1
00:00:00,203 --> 00:00:01,928
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:03,842 --> 00:00:06,613
لقد حظيت بعائلة أخيرًا.. وكنت تبني
..حياة

3
00:00:06,669 --> 00:00:10,975
لم أرى صياد يقترب من السعادة هكذا من قبل -
دين)؟) -

4
00:00:11,679 --> 00:00:13,562
!بن)، أبق مكانك) -
..اعتقدت أنني سمعتك -

5
00:00:13,564 --> 00:00:14,788
!قلت لك أن تبق مكانك

6
00:00:17,401 --> 00:00:18,782
!لم يتحدث (بن) عن ما جرى حتى

7
00:00:19,120 --> 00:00:22,800
هذا أسوء وقت قد نجري فيه محادثة، ألا
يمكننا التحدث لاحقًا؟

8
00:00:23,240 --> 00:00:25,701
!لقد دفعت ابني يا (دين)، سنتحدث الآن

9
00:00:25,787 --> 00:00:28,303
..(ولكن أنتِ و(بن -
أنا و(بن) لن نبق معك أثناء هذا -

10
00:00:29,971 --> 00:00:34,613
أسر (لوسيفر). روح (سام) عالقة هناك -
..تلك الذكريات سيئة -

11
00:00:36,284 --> 00:00:37,838
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به

12
00:00:37,848 --> 00:00:40,895
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

13
00:00:43,275 --> 00:00:49,825
لم يعيد فارس "الموت" روحك فحسب، حسنًا؟
.لقد وضع حاجز يمنعك من التذكر

14
00:00:49,860 --> 00:00:52,744
وثق بيّ بأن تلك الذكريات التي لا تتذكرها
.يمكنها أن تقود لمصرعك

15
00:00:55,108 --> 00:00:59,502
سامي)؟ (سامي)؟)
!(تحدث إليّ يا (سامي

16
00:01:08,627 --> 00:01:11,208
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

17
00:01:10,843 --> 00:01:11,761
سام)؟)

18
00:01:14,774 --> 00:01:18,170
.(سام)
سام)؟)

19
00:01:23,932 --> 00:01:26,698
!بربك
!(سامي)

20
00:01:28,750 --> 00:01:34,759
!بربك، هيا، هيا.. سُحقًا

21
00:01:43,725 --> 00:01:45,209
أتسمعني؟

22
00:01:48,582 --> 00:01:51,469
..حسنًا..هيا، تعال
يجب أن أخرجك من هنا

23
00:01:52,868 --> 00:01:57,219
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(الكلية الصغيرة لـ(غريت فالز
(باترسون)، (نيو جيرسي)

24
00:02:55,881 --> 00:02:56,759
...ما الـ

25
00:03:08,099 --> 00:03:09,025
من هنا؟

26
00:03:34,960 --> 00:03:38,549
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

27
00:03:38,742 --> 00:03:43,394
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (مُجسم الأزياء "3": تصفية حساب)</font>

28
00:03:51,284 --> 00:03:54,278
{\pos(195,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: ُمجسم الأزياء "3": تصفية حساب]

29
00:03:53,270 --> 00:03:54,304
.شكرًا لك

30
00:03:59,434 --> 00:04:05,596
{\pos(190,225)}كيف تشعر؟ -
!كما لو صدمني.. كوكب -

31
00:04:06,019 --> 00:04:10,692
{\pos(190,225)}حسنًا، لحسن حظك فأنا طبيب
..لديّ متعة و طعام و

32
00:04:13,126 --> 00:04:15,360
ما هي؟ -
إنها فعالة -

33
00:04:17,418 --> 00:04:20,408
أنا بخير، شكرًا لك -
كما تشاء -

34
00:04:23,144 --> 00:04:26,816
{\pos(190,235)}إذن، ما مدة فقداني للوعي؟ -
لقد أخبرتك، دقيقتين أو ثلاثة تقريبًا -

35
00:04:27,534 --> 00:04:31,951
{\pos(190,200)}لمَ؟ كم من الوقت شعرت أنك فقدت الوعي؟ -
حوالي أسبوع، تقريبًا -

36
00:04:34,729 --> 00:04:39,349
{\pos(190,225)}أتود الحديث بشأن هذا؟ -
هذا"؟" -

37
00:04:40,066 --> 00:04:42,752
أجل، أيا يكن كان هذا
أعني، لقد كان الأمر كما لو صُعقت بالكهرباء

38
00:04:49,785 --> 00:04:55,184
اصغ، ما أعنيه أن هذا لم يكن ممتعًا
ولكنني بخير

39
00:04:56,566 --> 00:04:57,267
بخير؟

40
00:05:00,167 --> 00:05:04,192
لقد تذكرت الجحيم، صحيح؟
لقد واجهت الجحيم بعينه

41
00:05:04,922 --> 00:05:07,556
هل ورد بذهنك أنك قد تموت؟ -
بربك -

42
00:05:07,768 --> 00:05:10,577
أنا جاد.. وهذا ليس له علاقه بهراءات
..الجراح الجسدية

43
00:05:11,221 --> 00:05:13,704
..لأننا فعلنا الأمر بطريقتك
..وسمحنا لك بالتجريب

44
00:05:13,856 --> 00:05:16,413
،وكل شيء سيئ قلت أنه سيحدث
..حدث بالفعل

45
00:05:16,581 --> 00:05:20,408
.لذا إليك الأمر.. سيبق ما في الماضي ماض
.لن نقترب من ذاك الحاجز مجددًا

46
00:05:20,583 --> 00:05:23,321
إذن أيفترض أن أتجاهل الأمر برمته فحسب؟ -
بلى -

47
00:05:24,111 --> 00:05:27,014
{\pos(190,225)}..(دين)
..لربما فعلت

48
00:05:28,458 --> 00:05:31,820
{\pos(190,225)}... يعلم الله وحده تلك الأفعال
وتريدني أن أتجاهل الأمر فحسب؟

49
00:05:31,994 --> 00:05:37,014
{\pos(190,225)}احفظ تلك الذكريات، ودعها لا تظهر
.إلا كتأثير من ثمالة

50
00:05:37,174 --> 00:05:39,046
{\pos(190,225)}!هذا يبدو صحيًا ليّ -
حسنًا، هذا يلائمني -

51
00:05:41,507 --> 00:05:46,395
..الأمر ليس بمزحة
(حياتك في خطر يا (سام

52
00:05:47,400 --> 00:05:51,935
.هذا ليس موضوع نقاش
..أعني، لقد كنت في البداية وغد بلا روح

53
00:05:52,416 --> 00:05:56,174
والآن لم تعد كذلك
إذن، هل أتفقنا؟

54
00:05:59,593 --> 00:06:03,802
أجل، بالتأكيد -
جيد -

55
00:06:07,367 --> 00:06:12,185
{\pos(190,225)}حسنًا، لنبعد الأمر عن بادرك، هلا فعلنا؟
أأنت.. أهلٌ للعمل؟

56
00:06:13,672 --> 00:06:17,597
حسنًا، ما الذي لديك؟ -
مقتل بواب في معمل كلية ليلة الأمس -

57
00:06:17,658 --> 00:06:19,556
الأبواب كانت مغلقة، ولم يتواجد
أحد داخل أو خارج المبنى

58
00:06:20,729 --> 00:06:23,994
{\pos(190,200)}عظيم، إلى أين القصد؟ -
(باترسون)، (نيو جيرسي) -

59
00:06:24,859 --> 00:06:27,982
(لربما يمكننا رؤية (سنوكي -
ما معنى (سنوكي)؟ -

60
00:06:29,609 --> 00:06:30,745
هذا سؤال جيد

61
00:06:35,045 --> 00:06:37,242
شاهد هذا، إنه لأمر فائق الروعة

62
00:06:43,475 --> 00:06:45,910
كوني حبيبي في عيد الحب -
!إننا نعمل يا صاح! اعده مكانه -

63
00:06:46,225 --> 00:06:47,439
!خذ قلبًا -
(دين) -

64
00:06:48,646 --> 00:06:51,458
{\pos(190,200)}!مُفسد للمتعة
أتشم رائحة "كبريت"؟

65
00:06:52,808 --> 00:06:55,582
{\pos(190,200)}أجل، إننا في مختبر -
صحيح -

66
00:07:01,076 --> 00:07:01,792
{\pos(190,200)}من؟

67
00:07:08,028 --> 00:07:11,728
إذن، (ليزا)؟ -
!لربما يجب عليك الاهتمام بشئونك -

68
00:07:11,751 --> 00:07:16,525
ما العيب في التحدث إليها يا (دين)؟ -
شكرًا يا دكتور (لورا). هذا.. مُلهم -

69
00:07:16,542 --> 00:07:17,742
.انظر لهذا.. لقد انتهى وقت برنامجنا

70
00:07:23,360 --> 00:07:26,484
الأشباح متواجدة
هناك خطب ما هنا

71
00:07:30,820 --> 00:07:32,094
والسؤال الذي يتصاعد هو.. أي خطب؟

72
00:07:35,917 --> 00:07:39,615
سام)، إليك أخبار سارة)
هناك كاميرا مراقبة

73
00:08:17,828 --> 00:08:20,876
إذن، ما الذي عرفته من الفتاة؟ -
لا شيء -

74
00:08:21,085 --> 00:08:26,386
كل ما علمته هو مقدار روعته.. يذهب للكنيسة
(ويتبرع للخير ويدلك رجلها أثناء مشاهدة (جلي

75
00:08:26,541 --> 00:08:31,140
لقد تقيأت في فمي للتو -
آسف، على كلٍ، لقد فحصت سجله.. لا عيب فيها -

76
00:08:31,656 --> 00:08:35,306
ماذا عن مبنى العلوم؟ أي شيء عنه؟ -
بنيّ في عام 2005، ولم يحدث شيء غريب للأرض -

77
00:08:35,907 --> 00:08:40,565
وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد
العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه

78
00:08:40,892 --> 00:08:44,467
!إنهم لا يحللوا أي شيء جيد هنا حتى
الشيء الوحيد الأكبر من (الكرميت) هو مشغل الموسيقى

79
00:08:46,871 --> 00:08:50,076
إذن لم نحظ بشيء؟ -
أجل، كمية كبيرة من لا شيء -

80
00:09:29,402 --> 00:09:32,642
مرحبًا؟
من هناك؟

81
00:09:38,878 --> 00:09:39,831
جوني)؟)

82
00:09:41,950 --> 00:09:43,095
أهذا أنت؟

83
00:09:52,449 --> 00:09:55,231
حسنًا
مضحك للغاية

84
00:10:04,804 --> 00:10:05,853
ما هذا؟

85
00:10:56,697 --> 00:10:58,141
أمسكت به؟ -
أجل -

86
00:11:05,511 --> 00:11:08,306
حسنًا -
سنحفظه الآن -

87
00:11:35,677 --> 00:11:36,454
دين)؟)

88
00:11:40,015 --> 00:11:41,843
أجل؟ -
ذاك الشيء يهمهم -

89
00:11:45,191 --> 00:11:48,634
مهلاً.. دمية التشريح التي كنت
.تتحرش بها في المختبر

90
00:11:49,567 --> 00:11:51,444
!المعذرة؟ -
ماذا إن كان هذا ما يدور عنه الأمر؟ -

91
00:11:53,599 --> 00:11:57,438
ما الذي تتهمني به تحديدًا؟ -
..لا أقصد هذا.. أعني أنه كان هناك دمية تشريح

92
00:11:59,034 --> 00:12:03,229
..و هنا -
!أنت تمزح -

93
00:12:04,879 --> 00:12:08,138
أنت لا تمزح.. حسنًا.. إذن، ماذا؟

94
00:12:08,203 --> 00:12:11,920
إن لدينا... بضع دمى قاتلة كما في..  فيلم (تشاكي)؟

95
00:12:12,797 --> 00:12:17,706
!أعني.. بربك.. هذا.. هذا.. مخيف للغاية

96
00:12:19,257 --> 00:12:23,656
أقصد إن كان يمكن للأشباح تلبس البشر
وتحريك الأشياء.. فلمَ لا يمكنها تلبس تلك؟

97
00:12:26,711 --> 00:12:28,849
أعتقد هذا.. ولكن صحح ليّ هذا أيها
..الفتى الخفاش

98
00:12:28,993 --> 00:12:33,703
الأشباح غير معروفة بترك مناطقها، صحيح؟ -
صحيح -

99
00:12:33,902 --> 00:12:38,083
هذه المرة نفذت في كلية والآن مصنع.. على
بعد ثلاثة مدن؟

100
00:12:38,254 --> 00:12:39,166
هذا لا ينطبق على الأشباح

101
00:12:41,061 --> 00:12:45,505
إذن سنبحث في الأمر
هناك

102
00:12:49,603 --> 00:12:51,300
لا أطيق طريقة نظر (كيم كاترال) ليّ

103
00:12:59,496 --> 00:13:02,444
حسنًا، هذا الرجل الميت بسجل جيد
كالرجل السابق

104
00:13:03,133 --> 00:13:06,475
لا يمكنني إيجاد ذرة تراب عليه، وأنت؟ -
ليس لديّ شيء -

105
00:13:11,380 --> 00:13:12,656
..حسنًا، هاك ذرة تراب

106
00:13:15,240 --> 00:13:19,836
..حياكة تُدعى (روز براون) فُقدت منذ عام
وقد استسلمت الشرطة حيال أمرها

107
00:13:20,476 --> 00:13:26,104
آخر مرة شوهدت عند المصنع، معتبرة ميتة
(عائلتها الباقية هي أختها (إيزابيل

108
00:13:27,287 --> 00:13:30,887
أراهنك بخمسين دولار... روح انتقامية؟ -
نذهب لزيارة الأخت؟ -

109
00:13:32,667 --> 00:13:33,225
حسنًا

110
00:13:36,610 --> 00:13:40,251
"..ليزا) تتصل)"

111
00:13:40,915 --> 00:13:41,558
..أجب هذا

112
00:13:52,252 --> 00:13:55,469
ليزا)؟) -
أخيرًا.. لقد كنت أتصل كثيرًا -

113
00:13:56,669 --> 00:13:58,725
..بن)؟ ما الذي) -
هناك خطب ما بأمي -

114
00:14:02,560 --> 00:14:04,931
ما الذي تعنيه؟ -
(إنها حالة سيئة يا (دين -

115
00:14:05,380 --> 00:14:08,438
حدد مقدار سوئها -
لا أدري.. إنها لا تتحدث معي -

116
00:14:08,632 --> 00:14:10,729
حسنًا، أوصلها بيّ -
لن تأتي للهاتف -

117
00:14:13,704 --> 00:14:17,825
بن)، أذهب لأمك وأوصلها بيّ) -
لا أستطيع، فبابها مغلق -

118
00:14:18,008 --> 00:14:20,149
إنها لا تغادر الفراش قط
..أنا لا أمزح

119
00:14:20,677 --> 00:14:24,272
فقط رجاءً.. تعال وساعدني.. فلا أدري
ما يمكنني فعله

120
00:14:25,126 --> 00:14:26,759
حسنًا، سأحادثك مجددًا فيما بعد -
!(دين) -

121
00:14:26,843 --> 00:14:28,003
.. خمس دقائق

122
00:14:31,705 --> 00:14:34,829
بربك يا رجل.. لا يمكنني الرحيل فحسب -
يجب أن ترحل يا رجل -

123
00:14:34,964 --> 00:14:38,894
أجل، ولكن الأمر هنا أمر حياة أو موت -
(صحيح، يمكنني التعامل مع الأمر لمدة 24 ساعة يا (دين -

124
00:14:39,292 --> 00:14:43,256
أفهم أنك ترغب في تجاهل الأمر، ولكن يجب
عليّ الاهتمام بأمر عامي المنصرم، وكذلك حالك

125
00:14:43,291 --> 00:14:46,109
أجل، وهذا قد أتى بثمار في حالتك -
هيا -

126
00:14:51,775 --> 00:14:54,149
إذن، لقد كنتِ أنتِ و(روز) مقربتين؟ -
للغاية -

127
00:14:54,678 --> 00:14:58,125
لقد مات والدانا وكلانا صغيرتان.. لذا كنا سويًا

128
00:14:58,726 --> 00:15:03,360
كيف كانت؟ -
عطوفه... معطاءة -

129
00:15:04,680 --> 00:15:10,454
لقد كانت تتمتع بقلب عطوف.. ولكن كان
الناس يجعلونها تقاسي في حياتها

130
00:15:10,710 --> 00:15:15,051
كيف يعقل هذا؟ -
..لقد كانت خجولة.. وغريبة قليلاً -

131
00:15:15,059 --> 00:15:19,880
أعتقد أن هذا جعلها هدف يسير
أشعر كأنني دافعت عنها طيلة حياتي

132
00:15:20,099 --> 00:15:23,983
أثق بأنها تقدر هذا -
حسنًا، لقد كان هذا أمرًا متبادلاً بيننا -

133
00:15:25,369 --> 00:15:29,707
لقد فعلت ليّ أكثر مما فعله أي شخص آخر ليّ
إنما أفتقدها فحسب

134
00:15:34,915 --> 00:15:37,511
أتسمحين ليّ؟ -
بالتأكيد، تفضل -

135
00:15:45,151 --> 00:15:47,829
إنها حفلة عيد الميلاد بالشركة قبل عامين

136
00:15:49,129 --> 00:15:54,258
مهلاً، أعملتِ في (سالزمان و سونز) أيضًا؟ -
حسنًا، لقد عمل الجميع بالشركة.. أجل -

137
00:15:55,175 --> 00:15:56,849
.(وهذه (روز

138
00:16:06,869 --> 00:16:09,693
إليك الأمر يا (دين).. بواب الكلية ذاك؟

139
00:16:10,038 --> 00:16:14,879
لقد عمل في المصنع أيضًا حتى العام الماضي
(يتضح بأنه استقال عقب اختفاء (روز

140
00:16:15,067 --> 00:16:19,775
إذن فهناك شيء حدث لتلك الفتاة بهذا المصنع
إذن لنسمي ذاك البواب بالمنطقة المشتركة

141
00:16:19,862 --> 00:16:23,842
أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر
بشبح في كلية بمنطقة أخرى

142
00:16:23,978 --> 00:16:26,813
ليس الأمر كما لو أنها تخطت الحدود -
سأتجه للمصنع الآن -

143
00:16:26,837 --> 00:16:28,711
سأتصل حينما اعرف بأمر (روز) كاملاً

144
00:16:46,606 --> 00:16:50,008
إذن، لكم استمريتِ مع الشركة؟ -
أنا هنا منذ ثلاثة أعوام حتى الآن -

145
00:16:53,102 --> 00:17:00,796
آسف، ولكن ما علاقة هذا بيّ؟ -
استرخ، إنه مجرد استجواب روتيني -

146
00:17:01,712 --> 00:17:04,999
حسنًا -
هل كنت تعرف (روز براون)؟ -

147
00:17:09,134 --> 00:17:10,050
ربما

148
00:17:11,679 --> 00:17:13,684
الأسم يبدو مألوفًا نوعًا ما

149
00:17:17,991 --> 00:17:21,472
لقد كانت حياكة هنا.. وقد فُقدت منذ عام

150
00:17:22,329 --> 00:17:25,333
هاك.. أتمانع في إلقاء نظرة؟

151
00:17:29,637 --> 00:17:31,688
{\pos(190,215)}أجل.. لقد رأيتها هنا من قبل

152
00:17:35,088 --> 00:17:37,295
أيوجد لديك أي معلومات عندها قد تساعدني؟

153
00:17:40,142 --> 00:17:44,990
..أصغ، أود المساعدة ولكن لا أعلم شيئًا

154
00:17:45,331 --> 00:17:49,457
..و.. أنا سأتأخر عن العودة من راحتي، لذا -
(تبدو قلقًا يا (جوني -

155
00:17:53,893 --> 00:17:54,817
..حسنًا

156
00:17:56,134 --> 00:18:01,528
الرجال الذين قتلوا هم أصدقاء ليّ
بالطبع سأكون منزعج

157
00:18:01,531 --> 00:18:03,658
لم أقل منزعج.. لقد قلت قلقًا

158
00:18:09,033 --> 00:18:09,674
.هاك

159
00:18:12,576 --> 00:18:13,943
في حالة تذكرك لأي شيء

160
00:18:39,280 --> 00:18:44,143
دين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
حسنًا، أنتِ تبدين بتمام الصحة -

161
00:18:45,266 --> 00:18:46,415
ما الذي يحدث؟

162
00:18:49,454 --> 00:18:51,864
لقد تم إعداد فخ لنا -
ماذا؟ -

163
00:18:52,149 --> 00:18:54,750
لقد اتصل (بن) اتصال نجدة -
لمَ قد يفعل هذا؟ -

164
00:18:55,418 --> 00:18:56,919
أنتِ ذاهبة في موعد عاطفي؟

165
00:19:00,985 --> 00:19:01,745
ادخل

166
00:19:12,777 --> 00:19:15,237
أتريدين الجلوس؟ -
كلا -

167
00:19:18,494 --> 00:19:19,655
إذن، من الرجل؟

168
00:19:23,893 --> 00:19:24,838
"من الرجل؟"

169
00:19:27,656 --> 00:19:30,137
يُدعى (مات)، وهو طبيب

170
00:19:30,812 --> 00:19:33,996
!دكتور (مات).. ياله من أسم يحث على الاحترام

171
00:19:34,174 --> 00:19:36,102
!حقًا! أهكذا سيكون الأمر

172
00:19:40,196 --> 00:19:42,332
..اصغي -
(لقد هاتفتك ست مرات يا (دين -

173
00:19:42,408 --> 00:19:44,802
وقد كدت أعاود الاتصال بكِ حوالي مائة مرة -
من الجيد معرفة هذا -

174
00:19:45,268 --> 00:19:46,651
.ليز)، (بين) اتصل بي)

175
00:19:46,736 --> 00:19:48,520
لقد تَركت كلّ شيء
.وجئت مُسرعًا

176
00:19:48,604 --> 00:19:50,405
إذا كنتِ تُريدين معرفة
...ما إذا كنت أهتم

177
00:19:50,473 --> 00:19:51,406
.هذا لا يُساعدني

178
00:19:51,477 --> 00:19:52,711
ماذا تُريدين مني؟

179
00:19:52,779 --> 00:19:54,062
.أنا لا أطلب شيئًا

180
00:19:54,130 --> 00:19:55,164
حسنًا إذًا
!أطلبي شيئًا

181
00:19:59,519 --> 00:20:00,402
!اذهب لغرفتك
!اذهب لغرفتك

182
00:20:13,333 --> 00:20:17,002
.أتدري؟ لا استطيع

183
00:20:17,070 --> 00:20:19,705
.أنّ أطلب شيئًا

184
00:20:21,541 --> 00:20:23,592
.أعرف ما أُريده

185
00:20:23,592 --> 00:20:25,328
...ولكني لا يمكنني الحصول عليه

186
00:20:25,328 --> 00:20:28,496
.ليس طريقة حياتك

187
00:20:28,548 --> 00:20:32,634
هاتفي يرن، وأظن بأنّ هناك
،احتمال ضئيل بأنّ يكون أنتِ المتصل

188
00:20:32,685 --> 00:20:35,637
احتمال كبير بأنّ يكون (سام) المتصل
.لُيخبرني بأنك توفيت

189
00:20:35,688 --> 00:20:37,806
...(ليز) -
.كلا. لا تفعل -

190
00:20:37,857 --> 00:20:42,527
.لا تعتذر عن أيّ شيء

191
00:20:42,612 --> 00:20:45,030
...كلّ ما في الأمر

192
00:20:45,114 --> 00:20:47,182
بأنني انتقل لهذا المكان
،حيث أكون على مايرام

193
00:20:47,233 --> 00:20:48,850
.ثمّ تَظهر أمام بابنا

194
00:20:48,902 --> 00:20:50,485
،أنت تَستمر بفعل هذا

195
00:20:50,536 --> 00:20:53,839
بكلّ مرّة أعتقد فيها
.بأنني لن أراك مُجددًا

196
00:20:53,907 --> 00:20:56,458
.أنا أحاول أنّ أتخطاك

197
00:20:58,244 --> 00:20:59,745
ما الذي تُحاول فعله؟

198
00:21:01,798 --> 00:21:03,765
ماذا تُريد منا يا (دين)؟

199
00:21:22,051 --> 00:21:24,903
!لِمَ أنا خائف؟

200
00:21:24,988 --> 00:21:27,022
،لا أعرف
!ربما بسبب المباحث الفيدرالية

201
00:21:27,073 --> 00:21:29,024
.(ربما بسبب موت (ديف) و(ستيف

202
00:21:31,110 --> 00:21:34,062
.اسمع... كلا، كلا

203
00:21:34,113 --> 00:21:35,781
.أعد الاتصال بي وحسب

204
00:22:06,472 --> 00:22:08,122
.هيا

205
00:22:11,477 --> 00:22:13,761
ماذا يحدث؟

206
00:22:16,565 --> 00:22:19,268
هذا الشبح يُحاول قَتلك
.لأنك تصرفت بحماقة

207
00:22:19,268 --> 00:22:20,018
ماذا؟

208
00:22:21,970 --> 00:22:23,304
أتدري ماذا؟

209
00:22:23,304 --> 00:22:25,507
أنت مَحظوظ لأنك كنت
الأكثر ريبةً أثناء الإستجواب

210
00:22:25,508 --> 00:22:26,775
.طوال الوقت

211
00:22:26,992 --> 00:22:29,810
.عرفت بأنّ شيئًا كهذا سيحدث

212
00:22:29,862 --> 00:22:31,529
عرفت شيئًا كماذا سيحدث؟

213
00:22:31,597 --> 00:22:33,865
صاح، اسمع، ليس لديّ
وقت لخطاب طويل، حسنًا؟

214
00:22:33,949 --> 00:22:35,950
...لذا، باختصار

215
00:22:36,001 --> 00:22:37,218
.روزي) عادت)

216
00:22:37,286 --> 00:22:39,120
!هذا جنون

217
00:22:39,171 --> 00:22:41,206
اسمع، سينتهي بك المطاف كأصدقائك

218
00:22:41,290 --> 00:22:43,324
إلى إذا أخبرتني
.(بما فعلته لـ(روزي

219
00:22:46,879 --> 00:22:49,230
أتُريد مني مساعدتك أم لا؟

220
00:22:55,221 --> 00:22:56,688
.كانت مُجرد مِزحة غبية

221
00:22:56,772 --> 00:22:59,224
...كما تعرف، أعني، أنت
.أنت تُكثر المِزاح

222
00:22:59,308 --> 00:23:01,259
.لم نَعتقد بأنّ يصل الأمر إلى هذا

223
00:23:03,345 --> 00:23:05,630
ماذا فعلتم؟

224
00:23:09,201 --> 00:23:11,402
جَعلنا (روزي) تَعتقد
.بأنّ لديها مُعجب سري

225
00:23:24,300 --> 00:23:27,252
لا أعتقد بأنّ هناك
.أحد طلب مواعدتها طوال حياتها

226
00:23:27,319 --> 00:23:30,889
...بصدق، ظننا بأنها مُثيرة للشفقة

227
00:23:35,137 --> 00:23:38,063
""قابليني  بشقة "ب"
"ـ 426 شارع مابل"

228
00:23:38,063 --> 00:23:39,647
لذا عرفنا...
.بأنها ستَبتلع الطُعم

229
00:23:53,395 --> 00:23:55,697
.كانت مُتحمسة جدًا

230
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
الفتاة المسكينة لم تتوقع
.بأنّ يحدث شيء كهذا

231
00:24:19,805 --> 00:24:22,023
،(أنظري يا (روزي
.أعتقد بأنه مُعجب بكِ

232
00:24:23,275 --> 00:24:25,026
.كان هذا تصرفًا لئيمًا

233
00:24:25,026 --> 00:24:27,363
ولكنك تَعرف كيف يكون الوضع
.عندما يَجتمع مجموعة من الرجال معًا

234
00:24:27,363 --> 00:24:28,479
...أنهم
.يتصرفون بوقاحة

235
00:24:30,115 --> 00:24:32,266
.لا تكوني هكذا

236
00:24:32,318 --> 00:24:34,935
،(بربك يا (روزي
!هذه مجرد مِزحة

237
00:24:38,774 --> 00:24:41,125
.إذهبا للجحيم

238
00:24:41,210 --> 00:24:42,994
...حدث هذا سريُعًا

239
00:24:43,078 --> 00:24:45,780
.(أنتِ، أقبلي المِزحة يا (روزي

240
00:24:45,848 --> 00:24:47,065
.بجدية

241
00:24:55,290 --> 00:24:57,642
.لم نَتعمد فعل هذا

242
00:24:59,678 --> 00:25:02,146
.وكان قد فات الآوان

243
00:25:07,820 --> 00:25:10,104
ماذا تفعل؟ -
.اتصل بالشرطة -

244
00:25:10,155 --> 00:25:12,223
هل جَننت؟ -
.لقد كان حادثًا -

245
00:25:12,291 --> 00:25:14,575
.لقد استدرجناها إلى هنا
.أنا مَن أحضرها إلى هنا

246
00:25:14,575 --> 00:25:16,662
كان هذا تصرف لا إرادي
،قتل غير متعمد على الأقل

247
00:25:16,662 --> 00:25:18,196
.هذا إذا صدقونا

248
00:25:18,280 --> 00:25:19,947
أتفهم؟

249
00:25:19,999 --> 00:25:22,700
أخبرنا (ستيف) بأنه
.لا يوجد غير حلّ واحد

250
00:25:27,600 --> 00:25:30,175
أتمنى لو بإمكاني العودة
.وتصحيح هذا

251
00:25:30,175 --> 00:25:31,592
.أنا واثق من هذا

252
00:25:31,660 --> 00:25:33,211
.أنا لم أقتلها

253
00:25:33,295 --> 00:25:34,629
.حسنًا

254
00:25:34,680 --> 00:25:35,880
أنظر بعينيّ

255
00:25:35,964 --> 00:25:37,515
وأخبرني
.بأنه ليس لك علاقة بهذا

256
00:25:42,170 --> 00:25:45,473
اسمع، أنا لا أقول
.بأنك تَستحق الموت

257
00:25:46,775 --> 00:25:48,443
.بإمكاني مساعدتك

258
00:25:48,510 --> 00:25:49,694
كيف؟

259
00:25:49,778 --> 00:25:52,179
عليك إخباري
.بمكان دفنها

260
00:25:52,231 --> 00:25:54,449
،بالغابة

261
00:25:54,516 --> 00:25:56,300
بعيدًا عن الأنظار
.بطريق "كانيون" السريع

262
00:25:58,654 --> 00:26:00,272
.كلا، كلا، كلا. لن تذهب إلى أيّ مكان -
...ولكني -

263
00:26:00,360 --> 00:26:02,328
عليك البقاء هنا داخل حدود الملح
.حتى أُخبرك بأنك بمأمن

264
00:26:04,992 --> 00:26:08,411
!أتُريد مني الوقوف هنا طوال الوقت؟

265
00:26:08,676 --> 00:26:10,895
.اعتبر هذا عقابًا مخففًا لفعلتك

266
00:26:27,662 --> 00:26:29,129
.حسنًا، هذا سخيف

267
00:26:29,197 --> 00:26:30,714
لا يمكن للنباتات
.قتل الموتى الأحياء

268
00:26:30,799 --> 00:26:33,133
تَعتقد بأنني سأعتذر لك؟

269
00:26:33,201 --> 00:26:34,752
ولِمَ أعتقد هذا؟

270
00:26:34,836 --> 00:26:36,554
لأنك كذبت لجلبي إلى هنا؟

271
00:26:36,638 --> 00:26:38,255
.لقد كان أمر طارئ

272
00:26:38,323 --> 00:26:40,707
الموعد العاطفي
.ليس بأمر طارئ

273
00:26:40,759 --> 00:26:43,043
إنه كذلك
.إذا كان الموعد الثالث

274
00:26:43,094 --> 00:26:45,262
.أنا أُشاهد التلفاز
.أعرف ما يعنيه هذا

275
00:27:00,161 --> 00:27:02,997
.حسنًا، أمّك كبيرة

276
00:27:03,064 --> 00:27:04,949
.وعليها الخروج

277
00:27:05,033 --> 00:27:06,667
لِمَ لا تُريد العودة للمنزل؟

278
00:27:06,734 --> 00:27:09,503
أليس بإمكانك "الأعتذار" ثمّ العودة؟

279
00:27:11,706 --> 00:27:12,923
.أنا آسف. لا استطيع

280
00:27:13,008 --> 00:27:14,074
لا تستطيع أم لا تُريد؟

281
00:27:14,125 --> 00:27:15,593
.الاثنين

282
00:27:15,677 --> 00:27:18,128
إذًا فأنت تكره أمّي الآن؟ -
.ماذا؟ كلا، بربك -

283
00:27:18,213 --> 00:27:20,130
.فأنت تكرهني إذًا -
.بن)، توقف) -

284
00:27:20,215 --> 00:27:21,599
.أيًّا كان ما فعلته فأنا آسف

285
00:27:21,683 --> 00:27:24,351
.اسمعني

286
00:27:24,419 --> 00:27:26,186
.أنت لم تَفعل أيّ شيء

287
00:27:26,254 --> 00:27:28,305
أتفهم هذا؟

288
00:27:30,692 --> 00:27:34,428
...اسمع، في يوم من الأيام ستفهم

289
00:27:34,496 --> 00:27:36,113
.ستفهم هذا عندما تَكبر

290
00:27:36,197 --> 00:27:37,898
لا تتحدث إليّ
.وكأن عمري 6 سنوات

291
00:27:40,318 --> 00:27:41,485
.حسنًا، لا بأس

292
00:27:45,106 --> 00:27:48,292
.إنه على هذا النحو

293
00:27:48,376 --> 00:27:50,744
ليس لأنك تُحب شخصًا ما

294
00:27:50,795 --> 00:27:54,882
لا يعني بأنّ عليك البقاء
.لتَفسد عليهم حياتهم

295
00:27:54,949 --> 00:27:57,401
.لذا فلا يمكنني التواجد هنا

296
00:27:57,469 --> 00:27:59,803
تَعتقد بأنّ هناك شيئًا
سيتبعك إلى المنزل؟

297
00:28:01,940 --> 00:28:05,259
.كلا

298
00:28:05,310 --> 00:28:08,646
كلا، ولكني أعتقد بأنّ
وظيفتي تُحولني إلى شخص

299
00:28:08,730 --> 00:28:10,347
.لا يمكنه البقاء على طاولة طعامكم

300
00:28:10,432 --> 00:28:12,632
...وإذا بقيت

301
00:28:12,684 --> 00:28:15,102
.سينتهي بك المطاف مثلي بالضبط

302
00:28:16,438 --> 00:28:19,823
لِمَ تقول هذا
وكأنه شيء سيء جدًا؟

303
00:28:20,600 --> 00:28:23,611
حسنًا، ثق بي، أنا لستُ
.الشخص المناسب لتكون مثله

304
00:28:23,611 --> 00:28:25,811
أليس لي رأي؟ -
.كلا، ليس لك رأي -

305
00:28:27,148 --> 00:28:30,026
.(أنا آسف يا (بن
،ولكن كما ترى

306
00:28:30,026 --> 00:28:31,277
بهذه الطريقة
فإن لديك فرصة للحياة

307
00:28:31,277 --> 00:28:32,541
.أيًّا كانت حياتك التي تَبغيها

308
00:28:32,541 --> 00:28:34,238
.أتدري؟ اختر واحدة

309
00:28:34,305 --> 00:28:36,507
.اختر خمس

310
00:28:36,591 --> 00:28:40,461
لأنك معي، سيكون
.هناك طريق واحد فقط

311
00:28:40,512 --> 00:28:42,963
.(أنت كاذب يا (دين -
المعذرة؟ -

312
00:28:43,014 --> 00:28:44,598
أنت تقول
.بأنّ العائلة أهم شيء

313
00:28:44,598 --> 00:28:47,218
ولكن... ولكن ماذا تَدعوا الناس
،الذين... الذين يهتمون لأمرك

314
00:28:47,218 --> 00:28:50,554
الذين يُحبونك
حتى عندما تكون أحمقًا؟

315
00:28:50,638 --> 00:28:52,923
،تعرف بأنك تتخلى عائلتك
أليس كذلك؟

316
00:29:29,761 --> 00:29:33,063
.حسنًا، لقد انتهى
.أنت بمأمن

317
00:29:33,148 --> 00:29:34,214
و(جوني)؟

318
00:29:34,265 --> 00:29:36,900
أنظر إلى هذا على أنه
.بداية جديدة

319
00:29:36,985 --> 00:29:39,570
العديد من الفرص
.وليس مكان لتتصرف فيه بحماقة

320
00:31:12,169 --> 00:31:16,047
"مطعم وحانة"
"ماكؤوينس"

321
00:31:18,002 --> 00:31:19,369
جيني)؟)

322
00:31:19,454 --> 00:31:22,840
...عزيزتي... سنرحل

323
00:31:22,924 --> 00:31:25,158
.الليلة

324
00:31:25,210 --> 00:31:28,161
.لذا، حَزمي أمتعتك
.الضروريات فقط

325
00:31:32,684 --> 00:31:36,103
كلّ الذي أُريده لنا
.بأنّ نتقدم بحياتنا

326
00:31:36,171 --> 00:31:38,055
.أُحبْك

327
00:31:38,139 --> 00:31:40,407
.تعرفين ذلك

328
00:31:40,475 --> 00:31:43,477
...كان

329
00:31:43,528 --> 00:31:45,729
.(كان هذا عصيبًا جدًا يا (جين

330
00:32:24,058 --> 00:32:25,675
"(معكم (دين"
"،الهاتف الآخر"

331
00:32:25,726 --> 00:32:27,176
".لذا فأنتم تعرفون ما عليكم فعله"

332
00:32:27,228 --> 00:32:28,311
.أنت، لم ينتهي الأمر بعد

333
00:32:28,362 --> 00:32:30,280
حرق البقايا
.لم يوقِفُها

334
00:32:30,347 --> 00:32:32,515
.لا بُد وأنها مُعلقة بشيئًا أخر

335
00:32:32,566 --> 00:32:34,317
.سأذهب إلى اختها الآن

336
00:32:34,368 --> 00:32:35,518
.اتصل بي

337
00:32:43,461 --> 00:32:46,446
إذًا، هذا كلّ شيء؟

338
00:32:46,514 --> 00:32:50,333
لقد تبرعت بمعظم ملابسها
.لصالح الخير

339
00:32:50,384 --> 00:32:52,252
.لم يكن لديها الكثير

340
00:32:52,320 --> 00:32:54,337
أهذه ملككِ؟

341
00:32:54,388 --> 00:32:56,056
.أجل

342
00:32:56,140 --> 00:32:58,141
هل تَدرسين؟ -
.أجل -

343
00:32:58,208 --> 00:32:59,909
أين؟ -
".غريت فالز" -

344
00:33:06,183 --> 00:33:07,484
...دعيني أحزر

345
00:33:08,903 --> 00:33:13,056
كنتِ بمعمل الكيمياء
.وبالمصنع هذا الأسبوع

346
00:33:14,757 --> 00:33:15,962
.حسنًا، أجل

347
00:33:18,329 --> 00:33:23,249
هل صادف وأنّ مررتِ بحانة
تُسمى "ماكؤوينس" ليلة أمس؟

348
00:33:23,334 --> 00:33:25,585
جميع مَن بالمصنع
.يّذهبون إلى هناك

349
00:33:25,670 --> 00:33:29,756
ربما يَدخلونه ثلاث
.مرّات بالأسبوع

350
00:33:29,840 --> 00:33:31,624
لماذا؟

351
00:33:34,261 --> 00:33:37,013
.هذا هو

352
00:33:37,081 --> 00:33:39,382
.كلّ هذا مُتعلق بكِ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

353
00:33:39,450 --> 00:33:43,353
،جرائم القتل... أصدقائك بالعمل
.بواب كليتكِ

354
00:33:43,362 --> 00:33:45,346
ماذا؟ تعتقد بأنه
!بإمكاني فِعل شيء كهذا؟

355
00:33:45,394 --> 00:33:46,454
.كلا، كلا، كلا

356
00:33:46,501 --> 00:33:48,085
ولكني... ولكني أعتقد
.بأنكِ بالمنتصف

357
00:33:49,727 --> 00:33:51,061
أنا؟ كيف؟

358
00:33:51,112 --> 00:33:53,429
ماذا ترتدين من أشياء (روزي)؟
خاتم؟ سِوار؟

359
00:33:53,481 --> 00:33:55,815
أسنانها وهي طفلة بمدلاة؟ ماذا؟ -
.أنت تُخيفني -

360
00:33:55,900 --> 00:33:56,784
.فكري وحسب، رجاءً

361
00:33:56,798 --> 00:33:59,230
ما الشيء الذي كان ملك
روزي) وتحملينه معكِ؟)

362
00:34:02,515 --> 00:34:03,564
ماذا؟

363
00:34:05,409 --> 00:34:08,609
حسنًا، الشيء الوحيد الذي
.أحمله منها هو جزء مني

364
00:34:09,000 --> 00:34:11,916
،عندما كان عمري 16 عامًا
.أعطتني إحدى كليّتيها

365
00:34:11,916 --> 00:34:14,000
كِليتها؟

366
00:34:14,085 --> 00:34:15,218
.أجل

367
00:34:15,285 --> 00:34:16,469
.أنتِ تَمزحين

368
00:34:16,554 --> 00:34:18,021
هلا أخبرتني رجاءً عمّا كلّ هذا؟

369
00:34:18,089 --> 00:34:20,640
...أجل

370
00:34:20,725 --> 00:34:22,909
.ولكني أٌريدكِ أنّ تأتي معي

371
00:34:40,909 --> 00:34:42,254
إذًا، هذه هي الفتاة
التي تحمل كِلية مسكونة؟

372
00:34:42,254 --> 00:34:43,987
.أجل

373
00:34:44,071 --> 00:34:45,621
حسنًا، حينما تتصور
.بأنك تدري كلّ شيء

374
00:34:46,775 --> 00:34:47,875
ماذا تُريد أنّ تَفعل؟

375
00:34:47,943 --> 00:34:49,077
.لا يمكنُنا حرق هذا الشيء

376
00:34:49,079 --> 00:34:49,913
.أعني، إنها بحاجة إليه

377
00:34:49,929 --> 00:34:51,267
حسنًا، لا يمكنها التجول
.(بهذا الشيء يا (دين

378
00:34:51,279 --> 00:34:52,263
.الروح مُلتصقة به

379
00:34:52,263 --> 00:34:54,999
ستظل تَستغلها للتقرب من
.أيّ شخص تُريد الانتقام منه

380
00:34:55,048 --> 00:34:56,132
.لن يتوقف عن القتل

381
00:34:56,175 --> 00:34:57,725
حسنًا، إذًا أتَقترح بأنّ نستئصله منها؟

382
00:34:57,793 --> 00:34:59,143
وماذا بعد؟

383
00:34:59,228 --> 00:35:02,263
نَدعها بحوض من الثلج
مع هاتف مُلتصق بيدها؟

384
00:35:02,314 --> 00:35:03,631
ربما بإمكاننا الاتصال
.(بدكتور (روبيرت

385
00:35:03,631 --> 00:35:05,067
ربما لديه بعض الحلول البديلة

386
00:35:05,067 --> 00:35:06,685
لكِلى غير ممسوسة
.من السوق السوداء

387
00:35:06,685 --> 00:35:08,319
.إنه يعمل بالقرب من محل جزارة

388
00:35:08,404 --> 00:35:10,321
.إنها نظيفة جدًا
.ستتفاجأ

389
00:35:10,406 --> 00:35:11,989
كلا. أعتقد بأنه علينا
.اللجوء إلى السحر

390
00:35:12,074 --> 00:35:14,409
السحر؟ -
.أجل. السحر -

391
00:35:14,476 --> 00:35:16,077
،هذا يُسمى مُساعدة
.وليس علاجًا حقيقيًا

392
00:35:16,144 --> 00:35:17,328
.إنه يوفر لنا الوقت

393
00:35:17,413 --> 00:35:18,996
."حسنًا، لنذهب لـ"لويزيانا

394
00:35:19,081 --> 00:35:20,748
!الودونية؟

395
00:35:20,816 --> 00:35:23,167
عن ماذا تتحدثان؟

396
00:35:23,252 --> 00:35:24,335
."اسمه "السحر

397
00:35:24,420 --> 00:35:25,653
.هناك اختلاف

398
00:35:25,704 --> 00:35:27,622
.(تمهلي قليلاً، (إيزابيل -
.أنتم لستم مباحث فيدرالية -

399
00:35:27,673 --> 00:35:29,924
.دعينا نشرح لكِ

400
00:35:29,991 --> 00:35:32,093
.كلا

401
00:35:32,160 --> 00:35:34,212
.مستحيل

402
00:35:34,296 --> 00:35:35,296
.هذا مُستحيل

403
00:35:35,347 --> 00:35:38,516
.كلا، كلا، كلا، كلا

404
00:35:38,600 --> 00:35:41,052
!"لقد استحوذت على الـ"سيكس دولز
.هذه ليست... هذه ليست دمية

405
00:35:43,505 --> 00:35:44,889
!أنتِ، أتركي صغيرتي وشأنها

406
00:35:44,973 --> 00:35:45,990
!ليس لها علاقة بهذا

407
00:35:47,776 --> 00:35:49,477
!أركضوا، أركضوا، أركضوا

408
00:35:51,613 --> 00:35:53,815
.حسنًا، هنا، هنا، هنا
.أدخلي هنا

409
00:36:08,923 --> 00:36:11,123
!أيها الوغد

410
00:36:15,871 --> 00:36:16,871
.أنا بغاية الآسف يا صغيرتي

411
00:36:28,600 --> 00:36:31,018
.حسنًا

412
00:36:32,604 --> 00:36:33,688
هل أنت بخير؟

413
00:36:33,739 --> 00:36:35,189
.أجل. أجل، أنا بخير
ماذا عنكم؟

414
00:36:35,240 --> 00:36:36,440
.أجل

415
00:36:37,893 --> 00:36:40,060
...أجل، أنا

416
00:36:45,868 --> 00:36:47,618
إيزابيل)؟)

417
00:36:47,703 --> 00:36:49,537
.أنتِ، أنتِ
.أنتِ، أنتِ

418
00:37:10,368 --> 00:37:13,637
.أنا آسفة

419
00:37:13,905 --> 00:37:16,690
.لم أقصد هذا

420
00:37:51,223 --> 00:37:53,224
كيف تبدوا؟

421
00:37:54,810 --> 00:37:57,812
حسنًا، بالأخذ في الاعتبار
،سرقتها من قِبل روح شريرة

422
00:37:57,880 --> 00:37:59,848
.كان من الممكن أنّ يسوء

423
00:38:01,317 --> 00:38:04,185
أعني، ما الذي فعلناهُ
بالضبط هناك يا (سام)؟

424
00:38:06,706 --> 00:38:09,274
أجل، أنا لا أحتسب هذا
.مكسب على أية حال

425
00:38:09,358 --> 00:38:10,859
،لقد أنقذنا بعض الحمقى

426
00:38:10,910 --> 00:38:12,977
.وقتلنا فتاة بريئة

427
00:38:15,314 --> 00:38:17,082
وقد حطمت فؤاد طفل صغير

428
00:38:17,166 --> 00:38:19,918
...وأمرأة غاضبة مني كثيرًا

429
00:38:19,985 --> 00:38:22,403
أرى ما كنت تَقصده
.بمواجهة ماضيك

430
00:38:22,455 --> 00:38:23,905
...إنه

431
00:38:23,956 --> 00:38:26,024
.إنه رائع. شكرًا
.(دين)

432
00:38:26,092 --> 00:38:28,727
.أعني، كلّ الذي نفعله هو الإخفاق -
.هذا ليس صحيحًا -

433
00:38:28,970 --> 00:38:32,389
،نحنُ ننقذ الحيوات
.بين الحين والآخر

434
00:38:35,760 --> 00:38:37,126
.أجل، على ما أعتقد

435
00:38:37,178 --> 00:38:38,461
...أنا

436
00:38:38,512 --> 00:38:40,513
،لقد سئمت من الحظ العَثِر
أتدري هذا؟

437
00:38:40,598 --> 00:38:42,298
،حسنًا، كما تعرف
،أولاً

438
00:38:42,350 --> 00:38:44,935
.الحظ العَثِر ملازم لعملنا

439
00:38:45,002 --> 00:38:46,903
.وثانيًا
.ليس كلّه سيء

440
00:38:46,971 --> 00:38:48,405
.حقًا. أنظر إليّ

441
00:38:48,472 --> 00:38:50,974
أعني، على الأقل
.رحل الشرير عن المبنى

442
00:38:51,042 --> 00:38:53,276
.أجل

443
00:38:53,327 --> 00:38:54,828
.هذا أبسط الأشياء

444
00:38:57,114 --> 00:39:00,617
.واستعدت روحي بسببك

445
00:39:00,668 --> 00:39:02,002
لم أشكرك على هذا، أليس كذلك؟

446
00:39:03,588 --> 00:39:04,871
.لا بأس يا رجل

447
00:39:04,956 --> 00:39:05,839
.حسنًا، شكرًا

448
00:39:07,758 --> 00:39:09,325
.لكنت عملت المِثل لأجلي

449
00:39:09,377 --> 00:39:10,460
.أنا أعني هذا حقًا

450
00:39:12,513 --> 00:39:16,833
،اسمع، سنتوارى عن الأنظار
.ونستمر بالكفاح

451
00:39:16,884 --> 00:39:20,136
.سنخسر بعضها
.على أمل، أنّ نربح المزيد

452
00:39:20,187 --> 00:39:22,505
...و

453
00:39:22,556 --> 00:39:24,140
.لا أعرف

454
00:39:24,191 --> 00:39:27,527
،على أيَ حال
،بأسوأ الأحوال

455
00:39:27,612 --> 00:39:28,678
.أنا أحمي ظهرك

456
00:39:30,948 --> 00:39:32,614
.أجل، أعرف هذا

457
00:39:44,483 --> 00:39:50,713
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

