من جديد 

521
00:26:46,438 --> 00:26:49,271
المواد الكميائية هناك

522
00:26:50,475 --> 00:26:52,443
شكرًا -
على الرحب -

523
00:26:52,544 --> 00:26:54,808
هل يمكنني حمله ؟
لبضع دقائق ؟

524
00:26:56,748 --> 00:26:59,148
حسنًا، لبضع دقائق

525
00:26:59,250 --> 00:27:01,150
اتفقنا، (آندي) ؟

526
00:27:01,252 --> 00:27:05,484
أتعلم من أيّ مرض كان يعالج (آندي) ؟

528
00:27:05,590 --> 00:27:08,821
ميج) لم تكْن تحبّ أن تشارك الآخرين مشاكلها)
كانت شخصية مستقلة بذاتها

529
00:27:08,927 --> 00:27:12,294
أعني، بدا (آندي) دائمًا بخير

530
00:27:12,397 --> 00:27:14,297
هل هو مريض ؟ -
نحن نتحقق فحسب -

531
00:27:14,399 --> 00:27:17,163
لابدّ أنّه مسبح لطيف -
أجل -

532
00:27:17,268 --> 00:27:19,793
دربّتُ فريق المدرسة الثانوية مرّة
بالماضي عندما كنتُ مدرسًا

533
00:27:19,904 --> 00:27:22,896
ممتاز
"حامض "المورياتيك

534
00:27:23,008 --> 00:27:25,499
بونز)، كاذا تفعلين ؟)

535
00:27:25,610 --> 00:27:29,011
فهمتُ، شخص ما مسح الأرقام، أليس كذلك ؟

536
00:27:29,114 --> 00:27:30,638
كيف عرفت ذلك ؟

537
00:27:30,749 --> 00:27:33,684
إنّها تستعمل الحامض لتستعيد الرقم على المعدن

538
00:27:33,785 --> 00:27:35,650
أنّه يُعيد النقش الأصلي

539
00:27:35,754 --> 00:27:36,880
لقد درست العلوم

540
00:27:36,988 --> 00:27:38,615
حقًا ؟-
لابدّ أنّك معلم ماهر -

541
00:27:43,155 --> 00:27:45,180
حصلت على الأرقام

542
00:27:47,592 --> 00:27:49,856
عظيم، شكرًا
سنعود لاحقًا

543
00:27:49,962 --> 00:27:52,396
العميل (تشارلي) وجَد مالك السلاح
"إنّه في "واشنطن

544
00:27:52,497 --> 00:27:55,091
سأقُلِكِ إلى المعمل وسأذهب للتحدّث معه

545
00:27:55,200 --> 00:27:57,998
أيوجد أيّ أخبار حول المحاسب
الذي يغازل (ميج) ؟

546
00:27:58,103 --> 00:28:00,401
الذي ذكره رئيسها ؟ -
ديف شيبارد)؟) -

547
00:28:00,505 --> 00:28:02,871
كان من المفترض أنْ يعود
لـ"هنتزفيل" قبل أيام

548
00:28:02,975 --> 00:28:05,068
لم يأت إلى العمل
وليس بمنزله

549
00:28:05,177 --> 00:28:08,078
أتظن أنّه قتل (ميج) وهرب ؟ -
لربّما -

550
00:28:08,180 --> 00:28:11,377
ولكن من المحتمل أن (ميج) قتلت
شخص ما أيضًا

551
00:28:11,483 --> 00:28:13,383
ليس لدينا أيّ فكرة من أطلق
رصاص من هذا المسدس

552
00:28:13,485 --> 00:28:15,453
سأخبرك شيئًا

553
00:28:15,554 --> 00:28:18,546
لا أطيق إنتظار مقابلة (ديف شيبارد) والتحدّث معه

554
00:28:18,657 --> 00:28:21,558
الطفل الصغير يحبّك فعلاً

555
00:28:21,660 --> 00:28:23,355
أنا أطعمه

556
00:28:23,462 --> 00:28:25,896
لا يوجد شيء أكثر من كونه مظهر
إجتماعي طبيعي

557
00:28:25,998 --> 00:28:27,898
للتعلّق بالشخص الذي يمده بالطعام

558
00:28:28,000 --> 00:28:30,935
بالطبع، هذا ما ظننته

559
00:28:38,510 --> 00:28:41,536
قمت بعمل إختبار لأسنان ضحيّتنا

560
00:28:41,646 --> 00:28:43,511
ماذا يعني ذلك ؟

561
00:28:43,615 --> 00:28:45,742
المؤشرات في الأسنان
هي التعبيرَ الأساسي

562
00:28:45,851 --> 00:28:48,149
المرتبط بالأمراض الوراثية

563
00:28:48,253 --> 00:28:49,914
الأمراض الوراثية؟

564
00:28:50,022 --> 00:28:53,458
ميج) كانت تعاني من بعض التشوهات)
العظمية التي كانت نتيجة لسوء التغذية

565
00:28:53,558 --> 00:28:55,150
لكن من الممكن أيضًا أنْ تكون خلقية

566
00:28:55,260 --> 00:28:57,387
أيعني ذلك أنّ (آندي) يعاني شيئًا ؟

567
00:28:57,496 --> 00:28:59,088
لهذا يأخذ "الفينوباربيتال" ؟

568
00:28:59,197 --> 00:29:03,930
من الممكن أنْ يكون عدد من الإحتمالات
الأفضل أنْ لا نخمن

569
00:29:04,036 --> 00:29:05,503
حسنًا، يبدو ذلك سيئًا

570
00:29:05,604 --> 00:29:08,471
السجلات من العيادة تُظهر أنْ (ميج)
أحضرت (آندي) لسبب غير واضح

571
00:29:08,573 --> 00:29:11,098
لكنّي سأستند لنتائجك
وأرى بماذا سأخرج

572
00:29:11,209 --> 00:29:15,043
وقسم الخدمات العائلية إتصل
(مجددًا لأخذ (آندي

573
00:29:15,147 --> 00:29:16,774
لن يأخذونه حتى أعرف علته

574
00:29:16,882 --> 00:29:18,816
"أنا متأكدّة أنْ فرع "واشنطن
لديه أطباء بارعون

575
00:29:18,917 --> 00:29:20,976
لماذا الجميع متحمس جدًا للتخلي عن (آندي) ؟

576
00:29:21,086 --> 00:29:24,112
لسنا كذلك
لكن هذا مختبر شرعي

577
00:29:24,222 --> 00:29:26,747
مازلتُ والدته القانونية بالتبنّي
أحتاج معرفة علته

578
00:29:30,896 --> 00:29:33,160
سأحصل على هذا الحق

579
00:29:38,470 --> 00:29:41,462
ماذا لديك من أجلي ؟ -
(مالك المسدس، (إيرل ديلانسي -

580
00:29:41,573 --> 00:29:44,337
رأيتُ ذلك الإسم -
"في قائمة أسماء موظفي "فولبروك رابر -

581
00:29:44,443 --> 00:29:47,503
ديلانسي) يعمل هناك)
"قال أنّه جاء للبحث عن عمل في "واشنطن

582
00:29:47,612 --> 00:29:49,512
عظيم
أمسك بهذا، شكرًا

583
00:29:49,614 --> 00:29:51,377
(سيّد (ديلانسي

584
00:29:51,483 --> 00:29:54,213
عملت في"فولبروك رابر" قبل
"مجيئك لـ"واشنطن

585
00:29:54,319 --> 00:29:58,119
نعم، لقد تمّ تسريحي منذ بضعة أشهر

586
00:29:58,223 --> 00:30:00,088
أنا متفاجئ بإستمرار هذا المكان في العمل

587
00:30:00,192 --> 00:30:02,057
كنت تعرف  (ميج تايلور) ؟

588
00:30:02,160 --> 00:30:04,253
لا يمكنني تخيلّها تحمل بسلاح

589
00:30:04,362 --> 00:30:06,296
لقد كانت لطيفة كما يقولون

590
00:30:06,398 --> 00:30:08,662
المسدس مسجلّ بإسمك

591
00:30:08,767 --> 00:30:10,564
لكنّي لم أره منذ بضع سنين

592
00:30:10,669 --> 00:30:13,365
رهنته عندما بدأت تضيق الأمور

593
00:30:13,472 --> 00:30:15,099
رهن الأسلحة أمر غير قانوني

594
00:30:16,941 --> 00:30:18,772
"رأيت "هانتيزفيل

595
00:30:18,876 --> 00:30:21,606
الناس يعملون ما يتطلبه الأمر
ليبقوا على قيد الحياة

596
00:30:21,712 --> 00:30:25,512
مذكور في ملفك أنّكَ هاجمت مديرك
عندما تمّ تسريحك من المصنع

597
00:30:25,616 --> 00:30:28,016
أيضًا تشاجرت مع (ديف شيبارد) ؟ -
أجل، هذا صحيح -


598
00:30:28,118 --> 00:30:30,916
انظر، ذلك الحقير كان يأتي من
واشنطن" كلّ بضعة أشهر"

599
00:30:31,021 --> 00:30:34,821
وعندما يرحل، 
أكثر من خمس منّا يتم تسريحهم

600
00:30:34,925 --> 00:30:39,123
بالطبع تشاجرتُ معه
وسأفعل ذلك مجددًا إذا رأيته مرّة أخرى

601
00:30:39,229 --> 00:30:41,163
أين كان متجر الرهان ؟

602
00:30:41,265 --> 00:30:43,825
"بين شارعيّ  "إلم" و "ويلسون

603
00:30:43,934 --> 00:30:45,902
توقّف عن نشاطه

604
00:30:46,003 --> 00:30:50,330
الكثير من الناس يبيعون
ولا يشتري أناسُ كثيرون

606
00:30:53,043 --> 00:30:56,843
هذا السلاح مغطى بغبار خفيف
من مادة معينّة

607
00:30:56,947 --> 00:30:58,847
سيستغرق الأمر فترة للتعرف عليها

608
00:30:58,949 --> 00:31:02,942
الجزء الذي بداخل السلاح عظمي -
حقًا ؟ -


609
00:31:04,722 --> 00:31:08,488
للحصول على ردّ معاكس هكذا
لابّد وأن شخص ما أطلق الرصاص مباشرةً

610
00:31:08,592 --> 00:31:12,653
في الرأس، هناك نسيج مخ على الأجزاء
مما يعني أنّها من العظمة الجبهية

611
00:31:12,763 --> 00:31:15,960
أتعتقد أن ضحيتنا قتلت شخص ما ؟

612
00:31:16,066 --> 00:31:19,763
إذا فعلت ذلك، لماذا وضعت
السلاح بصندوق الإيداع ؟

613
00:31:19,870 --> 00:31:23,135
الأمر غير منطقي -
أجل أنتَ محق -

614
00:31:23,240 --> 00:31:25,367
سنعرف ذلك قريبًا بكلّ تأكيد

615
00:31:25,476 --> 00:31:28,809
ماذا يعني ذلك ؟ -
تعرفت على البقايا التي على الزناد -

616
00:31:28,912 --> 00:31:33,406
إنّه جلد محروق، الإصبع علِق
وإحترق أثناء تصويب النار

617
00:31:33,517 --> 00:31:35,712
كام) يمكنها الحصول على الحمض النووي)

618
00:31:35,819 --> 00:31:38,788
بونز)، المتجر أُغلق العام الماضي)
لم يرْ أحد المالك

619
00:31:38,889 --> 00:31:41,824
أعني، هذا السلاح خارج المتجر منذ أشهر

620
00:31:41,925 --> 00:31:44,860
مرحبًا، أيّها الصغير

621
00:31:44,962 --> 00:31:48,159
بونز)، ماهذه الموسيقى ؟ -
أنا بوضع الإنتظار -


622
00:31:48,265 --> 00:31:50,893
هناك صلة أنثروبيولوجية بين الفقر والعنف

623
00:31:51,001 --> 00:31:55,097
الناس يتنافسون بسبب ندرة الموارد -
(هذا عظيم (بونز -

624
00:31:55,205 --> 00:31:58,504
خلاصة القول، أنّنا لن نعلم ما إذا كان
يخبرنا مالك السلاح الحقيقة أم لا

625
00:31:58,609 --> 00:32:01,169
د.(برينان) ؟

626
00:32:01,278 --> 00:32:03,872
نعم، مازلتُ هنا

627
00:32:03,981 --> 00:32:08,441
حسنًا، أخبري عضو الكونجرس أنّني
أقدر معاودته للإتصال بيّ، شكرًا

628
00:32:08,552 --> 00:32:12,352
عضو الكونجرس ؟ 
علامَ تنوي (بونز) ؟

629
00:32:12,456 --> 00:32:14,356
أنا فقط أقوم ببضعة إتصالات

630
00:32:14,458 --> 00:32:16,858
ساهمت بمال كثير لحملات عديدة

631
00:32:16,960 --> 00:32:20,123
هؤلاء السياسيون يدينون لي -
بونز)، لا يسير الأمر على هذا النحو) -

632
00:32:20,230 --> 00:32:22,721
(هذا تحديدًا ما تسير به الأمور ، (بوث

633
00:32:22,833 --> 00:32:25,063
"إذا أصلحت الحكومة ذلك الجسر لـ"هانتزفيل

634
00:32:25,169 --> 00:32:27,103
سيعودون إلى المناظر الخلابة

635
00:32:27,204 --> 00:32:29,866
ماذا عن قلة المصادر المالية
التي كنتِ تتحدثين عنها ؟

636
00:32:29,973 --> 00:32:33,909
"وجدوا الملايين لبناء جسر في مكان مجهول بـ"آلاسكا

637
00:32:35,412 --> 00:32:37,403
هل أنتَ بحاجه للتجشؤ ؟ -
لا -

638
00:32:39,249 --> 00:32:41,649
(أنا أتحدّث مع (آندي -
(أعلم أنّكِ كنتِ تتحدثين مع (آندي -


639
00:32:41,752 --> 00:32:44,448
(صديقي (آندي
كيف حال الصغير ؟

640
00:32:44,555 --> 00:32:46,921
كيف حالته ؟ أيوجد أخبار ؟

641
00:32:47,024 --> 00:32:49,288
كام) مازلت تبحث في سجلاته)
وتتشاور مع أخصائي أطفال

642
00:32:49,393 --> 00:32:52,920
نعم، سيصبح على مايرام ، أليس كذلك ؟
إنّه نمر

643
00:32:53,030 --> 00:32:54,998
نمر، نمر، نمر، نمر

644
00:32:55,099 --> 00:32:57,124
نمر، نمر، نمر، نمر
نمر، نمر، نمر، نمر

645
00:32:57,234 --> 00:33:00,294
مهارته الشفوية ستتطور لو
لم تتحدث إليه كأحمق

646
00:33:00,404 --> 00:33:02,304
وماذا تفعلين أنتِ إذن ؟ -
ماذا ؟ -

647
00:33:02,406 --> 00:33:04,306
أنا لم أكن أفعل شيء -
كنتِ تتحدثين هكذا -

648
00:33:04,408 --> 00:33:05,773
ما الذي تتحدث عنّه ؟
لم أفعل ذلك

649
00:33:05,876 --> 00:33:08,276
طفل صغير جميل" هذا ما كنتِ تفعلينه" -
مرحبًا -

650
00:33:08,378 --> 00:33:11,279
لديّ معلومات حول الجلد الذي
وجده (هودجينز) على الزناد

651
00:33:11,381 --> 00:33:14,214
حقًا ؟ -
لقد كان ذكر -

652
00:33:14,318 --> 00:33:16,286
(ليست (ميج تايلور

653
00:33:16,386 --> 00:33:18,786
إذن إما كانت (ميج) متواطئة

654
00:33:18,889 --> 00:33:21,653
أو شهدت جريمة القتل
أمسكت بالسلاح وأخفته

656
00:33:23,760 --> 00:33:25,853
(المعذرة، (بوث

657
00:33:25,963 --> 00:33:28,693
نعم، "هانتزفيل" ؟ -
نعم -

658
00:33:28,799 --> 00:33:30,528
بونز)، لقد وجدنا المحاسب المفقود)

659
00:33:30,634 --> 00:33:33,626
"إستخدم بطاقة إئتمانه للحجز بنزل قرب "هانتزفيل

660
00:33:33,737 --> 00:33:37,696
عظيم، شكرًا
الشرطة المحلية تعتقله الآن

661
00:33:40,711 --> 00:33:42,611
هنا

662
00:33:44,414 --> 00:33:47,042
أنت تمازحني ، صحيح؟


663
00:33:47,151 --> 00:33:50,814
(هذا ليس (ديف شيبارد -
(أنت لست (ديف شيبارد
أخبرني شي لا أعرفه -

664
00:33:50,921 --> 00:33:54,857
كيف إنتهى بك الحال تمتلك بطاقة إئتمانه ؟ -
كانت داخل تلك الحقيبة -

665
00:33:54,958 --> 00:33:57,392
وجدتها في النفايات بجانب منجم فحم قديم

666
00:33:57,494 --> 00:33:59,519
ظننتث أنْ حظي تغيّر

667
00:33:59,630 --> 00:34:02,292
هل كان هناك دمّ على الحقيبة عندما وجدتها ؟ -
أعتقد ذلك -

668
00:34:02,399 --> 00:34:04,959
أيمكنني الحصول على السترات
إنّها حقًا ناعمة

669
00:34:05,068 --> 00:34:07,901
"سآخذ الحقيبة بجميع محتوياتها إلى "واشنطن
أطلق سراح ذلك الرجل

670
00:34:08,005 --> 00:34:09,632
تطلقون سراحي ؟ -
أجل -

671
00:34:09,740 --> 00:34:12,470
لا أمانع البقاء هنا
لبضعة ليال، تفهم قصدي

672
00:34:12,576 --> 00:34:16,068
ما قولك؟
بضع ليال

673
00:34:16,180 --> 00:34:19,047
ذلك الرجل (ديف شيبارد) محاسب ؟

674
00:34:19,149 --> 00:34:21,674
هذه بالعادة ليست مهنة أربطها بجرائم القتل

675
00:34:21,785 --> 00:34:25,221
بوث) يعتقد أن ضحيّتنا رأت)
ديف شيبارد) يقتل شخص ما)

676
00:34:25,322 --> 00:34:29,053
إنّه متغيب منذ وفاتها
من المحتمل أنْ يكون قتلها أيضًا

677
00:34:29,159 --> 00:34:31,354
حسنًا، أخبري (بوث) أنّني وجدتُ الرجل

678
00:34:31,461 --> 00:34:33,326
أو أجزاء من جمجمته على أي حال

679
00:34:33,430 --> 00:34:35,921
أجريت تحليل حمض نووي على الصوف

680
00:34:36,033 --> 00:34:38,331
وأجزاء العظم الجبهي للأجزاء التي على
السلاح من خلال قاعدة المعلومات الوراثية

681
00:34:38,435 --> 00:34:42,599
كلاهما يعودان له -
إذن (شيبارد) ليس القاتل إنّه ضحيّة أخرى -

682
00:34:42,706 --> 00:34:46,107
ضرب في رأسه من قِبل ذكر
بسلاح حاولت (ميج تايلور) إخفائه

683
00:34:46,210 --> 00:34:49,407
هل تريدنني ؟ -
أجل -

684
00:34:49,513 --> 00:34:53,005
كان هناك ذاكرة محمولة في حقيبته

685
00:34:54,384 --> 00:34:56,579
إنّها مكسورة -
لهذا نريدك -

686
00:34:56,687 --> 00:34:59,747
(نحتاج معرفة ما إذا وجد (ديف شيبارد
شيء ما يتسبب في قتله

687
00:34:59,856 --> 00:35:02,154
حسنًا، سأعمل على الأمر

688
00:35:03,760 --> 00:35:06,957
هل إتصلتي بصديقك أخصائي الأطفال ؟

689
00:35:07,064 --> 00:35:09,430
إنّه بطريقه -
وأنتِ متأكدة أنّه جيّد،  صحيح؟ -

690
00:35:09,533 --> 00:35:12,001
لأنّنا يجب أن نكون واثقين -
د.(برينان)، إنّه رئيس قسم طب الأطفال -

691
00:35:12,102 --> 00:35:14,002
في مركز الأطفال الطبي الوطني

692
00:35:14,104 --> 00:35:17,267
إنّه الأفضل في مجاله

693
00:35:21,378 --> 00:35:24,108
مرحبًا، جميلتي، هل جئتِ للزيارة ؟

694
00:35:24,214 --> 00:35:27,980
نعم، احتاج إلى بعض القطن ومادة مبيضّة

695
00:35:28,085 --> 00:35:30,747
أنظف دمّ جاف من الذاكرة المحمولة

696
00:35:37,194 --> 00:35:39,219
أنت تريد أطفال، أليس كذلك ؟

697
00:35:40,597 --> 00:35:42,497
ماذا ؟

698
00:35:42,599 --> 00:35:46,467
الأطفال
البشر الصغير

699
00:35:46,570 --> 00:35:49,198
. . . سأعترف، أنّني أخطط لواحد أو إثنان لكن

700
00:35:51,308 --> 00:35:53,936
إذا كنتِ تريدين مليون
فأنا أريد مليون

701
00:35:54,044 --> 00:35:58,447
حقًا ؟ -
بالتأكيد لا أهتمّ ما إذا كنتِ عاطفية وبشعة -

702
00:35:58,548 --> 00:36:02,507
منتفخة من المتغيرات الهرمونية المستمرة

703
00:36:02,619 --> 00:36:06,020
سأجدكِ مثيرة -
. . . حسنًا، لن أبدو مثل -

704
00:36:06,123 --> 00:36:08,751
لا بأس عندما تصبحين أضحم
سيكون هناك الكثير بكِ لأحبُّه

705
00:36:08,859 --> 00:36:12,158
أعتقد أنْ نبدأ من الآن
لماذا ننتظر حتى نتزوج ؟

706
00:36:12,262 --> 00:36:14,856
لا خبر عن المدة التي يستغرقها طلاقكِ

707
00:36:14,965 --> 00:36:17,195
(هودجينز)

708
00:36:17,301 --> 00:36:20,862
حاسوبك الذي يصفر

710
00:36:28,045 --> 00:36:30,275
هذا مشوّق -
ماهذا ؟ -

711
00:36:30,380 --> 00:36:32,473
بقايا السلاح

712
00:36:32,582 --> 00:36:35,949
الغبار تمّ تكوينه من السيليكا
والكبريت ومطاط صناعي

713
00:36:36,053 --> 00:36:38,180
تبدو مثل إطارات

714
00:36:38,288 --> 00:36:40,916
السلاح أُستخدم في مصنع إعادة تصنيع الإطارات

715
00:36:43,427 --> 00:36:45,520
لن أصبح أضخم

716
00:36:45,762 --> 00:36:48,287
شكرًا

717
00:36:48,398 --> 00:36:50,992
ما الذي تبحثون عنّه تحديدًا ؟ -
لسنا متأكدّون بعد -

718
00:36:51,101 --> 00:36:54,537
أيّ شيء سيقودنا لإكتشاف ما حدث
(لـ(ديف شيبارد) و (ميج تايلور

719
00:36:54,638 --> 00:36:57,334
حسنًا، يا جماعة
عودوا إلى العمل

720
00:36:57,441 --> 00:37:00,137
إتركهم يقومون بعملهم
سيتركوننا نقوم بعملنا

721
00:37:11,455 --> 00:37:13,650
أين تذهبين؟ (بونز) ؟

722
00:37:13,757 --> 00:37:16,419
! أنت
أمسك بهذا

723
00:37:16,526 --> 00:37:20,018
بونز)، إلى أين ذاهبة ؟)

724
00:37:20,130 --> 00:37:22,826
بوث)، انظر إلى هذا)

725
00:37:25,435 --> 00:37:27,426
أوقف الماكينة

726
00:37:28,972 --> 00:37:31,167
إذا كنتُ جثة وإحتجت للإختفاء

727
00:37:31,274 --> 00:37:33,265
ستكون هذه الطريقة الشامله للقيام بذلك

728
00:37:33,377 --> 00:37:35,937
كمّ مرّة تقومون بإخلاء هذه النشّارة ؟

729
00:37:36,046 --> 00:37:39,675
نجمع نفايات الأسبوع
لكنّنا نكيسها كلّ بضعة ساعات

730
00:37:39,783 --> 00:37:42,047
إختفى (ديف) قبل أربعة أيام
من الممكن أنّه لا يزال هنا

731
00:37:42,152 --> 00:37:45,087
هذه هي الكومة

732
00:37:45,188 --> 00:37:46,621
بونز)؟) -
نعم ؟ -

733
00:37:46,723 --> 00:37:48,884
(هذه الكومة جُمعت مباشرةً بعد إختفاء (ديف

734
00:37:48,992 --> 00:37:50,926
كلّ شيء غُسل، عُقِم
وجاهز للشحن

735
00:37:51,027 --> 00:37:53,427
هذا يعني انْ كلّ الأدلة مُحيّت -
ليس بالضرورة -

736
00:37:53,530 --> 00:37:55,691
أحضر بعض النشّارة

737
00:38:01,805 --> 00:38:03,773
ضعها في هذا الماء

738
00:38:09,813 --> 00:38:12,304
الكومة التي تليها -
بونز)، ماذا تفعلين هنا تحديدًا ؟) -

739
00:38:12,416 --> 00:38:14,884
سأشرح لكَ خلال دقائق

740
00:38:15,919 --> 00:38:17,614
جرب الكومة التالية -
الكومة التالية -

741
00:38:20,924 --> 00:38:23,222
الكومة التالية

742
00:38:23,326 --> 00:38:25,760
القطع المطاطية تطفو، أترى ؟

743
00:38:28,598 --> 00:38:30,998
لكن العظم

744
00:38:33,003 --> 00:38:34,903
يرسو

745
00:38:35,005 --> 00:38:37,303
(لقد وجدنا (ديف

746
00:38:37,407 --> 00:38:41,434
أخبر المدير بإغلاق هذا المصنع الآن

747
00:38:41,545 --> 00:38:44,810
(برينان) -
برينان)، هذا أنا، إفتحي مزوّد الفيديو خاصتك) -

748
00:38:44,915 --> 00:38:48,442
هل (آندي) على ما يرام ؟ -
طبيب الأطفال يَفْحصُه الآن -

749
00:38:48,552 --> 00:38:50,816
الطفل بخير

750
00:38:50,921 --> 00:38:52,821
ألقِ نظرة على هذا

751
00:38:52,923 --> 00:38:55,824
إستعدتُ غالبية محتويات هذه الذاكرة المحمولة

752
00:38:55,926 --> 00:38:58,759
مراجعة (ديف شيبارد) للحسابات الداخلية
أظهرت إختلاف في مجموعة من الأرقام

753
00:38:58,862 --> 00:39:00,830
التي تم رفعها إلى مقر رئاسة الشركة

754
00:39:00,931 --> 00:39:03,593
شخص ما قام بمعالجة تقارير الأرباح

755
00:39:03,700 --> 00:39:05,361
سحب مال ووضعه بحساب خاص

756
00:39:05,469 --> 00:39:07,801
إكتشف (ديف) ذلك حينما
كان ب"هانتزفيل" وقُتل

757
00:39:07,904 --> 00:39:11,704
وإذا عرفت (ميج) بهذا الأمر
إذن فالقاتل أرادها ميتة أيضًا

758
00:39:11,808 --> 00:39:13,537
أين (بارنيت) ؟ -
لقد رحل -

759
00:39:13,643 --> 00:39:16,476
إلى أين ذهب ؟ -
قال أنْ لديه أمر طارئ في البيت -

761
00:39:29,826 --> 00:39:31,885
! بئسـًا


765
00:39:59,890 --> 00:40:02,085
شيب بارنيت) أنتَ موقوف بتهمة التملّص)
من عميل فيدرالي

766
00:40:02,192 --> 00:40:04,956
وأنا واثق من إتهامك ببضعة جرائم قتل أخرى

767
00:40:05,061 --> 00:40:08,224
أنتَ تعلم حقوقك، أليس كذلك ؟ -
أجل -

768
00:40:08,331 --> 00:40:10,925
المسألة مسألة وقت قبل أن يغلقوا المصنع

769
00:40:11,034 --> 00:40:13,935
إختلست من الشركة -
أيّ رجل سيفعل ما يستطع لعائلته -


770
00:40:14,037 --> 00:40:16,335
أهذا مبرر لقتل شخصان بريئان ؟

771
00:40:16,439 --> 00:40:18,873
شيبارد) كان سيبلغ عني) -
لذا قتلته -


772
00:40:18,975 --> 00:40:21,739
ميج) شهدت الواقعة، وأخذت السلاح) -
أرادت مال لتصمت -

773
00:40:21,845 --> 00:40:24,109
"لتأخذ طفلها لطبيب في "واشنطن

774
00:40:24,214 --> 00:40:26,774
إذن أنتَ تعلم أين كانت وجهتها -
تبعتها لخارج المدينة -

775
00:40:26,883 --> 00:40:29,078
لتتمكن من قتلها دون وجود أحد بالأرجاء

776
00:40:29,185 --> 00:40:31,085
أنا لم أرد قتلها

777
00:40:31,187 --> 00:40:33,382
ذهبت إلى المقطورة بحثتُ عن السلاح أولاً

778
00:40:33,490 --> 00:40:36,550
لكنّك تضطر القيام بما يتوجب عليك القيام به -
كان هناك طفل بالسيارة -

779
00:40:36,660 --> 00:40:39,060
! أيّها السافل

780
00:40:43,867 --> 00:40:46,734
مرحبًا -
مرحبًا -

781
00:40:50,373 --> 00:40:52,466
(أحد المختصون وجد ذلك في مقطورة (ميج

782
00:40:52,576 --> 00:40:57,309
ما هو ؟ -
(رسالة كتبتها (ميج) لصديقتها (كارول جرانت -

783
00:40:58,415 --> 00:41:01,782
آندي) لديه مرض وراثي)

784
00:41:01,885 --> 00:41:05,787
ما هو؟ -
"داء الكساح، نقص بفيتامين "د -
ميج) كانت تعاني منه بشكل طفيف)

785
00:41:05,889 --> 00:41:08,050
أعراض بسيطة جدًا
من المحتمل أنّها لا تعلم بمرضها به


786
00:41:08,158 --> 00:41:11,286
لكن الذكور معرضون للحالات الحادة
أكثر من الإناث

787
00:41:11,394 --> 00:41:13,885
لذا تعرض (آندي) للعديد من الأعراض

788
00:41:13,997 --> 00:41:15,931
من ضمنها النوبات الصرعية

789
00:41:16,032 --> 00:41:19,490
من المحتمل أنْ العيادة وصفت له
الفينوباربيتال" دون البحث في أسباب أعمق"

790
00:41:19,603 --> 00:41:22,265
هل سيصبح (آندي) بخير ؟

791
00:41:22,372 --> 00:41:24,897
قطعًا، مرضه قابل للعلاج بشدة

792
00:41:25,008 --> 00:41:27,772
صديقي يمكنه معالجته كمريض خارجي

793
00:41:27,877 --> 00:41:31,438
آندي) سيصبح بخير) -
(شكرًا (كام -

794
00:41:33,116 --> 00:41:35,914
حقًا -
لا شكر على واجب -

795
00:41:37,020 --> 00:41:38,920
! مرحى -
ستصبح على مايرام -

796
00:41:39,022 --> 00:41:42,617
يبدو أن رجلنا الصغير سيكون بخير

797
00:41:46,596 --> 00:41:48,655
الرجل الصَغير

798
00:41:48,765 --> 00:41:50,790
(آندي)

799
00:41:50,900 --> 00:41:53,164
آندي) سيصبح بخير)

800
00:41:54,270 --> 00:41:56,261
يجب أن تقرأين هذا

801
00:41:58,108 --> 00:42:00,008
(عزيزتي (كارول"

802
00:42:00,110 --> 00:42:04,342
(إذا حدث شيء لي إعتني بـ(آندي

803
00:42:04,447 --> 00:42:06,347
أعلم أنّكِ لا تمتلكين الكثير

804
00:42:06,449 --> 00:42:09,612
لا أحد منّا يمتلك شيء
لكن لديكِ الحبّ

805
00:42:09,719 --> 00:42:13,849
وأنا أعلم أنْ (آندي) سيكون محظوظ
"كونه جزء من عائلتكِ

810
00:43:01,771 --> 00:43:03,966
سأفتقد ذلك الصغير

811
00:43:04,074 --> 00:43:06,133
وكذلك أنتِ، لا تنكرين ذلك

812
00:43:06,242 --> 00:43:11,270
(لن أخجل أنْ أقرّ بتطور مودّتي تجاه (آندي

813
00:43:11,381 --> 00:43:13,406
إنّه ناتج عرضي طبيعي للرعاية

814
00:43:13,516 --> 00:43:19,684
حسنًا، ما رأيكِ ؟
هل غيّرتي رأيكِ نحو إنجاب أطفال ؟ 

816
00:43:19,789 --> 00:43:22,019
(بوث) -
حسنًا -

817
00:43:22,125 --> 00:43:25,561
لديكِ بعض الوقت

818
00:43:25,662 --> 00:43:27,926
ليس وقت كثير

819
00:43:28,031 --> 00:43:29,658
! (بوث)

820
00:43:29,766 --> 00:43:31,757
انظر ماذا فعلت؟

821
00:43:31,868 --> 00:43:34,701
ماذا فعلت ؟
أنتِ من ضربتيني

822
00:43:34,804 --> 00:43:36,772
ما كلّ هذه الأشياء ؟ -
. . ماذا -

823
00:43:36,873 --> 00:43:40,570
معلومات أعطتني إياها (كارول) من مهندس إنشاءات

824
00:43:40,677 --> 00:43:43,976
أخذتِ بنصيحتي المالية، أليس كذلك ؟

825
00:43:44,080 --> 00:43:45,980
سوف تبنين ذلك البيت

826
00:43:46,082 --> 00:43:48,141
كلاّ، عضو الكونجرس لن يساعدني

827
00:43:48,251 --> 00:43:50,811
"لذا سأعيد بناء الجسر في "هانتزفيل

828
00:43:50,920 --> 00:43:53,889
إستأجرتُ (كارول جرانت) كمديرة المشروع


829
00:43:53,990 --> 00:43:56,618
سيكلفكِ هذا ثروة -
بالنسبة لك ثروة -

830
00:43:56,726 --> 00:43:59,889
. . . لكن بممتلكاتي وبيع حقوقي السينمائية

831
00:43:59,996 --> 00:44:01,896
أجل، فهمتُ الأمر

832
00:44:01,998 --> 00:44:04,865
ظننتُ أنّكِ قلتِ أن المدينة تعيش وتموت
مثل الكائنات الحيّة

833
00:44:04,968 --> 00:44:07,562
أحيانًا ندعهم فقط يرحلون

834
00:44:07,670 --> 00:44:12,334
وأحيانًا يتكلف الأمر شي واحد كجسر
لتتعافى مدينة بأكملها

835
00:44:12,442 --> 00:44:16,572
يعود لها المنظر الخلاّب
تفتح المطاعم ومحطات الوقود

836
00:44:16,679 --> 00:44:19,477
لربّما نُزل للناس الذين يريدون
البقاء في المنطقة

838
00:44:21,918 --> 00:44:24,944
أنصتي لنفسك
خيرُ لكِ

839
00:44:28,658 --> 00:44:31,456
. . .تعرفين

840
00:44:31,561 --> 00:44:34,291
إنّه أمر مؤسف -
ماهو؟ -


841
00:44:34,397 --> 00:44:36,331
بلا أطفال، من سيفخر بك ؟

842
00:44:36,432 --> 00:44:39,401
أنا لا أفعل هذا لأجل ذلك السبب -
أجل، أجل، أعلم -


843
00:44:40,737 --> 00:44:42,830
تعرفين، بقائمة أعمالك المقبلة للعام القادم
. . . يجب أنْ

844
00:44:42,939 --> 00:44:45,134
يجب أن تضعين بحسبانكِ إقتناء
منزل آخر في مدينة قمتي بإنقاذها


845
00:44:45,241 --> 00:44:47,175
أعني، سيكون ذلك منطقيًا، صحيح ؟

846
00:44:47,277 --> 00:44:49,177
لأنّ كل عام، سعر شاشات البلازما ينخفض

847
00:44:49,279 --> 00:44:51,270
يصبحون أرخص وأرخص
هذا يحدث دومًا

848
00:44:51,381 --> 00:44:53,349
إنس الأمر -
ماذا ؟ -

849
00:44:53,449 --> 00:44:57,385
أنا فقط أقول (آندي) سيفتقد العمّة
بونز) وسيرغب برؤيتها)

850
00:44:57,487 --> 00:45:00,149
يمكننا الذهاب جميعًا إلى الصيد
والعودة معًا للمنزل

851
00:45:00,256 --> 00:45:05,057
نجلس أمام شاشة البلازما 103 بوصة الضخمة

852
00:45:05,161 --> 00:45:07,823
بين النعيم. . . وكرة القدم

853
00:45:07,931 --> 00:45:10,729
ويمكنكِ عمل شطائر اللحم ذات الخمس طبقات -
ذات السبع طبقات -

854
00:45:10,834 --> 00:45:12,734
أجل هذا أفضل، ممتاز

855
00:45:12,836 --> 00:45:14,633
(يمكنكِ التحدّث مع (آندي)، مرحبًا (آندي

856
00:45:14,737 --> 00:45:18,138
الرجل الصغير، الطفل الصغير
(عزيزي (آندي

857
00:45:53,509 --> 00:45:54,874
ماذا يعني ذلك ؟


858
00:45:54,874 --> 01:00:00,000
<font color="#ABCDEF">Translated By || GoLd AnGeL</font>