1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

2
00:00:05,251 --> 00:00:06,762
<i>... الجميع يحب فصل الشتاء</i>

3
00:00:07,027 --> 00:00:08,634
<i>, حتى فترة معينــة</i>

4
00:00:08,850 --> 00:00:12,258
<i>. ( بعدها تشعر بشيء يسمى ( كره الشتاء </i>

5
00:00:12,459 --> 00:00:13,851
. أشعر بالملل

6
00:00:14,035 --> 00:00:17,267
. كلنا كذلك
. (إذهب إلى منزل (دونهيوز

7
00:00:17,426 --> 00:00:19,292
لا أستطيع. لقد أشتروا سيارة جديدة

8
00:00:19,434 --> 00:00:21,195
. وهم بالخارج يتجولون بها

9
00:00:21,354 --> 00:00:24,178
لماذا نحن لم نحصل على أي شيءٌ جيد مطلقاً ؟
. (أتمنى لو أنني فرد من عائلة (دونهيوز

10
00:00:24,346 --> 00:00:25,235
. وأنا كذلك

11
00:00:25,531 --> 00:00:28,723
... وأنا كذلك. أسمعوا
كلنا متفقين, أننا لا نريد أن نكون فرداً من عائلتنا

12
00:00:28,803 --> 00:00:30,916
, ولكن رغماً عنا سنكون نحن
. فأرضوا بالواقع

13
00:00:31,002 --> 00:00:33,050
!.. يالهـــــي ..! يالهـــــي
!.. يالهـــــي ..! لقد فزت

14
00:00:33,147 --> 00:00:37,002
. لقد فزت بالمسابقة

15
00:00:39,660 --> 00:00:41,580
<i>ربما أنتم الآن تتسألون
, لماذا نحن لم نكن متحمسين</i>

16
00:00:41,690 --> 00:00:45,036
<i>لكن أسمعوا, على مر السنين
. سو" ربحت في الكثير من المسابقات"</i>

17
00:00:45,146 --> 00:00:49,843
!.. ربحت زبادي مجاني من متجر الألبان

18
00:00:52,754 --> 00:00:54,996
!.. كتاب الوصفات لمحبي المخللات

19
00:00:55,099 --> 00:00:57,915
!.. ـ(52) طريقة لتحضير المخللات بالصور الملونة

20
00:01:00,803 --> 00:01:02,547
! (ربحت رحلة إلى (نيويورك

21
00:01:03,179 --> 00:01:05,827
!.. أنظروا يا رفاق, أنا ربحت
! أنا حقاً ربحت

22
00:01:05,947 --> 00:01:07,395
أنتِ ربحتي رحلة إلى (نيويورك) ؟

23
00:01:07,500 --> 00:01:10,155
, كنت في عيادة الأسنان

24
00:01:10,266 --> 00:01:12,291
, وفي مجلة الرحلات تلك
كان هناك بطاقةٌ صغيرة مكتوب فيها

25
00:01:12,403 --> 00:01:15,043
: إملأ الفراغ بالكلمة المناسبة
( أنا أحب ....... يورك )
<font color="#ffc040">الجواب : أنا أحبك نيويورك :)

26
00:01:15,108 --> 00:01:17,603
,(وأرسل البطاقة, وأنا وضعت (نيو
. وكان جوابي صحيح

27
00:01:17,754 --> 00:01:21,626
. (أنا محظوظه جداً. كنت سأكتب الجواب (مايكل -
... "يالهــــي ! يا "مايك -
<font color="#ffc040">مايكل يورك = ممثل أمريكي

28
00:01:21,700 --> 00:01:27,076
. حجز طيران وفندق
! (أنها رحلة لأربع أشخاص إلى (نيويورك

29
00:01:27,620 --> 00:01:33,531
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص ! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص -
. أعطني البطاقة, دعيني أرى -

30
00:01:33,659 --> 00:01:34,811
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

31
00:01:36,042 --> 00:01:37,363
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

32
00:01:37,466 --> 00:01:39,076
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

33
00:01:39,195 --> 00:01:40,026
مالذي يجري ؟

34
00:01:43,043 --> 00:01:44,699
. (نحن الأربعة سنذهب إلى (نيويورك

35
00:01:48,123 --> 00:01:50,227
. أخبرتكِ, لم يفترض أن ننجب طفلٌ آخر

36
00:01:50,298 --> 00:01:54,908
. الأرقام الفردية دائماً تجلب المشاكل -
حسنــاً,ماذا سنفعل الآن ؟ نترك "بريك" هنا ؟ -

37
00:01:55,011 --> 00:01:56,802
على أية حال, هو سوف يحشر أنفه في الكتاب

38
00:01:56,883 --> 00:01:59,179
. طوال الوقت
وهل هو كبير في العمر كفاية

39
00:01:59,274 --> 00:02:04,314
ليقدّر ذلك ؟ -
. تصبحون على خير, أحبكم -

40
00:02:04,643 --> 00:02:06,875
. ياله من طفل رائع

41
00:02:07,147 --> 00:02:09,964
. ولديه أذنٌ مثل أذن الخفاش على ما يبدو

42
00:02:10,075 --> 00:02:12,747
. أسمعي يا "فرانكي" يجب عليك أن تأخذي الأولاد

43
00:02:12,851 --> 00:02:15,882
. وأنا سأبقى هنا
أنتِ ستأخذين الأولاد, صحيح ؟

44
00:02:16,011 --> 00:02:19,963
. مايك" يجب عليك أن تذهب"
. أسمع, كلنا سوف نذهب

45
00:02:20,058 --> 00:02:23,194
أعني, هل تدرك كم نحن محظوظين أننا ربحنا ؟

46
00:02:23,275 --> 00:02:24,363
, عائلة (دونهيوز) لديهم سيارة جديدة

47
00:02:24,452 --> 00:02:27,532
لكن عائلة (هيك) ربحت
. (أربع تذاكر إلى (نيويورك

48
00:02:27,651 --> 00:02:30,003
حسنـــاً, لو أننا محظوظون حقاً
. لربحنا خمس تذاكر

49
00:02:30,138 --> 00:02:32,708
, صحيح, نستطيع أن نفكر في هذا الأمر كـ مشكلة

50
00:02:32,787 --> 00:02:37,858
. أو نفكر فيه كـ مشكلة فرصية -
!.. مشكلة فرصية -
<font color="#ffc040">تلاعبت بالألفاظ (خلطت فرصة مع مشكلة بكلمة وحدة)ـ

51
00:02:37,979 --> 00:02:39,651
ذلك رائع, صحيح ؟

52
00:02:39,811 --> 00:02:40,843
. يتوجب علينا فقط أن نبدع

53
00:02:40,963 --> 00:02:43,332
نستطيع أن نحصل على تذكرة إضافية
. بسعرٍ مخفّض من آحدى المواقع الالكترونية

54
00:02:43,420 --> 00:02:45,762
أعني, بالتأكيد ربما لن نحصل
, موعد مناسب

55
00:02:45,843 --> 00:02:47,091
. لكنك ستوفر الكثير من المال

56
00:02:47,556 --> 00:02:51,204
! أنها السادسة صباحاً ! تأخرنا بالإستيقاظ
! سوف نتأخر عن موعد الرحلة

57
00:02:51,314 --> 00:02:52,763
! هيا أستيقظوا يا أولاد

58
00:02:52,892 --> 00:02:56,506
! لا يوجد وقت للراحة ! و لا للإستحمام
! أستيقظوا

59
00:02:56,682 --> 00:02:57,395
! اللعنة

60
00:02:58,763 --> 00:02:59,763
! تحركوا, تحركوا, تحركوا,تحركوا

61
00:02:59,931 --> 00:03:02,372
! سمعتـم أمكم ! تحركوا, تحركوا, تحركو -
! "أكسل" -

62
00:03:04,748 --> 00:03:06,155
أين قميصك البرتقالي ؟

63
00:03:06,267 --> 00:03:07,602
! يفترض بك أن ترتدي البرتقالي

64
00:03:07,699 --> 00:03:10,675
. كلنا نرتدي اللون البرتقالي, لكي لا نضيّع أحد -
. لن تضيعوني -

65
00:03:10,763 --> 00:03:12,434
! "مايك" -
. نعم, لن أفعل ذلك أيضاً

66
00:03:12,507 --> 00:03:14,130
شكراً يالله, أنا كنت متحمسه
. جداً فـنمت على ملابسي

67
00:03:14,251 --> 00:03:15,666
! لا,  الكلب القطني

68
00:03:15,759 --> 00:03:21,331
. الحقيبة, بطاقات الهوية, المحفظة, الهاتف
! حسنـــاً, هيا بنا أيها الناس

69
00:03:21,443 --> 00:03:23,819
! إلى السيارة, السيارة, السيارة
! هيا تحركوا, نحركوا, تحركوا

70
00:03:25,066 --> 00:03:25,890
أين "بريك" ؟

71
00:03:25,978 --> 00:03:29,139
. هنا -
! حسنـاً, نستطيع فعلها ! هيـــا, هيـــا -

72
00:03:29,243 --> 00:03:30,971
! نستطيع فعلها
! نستطيع فعلها

73
00:03:31,067 --> 00:03:33,475
! أخرجوا, أخرجوا, أخرجوا

74
00:03:33,563 --> 00:03:35,426
! مدينة (نيويورك), نحن قادمون

75
00:03:37,153 --> 00:03:38,905
. لا أستطيع التصديق أنهم وضعوني بالدرجة الأولى
! رائع

76
00:03:39,039 --> 00:03:42,880
! أنت لم تحصل على ترقية لتذكرتك
! لو أي أحد منا سـيتـرقى للدرجة الأولى, فأنها أنا

77
00:03:43,007 --> 00:03:45,161
!.. أرجوك
فقط لأنهم سمحوا لك للسفر

78
00:03:45,256 --> 00:03:47,241
. مع البشر فهذه تعتبر ترقية بالنسبة لك
أعتقدت أنهم

79
00:03:47,329 --> 00:03:48,752
. سيجعلوننا نشحنـك مع بقية الحيوانات الأليفة

80
00:03:48,856 --> 00:03:51,928
! الرجل أكس) يبدع في الصباح)

81
00:03:52,048 --> 00:03:55,281
هدّي يا (الرجل أكس). الجميع سيحصل
. على فرصته للجلوس بالدرجة الأولى

82
00:03:56,839 --> 00:03:58,281
أين "بريك" ؟ -
. هنا -

83
00:03:58,408 --> 00:04:02,040
,حسنــاً, أتعلم
, أنا متعبة, وأنت تـتجول كثيراً

84
00:04:02,180 --> 00:04:04,264
. لذا ضع هذه

85
00:04:04,401 --> 00:04:06,280
. حسنـــاً

86
00:04:12,361 --> 00:04:15,432
. يجب أن تشحني هذه الحقيبة

87
00:04:15,760 --> 00:04:17,552
. لا, لا, هذا أفضل
. لا, شكراً

88
00:04:17,648 --> 00:04:19,752
. نحن لن نشحن أي حقائب
. سوف نحملها معنا

89
00:04:19,880 --> 00:04:23,624
إذا لم تمر من خلال شاشة الفحص

90
00:04:23,711 --> 00:04:24,865
. فيتوجب عليكِ أن تشحنيها

91
00:04:25,080 --> 00:04:29,080
. مقابل (25) دولار
. سوف تمر

92
00:04:29,657 --> 00:04:34,127
... أفعليها
... أفعليها

93
00:04:36,745 --> 00:04:37,432
أتعلمي ماذا ؟

94
00:04:37,543 --> 00:04:38,183
. الحقيبة سوف تمر

95
00:04:38,281 --> 00:04:40,784
. لكنني سوف أعيد ترتيب بعض الأشياء

96
00:04:41,639 --> 00:04:42,536
. حسنـــــاً

97
00:04:42,649 --> 00:04:45,504
! أنتم, أرتدوا بعض هذه الملابس, هيا

98
00:04:45,592 --> 00:04:49,696
! فقط أقفلي الحقيبة ! أقفلي الحقيبة يا أمي -
! أرتدوها ! أرتدوها

99
00:04:49,975 --> 00:04:54,088
. هذا سخيف

100
00:05:00,720 --> 00:05:01,503
! فعلتها
! فعلتها

101
00:05:01,568 --> 00:05:02,401
! مصيـــه يا حارسة الأمن
! جعلتها تمر

102
00:05:02,519 --> 00:05:05,024
أنا لم أكن أعلم أنه ليس مسموح

103
00:05:05,121 --> 00:05:06,808
. أن أقول ( مصيــه ) لحارسة الأمن

104
00:05:06,927 --> 00:05:08,864
. على ما يبدو أن هناك قوانينٌ جديدة

105
00:05:09,064 --> 00:05:11,344
سيدي, هل لديك أي
أجهزة ألكترونية في حقيبتك

106
00:05:11,431 --> 00:05:14,696
آلة تصوير, جهاز ديفيدي محمول, أيبود, أيباد, كمبيوتر محمول ؟

107
00:05:14,777 --> 00:05:17,168
زوجتي ترتدي (3) معاطف
. لنوفّر الـ (25) دولار الخاصة بالشحن

108
00:05:17,273 --> 00:05:18,120
ماذا تعتقد ؟

109
00:05:20,127 --> 00:05:21,792
. فعلناهـــا

110
00:05:21,904 --> 00:05:23,609
. فعلناهـــا

111
00:05:23,799 --> 00:05:26,896
. الآن تبدأ رحلتنا
. الآن يبدأ المرح

112
00:05:26,999 --> 00:05:28,072
أين "بريك" ؟

113
00:05:28,193 --> 00:05:30,032
. هنا

114
00:05:30,984 --> 00:05:32,696
. حسنـــاً, هذا مقعدي
. (أراك لاحقــاً يا (حيوان أليف

115
00:05:34,504 --> 00:05:36,880
,سأختار مشروب كحولي
. لو سمحتي, شكراً جزيلاً

116
00:05:37,048 --> 00:05:38,312
, لن تشرب أي مشروب كحولي

117
00:05:38,431 --> 00:05:40,648
, حتى لو كبرت
. سوف تشرب بيره

118
00:05:41,256 --> 00:05:45,528
لا, مقاعدنا ليست متجاورة ؟ -
. لا -

119
00:05:45,632 --> 00:05:48,935
لابد أن هناك خطــأ . لا
... من المفترض أن نجلس متجاورين, أنا

120
00:05:49,056 --> 00:05:50,719
<i>ليجلس الجميع بمقاعدهم</i>

121
00:05:50,840 --> 00:05:52,416
<i>لنجهز للإقلاع ؟</i>

122
00:05:53,480 --> 00:05:56,312
لو سمحتوا, نحن هنا
, في رحلتنا الأولى كعائلة

123
00:05:56,432 --> 00:05:57,785
, و مقاعدنا ليست متجاورة

124
00:05:57,856 --> 00:06:00,144
و من يعلم كم تبقى لنا من رحلة عائلية ؟

125
00:06:00,233 --> 00:06:03,767
لذا... من بعد أذنكِ أنتقلي
إلى المقعد المجاور

126
00:06:04,170 --> 00:06:05,887
, لـ هالرجل المحترم هنا
حتى نتمكن أن نجلس مع أولادنا ؟

127
00:06:06,171 --> 00:06:10,047
. لكن مقعدي على الممر, وذلك المقعد بالوسط -
. حسنـــاً, هذه ليس بمشكلة -

128
00:06:10,153 --> 00:06:12,600
هل هناك أحد يرغب بتبديل
مقعده إلى المقعد الوسط ؟

129
00:06:12,703 --> 00:06:14,480
. هاه ؟ أنه ليس بالأمر الكبير, حقاً

130
00:06:14,577 --> 00:06:16,351
الجميع سيأصل إلى هناك في نفس الوقت, صحيح ؟

131
00:06:16,432 --> 00:06:18,047
سيدي, هل يمكنك أن تبدّل المقاعد معها ؟
. أنت رجلٌ صغير

132
00:06:18,135 --> 00:06:21,688
. لست بحاجة إلى كل هذه المساحة
,دعنا نرى, وثم ... نعم

133
00:06:21,792 --> 00:06:23,936
أنتما الإثنان إذا أمكنكم مقاسمة
... مقعد مطل على النافذة

134
00:06:24,032 --> 00:06:28,872
سيدي, الآن بإمكانك أن تأخذ مقعد الممر ؟ً -
. لو سمحتي, أريد أن أجلس في مقعد الممر -

135
00:06:28,968 --> 00:06:30,856
. الجميع سعيد, لن نستمر في تبديل المقاعد

136
00:06:30,952 --> 00:06:32,552
. حسنـــاً, عظيـــم

137
00:06:32,648 --> 00:06:36,952
! لقد فعلناهــــا
. "لقد فعلناهــــا يا "مايك

138
00:06:37,040 --> 00:06:39,015
! نيويورك) نحن قادمون)

139
00:06:39,128 --> 00:06:43,504
أمي أعطيني حقيبة الوجبات ؟ -
!حقيبة الوجبات الخفيفة ؟ -

140
00:06:47,592 --> 00:06:49,887
! أنتِ نسيتي حقيبة الوجبات الخفيفة -

141
00:06:49,967 --> 00:06:52,992
. دعونا من الإتهامات -
حسناً, على الأقل عطيني حقيبتي للكتب ؟ -

142
00:06:53,361 --> 00:06:55,241
أنت المسوؤل عن إحضارها, أين هي ؟

143
00:07:00,831 --> 00:07:03,671
! كُتبـــي
لا أستطيع أن أكمل الرحلة

144
00:07:03,760 --> 00:07:06,737
! بدون كُتبـــي
! يجب أن نغير مسار الطائرة

145
00:07:06,880 --> 00:07:08,719
. أسكتوا ! أحاول أن أسمع الــ ... شيء

146
00:07:08,831 --> 00:07:10,817
<i>... ضع القناع على أنفك و فمك</i>

147
00:07:10,935 --> 00:07:13,263
ماذا قالت عن الأوكسجين ؟
لماذا لا يُستنشق ؟

148
00:07:13,521 --> 00:07:17,048
. مايك", لا أحد يستمع إلى إرشادات السلامة" -
حسنـــاً, إذا حدث شيء -

149
00:07:17,160 --> 00:07:18,816
. أريد أن أعلم ما المفترض علي فعله

150
00:07:18,952 --> 00:07:20,679
يالهـــي, أنت تتصرف كأنك
... لم تركب طائرة من قبـ

151
00:07:22,631 --> 00:07:25,033
هل ركبت طائرة في حياتك من قبل ؟

152
00:07:25,233 --> 00:07:26,648
تصرفي بأدب لو سمحتي ؟

153
00:07:27,024 --> 00:07:29,856
أنت لم تركب طائرة مطلقاً ؟
. رائع

154
00:07:29,959 --> 00:07:31,623
لا أستطيع أن أصدق أنني
. لم اعلم بذلك

155
00:07:31,719 --> 00:07:36,207
. أبوكم لم يركب طائرة من قبل -
. فرانكي" أتوسلك, أسكتي؟ تصرفي بأدب" -

156
00:07:36,344 --> 00:07:38,423
. أنا أتصرف بأدب, تصرفاتي مؤدبة بالكامل -
. حسنـــاً, شكراً لك -

157
00:07:38,512 --> 00:07:41,128
<i>لدينا أشخاص للمرة الأولى
. بحياتكم يطيروا اليوم</i>

158
00:07:41,247 --> 00:07:44,808
<i>تيد فيشمن" وجائزة القرامي في المقعد الثالث"</i>

159
00:07:44,919 --> 00:07:48,056
<i>. و "مايكل هيك" في المقعد السابع</i>

160
00:07:48,408 --> 00:07:51,264
<i>. مروا على غرفة القيادة, وسوف نعطيكم أجنحـة</i>

161
00:07:59,844 --> 00:08:00,772
. لا تقلب الصفحة

162
00:08:04,892 --> 00:08:05,924
. حنســـاً, أقلب

163
00:08:07,084 --> 00:08:08,907
. (كل الأمور تشير إلى (الكاهن

164
00:08:09,315 --> 00:08:10,243
ماذا تعتقد أنت ؟

165
00:08:10,691 --> 00:08:11,195
! "بريك"

166
00:08:12,867 --> 00:08:14,811
! ليس لدي كتاب

167
00:08:15,012 --> 00:08:17,059
هل أستطيع قراءة كتابك ؟

168
00:08:17,389 --> 00:08:19,651
! ماذا ؟ لا
... بريك", هذه يومياتي"

169
00:08:19,844 --> 00:08:22,603
. مشاعري و أفكاري العميقة والشخصية

170
00:08:22,771 --> 00:08:25,115
أمي, أنا أكتب عن كم أنا متحمسه

171
00:08:25,267 --> 00:08:26,533
. لأرى تمثال الحرية

172
00:08:27,308 --> 00:08:28,756
. أنا فقط أحب أمريكا كثيراً

173
00:08:29,187 --> 00:08:31,636
. كان علينا أن نذهب بالسيارة

174
00:08:31,924 --> 00:08:34,172
. حينها تستطيع أن تغادر حين تشاء
. تستطيع أن تحضر (السوائل) إذا أردت

175
00:08:34,267 --> 00:08:36,659
وإذا الأطفال أساءوا التصرف
, بالمقعد الخلفي

176
00:08:36,778 --> 00:08:37,859
. تستطيع أن تصل إليهم وتضربهم

177
00:08:39,641 --> 00:08:41,418
. أتعلم يا "مايك" من الطبيعي أن تخاف

178
00:08:42,322 --> 00:08:45,305
. أنا لست خائف
أنا فقط قلق أنني تركت الباب الخلفي مفتوح

179
00:08:45,426 --> 00:08:46,954
. عندما أخرجت القمامة
. هذا مافي الأمر

180
00:08:47,338 --> 00:08:48,609
. لا تغيّر الموضوع

181
00:08:48,707 --> 00:08:50,513
. أنت لم تترك الباب الخلفي مفتوح

182
00:08:56,194 --> 00:08:58,810
. أتعلم يا "مايك" الخوف لن ينقّــص من رجولتك

183
00:08:58,946 --> 00:09:01,065
. و أن تسكتي لن ينقّــص من أنوثتك

184
00:09:06,547 --> 00:09:09,010
. أستيقظ يا "أكسل" أنه دوري

185
00:09:09,490 --> 00:09:10,650
. لقد مرت أكثر من (20) دقيقة

186
00:09:10,787 --> 00:09:13,922
. ربما على الأرض
. أنتِ لا تعلمي كم الوقت يساوي هنا

187
00:09:14,034 --> 00:09:16,859
. دقيقة على الأرض تساوي ساعة في الجو

188
00:09:16,977 --> 00:09:18,514
ربما سوف تتعلمي ذلك
. إذا أنتقلتي للمدرسة الثانوية

189
00:09:18,611 --> 00:09:24,147
!.. أقصد مدرسة الكلاب -
. أمي "أكسل" رفض يبدّلني مع أنه دوري الآن -

190
00:09:24,283 --> 00:09:26,298
. أنا لا اعرف هذه البنت
. أنا لم أراها من قبل

191
00:09:26,411 --> 00:09:29,609
! لا, أنهض, أنهض, أنهض -
! أكسل" أنهض ! أنه دورهــا" -

192
00:09:31,593 --> 00:09:34,193
! لا -
! أنهض, أنهض, أنهض -

193
00:09:37,266 --> 00:09:38,554
! "أكسل"

194
00:09:38,994 --> 00:09:40,969
! توقفـــوا
! أنت تحرجونني

195
00:09:41,066 --> 00:09:43,185
أتعلمون ماذا ؟
. لا أحد منكم يستحق الجلوس بالدرجو الأولى

196
00:09:43,330 --> 00:09:46,148
. "تعال هنا يا "بريك
. أخوكم سيجلس هنا

197
00:09:46,251 --> 00:09:48,450
!.. أنتما الإثنان عودوا إلى الدرجة السياحية

198
00:09:49,955 --> 00:09:50,626
. حسنــــاً

199
00:10:00,330 --> 00:10:02,049
"أكسل"
! كل هذا بسببك

200
00:10:02,314 --> 00:10:05,666
. المفترض أنه دوري, والآن أنا معاقبة أيضاً

201
00:10:05,747 --> 00:10:07,538
لماذا أنت لئيم بتعاملك معي طوال الوقت ؟

202
00:10:07,689 --> 00:10:10,282
. أنا لست لئيم بتعاملي معك
. حركي مفصلك البارز

203
00:10:10,385 --> 00:10:11,858
!.. يالهـــي
! أنت فعلتها مجدداً

204
00:10:12,003 --> 00:10:14,954
هل أنت مضطر أن تهيـنني كل ثانية ؟

205
00:10:15,075 --> 00:10:17,066
. أنا لست أُهينك
. أنا فقط أذكر الحقائق

206
00:10:17,177 --> 00:10:19,465
! مفصلك بارز ... حقيقة
! شعركِ متقصف ... حقيقة

207
00:10:19,570 --> 00:10:22,587
أنت لا تستطيع فعلها, أتستطيع  ؟
أراهن أنك لا تستطيع حتى أن تُمضي

208
00:10:22,689 --> 00:10:25,251
. ـ(24) ساعة بدون فعل شيء لئيم بي

209
00:10:25,370 --> 00:10:28,106
نعم, أنا أستطيع, و إذا فكرتي أنني
. لا أستطيع فأنت غبيــة

210
00:10:28,322 --> 00:10:29,746
. إبتداءاً من الآن

211
00:10:32,451 --> 00:10:33,426
كعكة أخرى يا سيدي؟

212
00:10:35,634 --> 00:10:37,587
... اوه، لايجب علي

213
00:10:37,721 --> 00:10:39,633
لكني سأخذها

214
00:10:43,850 --> 00:10:46,273
حسناً يابريك، أمي تقول أنه دوري الأن لأكون الغنيه

215
00:10:46,418 --> 00:10:48,506
لكنني أخيراً وجدت شيئاً أقرأه

216
00:10:48,618 --> 00:10:50,650
أحتاج لأقرأ
أو أنني لن أنجح في هذا الأمر

217
00:10:50,761 --> 00:10:52,115
أنا لن أنجح بذلك
إن قضيت

218
00:10:52,218 --> 00:10:54,594
دقائق أخرى بجانب أكسل
هـيـا

219
00:11:01,650 --> 00:11:02,866
أهلاً

220
00:11:03,075 --> 00:11:03,969
مالذي تكتبه؟

221
00:11:08,587 --> 00:11:11,465
أكسل، هل تلك مذكرات سو؟

222
00:11:11,578 --> 00:11:14,210
أعطني هذه الأن

223
00:11:14,298 --> 00:11:16,513
هذه مشاعر و أفكار سو العميقه

224
00:11:16,610 --> 00:11:17,778
إنه مكتوب على الغلاف

225
00:11:18,641 --> 00:11:19,947
يا إلهي
ليس هنالك شيء ممتع هنا

226
00:11:27,025 --> 00:11:28,008
مالذي تفعلينه؟

227
00:11:28,729 --> 00:11:29,497
مالذي تقصده؟

228
00:11:29,751 --> 00:11:31,745
الم تخبري أكسل للتو أن لايفعل ذلك؟

229
00:11:32,047 --> 00:11:36,113
أنا أمها يا مايك
وهي فتاة بعمر الرابعه عشر

230
00:11:36,193 --> 00:11:38,241
كل شيء يبدأ الأن
الأولاد و الصدر و الشرهه في الأكل

231
00:11:38,336 --> 00:11:39,256
وكل ماشابه من هذه الكلمات

232
00:11:39,361 --> 00:11:40,777
إنه عملنا أن نتابعها

233
00:11:40,928 --> 00:11:44,864
يا إلهي

234
00:11:46,432 --> 00:11:47,456
لا

235
00:11:48,120 --> 00:11:48,689
ماذا؟

236
00:11:48,777 --> 00:11:50,913
السابع من يناير
ذهبت للمدرسه، وعدت للمنزل

237
00:11:51,017 --> 00:11:54,255
ذاهبه للنوم الان
الثامن من يناير، أين جواربي الزرقاء؟

238
00:11:54,344 --> 00:11:57,167
لايمكنني إيجادهم في أي مكان
حسناً، سأذهب للنوم الأن

239
00:11:57,296 --> 00:12:00,272
هذا أكثر شيء ممله قد قرأته من قبل

240
00:12:00,497 --> 00:12:01,928
إذاً، هذا امر جيد، اليس كذلك؟

241
00:12:02,161 --> 00:12:03,833
الحادي عشر من فبراير
أكره الخس

242
00:12:03,927 --> 00:12:07,521
الثامن عشر من فبراير
أمي أحضرت الخس من جديد، ولا أزال أكرهه

243
00:12:07,657 --> 00:12:10,745
حسناً، الأمر الجيد هو
أنها لاتتعاطى المخدرات

244
00:12:10,873 --> 00:12:12,512
والخبر السيء أنها لا تفعل اي شيء

245
00:12:15,776 --> 00:12:18,145
آسف بشأن ذلك ايها الناس

246
00:12:18,263 --> 00:12:19,800
عاصفه ثلجيه تتحرك من كندا

247
00:12:19,905 --> 00:12:21,185
وسببت القليل من الاضطراب

248
00:12:21,289 --> 00:12:22,968
نحن سنرتقع الأن

249
00:12:23,065 --> 00:12:24,481
سنرى إن كان بإمكاننا تجنب ذلك

250
00:12:24,832 --> 00:12:26,937
هذا جيد، نحن نهتز بقوه
إذاً، فلنرتفع

251
00:12:27,064 --> 00:12:31,928
إذاً، في لقائي السادس عشر
.. حسناً

252
00:12:32,080 --> 00:12:33,968
أنت لن تفهم ماحدث في اللقاء السادس عشر

253
00:12:34,073 --> 00:12:36,321
إلا إن عدت و شرحت ماحدث
في اللقاء الثاني عشر

254
00:12:36,440 --> 00:12:38,282
أترى، كنتُ في أفضل أوقاتي

255
00:12:38,376 --> 00:12:42,304
بعدها، بدأت أختنق من شعري
.. لقد كان

256
00:12:42,416 --> 00:12:46,113
أظن أنني أراها
مايك، إنها نيويورك

257
00:12:46,392 --> 00:12:49,383
يا أطفال، أنظروا
نحن هنا، وهي تثلج

258
00:12:49,481 --> 00:12:53,056
نيويورك في وقت الثلج
مامدى حظنا ؟

259
00:12:53,153 --> 00:12:55,105
هذه ستكون أفضل رحله على الإطلاق

260
00:12:55,344 --> 00:12:57,320
آسف أيها الناس، يبدو ان كل الساحل الشرقي

261
00:12:57,416 --> 00:13:00,113
مضروب من عاصفة الثلج
نحن سندور

262
00:13:00,216 --> 00:13:02,584
حتى يجدوا لنا مخرج
ويصلحون لنا مهبط

263
00:13:02,849 --> 00:13:04,769
لن تكون أكثر من بضعة ساعات

264
00:13:06,913 --> 00:13:09,665
حسناً، مايك
حاول ان لاتفكر فيه

265
00:13:09,778 --> 00:13:11,711
فقط إعد مقعدك
و أسترخ

266
00:13:14,641 --> 00:13:16,489
أجل، هذا أفضل

267
00:13:22,866 --> 00:13:23,697
علي أن أنهض

268
00:13:23,849 --> 00:13:26,529
مايك

269
00:13:26,632 --> 00:13:27,321
لايمكنك

270
00:13:27,369 --> 00:13:28,920
حزام الأمان
لايزال مربوط

271
00:13:29,073 --> 00:13:30,464
فرانكي، انت لاتعرفين
كيف أن تكوني عالقه في مقعد

272
00:13:30,569 --> 00:13:34,849
كل مقعد يسمنكِ
أنصت، فقط أغلق عينيك و نم

273
00:13:34,984 --> 00:13:38,255
لايمكنني النوم، ماذا لو حدث شيء ما ؟
ماذا ولو حدث؟

274
00:13:38,353 --> 00:13:40,201
أنت لا تقود الطياره
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

275
00:13:40,320 --> 00:13:42,736
لا، يجب أن اكون مستعد
ماذا لو كان هنالك حاله طارئه ؟

276
00:13:42,833 --> 00:13:44,897
الناس ينظرون إلى طويلي القامه
في حالات الطوارئ

277
00:13:44,999 --> 00:13:46,175
نحن منارات المجتمع

278
00:13:46,313 --> 00:13:49,626
لا، أتعرف ماسبب هذا؟
التحكم

279
00:13:49,744 --> 00:13:54,423
يجب أن تكون متحكم
يا إلهي، متى سيتوقف عرض " أوبرا" من جديد؟

280
00:13:54,552 --> 00:13:56,208
لقد صورت حلقه واحده عن التحكم

281
00:13:56,304 --> 00:13:58,265
في الحقيقه، لقد كانت عن الطعام
لكن لايزال ينطبق على هذا

282
00:13:58,344 --> 00:13:59,833
تقول، أنه يجب أن تحب نفسك أكثر شيء

283
00:13:59,936 --> 00:14:01,697
ولا تأكل وجبات خفيفه في المنزل

284
00:14:01,824 --> 00:14:05,657
أنا أحب نفسي كثيراً
و ليس لدي مشاكل في التحكم

285
00:14:05,751 --> 00:14:07,120
حقاً

286
00:14:07,249 --> 00:14:09,592
العيون المتسعه ليست مشكله

287
00:14:09,689 --> 00:14:11,408
أنا بخير تماماً للقياده

288
00:14:13,328 --> 00:14:15,064
فقط أخبريني مالذي تريدين رؤيته

289
00:14:15,185 --> 00:14:16,127
وسأضعه لكِ

290
00:14:18,897 --> 00:14:20,999
هذا جنوني، ليس علي أن أكون المتحكم

291
00:14:21,121 --> 00:14:23,232
إن كان أحد مهوس بالتحكم في العائله
فهو أنتِ

292
00:14:23,376 --> 00:14:25,553
ماذا؟ أنا ؟

293
00:14:25,745 --> 00:14:27,097
يجب أن تبحث جيداً

294
00:14:27,185 --> 00:14:28,097
لتصنع هذه القضيه

295
00:14:28,321 --> 00:14:30,929
جميعنا سنرتدي البرتقالي
حتى لايضيع أحد

296
00:14:31,096 --> 00:14:33,728
إن كان يمكنكم مقاسمة
.. مقعد مطل على النافذه

297
00:14:33,840 --> 00:14:35,008
سيدي، أيمكنك أخذنا إلى ممر المقاعد؟

298
00:14:35,281 --> 00:14:37,415
أتظن ذلك يجعلني مهوسه بالتحكم؟

299
00:14:37,543 --> 00:14:39,791
حقاً؟ حقاً يا مايك؟
لأنه ليس كذلك

300
00:14:39,896 --> 00:14:42,656
أتعرف ماذا يسمى ذلك؟
أنت تكون أماً

301
00:14:42,809 --> 00:14:44,784
لقد حزمت أمتعة الجميع

302
00:14:44,872 --> 00:14:46,799
أعددت الوجبات الخفيفه
تفقدت التذاكر

303
00:14:46,905 --> 00:14:48,401
حرصت على الا يضيع احد
ومالذي فعلته انت؟

304
00:14:48,513 --> 00:14:50,880
لقد أستحممت و رقصت خارج الباب

305
00:14:50,999 --> 00:14:52,184
لكن علي أن أقوم بالأمر
لأني إن لم أفعل

306
00:14:52,281 --> 00:14:53,785
هذه العائله لن تذهب إلى أي مكان

307
00:14:53,897 --> 00:14:55,616
أنا لست متحكمه لأني أريد ذلك

308
00:14:55,705 --> 00:15:00,529
أنا متحكمه لأن يجب أن اكون كذلك
أين تلك الوجبات الخفيفه؟

309
00:15:00,624 --> 00:15:03,674
حسناً، أتعرف ماذا؟
لقد أكتفيت، هذا كل شيء

310
00:15:03,777 --> 00:15:05,751
أتريد أن تكون المتحكم؟
أنت المسؤول عن العائلة بأكملها

311
00:15:05,849 --> 00:15:07,056
أنا مجرد راكبه

312
00:15:07,168 --> 00:15:10,744
راكبه ستستمتع بالحصول

313
00:15:10,817 --> 00:15:12,632
على شخص يلبي متطلباتها
في الدرجه الأولى

314
00:15:18,513 --> 00:15:20,401
وفي لقائي الثلاثون
لقد قمت بخطوتي

315
00:15:20,487 --> 00:15:22,320
سو، إنهضي
مناوبتكِ أنتهت

316
00:15:22,545 --> 00:15:24,320
لكن ... لكن يبدو وكأنني
اتيت إلى هنا للتو

317
00:15:24,419 --> 00:15:25,465
لقد سمعتي أمكِ
أنهضي

318
00:15:25,793 --> 00:15:27,217
إن كان لديكِ مشكله
تعاملي معها مع والدكِ

319
00:15:27,305 --> 00:15:29,657
إنه المسؤول الأن

320
00:15:32,801 --> 00:15:34,193
أنا آسفه

321
00:15:34,473 --> 00:15:36,545
أامل أن عائلتي لم تكن مزعجه

322
00:15:38,041 --> 00:15:41,130
أيمكنكِ أن تصورني مع القائمه؟

323
00:15:45,761 --> 00:15:48,969
شكراً، لن أزعجك مره ثانيه

324
00:15:55,176 --> 00:15:57,937
فرانكي، فرانكي

325
00:15:58,801 --> 00:15:59,226
هاه؟

326
00:15:59,377 --> 00:16:00,288
لقد أضعت بريك

327
00:16:04,917 --> 00:16:07,669
يبدو وكأنك تقول أنك أضعت بريك
أجل، لقد أضعته

328
00:16:07,877 --> 00:16:10,869
لقد أضعت بريك؟
إنه ليس في مقعده، وليس في الحمام

329
00:16:10,990 --> 00:16:12,605
ولا أعرف أين هو؟
هل بحثت في كل مكان؟

330
00:16:12,733 --> 00:16:14,893
أجل، لقد بحثت في كل مكان
هل حركت بعض الاشياء؟

331
00:16:15,037 --> 00:16:19,310
هل ستساعديني او لا؟
حسناً، من الأفضل الا يكون على هذه الطائره

332
00:16:19,413 --> 00:16:20,966
لأني لو عدتُ إلى هناك ووجدته

333
00:16:21,069 --> 00:16:22,077
ستكون في مشكله كبيره

334
00:16:22,293 --> 00:16:24,830
بريك

335
00:16:25,701 --> 00:16:28,197
بريك
أترى مايحدث عندما أتخلى عن التحكم؟

336
00:16:28,310 --> 00:16:31,765
لقد أضعت إبننا
إنه ليس ضائع، لديه علامه على معصمه

337
00:16:31,878 --> 00:16:35,357
سيعيدونه إلى المنزل في نهاية المطاف
أهلاً، جميعكم، أهلاً

338
00:16:35,462 --> 00:16:38,206
آسفون لأزعاجكم
لكننا نبحث عن فتى في التاسعه

339
00:16:38,341 --> 00:16:40,870
إن كان للجميع أن ينهض و يبحث عنه

340
00:16:44,991 --> 00:16:46,038
لقد وجدته

341
00:16:46,957 --> 00:16:49,612
حسناً، شكراً لكم جميعاً
لاعليكم

342
00:16:49,733 --> 00:16:50,934
لقد وجدناه، نحن بخير

343
00:16:55,517 --> 00:16:57,085
لقد حصلت على هذا من إمرأه نائمه

344
00:16:57,206 --> 00:16:59,542
إنه عن سن اليأس
لكني لا أهتم

345
00:17:00,759 --> 00:17:02,286
سن اليأس

346
00:17:02,542 --> 00:17:03,693
أيها الناس
أقدر إنتباهكم

347
00:17:03,789 --> 00:17:04,878
إن كنتم ستجلسون في مقاعدكم

348
00:17:04,981 --> 00:17:06,550
لدي إعلان عن هبوطنا

349
00:17:07,366 --> 00:17:09,782
أخيراً
نيويورك، ها نحن قادمون

350
00:17:09,885 --> 00:17:11,613
أعرف أن بدايتنا صاخبه

351
00:17:11,710 --> 00:17:13,861
لقد كنا غريبي الأطوار قليلاً
لكن

352
00:17:13,949 --> 00:17:16,652
إجازتنا على وشك البدء

353
00:17:16,758 --> 00:17:18,334
ونتيجه لهذا الطقس
سيتم تحويلنا

354
00:17:18,445 --> 00:17:21,709
إلى أقرب مطار لم يثلج ... بيتسبرغ

355
00:17:23,493 --> 00:17:24,861
والذي بالمصادفه
هي بلدتنا المميزه

356
00:17:24,949 --> 00:17:26,236
في مجلة (الأفق) لهذا الشهر

357
00:17:34,845 --> 00:17:36,485
عظيم، لقد أخذ أربع مرات

358
00:17:36,574 --> 00:17:38,078
ليأخذنا لمنتصف مانريد

359
00:17:38,189 --> 00:17:40,342
إنتباه لركاب الرحله 216

360
00:17:40,493 --> 00:17:42,693
لسوء الحظ، لاتوجد طائره ستغادر

361
00:17:42,821 --> 00:17:43,957
لـ لوقوارديا اليوم

362
00:17:44,413 --> 00:17:46,740
لقد فعلنا ما توجب علينا
لدينا حافلات موثوقه في الخارج

363
00:17:46,846 --> 00:17:49,390
لتقودكم إلى منطقة نيويورك العظيمه

364
00:17:51,061 --> 00:17:55,173
هل سمعتوا ذلك؟ مامدى حظنا؟
هيا، فلنذهب

365
00:17:59,277 --> 00:18:00,694
سو، ليس الأن

366
00:18:00,805 --> 00:18:01,814
تباً

367
00:18:05,957 --> 00:18:08,157
فرانكي، إنتظري
مالذي نفعله؟

368
00:18:08,254 --> 00:18:09,974
مالذي تقصده؟
نحن ذاهبين إلى نيويورك

369
00:18:10,093 --> 00:18:11,782
فلنسرع
حتى نجلس بجانب بعضنا

370
00:18:11,886 --> 00:18:15,998
أجل، إنتظري
نحن أقرب إلى أندينا من هذا المكان

371
00:18:16,102 --> 00:18:17,237
ربما علينا أن نعود للمنزل

372
00:18:17,357 --> 00:18:19,278
ماذا؟ لماذا؟

373
00:18:19,382 --> 00:18:22,262
لأن هذه الرحله
اصبحت كارثه

374
00:18:22,365 --> 00:18:24,925
ولا أشعر أن القياده
لتسع ساعات في الحافله

375
00:18:24,997 --> 00:18:25,997
لعاصفه ثلجيه

376
00:18:26,526 --> 00:18:30,549
حسناً، يجب عليك ثلك
نحن محضوضين، كنا نجلس على الأريكه

377
00:18:30,654 --> 00:18:33,053
نتمنى شيء مثير أن يحدث
ولقد حدث

378
00:18:33,165 --> 00:18:36,838
لقد ربحنا الرحله
والأن أنت ترميها بعيداً؟

379
00:18:36,957 --> 00:18:40,174
أتريد أن نعود للمنزل
نعود إلى تلك الأريكه

380
00:18:40,269 --> 00:18:42,174
هنالك عالم كبير في الخارج يا مايك

381
00:18:42,270 --> 00:18:44,021
وأنت تفوته

382
00:18:44,118 --> 00:18:47,086
لقد حلقت فوقه لثمان ساعات، لقد رأيت مايكفي
حسناً، أنا لم أرى مايكفي

383
00:18:47,157 --> 00:18:50,053
أنا أحاول أن أبني ذكريات لعائلتنا

384
00:18:50,141 --> 00:18:51,589
ذكريات لأبنتنا

385
00:18:51,702 --> 00:18:54,485
ليمكنها أن تكتب شيء بجانب الخس

386
00:18:54,717 --> 00:18:57,069
لقد قرأت مذكراتي؟
كلنا قرأناها

387
00:18:57,142 --> 00:18:58,558
إنها ليست سن اليأس

388
00:18:58,805 --> 00:19:02,110
أنا مع أبي
هذه الرحله أفسدت، يجب أن نعود للمنزل

389
00:19:02,189 --> 00:19:03,814
لقد أستنفذت لأكون طيباً مع سو

390
00:19:03,925 --> 00:19:08,069
أجل، فلنعد للمنزل
كل كتبي هناك

391
00:19:08,150 --> 00:19:10,085
إذاً، هذا كل شيء؟

392
00:19:10,622 --> 00:19:13,166
لقد ربحت مسابقه

393
00:19:13,318 --> 00:19:16,518
.. ربما أنها أكبر شيء حدث لي في حياتي

394
00:19:16,654 --> 00:19:19,028
... والأن فقط ســ

395
00:19:19,318 --> 00:19:20,365
سنذهب للمنزل؟

396
00:19:22,573 --> 00:19:23,422
ياللعجب

397
00:19:23,942 --> 00:19:25,662
حتى عندما أربح أخسر

398
00:19:32,206 --> 00:19:33,365
اتعرفون ماذا؟

399
00:19:34,166 --> 00:19:36,509
أنا أريد نوعاً ما أن اذهب لنيويورك

400
00:19:39,093 --> 00:19:40,088
حقاً؟

401
00:19:40,894 --> 00:19:42,390
أكسل

402
00:19:42,869 --> 00:19:44,445
لقد كنت بالفعل طيباً معي

403
00:19:44,606 --> 00:19:45,925
ألمسيني، و سنلغي الأتفاق

404
00:19:46,501 --> 00:19:47,582
بريك

405
00:19:48,325 --> 00:19:50,581
مجلة (الأفق) تقول أن هناك مكتبات

406
00:19:53,117 --> 00:19:54,237
مايك؟

407
00:19:55,686 --> 00:19:56,637
.. حسناً

408
00:19:56,790 --> 00:19:58,069
.. القياده إلى العاصفه

409
00:19:58,821 --> 00:20:00,045
يبدو شيئاً كنا سنفعله

410
00:20:00,821 --> 00:20:01,677
فلنذهب إلى نيويورك

411
00:20:03,775 --> 00:20:05,166
حسناً، يمكننا الرقص في الباص
هيا، فلنذهب

412
00:20:09,181 --> 00:20:11,646
أعتقد أن الحظ سيجعلك تصل إلى بيسبرغ

413
00:20:11,965 --> 00:20:14,445
بالمثابره و القليل من الجنون

414
00:20:14,558 --> 00:20:16,165
ستذهب الى نيويورك

415
00:20:16,278 --> 00:20:19,125
لكن عندما وصلنا إلى هناك
حتى مايك كان سعيد

416
00:20:19,462 --> 00:20:23,334
لقد رأينا كل شيء ... مبنى الأمبرطوريه

417
00:20:23,437 --> 00:20:24,606
المكتبه العامه

418
00:20:24,741 --> 00:20:26,245
تمثال الحريه

419
00:20:26,445 --> 00:20:30,054
لقد كان عظيماً
أعني، أعطني تعبك

420
00:20:30,166 --> 00:20:32,006
أيها المسكين
جماهيرك المحتشده

421
00:20:32,125 --> 00:20:33,645
نحن كل تلك الأشياء

422
00:20:33,870 --> 00:20:36,101
لكن في نهاية الأمر

423
00:20:36,254 --> 00:20:39,213
... نحن عائله محظوظه جداً

424
00:20:39,494 --> 00:20:42,493
محظوظين لدرجة أنه ليس لدينا مال للسفر

425
00:18:01,815 --> 00:18:03,814
<font color="#ffc040">( أربح سيارة )

426
00:20:46,100 --> 00:20:57,100
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

