1
00:00:00,090 --> 00:00:01,440
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذاك الوقت{\b0}

2
00:00:01,791 --> 00:00:04,488
ها قد آتيتم. ما كان ينبغي
!أن تأتوا إلى هنا يا فتية

3
00:00:04,618 --> 00:00:06,456
!(ميغ) -
!(إنها كائنة شريرة يا (سام -

4
00:00:06,491 --> 00:00:07,979
!(سنذهب إلى النعيم يا (كليرينس

5
00:00:09,833 --> 00:00:12,859
إذن، ما الذي يمكنك فعله أيها العاجز؟

6
00:00:13,342 --> 00:00:15,830
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟ -
(نعتقد أنه كان (ألفا -

7
00:00:15,865 --> 00:00:18,623
...ألفا)؟ مثل) -
الأول من نوعه، وهو مصدر ولادتهم -

8
00:00:18,680 --> 00:00:21,071
ثمة الكثير من القصص عنه -
(نعلم أنك تبحث عن (المطهر -

9
00:00:21,263 --> 00:00:23,220
أتريد إخبارنا بالسبب؟ -
..المطهر) مكان فسيح) -

10
00:00:23,425 --> 00:00:26,916
!وغير مستغل، ومجاور للجحيم، وأريده
..احضروا ليّ المزيد من الكائنات

11
00:00:27,198 --> 00:00:30,151
استهدفوا من هم بأعلى السلسة الغذائية، رجاءً -
!نحن لا نعمل لحسابك -

12
00:00:30,186 --> 00:00:32,671
بل قطعًا تعملون لحسابي -
أنت لست سوى  مجرد شيطان مفترق طرق أخرق -

13
00:00:32,755 --> 00:00:36,468
!كنت كذلك، أما الآن.. فانا ملك الجحيم

14
00:00:36,542 --> 00:00:41,377
(ببساطة يمكنني إعادة روح (سام
أو إعادة (سام) مرة إخرى للآسر

15
00:00:42,276 --> 00:00:45,490
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

16
00:00:46,185 --> 00:00:49,483
..لقد أخبرتك، أنا لا أعرف أي شيء عن

17
00:00:56,494 --> 00:01:00,477
آسف.. ولكن مظهرك الوسيم لن يجلب
لك أي رحمة

18
00:01:01,566 --> 00:01:02,619
أقترح عليك بأن تتفوه بما لديك

19
00:01:09,483 --> 00:01:13,593
ما الذي ينبغي أن استخدمه؟
مشرط؟ شيء أكثر غرابة؟

20
00:01:13,628 --> 00:01:17,943
اصغ، إنه (المطهر)، وكل ما أعرفه بأنه
!المكان الذي سأذهب إليه بعدما أموت

21
00:01:18,921 --> 00:01:21,955
ليس الأمر كما لو كان بوسعي رسم خريطة -
ولكني أعرف بأنك تعلم مكانه -

22
00:01:22,496 --> 00:01:24,861
أنت مخطئ -
مصدري موثوق منه -

23
00:01:25,030 --> 00:01:29,282
أنت والد نوعك بأكمله، لا ينبغي حقًا
أن تتفوه بتلك الإدعاءات الغبية أمامي

24
00:01:31,251 --> 00:01:37,521
أتمنى أن تقدر كم الجهد الذي بذلته
لإيجاد شيء يمكنه إيذائك حق الإيذاء

25
00:01:38,853 --> 00:01:42,960
أجل، خنجري قد تسبب في موت عدد
من المتحولين

26
00:01:45,114 --> 00:01:48,269
.(مصنوع من (الإيريديوم
معدن نادر للغاية

27
00:01:48,965 --> 00:01:54,177
لكان من الأرخص أن أسقط عليك قلعة
ولكن أعتقد أننا نتفق... بأن الأمر يستحق

28
00:01:55,514 --> 00:01:59,368
..لذا.. تفوه بما لديك

29
00:02:00,000 --> 00:02:05,812
أو سأبدأ في تقطيعك لأشلاء صغيرة -
..باشر عملك يا صاح -

30
00:02:06,396 --> 00:02:07,546
...ولترى إن كان سيرغمني هذا على

31
00:02:14,323 --> 00:02:17,998
ما الذي قلته للتو؟
أين (المطهر)؟

32
00:02:20,187 --> 00:02:22,988
!ما خطبكم أيتها الحيوانات؟

33
00:02:26,000 --> 00:02:29,668
هل أخبرتك بأن السجن به روضة أطفال؟

34
00:02:30,880 --> 00:02:36,168
.كل أطفالك. أدري كم تهتم بأمرهم
لقد قضيت أشهر في تجميعهم

35
00:02:37,430 --> 00:02:42,506
لم تعد بهذا الغرور الآن، صحيح؟
إيجاد (المطهر) هو أمر هام بالنسبة ليّ

36
00:02:43,904 --> 00:02:50,604
أمامك خمسة ثوان لإخباري بمكانه
وبعدها، فسأقضي عليهم جميعًا أمامك

37
00:02:51,037 --> 00:02:52,690
وأضع أعمدتهم الفقرية في حضنك

38
00:02:54,013 --> 00:02:59,667
..أربعة، ثلاثة، اثنان -
اقتلهم جميعًا، فسنصنع المزيد -

39
00:03:14,589 --> 00:03:16,114
!يبدو الأمر كما لو كنت فقدت رأسي

40
00:03:19,988 --> 00:03:22,854
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـعـاشرة) - (قـفـص حـراري)</font>

41
00:03:22,983 --> 00:03:25,621
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font>      <font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#5EFB6E">.سأحاول استكمال ترجمة المسلسل حتى النهاية</font>

42
00:03:25,798 --> 00:03:29,828
<font color="#CCFB5D">لا زال العمل مستمرًا لتصليح عطب الموقع
egfire.com</font>

43
00:03:30,001 --> 00:03:33,194
{\pos(190,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: قـفـص حـراري]

44
00:03:59,848 --> 00:04:02,403
لقد تأخرتما -
ازدحام المرور أمر لعين كما تعلم -

45
00:04:03,967 --> 00:04:06,682
(كائن (روغارو
أين (كراولي)؟

46
00:04:06,943 --> 00:04:09,433
يضاجع عاهرة في مكان لطيف يٌدعى
"ليس الأمر من شانك"

47
00:04:10,263 --> 00:04:14,393
استمع لهذا يا (سام)، كائن شرير يحاول أن يكون مضحكًا -
أهذا ما كان يفعله لتوه؟ -

48
00:04:14,428 --> 00:04:17,153
ليلة سعيدة يا فتيات -
..مهلًا، مهلًا -

49
00:04:18,116 --> 00:04:22,400
هل سنرى (كراولي) مجددًا، او أنه سيظل
يبعث لنا ببواقي الكائنات الشريرة ليأخذوا غسيله؟

50
00:04:22,449 --> 00:04:26,438
آسف، أدري بانك تتحدث، فأنا أرى شفاهك
..تتحرك، ولكنني لا أفهم ما تقوله

51
00:04:26,568 --> 00:04:28,649
!لأنني لا أتحدث لغة العاهرات الصغيرات

52
00:04:47,867 --> 00:04:49,478
أتذكر وقتما كنا نقضي على الكائنات الشريرة؟

53
00:04:52,461 --> 00:04:55,355
{\pos(190,215)}
!كلا يا رجل، سحقًا لكل شيء! لقد أكتفيت -
اهدأ -

54
00:04:55,468 --> 00:04:58,597
{\pos(190,215)}
لقد كنا نقوم بمهام (كروالي) اللعينة تلك
وهي لا تصل بنا إلى أي نتيجة

55
00:04:58,664 --> 00:05:00,408
..(دين) -
..أعني، الشيء الوحيد الذي قد يكون تغير حقيقتًا -

56
00:05:00,489 --> 00:05:06,134
{\pos(190,215)}
"أنني احتاج يوميًا "غسيل من العار -
(حسنًا، أنت محق، لننفذ الخطة (ب -

57
00:05:06,347 --> 00:05:11,849
صحيح، ليس لدينا خطة (ب)، لذا حتى يكون
لدينا فآسف يا صاح، فسيستمر الوضع كما هو

58
00:05:15,038 --> 00:05:18,304
دين)، إن كنت تريد إعادة روحي، فهذا ما يجب)
علينا فعله، حسنًا؟

59
00:05:18,328 --> 00:05:22,128
!أجل
أتريد استعادتها حتى؟

60
00:05:24,806 --> 00:05:26,872
أنا أعمل لحساب (كروالي)، أليس كذلك؟

61
00:05:30,503 --> 00:05:36,220
{\pos(190,215)}
أجل، من يؤكد لنا أنه سيفي بوعده في
..(النهاية؟ فإنه (كروالي

62
00:05:37,554 --> 00:05:40,301
{\pos(190,215)}
هل فكرت في هذا من قبل؟
صحيح؟

63
00:05:43,282 --> 00:05:45,567
{\pos(190,215)}
إذن أعتقدت أنك تشير إلى أن وقت
النقاش قد ولى

64
00:05:48,879 --> 00:05:49,743
!(سام)

65
00:06:26,742 --> 00:06:30,909
ماذا الآن؟ -
أعتقد أنني أعرف من يجب أن تطرح عليه هذا السؤال -

66
00:06:33,382 --> 00:06:34,897
{\pos(190,215)}خادمة الشرير

67
00:06:35,307 --> 00:06:38,705
{\pos(190,215)}
استمر بحديثك اللبق معي، وقد يقودنا
هذا إلى اتجاه مختلف تمامًا

68
00:06:39,334 --> 00:06:44,336
{\pos(190,215)}
ميغ)، لقد كنت أتحرق شوقًا لرؤيتكِ مجددًا) -
حسنًا، ها أنا أمامك أيها الفتى الكبير -

69
00:06:44,880 --> 00:06:48,552
{\pos(190,215)}
إذن، ما الذي ينبغي أن نفعله الآن؟ -
ما رأيك في أن أفتك بكِ؟ -

70
00:06:48,758 --> 00:06:54,497
متماسك، يروقني هذا، ولكن لعبة سؤال وجواب
أولًا، إن لم تمانع، الآن، أين زعيمكما؟

71
00:06:55,965 --> 00:07:00,608
أتعتقدين أننا نعمل لحساب أحد؟ -
(في الواقع أدري بأنكما تعملان لحساب (كروالي -

72
00:07:01,137 --> 00:07:04,555
الآن، أخبراني بمكانه -
لا ندري، ولا نهتم -

73
00:07:05,215 --> 00:07:09,089
ولكنكما تعملان معه منذ أشهر -
لا يعني هذا أننا نقابله -

74
00:07:19,969 --> 00:07:23,024
إلى أين يأخذ تلك الكائنات التي
تصطادوها لحسابه؟

75
00:07:23,059 --> 00:07:26,308
أراهنك بحلوى لاعقة بأن فخامته يختبئ هناك

76
00:07:29,492 --> 00:07:34,225
حسنًا، اكتفيت من المسرحية تلك
!ارضني أو سأسعد نفسي

77
00:07:35,720 --> 00:07:38,514
أهناك شيء ما مضحك يا (سام)؟ -
(أجل، إنها (ميغ -

78
00:07:38,834 --> 00:07:42,369
..حقًا؟ لأنه من موقفي أنا -
لا تقلق، فهي لا تقدر على فعل أي شيء -

79
00:07:42,996 --> 00:07:44,815
إنها مدمرة كليًا -
هذا القول لا يساعد الموقف -

80
00:07:44,966 --> 00:07:50,160
انظر لحالها يا (دين)، إنها عنيفة
إن كان بوسعها قتلك لكانت قتلتك بالفعل

81
00:07:51,294 --> 00:07:56,128
إنها هاربة -
حقًا؟ -

82
00:07:56,163 --> 00:08:01,276
حكمًا بمستوى العرق الظاهر عليكم، فأجل
(وهذا يعني أنكِ تفرين من (كراولي

83
00:08:01,420 --> 00:08:07,390
وهو الأمر المنطقي، فـ(كراولي) يريد
القضاء على كل أتباع (لوسيفر)، بما أنه الملك الآن

84
00:08:07,425 --> 00:08:12,046
كيف لك أن تعلم؟ -
هذا ما كنت لأفعله -

85
00:08:15,708 --> 00:08:16,689
لا يمكنها قتلنا

86
00:08:17,993 --> 00:08:22,110
(إنها تحتاج إلينا لنوصلها إلى (كراولي
كي يمكنها أن تطعنه بتلك السكينة في رقبته

87
00:08:22,780 --> 00:08:27,654
إما هو أو هي -
حسنًا، آمل أن يخسر كلاكما، ولكن حظ طيب -

88
00:08:28,576 --> 00:08:32,449
إذن، أنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله الآن، صحيح؟ -
دعني أخمن، ستخبرني بهذا -

89
00:08:33,032 --> 00:08:35,137
اعملي معنا -
ماذا؟ -

90
00:08:36,523 --> 00:08:41,203
سنقدم (كراولي) لكِ على صحن
..بشرط واحد.. سنذهب معكِ

91
00:08:41,364 --> 00:08:44,694
وستساعدينا في اخراج شيء صغير منه
قبل أن تقتليه

92
00:08:44,856 --> 00:08:48,334
ما هو؟ -
لا يهم، السؤال هنا هو، أيمكنكِ احضار لنا ما نحتاجه؟ -

93
00:08:48,652 --> 00:08:54,982
لقد كنت أعمل تحت سلطة (ألاستير) في الجحيم
كأخيك، لذا يا (دين)، هل بوسعي جعل (كراولي) فعل ما اشاء؟

94
00:08:57,813 --> 00:09:01,544
أجل، يمكنها هذا -
حسنًا، اتفقنا -

95
00:09:01,730 --> 00:09:05,003
الحميمة تملئ المكان -
أستفكِ قيودنا؟ -

96
00:09:06,796 --> 00:09:10,226
رجاءً.. لا تدعي أنك لم تستمتع بهذا

97
00:09:21,087 --> 00:09:24,318
أستقبلني؟ -
تعال -

98
00:09:33,179 --> 00:09:35,665
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

99
00:09:37,142 --> 00:09:41,465
أعني، ما الذي تفعله؟ -
(دين)، لقد أردت أن توقع بـ(كراولي) -

100
00:09:41,890 --> 00:09:45,256
إليك الهدية -
ماذا؟ -

101
00:09:45,434 --> 00:09:48,417
أتريد العمل مع كائن شرير مجددًا؟ -
إننا نعمل مع الكائنات الشريرة حاليًا -

102
00:09:48,716 --> 00:09:51,836
أنا أفعل هذا لأنني أرغب في التوقف عن هذا -
(لقد قتلت (إيلين) و(جو -

103
00:09:51,904 --> 00:09:53,875
..(أدري، ولكن لا تقحم العواطف في هذا يا (دين

104
00:09:53,981 --> 00:09:55,496
فنحن بحاجة له -
كلا، قطعًا -

105
00:09:55,531 --> 00:09:59,362
..تلك العاهرة ستنقلب علينا بسرعة البرق فور -
بالطبع، ولهذا سنقتلها أولًا -

106
00:10:00,073 --> 00:10:02,936
ستكون (ميغ) وجماعتها الصغيرة قتلى
فور عدم حاجتنا لهم

107
00:10:02,999 --> 00:10:06,422
أجل، إن لم يقتلونا -
لن يقتلونا، لأنني سأجلب تأمينًا -

108
00:10:18,537 --> 00:10:23,113
كاستيل).. إننا بحاجة إليك)
الأمر هام

109
00:10:31,246 --> 00:10:37,007
كاس).. لقد وجدنا شيئًا)
..إنه ذاك... الكتاب الذهبي

110
00:10:37,042 --> 00:10:42,010
من الواضح أن النازيين كانوا يبحثوا عنه
وأحدهم حاول فتحه فانصهر وجهه

111
00:10:42,196 --> 00:10:45,278
نعتقد أنه.. أمستعد لهذا؟

112
00:10:46,068 --> 00:10:50,288
"صندوق العهد"
.أجل

113
00:10:51,280 --> 00:10:53,004
..لذا -
(انا هنا يا (سام -

114
00:10:55,597 --> 00:10:59,248
أين الصندوق؟ -
لا أصدق أنك أنخدعت بهذا -

115
00:10:59,908 --> 00:11:04,679
هذه كانت حكاية "المهاجمون" أيها الأحمق -
(أنا في خضم حرب أهلية يا (سام -

116
00:11:04,714 --> 00:11:07,131
(لا أكترث البتة بشأن مبارزتك مع (رافييل

117
00:11:07,150 --> 00:11:08,714
..(اسمعني يا (سام -
..كلا، اسمعني أنت -

118
00:11:08,755 --> 00:11:13,559
لا يهمني ما تتعامل معه في النعيم، فأنت تدين ليّ -
..لربما لا تهتم بهذا، ولكن صدقني -

119
00:11:13,618 --> 00:11:16,568
آسف، أتعتقد أننا نتناقش لإخراجك من الأمر؟ -
..سام)، لا يمكنني) -

120
00:11:16,603 --> 00:11:20,925
إن لم تساعدنا، فسوف أتعقبك وأقتلك

121
00:11:22,204 --> 00:11:25,028
أستفعل هذا... يا فتى؟

122
00:11:26,072 --> 00:11:30,810
كيف؟ -
..لا أدري بعد، ولكنني سأبحث حتى أعرف -

123
00:11:31,221 --> 00:11:35,178
وأنا لا أنام -
(أنت بحاجة لمساعدة يا (سام -

124
00:11:35,234 --> 00:11:36,987
أنا بحاجة لمساعدتك

125
00:11:43,506 --> 00:11:47,597
لقد ظهرت حقًا. مذهل.. أنا أدين لك
يا (سام) بعشاء من الدجاج

126
00:11:48,481 --> 00:11:53,089
ما الذي حدث؟ -
ليس أمر جلل، هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض -

127
00:12:02,011 --> 00:12:05,413
هذا لا يفلح، (كراولي) مختبئ عني

128
00:12:07,582 --> 00:12:09,266
حسنًا، يبدو أنه يجب أن نلجأ للطريق الصعب

129
00:12:36,914 --> 00:12:37,674
أيمكنني مساعدتكم؟

130
00:12:42,395 --> 00:12:44,738
ما الذي تريدونه؟ -
(نريد معرفة مكان (كراولي -

131
00:12:45,662 --> 00:12:48,490
إن كنت أعلم، فلمَ قد أخبرك؟ -
لأنك جدنا -

132
00:12:49,712 --> 00:12:54,098
صامويل)، سأستعيد روحي) -
ومن قرر هذا؟ -

133
00:12:54,433 --> 00:12:57,262
أنا -
اصغوا، أود المساعدة ولكنني اعتذر -

134
00:12:57,297 --> 00:12:59,224
هذه روح حفيدك -
!لا يمكنني هذا -

135
00:13:01,036 --> 00:13:04,347
ما خطبك؟
أتريد العمل لحساب (كراولي)؟

136
00:13:07,695 --> 00:13:09,108
كاس)، أيمكنك تركنا للحظات؟)

137
00:13:15,926 --> 00:13:20,426
إننا عائلة.. ولكن إن لم تكن تريد
أن تساعدنا، فلا يمكنني إجبارك على هذا

138
00:13:21,305 --> 00:13:26,951
ولكن أريد فقط معرفة السبب.. ما الذي
يربطك (كراولي) به؟ أنت تديننا بهذا

139
00:13:48,123 --> 00:13:51,014
أمنا؟ -
سيعيدها إليّ -

140
00:13:54,241 --> 00:13:57,883
كراولي) سيعيد والدتنا من الموت؟) -
أخبرني أنك لا تريد استعادتها -

141
00:14:04,063 --> 00:14:09,618
أتعرفا الفارق بينكما وبيني؟
أنكما تعلما كيف تحيا بدونها

142
00:14:12,540 --> 00:14:14,746
اصغ، أعرف شعورك -
كلا -

143
00:14:16,845 --> 00:14:21,670
إنها ابنتي، وهي ميتة.. ويمكنني فعل شيء
حيال هذا

144
00:14:21,825 --> 00:14:25,483
أتعتقد حقًا أن (كراولي) سيقوم بأمر خيّر هنا؟ -
!لقد أعاد (سام)، وأعادني -

145
00:14:26,066 --> 00:14:30,313
ثق بيّ.. لا تسر بهذا الطريق -
ما الذي تلمح إليه؟ -

146
00:14:30,348 --> 00:14:34,766
ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة
فلن يقودك هذا لمكان طيب

147
00:14:36,476 --> 00:14:40,553
صامويل)، أدري أن كان بيننا اختلافات)
..ولكنك جدي

148
00:14:41,666 --> 00:14:46,686
وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء -
!أيها المنافق -

149
00:14:46,726 --> 00:14:48,824
!أنا أطلب منك أن تتعلم من أخطائنا

150
00:14:50,152 --> 00:14:54,214
فعل هذا.. هو ما يجعل الأشرار يتمكنوا منا
!كل مرة.. إنها نقطة ضعفنا

151
00:14:54,395 --> 00:14:56,012
ومن الواضح أن هذا أمر متوارث

152
00:15:03,167 --> 00:15:06,043
سنكتشف طريقة أخرى
حسنًا؟

153
00:15:08,159 --> 00:15:10,278
..آسف يا (دين)، ولكن -
..حسنًا -

154
00:15:11,371 --> 00:15:15,125
حسنًا، أعيدها للحياة، ولكن بأي شيء
ستخبرها؟

155
00:15:16,300 --> 00:15:19,660
أستخبرها بأنك عقدت اتفاقًا مع كائن شرير؟
وأنك لم ترغب في مساعدة أبنائها؟

156
00:15:19,695 --> 00:15:20,745
!هذا كاف

157
00:15:25,308 --> 00:15:26,502
!فقط اخرجوا

158
00:15:52,812 --> 00:15:54,282
!الأمر معقد للغاية

159
00:15:57,105 --> 00:16:03,954
..إن كان رجل البيتزا يحب تلك الراعية حقًا
فلمَ يستمر في صفع مؤخرتها؟

160
00:16:06,461 --> 00:16:08,074
لربما قامت بفعل خاطئ

161
00:16:10,697 --> 00:16:15,172
أتشاهد أفلام إباحية؟ لمَ؟ -
لقد كانت مشغلة -

162
00:16:17,940 --> 00:16:23,992
لا يمكنك مشاهدة أفلام إباحية في غرفة
تعج بالرفاق، و.. لا تتحدث بشأنها

163
00:16:24,839 --> 00:16:25,921
!فقط اغلق التلفاز

164
00:16:30,792 --> 00:16:32,013
!حسنًا، الآن لديه انتصاب

165
00:16:55,522 --> 00:16:58,152
أهذا ما تفعلونه؟ الجلوس ومشاهدة الأفلام
الإباحية مع الكائنات السامية؟

166
00:16:59,285 --> 00:17:00,627
لا يفترض أن أتحدث بشأنها

167
00:17:05,118 --> 00:17:09,481
(لمَ أنت هنا يا (صامويل -
(هذا ما كانت سترغب به (ماري -

168
00:17:11,602 --> 00:17:17,340
الآن، هذا ما أعرفه.. أيا يكن ما نمسك
به.. ينتهي أمره هنا

169
00:17:18,356 --> 00:17:21,330
..هذا هو المكان الذي يعذبهم فيه ويستجوبهم
لا أدري حقًا

170
00:17:21,528 --> 00:17:26,886
لقد كنت بخارج المكان فحسب، ولكنه فخ مميت
..(لا شيء يدخل بدون رغبة (كراولي

171
00:17:26,921 --> 00:17:29,702
ولا شيء يخرج منها.. مطلقًا -
حسنًا، شكرًا لك -

172
00:17:31,938 --> 00:17:33,090
آمل ألا تقوموا بهذا

173
00:17:36,063 --> 00:17:37,299
تعال معنا

174
00:17:43,033 --> 00:17:45,965
لربما أكون رقيق المشاعر، ولكنني لست
!انتحاريًا

175
00:18:02,291 --> 00:18:05,791
أتذكرني؟
(أنا أتذكرك بالتأكيد يا (كليرينس

176
00:18:06,071 --> 00:18:09,726
لمَ نعمل مع تلك الوضيعة؟

177
00:18:09,758 --> 00:18:13,759
استمر في التحدث ببذاءة، فهذا يجعل وعائي يتعرق -
!حسنًا، اهدئا -

178
00:18:14,636 --> 00:18:17,611
(إننا نعرف مكان (كراولي -
عظيم، اخبرني -

179
00:18:17,666 --> 00:18:22,787
أجل، نخبركِ كي يمكنكِ تركنا للموت -
لديكما مشاكل جادة في التخلي، أتعرفا؟ -

180
00:18:23,147 --> 00:18:27,971
سنريكِ المكان، حسنًا؟ ولكننا سنذهب سويًا -
ماذا؟ أيفترض أن أثق بك؟ -

181
00:18:28,006 --> 00:18:29,654
كلا، لستِ بهذا الغباء

182
00:18:32,185 --> 00:18:34,556
امنحيني السكينة لدقيقة -
كلا، لست بهذا الغباء -

183
00:18:34,583 --> 00:18:37,183
أتريدنا أن نأخذكِ إلى مكان (كراولي) أم لا؟

184
00:18:55,611 --> 00:19:01,478
لقد رأيتموه، لقد كان مهتم أكثر بقتلنا
!عن تنفيذ المهمة، لقد فعلت هذا لصالحنا جميعًا

185
00:19:07,782 --> 00:19:14,624
أستحتفظ بها؟ -
لقد أخذتيها منا، وأنا أستردها -

186
00:19:15,306 --> 00:19:16,325
سنغادر خلال ساعة

187
00:19:54,836 --> 00:19:56,207
أتعرف يا (كاس)، يمكنك أن تساعدني

188
00:20:00,200 --> 00:20:02,345
لديّ شكوك حيال ما سأفعله

189
00:20:04,488 --> 00:20:08,000
حسنًا، اقتحام عرين وحش ليس بالأمر اللطيف

190
00:20:08,035 --> 00:20:11,431
لا أعتقد أن استعادة روح (سام) أمرًا حكيمًا

191
00:20:16,322 --> 00:20:20,089
مهلًا، ماذا؟ لمَ؟ -
أنا أريده أن يحيا -

192
00:20:22,838 --> 00:20:23,938
ما الذي تتحدث عنه؟

193
00:20:28,059 --> 00:20:35,621
(إن روح (سام) مأسورة منذ أكثر من عام مع (مايكل
(و(لوسيفر

194
00:20:36,115 --> 00:20:40,695
ولم يكن لديهم شيء ليفعلوه سوى إلقاء
احباطهم عليها، أتفهمني؟

195
00:20:42,940 --> 00:20:48,933
(إن أخبرنا أن نعيد هذا الشيء المعدل لـ(سام
فليس لدينا فكرة عما سيحدث

196
00:20:49,000 --> 00:20:51,604
قد يكون التأثير كارثي -
أتعني أنه قد يموت؟ -

197
00:20:51,639 --> 00:20:56,405
.بل أقصد ألا يموت
..قد يصاب بالشلل أو الجنون

198
00:20:56,440 --> 00:20:59,970
أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق
على نفسه لبقية حياته

199
00:21:01,749 --> 00:21:04,763
ولكنك لست متأكدًا من هذا
أعني يمكن أن يكون طبيعيًا

200
00:21:05,802 --> 00:21:07,328
يمكن هذا، أجل -
حسنًا إذن -

201
00:21:07,413 --> 00:21:12,357
ولكنني أشك في هذا كثيرًا -
حسنًا، إن لن يكون بخير فستعالجه -

202
00:21:12,503 --> 00:21:16,352
دين)، لا أدري من أين قد أبدء) -
!إذن ستكتشف شيئًا يا (كاس)! بربك -

203
00:21:17,602 --> 00:21:21,088
!أعني إنه كرجل آلي لعين
إنه في حاجة لروحه

204
00:21:26,439 --> 00:21:32,491
اصغ، سنستعيدها، وإن حدثت أي تعقيدات
فسوف نجد طريقة لحلها أيضًا

205
00:21:34,303 --> 00:21:35,155
بالطبع

206
00:21:41,785 --> 00:21:45,932
أو سنفشل ويعاني (سام) بشكل شنيع

207
00:22:04,880 --> 00:22:09,883
يبدو المكان هادئًا جدًا -
ليس كذلك، يمكنني الشعور بهذا -

208
00:22:11,151 --> 00:22:12,371
قابلوني عند الباب الجانبي

209
00:22:17,076 --> 00:22:21,227
أهذا يبدو سهل قليلًا لك؟ -
سهل كثيرًا -

210
00:22:58,158 --> 00:23:02,588
أيوجد شخص هنا؟
رجاءً.. رجاءً ساعدني

211
00:23:06,509 --> 00:23:07,827
يجب أن تخرجوني من هنا

212
00:23:09,991 --> 00:23:12,760
!رجاءً! يجب أن تخرجوني من هنا

213
00:23:14,512 --> 00:23:16,563
هيا يا (دين)، يجب أن نتحرك

214
00:23:30,054 --> 00:23:32,860
مهلًا -
ما الأمر؟ -

215
00:23:39,688 --> 00:23:42,266
سحقًا، ها هي الحراسة آتية

216
00:23:46,016 --> 00:23:46,754
!كلاب الجحيم الحاصدة

217
00:23:53,375 --> 00:23:53,923
!فروا

218
00:24:09,400 --> 00:24:12,284
علمت بان هذا كان فخًا -
وما الذي تريده؟ كعكة؟ -

219
00:24:12,484 --> 00:24:15,563
حسنًا، يفترض ان يبقيهم هذا بالخارج -
ليس لفترة طويلة، كم عددهم؟ -

220
00:24:15,711 --> 00:24:18,767
(الكثير.. سادعوا لأجلكم.. من (كليفلاند

221
00:24:18,815 --> 00:24:20,705
ماذا؟ -
لم أكن أعلم بان هذا سيحدث -

222
00:24:21,081 --> 00:24:24,644
الجانب المضيئ.. سيقوموا بقضم وعائي
وسيكسبكم هذا بضع ثوان

223
00:24:25,609 --> 00:24:26,700
!سيكريتس) ترحل)

224
00:24:35,908 --> 00:24:40,654
(إنها تعويذة على ما أعتقد، من (كراولي
بداخل هذه الحوائط، فستكوني مسجونة بجسدكِ

225
00:24:41,310 --> 00:24:43,011
!العاقبة الأخلاقية لعينة أيتها العاهرة

226
00:24:47,386 --> 00:24:49,636
ما الذي ستفعله؟ هل ستشرع في ضرب
الهواء حتى تصطدم بشيء؟

227
00:24:51,701 --> 00:24:54,829
يمكنكِ رؤيتهم، خذيها، وأوقفيهم
هذه أفضل فرصة لنا

228
00:24:56,635 --> 00:25:02,210
أفضل فرصة لنا في (كراولي)، خذها وارحل
أقتل ذاك الوغد، وسأعيق الكلاب

229
00:25:02,429 --> 00:25:03,704
...كيف ستقومين بهذا لو

230
00:25:24,179 --> 00:25:25,010
ما كان هذا؟

231
00:25:28,820 --> 00:25:30,470
!لقد تعلمت هذا من رجل البيتزا

232
00:25:31,848 --> 00:25:36,230
حسنًا، ممتاز جدًا
أشعر بأنني.. نظيفة للغاية

233
00:25:39,541 --> 00:25:42,459
حسنًا، يجب أن أذهب -
مهلًا، أسيعمل هذا على كلاب الجحيم؟ -

234
00:25:42,475 --> 00:25:44,385
حسنًا، إننا على وشك أن نكتشف هذا
!أرحلوا

235
00:26:17,042 --> 00:26:18,301
(لا يمكنني رؤية (جاك

236
00:26:24,517 --> 00:26:26,116
كاس)؟) -
(دين) -

237
00:26:29,388 --> 00:26:30,523
خنتنا؟

238
00:26:34,232 --> 00:26:37,813
(سحقًا لك يا (صامويل -
..أجل، ويجب عليّ القول -

239
00:26:39,028 --> 00:26:43,831
(أفضل عملية شراء قمت بها منذ (ديك تشيني -
مرحبًا يا (كراولي)، كيف هي الخدع؟ -

240
00:26:44,420 --> 00:26:48,303
..فوق مستوى درجات دفعك، لقد كنت أعمل
أمور كبيرة

241
00:26:48,558 --> 00:26:52,624
وياللآسف فستكون ميت ولن تشارك -
حقًا؟ -

242
00:26:53,010 --> 00:26:57,391
من المؤسف أنه يجب أن أنتهي من كلاكما
كنت أفضل الاستمتاع بعملكما لحسابي

243
00:27:42,227 --> 00:27:44,520
سام)؟) -
أجل؟ -

244
00:27:48,870 --> 00:27:50,161
أنا أقف في مياه بول

245
00:27:53,539 --> 00:27:58,818
اعتبر نفسك محظوظًا -
مقزز. هذا سيئ -

246
00:28:04,717 --> 00:28:08,898
إن كنت تريد غفران، فجد قسيسًا -
أريدك فقط أن تفهم -

247
00:28:09,088 --> 00:28:12,427
أنا أفهم.. أنك كاذب

248
00:28:12,546 --> 00:28:16,714
أنت تتحدث عن أن الدماء تأتي أولًا
..وهو الأمر المضحك لأنك بدوت كأبي

249
00:28:16,729 --> 00:28:19,743
والفارق أنه فعل هذا حقيقتًا -
!وأنا أفعل هذا -

250
00:28:19,798 --> 00:28:22,765
توقف عن هذا -
!ماري) من دمي! إنها ابنتي) -

251
00:28:23,635 --> 00:28:28,467
(لا تحدثني كأنني خنتك يا (دين
..(لقد خنت والدتك، كان الأمر بينها وبين (سام

252
00:28:28,630 --> 00:28:31,708
وقد اخترت (سام).. بمنتهى البساطة -
!هذا هراء كبير -

253
00:28:32,288 --> 00:28:35,971
أتريد معرفة ما حدث حقًا؟
!لقد فضلت كائنًا شريرًا على حفيديك

254
00:28:37,690 --> 00:28:42,891
انظر للأمر من أي منظر تبغ، أنا لا أعرف
(حتى ما يكون (سام

255
00:28:43,466 --> 00:28:46,101
وتريدني أن أحميه؟
وأنت؟

256
00:28:48,519 --> 00:28:51,304
..أنت غريب.. كلا، حقًا.. اخبرني

257
00:28:51,306 --> 00:28:53,710
ما الذي يفترض أن تكونه بالنسبة ليّ تحديدًا؟

258
00:28:55,634 --> 00:29:00,287
ساخبرك بمن أكون.. أن الرجل الذي لن
ترغب يومًا في رؤيته مجددًا

259
00:29:02,157 --> 00:29:03,795
لأنني سأخرج من هنا حيًا، ثق بيّ في هذا

260
00:29:06,003 --> 00:29:09,830
وبالمرة التالية التي سأراك فيها، فسأقتلك

261
00:29:13,419 --> 00:29:16,227
لا تفكر بأنه سيكون هناك فرصة قادمة -
أيا يكن ما يجعلك تنام ليلًا -

262
00:29:59,731 --> 00:30:03,443
..إذن.. (كراولي) يريد أن يعرف

263
00:30:04,910 --> 00:30:09,866
حسنًا.. كل شيء.. أخبرني بان أخرجه
من أحشائكِ

264
00:30:10,426 --> 00:30:12,714
أيا يكن ما يجعلك تشعر أنك رجلًا

265
00:30:20,285 --> 00:30:24,153
..أنتِ تتحدثين بدنائة.. ولكن

266
00:30:27,867 --> 00:30:29,075
أنتِ خائفة

267
00:31:40,900 --> 00:31:41,902
استمتعا

268
00:31:46,190 --> 00:31:50,971
حسنًا، حسنًا.. (شاوشانك) هو فيلم رائع
ولكن دعونا نتخطي مشهد الاستحمام

269
00:31:51,317 --> 00:31:53,663
انظر.. فطور

270
00:32:01,778 --> 00:32:05,371
ما الذي فعلته بأخي؟ -
ستكتشف هذا -

271
00:32:06,266 --> 00:32:07,207
فانت على وشك الانضمام إليه

272
00:32:31,537 --> 00:32:32,881
!أكره آكلي لحوم البشر بشدة

273
00:32:34,020 --> 00:32:36,979
(دين) -
!دعني أيها الوغد -

274
00:32:37,764 --> 00:32:38,219
!(دين)

275
00:33:06,470 --> 00:33:09,310
أتدري؟ انت تغرز تلك السكينة في كل
الأماكن الخاطئة

276
00:33:11,258 --> 00:33:15,157
حقًا؟
لقد كنتِ تثنين بكل تأكيد

277
00:33:16,863 --> 00:33:21,620
قم بما تشاء.. إنه جسد مستضيفة
..(فتاة من (شيبوغان

278
00:33:21,655 --> 00:33:26,981
انتقلت إلى (لوس أنجلوس) لتكون ممثلة، لربما لم
يكن هذا أسوء ما حدث لها

279
00:33:41,828 --> 00:33:42,972
علام تضحيك؟

280
00:33:46,308 --> 00:33:50,001
..دين وينشيستر) خلفك)
!أيها الغبي

281
00:33:57,317 --> 00:33:58,049
ينبغي علينا أن نرحل

282
00:34:15,587 --> 00:34:19,612
مرحبًا يا عزيزتي.. أتشعرين بالرغبة
في الحديث هذا الصباح؟

283
00:34:25,948 --> 00:34:32,090
آمل هذا.. فلا أرغب في إيذاء شعرة
من هذا الرأس الجميل

284
00:34:33,191 --> 00:34:36,415
لذا.. أمستعدة لتخبريني كل شيء
عن أباكِ؟

285
00:34:44,120 --> 00:34:44,946
احتفظي بأفكاركِ

286
00:35:03,394 --> 00:35:05,246
كان ينبغي أن تكون بواقي طعام آكل لحوم
البشر بهذا الوقت

287
00:35:15,262 --> 00:35:19,583
أحقًا هذا ضروري؟
لقد غسلت هذه للتو

288
00:35:25,084 --> 00:35:27,757
إذن.. إلى من أدين بهذا الحصار؟

289
00:35:31,681 --> 00:35:35,112
(كراولي) -
عاهرة -

290
00:35:36,270 --> 00:35:37,492
حسنًا، أتدري؟

291
00:35:39,522 --> 00:35:43,444
أفضل المعذبين لا يوسخوا أيديهم
سام) يريد كلمة معك)

292
00:35:45,734 --> 00:35:51,252
ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا (سام)؟ -
أنت تعرف جيدًا، أنا أريد استعادة روحي -

293
00:35:52,301 --> 00:35:54,908
(وأنا من اعتقدت أنك أصبحت شجاعًا قليلًا يا (سام

294
00:35:56,612 --> 00:35:57,240
الجواب؟

295
00:35:58,925 --> 00:36:00,323
كلا -
(ميغ) -

296
00:36:10,453 --> 00:36:11,027
لا استطيع

297
00:36:11,163 --> 00:36:13,104
لا تستطيع أم لا تريد -
لقد قلت لا استطيع -

298
00:36:13,785 --> 00:36:19,125
لقد قصدت أنني لا استطيع، أيها الحاصد
الغبي، لقد كنت محظوظًا في إخراجك من هناك

299
00:36:19,848 --> 00:36:24,096
الذهاب إلى هناك للجزء المعمل؟ مستحيل
..أنا بارع، ولكن هذان الذان هناك

300
00:36:24,907 --> 00:36:26,474
انس الأمر -
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب؟ -

301
00:36:26,509 --> 00:36:30,217
لن تعلم، ولكن لن يغير هذا شيئًا
أؤكد لك

302
00:36:31,582 --> 00:36:34,439
سام)، لمَ تريد استعادة تلك الروح؟)

303
00:36:37,137 --> 00:36:44,672
الكائن الشرير ليس لديه غيرها كأداة للتسلية هناك
لكنت ابتلع خرقة من أرضية الحمامات قبل استعادة هذه الروح

304
00:36:45,407 --> 00:36:47,827
عدا إن كنت تريد أن تكون في حالة فوضوية

305
00:36:49,169 --> 00:36:53,148
سام)، أكره قول هذا، ولكنه محق) -
أجل، صحيح.. أفهم هذا. شكرًا -

306
00:36:54,423 --> 00:36:56,470
إنه ملك لك -
أأنت مجنون؟ إنه أملنا الوحيد -

307
00:36:56,505 --> 00:36:59,559
لقد سمعته يا (دين)، لا يمكنه إعادتها
!لا فائدة منه

308
00:37:13,003 --> 00:37:14,982
ستسمحان ليّ بالخروج من الدائرة، صحيح؟

309
00:37:20,123 --> 00:37:22,631
..هذا من أجل (لوسيفر) أيها اللعين الـ

310
00:37:30,910 --> 00:37:31,804
هذا أفضل

311
00:37:37,266 --> 00:37:39,247
أنتِ لا تعرفين التعذيب أيتها الحشرة الصغيرة

312
00:37:41,341 --> 00:37:44,262
دعهما وشأنهما -
(كاستيل) -

313
00:37:45,449 --> 00:37:48,775
لم أراك طوال الموسم.. أنت سلاح
الفرسان الآن؟

314
00:37:48,967 --> 00:37:51,750
ضع السكين ارضًا -
أنت ذاك الزعيم في النعيم؟ -

315
00:37:52,488 --> 00:37:58,240
(سمعت أنك تخسر امام (رافاييل
المعركة كلها تجعل معركة (فيتناك) أشبه بسباق زلاجات

316
00:38:00,280 --> 00:38:04,282
ما هي الهدية التي في الحقيبة؟ -
أنت -

317
00:38:08,209 --> 00:38:12,688
غير محتمل -
لم تخبأ عظامك جيدًا كما اعتقدت -

318
00:38:20,722 --> 00:38:25,481
أحسنت -
أيمكنك استعادة روح (سام) ام لا؟ -

319
00:38:31,574 --> 00:38:35,319
..إن كان بوسعي المساعدة بغير هذا -
اجبه -

320
00:38:42,578 --> 00:38:43,529
لا استطيع

321
00:39:20,252 --> 00:39:24,045
حسنًا، إنها ذكية، أمنحها هذا
لقد كنت سأقتلها هي الأخرى

322
00:39:25,570 --> 00:39:27,540
بالطبع كنت سامنحك ساعة معها أولًا

323
00:39:29,815 --> 00:39:30,787
لمَ قد أريد القيام بهذا؟

324
00:39:34,980 --> 00:39:37,807
(شكرًا يا (كاس
..لولا تواجدك

325
00:39:41,298 --> 00:39:45,689
..كراولي) كان محقًا.. أنا لا)
الأمور لا تسير في صالحي في الأعلى

326
00:39:48,060 --> 00:39:49,786
..إن كان هناك ما يمكننا فعله -
كلا -

327
00:39:51,888 --> 00:39:53,737
..آمل لو كانت الظروف مختلفة

328
00:39:55,129 --> 00:39:58,829
أغلب الوقت.. أفضل التواجد هنا

329
00:39:58,864 --> 00:40:02,535
اصغ يا (كاس)، نعرف أن الأمور معقدة
عليك، فليس هناك داع للاعتذار

330
00:40:03,152 --> 00:40:07,099
إننا أصدقاء -
..(اصغ يا (سام -

331
00:40:08,447 --> 00:40:10,495
سنجد طريقة أخرى -
أتود المساعدة حقًا؟ -

332
00:40:12,364 --> 00:40:16,815
سجن مليئ بالوحوش.. لا يمكننا اطلاق
سراحهم، ولا الابقاء عليهم

333
00:40:18,317 --> 00:40:19,137
أفهم الأمر

334
00:40:24,350 --> 00:40:27,387
إنه محق -
عما؟ -

335
00:40:29,461 --> 00:40:32,285
عن روحك.. سنكتشف طريقة أخرى

336
00:40:32,824 --> 00:40:33,933
كلا، لن نفعل

337
00:40:34,310 --> 00:40:37,258
..لمَ؟ بسبب أن (كراولي) قال -
..(لقد سمعت ما قاله (كراولي -

338
00:40:37,587 --> 00:40:42,020
..(وقد سمعت ما قاله (كاس
إعادة هذه الروح قد تحطمني لأشلاء

339
00:40:42,055 --> 00:40:43,612
لسنا واثقين من هذا -
أتدري؟ -

340
00:40:43,998 --> 00:40:48,480
حينما تتفق الكائنات السامية مع الكائنات
الشريرة على شيء -سميني مجنونًا- فأنا أولي الانتباه

341
00:40:48,515 --> 00:40:53,937
..أتقول هذا الآن؟ بعد أن كدا نموت في محاولة لـ -
بالضبط، لقد كدنا نموت -

342
00:40:53,953 --> 00:40:57,814
اعني، كم مرة يجب أن نخاطر بأرواحنا
من أجل هذا؟ يكفي ما فعلناه

343
00:40:57,865 --> 00:40:59,087
(سام) -
لا أعتقد أنني أريد استعادتها -

344
00:41:00,631 --> 00:41:04,999
أنت لا تدري حتى ما تقوله -
كلا، أنا أقول شيء لا يروق لك -

345
00:41:07,365 --> 00:41:11,608
من الواضح أنك تهتم كثيرًا، ولكن اعتقد
أنه ربما أكون أفضل بدونها

346
00:41:11,643 --> 00:41:15,303
انت مخطئ، لا تدرك مدى هذا -
أنا لست واثقًا من هذا -

347
00:41:18,214 --> 00:41:20,829
سام) لا تذهب بعيدًا)
!(سام)

348
00:41:22,113 --> 00:41:22,785
!(سام)

349
00:41:24,052 --> 00:41:31,245
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font><font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
