1
00:00:00,119 --> 00:00:01,519
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:01,820 --> 00:00:02,940
لقد حوّلتني

3
00:00:03,140 --> 00:00:04,940
أكره تلك الأنياب

4
00:00:04,974 --> 00:00:05,874
لقد عضّتني في رقبتي

5
00:00:05,906 --> 00:00:07,016
العضة لا تهمّ

6
00:00:07,116 --> 00:00:09,566
عليك بابتلاع الدماء لتتحوّل بالفعل

7
00:00:09,670 --> 00:00:11,176
كان تلك دماء مصاص دماء
التي سقاك إياها

8
00:00:11,268 --> 00:00:11,804
ماذا؟

9
00:00:11,805 --> 00:00:13,723
الأضواء ساطعة عليك؟
الشمس تحرق جلدك؟

10
00:00:13,790 --> 00:00:16,142
أشعر بالظمأ الشديد

11
00:00:17,344 --> 00:00:18,376
فيما أمضيت وقتك؟

12
00:00:18,476 --> 00:00:19,676
أصطاد مع مجموعة من الأشخاص

13
00:00:19,930 --> 00:00:21,263
أنتَ؟ تعمل مع الغرباء؟

14
00:00:21,315 --> 00:00:22,515
بل أقرب ما يكون للعائلة

15
00:00:22,599 --> 00:00:23,816
أنا جدّك

16
00:00:23,900 --> 00:00:25,151
ابق معنا، وسأعلمك بعض الحيل

17
00:00:25,235 --> 00:00:26,352
التي لم يسع والدك أن يتخيلها

18
00:00:27,854 --> 00:00:29,572
لا أستطيع أن أخسركِ
(أنت و(بين

19
00:00:29,639 --> 00:00:33,576
أنا و(بين) سنظل هنا وبوسعك
القدوم متى أمكنك

20
00:00:33,643 --> 00:00:34,810
فقط عد مكتمل الأوصال

21
00:00:35,946 --> 00:00:37,697
هل أنت بخير؟

22
00:00:37,781 --> 00:00:39,448
أجل، بخير حال

23
00:00:39,499 --> 00:00:40,833
ثمة أوقات جعلتني أتعجب لأمرك

24
00:00:40,917 --> 00:00:44,086
،(إنه (سام) يا (بوبي
إنه مختلف

25
00:00:45,214 --> 00:00:46,422
ثمة أمر مريب بشأنه

26
00:00:46,981 --> 00:00:49,401
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

27
00:01:03,239 --> 00:01:05,813
"(إيميلي فانج)"
"تاريخ الميلاد: 09-09-1989"

28
00:01:46,722 --> 00:01:48,523
لقد اتيت

29
00:01:48,590 --> 00:01:50,058
أخبرتك أني سآتي

30
00:01:52,452 --> 00:01:54,504
هلا جلسنا؟

31
00:01:56,816 --> 00:01:59,767
لا يمكنني إخبارك بهذا

32
00:01:59,819 --> 00:02:02,249
هذا محرج جداً -
تشجّعي -

33
00:02:02,825 --> 00:02:06,441
...لا يمكن لشيء مما ستقوليه قد

34
00:02:06,492 --> 00:02:09,327
أعني، تلك القصائد التي أرسلتها؟

35
00:02:09,412 --> 00:02:12,447
إنها تكشف حقيقتك

36
00:02:14,166 --> 00:02:16,684
(أنا أعرفكِ يا (كريستن

37
00:02:18,170 --> 00:02:19,521
شكراً

38
00:02:20,172 --> 00:02:22,057
...في الواقع

39
00:02:22,124 --> 00:02:25,093
كتبت واحدة اليوم، أتود الـ...؟ -
أجل، بالطبع -

40
00:02:29,398 --> 00:02:31,266
اللعنة

41
00:02:38,806 --> 00:02:40,240
جرحني الورق

42
00:02:40,240 --> 00:02:42,207
أنا أخرق فتاة في الوجود

43
00:02:45,448 --> 00:02:47,815
مضطر للذهاب

44
00:02:49,168 --> 00:02:51,119
!انتظر

45
00:03:10,672 --> 00:03:12,424
مرحباً

46
00:03:12,491 --> 00:03:14,476
مرحباً

47
00:03:16,479 --> 00:03:19,564
لم يجدر بي المجيء

48
00:03:19,648 --> 00:03:21,332
لمَ جئت إذاً؟

49
00:03:27,456 --> 00:03:30,992
أعجز عن إخراجك من تفكيري

50
00:03:31,606 --> 00:03:33,129
...إذاً

51
00:03:34,397 --> 00:03:35,696
لا تفعل

52
00:03:37,109 --> 00:03:39,167
لا يمكننا هذا

53
00:03:39,618 --> 00:03:41,419
لا نستطيع أن نرتبط سوياً

54
00:03:41,504 --> 00:03:43,504
...لابد وأن ثمة طريقة -
كلا -

55
00:03:44,173 --> 00:03:47,475
...تحسبين أنكِ تعرفيني

56
00:03:47,543 --> 00:03:49,227
ولكنك مخطئة

57
00:03:51,814 --> 00:03:55,600
لقد اقترفت أموراً سيئة

58
00:03:55,684 --> 00:03:58,886
يتوجب عليك الهرب، الآن

59
00:03:58,938 --> 00:04:00,939
يمكنني اتخاذ قراري بنفسي

60
00:04:01,023 --> 00:04:02,223
أبلغ 17 عاماً

61
00:04:09,800 --> 00:04:12,083
علي أن أريكِ شيئاً

62
00:04:13,953 --> 00:04:17,338
حسناً

63
00:04:27,916 --> 00:04:29,684
كنت واثقة

64
00:04:29,751 --> 00:04:31,803
هل أنت خائفة؟ -
كلا -

65
00:04:31,887 --> 00:04:33,921
يجرد بك أن تخافي

66
00:04:33,973 --> 00:04:36,191
...أنا خائفة فقط

67
00:04:36,258 --> 00:04:40,437
أن يكون هذا حلم واستيقظ
في صف الرياضيات

68
00:04:44,600 --> 00:04:47,268
هل سيكون الأمر مؤلماً؟

69
00:04:49,605 --> 00:04:53,597
لا يمكنني أن أتسبب لك في أي ألم

70
00:04:54,401 --> 00:04:55,794
تعالي معي؟

71
00:04:56,462 --> 00:04:57,778
إلى أين؟

72
00:04:57,830 --> 00:04:59,497
دعيني أريكِ عالمي

73
00:05:05,337 --> 00:05:08,339
...إذاً، مسكنك

74
00:05:08,424 --> 00:05:11,626
أهو...مخملي؟

75
00:05:11,677 --> 00:05:13,628
أجل، بالطبع

76
00:05:13,679 --> 00:05:15,630
هل وصلنا؟

77
00:05:17,132 --> 00:05:19,967
ولكن...الرائحة نتنه

78
00:05:23,198 --> 00:05:26,608
(اختيار موفق يا (روبي -
روبيرت)، ماذا يحدث؟) -

79
00:05:27,115 --> 00:05:29,777
هذا ما أدرتِه، أليس كذلك؟

80
00:05:35,201 --> 00:05:41,206
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

81
00:05:37,505 --> 00:05:41,206
"(الموسم (6) - الحلقة (5"
"عش حراً أو مت مصاصاً للدماء"

82
00:05:43,136 --> 00:05:46,230
{\pos(195,230)}
"(قسم شرطة (لايمستون"

83
00:05:46,261 --> 00:05:47,679
مرحباً

84
00:05:47,763 --> 00:05:50,798
أنا لست بعيداً في الواقع

85
00:05:50,850 --> 00:05:55,303
{\pos(195,220)}
أبعد مسافة ليلة بالسيارة -
...حقاً؟ إذاً، أتظن -

86
00:05:55,354 --> 00:05:57,388
{\pos(195,230)}
ثمة أمور علي إنجازها هنا أولاً

87
00:05:57,473 --> 00:05:58,690
{\pos(195,220)}
بالطبع

88
00:05:58,757 --> 00:06:02,580
{\pos(195,220)}
ولكني كنتُ أفكر أن انتهي
من هنا

89
00:06:03,029 --> 00:06:05,032
واحرص ألا أكون ملاحق

90
00:06:05,032 --> 00:06:06,564
وسأسلك الشوارع الجانبية وآتي ليلاً

91
00:06:06,649 --> 00:06:09,234
{\pos(195,230)}
هلا صمت وعدت إلى المنزل؟

92
00:06:09,318 --> 00:06:13,154
،أتطلع شوقاً لرؤيتك
المكالمات الهاتفية باتت مملة

93
00:06:13,205 --> 00:06:15,323
أجل

94
00:06:15,374 --> 00:06:18,960
{\pos(195,230)}
هاتفنا عندما تقترب

95
00:06:19,027 --> 00:06:21,079
{\pos(195,230)}
وتوخّ الحذر

96
00:06:21,163 --> 00:06:22,997
{\pos(195,230)}
بالتأكيد

97
00:06:24,884 --> 00:06:26,217
مرحباً

98
00:06:26,302 --> 00:06:28,253
{\pos(195,230)}
ما سبب حماستك تلك؟

99
00:06:28,337 --> 00:06:30,588
{\pos(195,230)}
ماذا؟ لا شيء
ماذا لديك؟

100
00:06:30,673 --> 00:06:34,008
{\pos(195,220)}
،ستة فتيات في سبعة أيام
وهي أكثر حالات الاختفاء

101
00:06:34,059 --> 00:06:36,060
التي شهدتها هذه المدينة
على مدار عام

102
00:06:36,145 --> 00:06:37,178
جميعهم من نفس العمر

103
00:06:37,229 --> 00:06:38,379
وجميلات

104
00:06:39,982 --> 00:06:41,683
(للمثلجات عدة نكهات يا (سام

105
00:06:41,734 --> 00:06:44,519
{\pos(195,220)}
أجل، حسناً، ستة فتيات

106
00:06:44,570 --> 00:06:46,604
{\pos(195,220)}
،في أواخر سن المراهقة
جميعهن فاتنات

107
00:06:46,689 --> 00:06:48,389
يبدو أنـّه نمط متـّبع

108
00:06:48,440 --> 00:06:50,158
أتساءل ما إذا كان هنالك
عوامل مشتركة أخرى

109
00:06:50,225 --> 00:06:52,243
أمامنا ستة اتجاهات لنسلكها

110
00:06:52,328 --> 00:06:53,528
اختر عدداً

111
00:06:53,579 --> 00:06:56,614
{\pos(195,220)}
سبعة. ورد اتصال آخر اليوم

112
00:07:02,288 --> 00:07:07,091
{\pos(195,220)}
،كريستن) فتاة مطيعة)
ساذجة قليلاً، بالطبع

113
00:07:07,176 --> 00:07:09,838
{\pos(195,220)}
جرّبا أن تكونا أباء صالحين

114
00:07:10,912 --> 00:07:13,288
الفتايات أمرهن عسير

115
00:07:13,766 --> 00:07:16,017
{\pos(195,220)}
نحن نريد أن نعثر على ابنتك

116
00:07:17,720 --> 00:07:19,854
{\pos(195,220)}
الباب الأخير من اليسار

117
00:07:20,321 --> 00:07:21,639
شكراً

118
00:07:25,861 --> 00:07:28,029
{\pos(195,220)}
عمّا كان يتحدث باعتقادك؟

119
00:07:28,096 --> 00:07:29,597
{\pos(195,220)}
مخدرات؟

120
00:07:41,377 --> 00:07:43,461
بل أسوء بكثير

121
00:07:44,473 --> 00:07:46,264
مصاصي دماء؟

122
00:07:46,332 --> 00:07:49,420
،أولئك ليسوا مصاصي دماء
...إنهم

123
00:07:50,651 --> 00:07:53,388
إنهم معاتيه -
أجل -

124
00:08:05,751 --> 00:08:06,785
حسناً

125
00:08:07,269 --> 00:08:08,987
لنر ما يمكننا العثور عليه

126
00:08:14,109 --> 00:08:14,959
حسناً

127
00:08:17,246 --> 00:08:20,164
إن هذا...غير مريح

128
00:08:20,249 --> 00:08:21,699
لمَ هو مغتم هكذا؟

129
00:08:28,507 --> 00:08:29,824
انظر لهذا

130
00:08:29,875 --> 00:08:33,401
،إنه يراقبها أثناء نومها
كيف لا يكون هذا تحرّشاً؟

131
00:08:33,401 --> 00:08:34,879
(علي أن أركز هنا يا (دين

132
00:08:40,800 --> 00:08:42,671
"كان يسمع صوت الدماء تسري داخلها"

133
00:08:42,671 --> 00:08:43,971
"وكاد يتذوقه"

134
00:08:44,023 --> 00:08:46,057
"حاول يائساً السيطرة على نفسه"

135
00:08:46,141 --> 00:08:48,026
"علم (روميرو) أن حبهما مستحيلاً"

136
00:08:48,110 --> 00:08:49,477
روميرو)؟ حقاً؟)

137
00:08:49,528 --> 00:08:50,945
دين)، اصمت)

138
00:08:51,012 --> 00:08:52,897
إنه الكتاب الأكثر مبيعاً

139
00:08:52,981 --> 00:08:55,983
كيف يعقل هذا؟

140
00:08:57,152 --> 00:08:59,019
"جرّب..."لاتنر

141
00:09:00,856 --> 00:09:03,124
مهلاً، إنه مستذئب

142
00:09:03,191 --> 00:09:04,876
كيف عرفت به أصلاً؟

143
00:09:04,960 --> 00:09:08,329
،أتمزح؟ صوره في كل مكان
إنه كابوس مفزع

144
00:09:10,287 --> 00:09:12,583
ما عدد حروف التاء في (باتنسن)؟

145
00:09:13,001 --> 00:09:15,136
هذا هو، لقد دخلنا

146
00:09:16,221 --> 00:09:17,589
حسناً

147
00:09:18,674 --> 00:09:20,258
ماذا؟

148
00:09:20,342 --> 00:09:21,476
صندوق الرسائل ممتلئ

149
00:09:21,543 --> 00:09:23,594
من شخص يدّعي أنه مصاص دماء

150
00:09:23,679 --> 00:09:26,380
مصاص دماء حقيقي؟ -
...حسنٌ -

151
00:09:26,432 --> 00:09:27,849
"لا يمكنني مقابلتك سوى ليلاً"

152
00:09:27,900 --> 00:09:29,684
"لا أئتمن نفسي عليك"

153
00:09:29,752 --> 00:09:31,736
"نداء دمك قوي للغاية"

154
00:09:31,820 --> 00:09:36,274
مصاصو الدماء يتصيدون ضحاياهم؟ -
على الأرجح أناس بلهاء، أليس كذلك؟ -

155
00:09:36,358 --> 00:09:39,360
،ومن وجهة نظر أخرى
يتصيدون فريسة سهلة

156
00:09:39,411 --> 00:09:40,895
لمصاصي دماء حقيقيين

157
00:09:40,946 --> 00:09:43,197
أجل، أعني، تلك الفتيات
يلقين بأنفسهن نحوهم

158
00:09:43,248 --> 00:09:44,615
...كل ما عليهم فعله

159
00:09:44,700 --> 00:09:47,168
لا أدري، كتابة قصيدة سيئة

160
00:09:48,570 --> 00:09:51,005
هذا الرجل يريد مقابلتها

161
00:09:51,072 --> 00:09:53,791
(في مكان يدعى (الوردة السوداء

162
00:09:53,876 --> 00:09:55,176
ترفّق بأمري

163
00:09:55,243 --> 00:09:56,544
أطلعك بالأنباء وحسب

164
00:09:56,595 --> 00:09:59,013
لعلها مجرد مسألة انحراف اخلاقي؟

165
00:10:18,901 --> 00:10:20,100
!توقف

166
00:10:21,120 --> 00:10:22,537
!دعني وشأني

167
00:10:38,500 --> 00:10:42,078
"أحدث فارقاً، أنقذ حياة"

168
00:10:44,000 --> 00:10:46,129
"ندعوك للتبرع بالدم"

169
00:10:49,280 --> 00:10:51,500
حسناً، صرت متيقناً الآن
أنهم مصاصي دماء

170
00:10:51,587 --> 00:10:53,288
تمام اليقين؟ -
قطعاً -

171
00:10:53,439 --> 00:10:54,723
لدينا نمطاً الآن

172
00:10:54,774 --> 00:10:57,142
اختفاء الأطفال، ومهاجمة عربة بنك الدم

173
00:10:57,226 --> 00:10:58,777
هذه رابع مدينة

174
00:10:58,861 --> 00:11:03,015
والدليل أن بهجمتهم الأخيرة
وجد السائق وعنقه ممزق

175
00:11:03,015 --> 00:11:06,201
حسناً، إنهم يتصيدون الأطفال
هذا غذائهم

176
00:11:06,268 --> 00:11:08,820
ولكن إذا استولوا بالفعل
على الدماء التي يحتاجونها

177
00:11:08,904 --> 00:11:10,405
فلمَ العناء بمهاجمة عربة الدم؟

178
00:11:10,456 --> 00:11:11,656
هذا غير منطقي

179
00:11:11,741 --> 00:11:14,376
،اعثر على الوكر
واكتشف الأمر

180
00:11:18,547 --> 00:11:21,082
،أردت فتايات من الأيمو
أظننا في معقلهم

181
00:11:23,002 --> 00:11:25,637
شكراً لك

182
00:11:25,721 --> 00:11:27,622
برأيك هل كانت لترتدي كل هذا
المطاط على الشاطئ؟

183
00:11:35,815 --> 00:11:38,800
متى كانت آخر مرة احتسينا
فيها الجعة سوياً؟

184
00:11:39,792 --> 00:11:41,136
هناك

185
00:11:42,112 --> 00:11:44,189
ماذا تعتقد؟

186
00:11:44,273 --> 00:11:45,640
إنه يتغزّل بها بما فيه الكفاية

187
00:11:45,708 --> 00:11:47,575
أليس كذلك؟

188
00:11:47,643 --> 00:11:49,477
لا أدري، يصعب القول

189
00:11:51,831 --> 00:11:53,498
ولدينا خيارات عدة

190
00:11:57,086 --> 00:12:00,255
عظيم، ثلاثة منهم وإثنان منا

191
00:12:10,955 --> 00:12:13,672
حسناً، هذا يجعلهم إثنان

192
00:12:17,890 --> 00:12:19,607
أحدهم يتحرّك

193
00:12:23,348 --> 00:12:25,447
(حسناً، الحق بـ(آفرون
(وسألحق بـ(بيبر

194
00:13:28,911 --> 00:13:30,545
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟

195
00:13:30,596 --> 00:13:34,299
هل أنت مستعدة لتشاركيني الأبدية؟

196
00:13:34,383 --> 00:13:36,434
يا إلهي، قطعاً

197
00:13:40,088 --> 00:13:41,389
!اذهبي! ارحلي عن هنا

198
00:13:43,642 --> 00:13:44,692
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!افتح فمك -

199
00:13:45,694 --> 00:13:46,861
اخلع هذا

200
00:13:46,929 --> 00:13:48,062
!اخلعه

201
00:13:51,433 --> 00:13:53,267
...محبة في
كم عمرك، 12؟

202
00:13:55,084 --> 00:13:56,488
هل تضع مسحوق تلميع؟

203
00:13:56,572 --> 00:13:58,439
!افعل هذا لأواعد الفتايات يا رجل

204
00:13:58,491 --> 00:14:00,274
وهل يفلح الأمر؟

205
00:14:01,460 --> 00:14:04,045
ستحلّ علي اللعنة

206
00:14:04,112 --> 00:14:06,113
حسناً، ارحل عن هنا

207
00:14:06,165 --> 00:14:08,449
اذهب! اذهب

208
00:14:08,501 --> 00:14:09,884
واستخدم واق ذكري

209
00:14:16,809 --> 00:14:19,761
أنت وسيم

210
00:14:19,812 --> 00:14:21,429
معذرة؟

211
00:14:21,480 --> 00:14:22,931
...قلت

212
00:14:22,982 --> 00:14:24,816
"أنت وسيم"

213
00:14:25,877 --> 00:14:27,852
أجل. آسف مجدداً يا صاح

214
00:14:27,937 --> 00:14:30,120
لست مناصراً لفريقك

215
00:15:25,827 --> 00:15:26,860
!لا

216
00:15:45,731 --> 00:15:46,814
(سامي)

217
00:15:59,829 --> 00:16:01,446
يا إلهي، ما هذا الصوت؟

218
00:16:02,726 --> 00:16:03,726
أي صوت يا (دين)؟

219
00:16:05,162 --> 00:16:06,229
ماذا؟

220
00:16:09,366 --> 00:16:11,534
!هيا! اخفضوا الصوت، اللعنة

221
00:16:13,570 --> 00:16:14,821
أرجوك، أرجوك أطفأ ذاك المصباح

222
00:16:16,573 --> 00:16:18,708
ربّاه

223
00:16:21,662 --> 00:16:23,463
دين)، عليك أن تجلس)

224
00:16:23,547 --> 00:16:24,380
اجلس أنت

225
00:16:26,834 --> 00:16:28,117
من بين كافة سبل الموت

226
00:16:28,168 --> 00:16:29,919
لم أحسب أني سأموت هكذا

227
00:16:29,970 --> 00:16:32,999
دين)، لن يموت أحد)

228
00:16:35,676 --> 00:16:36,677
حسناً

229
00:16:37,761 --> 00:16:39,095
ماذا؟

230
00:16:45,185 --> 00:16:46,936
سيقتلني (صامويل) فور وصوله هنا

231
00:16:46,987 --> 00:16:48,154
كلا يا (دين)، لن يفعل

232
00:16:48,238 --> 00:16:49,638
بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه

233
00:16:49,690 --> 00:16:50,449
لأنك لن تفعلها

234
00:16:50,549 --> 00:16:51,849
حسناً، تماسك للحظة

235
00:16:51,942 --> 00:16:53,092
!لماذا؟
!انظر إلي

236
00:16:53,160 --> 00:16:54,694
!يمكننا التوصّل لحل -
!كيف؟ -

237
00:16:58,665 --> 00:17:00,583
لماذا لست هلعاً؟

238
00:17:00,667 --> 00:17:02,435
!بالطبع أنا كذلك -
حقاً؟ -

239
00:17:03,487 --> 00:17:05,821
لأن بإمكاني سماع نبض قلبك
مستقراً تماماً

240
00:17:08,205 --> 00:17:11,494
...هذا لأني
أحاول أن أبقى هادئاً

241
00:17:11,545 --> 00:17:13,463
(دين)، سيعرف (صامويل)
العمل اللازم

242
00:17:13,514 --> 00:17:15,214
،بحقك يا رجل
أنا وحش، مفهوم؟

243
00:17:15,299 --> 00:17:17,216
هذه ليست مشكلة هينة

244
00:17:17,301 --> 00:17:19,635
علينا معالجة الوضع قبل أن أؤذي أحداً

245
00:17:19,686 --> 00:17:20,970
...هذا

246
00:17:25,642 --> 00:17:27,810
كيف تشعر؟

247
00:17:27,861 --> 00:17:29,562
الآن؟

248
00:17:29,646 --> 00:17:31,697
الآن تريد التحدث بشأن مشاعري؟

249
00:17:31,782 --> 00:17:33,616
أعني بدنياً

250
00:17:33,683 --> 00:17:35,952
ماذا تظن برأيك؟
!سيء

251
00:17:36,019 --> 00:17:37,537
إلى أين تذهب؟

252
00:17:37,621 --> 00:17:39,072
الحمام، حسناً؟

253
00:17:39,156 --> 00:17:42,164
،نبأ عاجل أيها الساحر
مصاصو الدماء يتبولون

254
00:18:32,910 --> 00:18:34,577
دين)؟)

255
00:18:51,862 --> 00:18:54,397
(دين)

256
00:18:55,273 --> 00:18:56,532
مرحباً

257
00:19:01,056 --> 00:19:02,104
مرحباً

258
00:19:02,156 --> 00:19:05,041
لم أتوقع قدومك إلا بعد يومين

259
00:19:05,108 --> 00:19:07,660
أجل، أجل

260
00:19:07,744 --> 00:19:09,495
أردتُ رؤيتكِ

261
00:19:09,580 --> 00:19:11,831
كيف حالك؟

262
00:19:14,384 --> 00:19:15,468
هل أنت بخير؟

263
00:19:15,552 --> 00:19:17,553
...اسمعي -
ماذا يجري؟ -

264
00:19:17,621 --> 00:19:18,921
لا يهم

265
00:19:18,972 --> 00:19:23,059
ولكني أريدكِ أن تعلمي
(أنتِ و(بين

266
00:19:24,728 --> 00:19:26,395
...أنني

267
00:19:28,265 --> 00:19:31,567
شاكر. حسناً؟

268
00:19:31,635 --> 00:19:32,935
على كل شيء

269
00:19:34,988 --> 00:19:36,239
دين)، أنت تخيفني)

270
00:19:44,198 --> 00:19:46,649
(يا إلهي، أنا (باتنسن

271
00:19:46,700 --> 00:19:48,150
ماذا؟

272
00:19:48,202 --> 00:19:49,669
لا شيء، علي الذهاب

273
00:19:49,753 --> 00:19:52,154
كلا، لا يمكنك الظهور هنا
...هكذا ثم

274
00:19:52,206 --> 00:19:53,339
صدقيني، أتمنى لو كانت الظورف مختلفة -
!توقف فحسب -

275
00:19:53,423 --> 00:19:55,591
وفسّر لي ما يحدث بالخارج

276
00:19:58,679 --> 00:20:01,397
ليز)، لا يمكنني جلب تلك)
المتاعب إليك

277
00:20:01,465 --> 00:20:03,716
أتتحدث عن عملك؟

278
00:20:03,800 --> 00:20:06,969
أتحدث عن حياتي

279
00:20:07,020 --> 00:20:08,504
إنها بشعة

280
00:20:08,555 --> 00:20:11,023
وقاسية

281
00:20:11,108 --> 00:20:13,676
وسأموت، قريباً

282
00:20:16,863 --> 00:20:19,014
أخبرني فقط

283
00:20:19,066 --> 00:20:21,901
أخبرني بما يجري بحق الجحيم

284
00:20:40,870 --> 00:20:42,138
دين)؟)

285
00:20:42,205 --> 00:20:44,473
علي الذهاب

286
00:20:53,433 --> 00:20:54,317
دين)؟)

287
00:20:55,435 --> 00:20:57,069
بين)، ابق مكانك)

288
00:20:57,154 --> 00:20:58,187
...خلتني سمعت صوتك

289
00:20:58,238 --> 00:20:59,605
!قلت ابتعد عني

290
00:21:08,842 --> 00:21:10,733
ألا يمكنك مراقبة أخيك الآن؟

291
00:21:12,085 --> 00:21:13,953
...أعني، لم يخطر ببالي أنه

292
00:21:14,037 --> 00:21:15,338
!(إنه ليس على طبيعته يا (سام

293
00:21:15,405 --> 00:21:18,291
إنه وحش، وجائع

294
00:21:20,093 --> 00:21:22,752
علي الاستعداد للقيام بما
في مصلحته

295
00:21:23,630 --> 00:21:26,081
أخبرتك أنه سيقتلني فور وصوله

296
00:21:30,270 --> 00:21:31,237
هل ارتشفت الدماء؟

297
00:21:33,640 --> 00:21:36,091
(ذهبت لألقي الوداع على (ليزا

298
00:21:37,761 --> 00:21:39,945
ومن باب العلم، أنها كانت
فكرة سيئة

299
00:21:40,030 --> 00:21:41,030
دين)، أجب على سؤالي)

300
00:21:51,074 --> 00:21:54,744
،يمكنكما الاسترخاء
لم أشرب دماء أحد

301
00:21:56,129 --> 00:21:57,713
حمداً لله

302
00:21:57,781 --> 00:22:00,783
ولكن كنت على وشك

303
00:22:12,128 --> 00:22:14,447
حسناً

304
00:22:16,767 --> 00:22:18,751
افعلها

305
00:22:22,656 --> 00:22:27,243
حسناً، إذا كنت مصرّاً

306
00:22:30,947 --> 00:22:32,998
أو بإمكاني إعادتك لطبيعتك

307
00:22:33,083 --> 00:22:35,034
ماذا؟ -
ماذا؟ -

308
00:22:37,971 --> 00:22:40,810
لم أقطع كل هذه المسافة
(لأقتلك يا (دين

309
00:22:40,810 --> 00:22:42,564
أنا هنا لأنقذك

310
00:22:49,332 --> 00:22:51,550
هذه يوميات جدي

311
00:22:51,635 --> 00:22:53,602
(العلاج في وصفة قديمة لآل (كامبل

312
00:22:53,670 --> 00:22:55,170
أشبه بالحساء

313
00:22:55,222 --> 00:22:57,406
لم يجرّبها أحد منذ زمن

314
00:22:58,608 --> 00:23:01,777
مما سمعته، الأغراض اللازمة
صعبة المنال

315
00:23:01,845 --> 00:23:03,396
رائع

316
00:23:03,480 --> 00:23:06,181
العلاج جيد، ولكن الاعتماد كله عليك

317
00:23:06,233 --> 00:23:08,317
،إذا شربت الدماء فسينتهي أمرك
لن يفلح

318
00:23:08,368 --> 00:23:10,236
أعني، قطرة واحدة من دماء إنسان

319
00:23:10,320 --> 00:23:12,071
أفهم هذا -
حقا؟ -

320
00:23:12,155 --> 00:23:15,291
لأنك ستتغذى، إنها مسألة وقت

321
00:23:16,488 --> 00:23:17,710
ماذا نحتاج غير ذلك؟

322
00:23:17,794 --> 00:23:20,463
بعض الأغراض لدينا وبعضه سنجلبه

323
00:23:20,530 --> 00:23:22,298
...اصعب ما في الوصفة

324
00:23:22,365 --> 00:23:23,749
دماء من المصاص الذي حوّلك

325
00:23:23,834 --> 00:23:25,418
ذاك الرجل كان ضخماً

326
00:23:25,502 --> 00:23:27,253
لا يوجد ما هو سهل بالقائمة

327
00:23:27,337 --> 00:23:28,421
بإمكاني جلبه

328
00:23:28,505 --> 00:23:30,205
هل ستتوجه مباشرة نحو الوكر؟

329
00:23:30,257 --> 00:23:33,092
أنا واحد منهم، أليس كذلك؟

330
00:23:33,160 --> 00:23:35,761
لذا كل ما علي فعله
هو الذهاب إليهم

331
00:23:35,846 --> 00:23:37,346
...والانفراد بالرجل ثم

332
00:23:38,287 --> 00:23:41,650
أرديه بدماء رجل ميت

333
00:23:41,718 --> 00:23:44,019
سآتي معك -
كلا، أنت ضعيف -

334
00:23:44,070 --> 00:23:45,771
أنت فريسة سهلة

335
00:23:45,856 --> 00:23:47,323
سأقوم بالأمر وحدي

336
00:23:47,390 --> 00:23:50,359
أجل، عدا أننا لم نتمكن
من العثور عليه بعد

337
00:23:50,410 --> 00:23:52,262
لا مشكلة، بإمكاني تتبع رائحتهم

338
00:23:52,262 --> 00:23:53,078
،إنهم على بعد ميلين
شرق المدينة

339
00:23:53,163 --> 00:23:56,098
احضروا بقية أدواتكم وقابلاني هناك

340
00:23:56,166 --> 00:23:58,334
!(دين)

341
00:24:02,038 --> 00:24:03,506
إنها دماء رجل ميت

342
00:24:03,573 --> 00:24:06,008
ثمة كمية كافية لإسقاط
ظهير دفاعي وزيادة

343
00:24:11,231 --> 00:24:13,716
حظاً موفقاً يا بُني

344
00:24:28,993 --> 00:24:32,618
ما خطبك يا (سام)؟ -
ماذا تعني؟ -

345
00:24:32,702 --> 00:24:34,904
كنت تعلم بشأن العلاج -
ماذا؟ -

346
00:24:34,955 --> 00:24:36,372
كلا، لم أعلم

347
00:24:36,439 --> 00:24:38,290
لقد تحدّثنا بالأمر قبل شهور

348
00:24:38,375 --> 00:24:41,794
ليس أنا، لابد وأنه (كريستيان) أو غيره

349
00:24:44,047 --> 00:24:48,800
هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف
فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل

350
00:24:48,800 --> 00:24:50,452
ليكون لدينا عين بالداخل

351
00:24:50,504 --> 00:24:53,928
(ليساعدنا في العثور على (ألفا
مصاصي الدماء الذي نبحث عنه؟

352
00:24:56,493 --> 00:24:57,960
هل أنت جاد؟

353
00:24:59,646 --> 00:25:02,014
أتخالني سأفعل شيء كهذا
وأخاطر بحياة أخي

354
00:25:04,000 --> 00:25:06,202
ما خطبك؟

355
00:25:11,274 --> 00:25:14,376
انصت، أشعر بالارتياح لمقدرتنا
على معالجته

356
00:26:15,672 --> 00:26:17,205
كيف الحال؟

357
00:26:17,257 --> 00:26:19,391
...مرحباً، أنا

358
00:26:19,476 --> 00:26:22,179
الرجل الذي حوّله (بوريس) خارج
الحانة، صحيح؟

359
00:26:22,896 --> 00:26:26,982
أمرني أن أعتني بك -
أجل -

360
00:26:28,527 --> 00:26:30,670
يسرّني قدومك يا رجل

361
00:26:35,258 --> 00:26:36,525
اتبعني

362
00:26:49,456 --> 00:26:51,840
لابد وأنك تتضور جوعاً

363
00:27:02,218 --> 00:27:04,470
تفضل

364
00:27:09,700 --> 00:27:11,397
لا داعي

365
00:27:12,028 --> 00:27:16,065
قتلت العديد من الأشخاص
...في طريقي إلى هنا، لذا

366
00:27:16,116 --> 00:27:18,651
أجل، بخصوص هذا

367
00:27:18,735 --> 00:27:21,570
سياسة الشركة تقتضي
ألا نقتل الناس بعد الآن

368
00:27:23,406 --> 00:27:27,960
ولكن عليك أن تخبرني بتجربتك -
أجل -

369
00:27:28,044 --> 00:27:31,780
،أجل، عندما تسنح الفرصة
سأريك بنفسي

370
00:27:31,831 --> 00:27:33,782
رائع

371
00:27:46,950 --> 00:27:49,848
لا تقلق بشأنهم

372
00:27:49,933 --> 00:27:51,967
إنهم يشعرون بالغيرة

373
00:27:52,018 --> 00:27:54,987
المجنّدون يسعهم مضاجعة جميع الفتايات

374
00:27:55,071 --> 00:27:56,939
هذا أنت يا أخي

375
00:27:59,308 --> 00:28:01,026
مجنّدون؟

376
00:28:01,111 --> 00:28:03,245
أجل

377
00:28:03,312 --> 00:28:06,231
ستفهم من الزعيم

378
00:28:07,246 --> 00:28:09,752
سأتفرغ لك بعد دقيقة

379
00:28:11,588 --> 00:28:15,457
"بشرتك هي المخمل الأسود لليل"

380
00:28:17,043 --> 00:28:20,262
رائع. تلك الساقطة الحمقاء
ستلتقط الطعم

381
00:28:20,329 --> 00:28:23,348
ستتحرق لموعد

382
00:28:28,006 --> 00:28:30,338
اذهبي واشربي بعض الدماء يا عزيزتي

383
00:28:30,390 --> 00:28:33,809
ثم عودي إلى هنا، اتفقنا؟

384
00:28:46,156 --> 00:28:47,971
حمداً للرب

385
00:28:48,777 --> 00:28:51,843
ظننت أن الصيّاد قطع رأسك

386
00:28:52,495 --> 00:28:53,662
كلا، لقد هربت

387
00:28:54,998 --> 00:28:56,582
معذرة، ما هو الصيّاد؟

388
00:28:56,666 --> 00:28:58,873
ستعرفه إذا وجدنا

389
00:28:59,385 --> 00:29:01,503
ستراه مقطعاً إرباً

390
00:29:04,813 --> 00:29:07,476
هل تغذيت؟ -
أجل -

391
00:29:08,003 --> 00:29:09,595
جيد

392
00:29:09,679 --> 00:29:10,979
ستحتاج إلى قوتك

393
00:29:11,047 --> 00:29:12,347
لمَ؟

394
00:29:15,652 --> 00:29:17,319
ألم يخبرك (روبيرت)؟

395
00:29:23,526 --> 00:29:25,727
كم يبدو عمري؟

396
00:29:28,663 --> 00:29:30,031
33؟

397
00:29:31,704 --> 00:29:32,668
أنت بعيد

398
00:29:32,735 --> 00:29:36,571
قرابة...6 قرون

399
00:29:37,641 --> 00:29:41,274
وهذه هي أفضل أيام  بالـ600
عاماً الماضية

400
00:29:41,274 --> 00:29:42,811
لتكون مصاص دماء

401
00:29:44,347 --> 00:29:47,466
دراكولا)، (آن رايس)؟)
بحقك

402
00:29:47,550 --> 00:29:49,053
هذين الأحمقين الصغيرين

403
00:29:49,053 --> 00:29:53,259
أعادا تعريفنا على أننا حفنة
من المخنثين

404
00:29:53,473 --> 00:29:57,643
أرادا ساقطات ذو أنياب

405
00:29:57,727 --> 00:29:59,895
فمنحتهم هذا

406
00:30:01,533 --> 00:30:05,067
وأنت ستخرج وتجلبهن
ثم تعود بهن إلي

407
00:30:08,771 --> 00:30:10,372
ما الحاجة للأقفاص؟

408
00:30:10,439 --> 00:30:13,325
هذا فقط حتى يطاوعونا

409
00:30:14,544 --> 00:30:17,963
في النهاية، ستخرج تلك الفتايات
وتعود بفتيان مثلك

410
00:30:18,047 --> 00:30:20,448
وهكذا دواليك

411
00:30:22,371 --> 00:30:24,216
أقرّ بهذا، أنا منبهر

412
00:30:24,620 --> 00:30:27,089
هذا النظام بأكلمه...فكرتك؟

413
00:30:27,140 --> 00:30:28,957
لا، لا، لا

414
00:30:30,265 --> 00:30:32,261
كلا، أنا أداة تنفيذ، أتفهمني؟

415
00:30:32,312 --> 00:30:34,629
احرص على أن ينضم جميعكم

416
00:30:35,982 --> 00:30:37,266
إنها فكرته

417
00:30:40,530 --> 00:30:42,604
أبانا

418
00:30:43,153 --> 00:30:44,523
أباكم؟

419
00:30:49,000 --> 00:30:51,980
ألست رجلاً فضولياً

420
00:30:52,576 --> 00:30:54,294
ليس لديك أدني فكرة

421
00:30:54,918 --> 00:30:57,786
ستعرف في الوقت المناسب

422
00:30:59,923 --> 00:31:03,842
...أنت

423
00:31:03,927 --> 00:31:07,162
تريد جولة خاصة، أليس كذلك؟

424
00:31:09,182 --> 00:31:11,717
حسبتك لن تسأل

425
00:31:34,741 --> 00:31:37,242
أتعبث معي يا فتى؟

426
00:31:53,593 --> 00:31:54,760
!أبانا

427
00:33:23,182 --> 00:33:24,512
!عليكن به

428
00:34:05,469 --> 00:34:06,602
من المفترض أنه المكان

429
00:34:43,115 --> 00:34:47,268
حيطة مبالغ فيها -
لنذهب -

430
00:35:23,500 --> 00:35:26,223
،أنت لم تردع شيئاً
أتدري هذا؟

431
00:35:36,518 --> 00:35:38,352
الأمر أكبر مني ومنك

432
00:36:22,805 --> 00:36:26,700
يبدو أن دماء آل (كامبل) تسري
في أخيك رغم كل شيء

433
00:36:42,235 --> 00:36:43,903
دين)، هل أنت على ما يرام؟)

434
00:36:46,923 --> 00:36:48,774
أجل أنا بخير

435
00:37:10,085 --> 00:37:12,597
،إذا نجح الأمر فسيكون مؤلماً
تعلم هذا

436
00:37:12,597 --> 00:37:14,197
هذا رائع، آتني به

437
00:37:15,719 --> 00:37:18,220
ماذا رأيت هناك؟

438
00:37:18,305 --> 00:37:20,306
ماذا؟ -
في الوكر، ماذا رأيت؟ -

439
00:37:20,357 --> 00:37:22,975
،سام)، أعجز عن سماعك)
صوت سريان دمك عالياً

440
00:37:23,026 --> 00:37:24,610
تراجع للخلف

441
00:37:25,479 --> 00:37:26,845
أعطني العلاج اللعين

442
00:37:34,854 --> 00:37:36,654
في صحتكما

443
00:37:53,090 --> 00:37:54,090
...لا أظن أنه

444
00:38:00,230 --> 00:38:01,430
هل يفلح؟

445
00:38:01,515 --> 00:38:02,681
إما هذا أو أنه يموت

446
00:39:26,684 --> 00:39:30,670
ماذا رأيت إذاً؟

447
00:39:30,722 --> 00:39:33,273
ماذا؟

448
00:39:33,341 --> 00:39:34,841
في الوكر، ماذا رأيت؟

449
00:39:36,644 --> 00:39:38,979
مازلت أحاول فهم ما جرى

450
00:39:39,030 --> 00:39:40,197
ولكني واثق

451
00:39:40,281 --> 00:39:41,865
أنهم لا يفهون ما يجري لهم

452
00:39:41,950 --> 00:39:43,567
يتلقون الأوامر من الأعلى

453
00:39:43,651 --> 00:39:45,986
وإلى أين يمضون تالياً، كل شيء

454
00:39:46,037 --> 00:39:47,354
...تقصد بالأعلى

455
00:39:47,405 --> 00:39:48,906
(الـ (ألفا

456
00:39:48,990 --> 00:39:50,690
أقلها، هذا ما أحسبه

457
00:39:50,742 --> 00:39:53,693
لديهم نوعاً ما من الاتصال الذهني

458
00:39:53,745 --> 00:39:57,047
ويرسل لهم، لا أدري..رسائل

459
00:39:57,131 --> 00:39:59,049
ما فحواها؟

460
00:39:59,133 --> 00:40:00,801
بأمانة؟

461
00:40:00,868 --> 00:40:02,169
حملة تجنيد

462
00:40:03,538 --> 00:40:07,658
الـ(ألفا) خاصتهم يبني جيشاً -
هذا مطمئن -

463
00:40:07,725 --> 00:40:09,009
هذا ليس الأسوء

464
00:40:09,060 --> 00:40:11,512
ما الأسوء إذاً؟

465
00:40:12,361 --> 00:40:15,279
لم نعد نخيفهم

466
00:40:23,801 --> 00:40:24,801
<i>
(أنت تتصل بـ(ليزا</i>

467
00:40:24,801 --> 00:40:27,160
<i>
اترك لي رسالة، شكراً</i>

468
00:40:28,896 --> 00:40:30,998
(مرحباً يا (ليز

469
00:40:33,067 --> 00:40:35,402
<i>
لاستكمال التسجيل، اضغط الرقم 1</i>

470
00:40:35,453 --> 00:40:36,703
<i>
...لمسح</i>

471
00:40:41,593 --> 00:40:43,871
كيف سار الأمر مع (ليزا)؟

472
00:40:44,229 --> 00:40:45,762
ليس على مايرام

473
00:40:45,847 --> 00:40:48,949
أنا آسف -
لا عليك -

474
00:40:49,801 --> 00:40:52,972
أقلّها، أنك تحمي ظهري

475
00:40:53,695 --> 00:40:55,922
ومهما حدث، بإمكاني الاعتماد
عليك دائماً

476
00:40:55,974 --> 00:40:57,558
أليس كذلك يا (سامي)؟

477
00:40:59,477 --> 00:41:02,262
(أجل، بالطبع يا (دين

478
00:41:23,581 --> 00:41:31,368
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

