﻿1
00:00:12,819 --> 00:00:14,786
أيها الملك(أوثر)،هنالك زائرة.

2
00:00:14,821 --> 00:00:17,055
.وهي لاتريد ان تخبرنا بإسمها

3
00:00:27,800 --> 00:00:31,870
من أنتِ؟

4
00:00:36,576 --> 00:00:38,210
(مورغان)

5
00:00:38,244 --> 00:00:40,645
(أبي)

6
00:00:42,749 --> 00:00:44,216
.عاهرتك لاتزال على قيد الحياة

7
00:00:49,422 --> 00:00:50,822
.عليكِ أن تحترمي والدتك

8
00:00:50,857 --> 00:00:53,291
(زوجة(أبي

9
00:00:54,694 --> 00:00:56,728
لماذا انتِ هنا؟

10
00:00:56,763 --> 00:01:01,399
.لقد أتيت للمنزل لكي أعرض عليك المغفرة

11
00:01:01,434 --> 00:01:02,701
لأجل ماذا؟

12
00:01:02,735 --> 00:01:04,503
على وفاة والدتي،حتى يمكنك

13
00:01:04,537 --> 00:01:08,406
.وضع هذه العاهرة مكانها

14
00:01:08,441 --> 00:01:11,343
ولأجل إبعادي لكي أبقى صامته

15
00:01:11,377 --> 00:01:12,711
.أرسلتك بعيداً لكي تتعلمي

16
00:01:12,745 --> 00:01:14,346
خمسة عشر عاما في دير للراهبات،تعلمت الكثير

17
00:01:14,380 --> 00:01:17,282
.أكثر مما تتخيله

18
00:01:17,316 --> 00:01:22,087
.أبتي)،انا طفلتك الوحيدة)

19
00:01:22,121 --> 00:01:27,492
لماذ لم ترحب بي بالمنزل؟

20
00:01:27,527 --> 00:01:29,394
.لقد عشتِ فترة طويلة بدون توجيهاتي

21
00:01:29,428 --> 00:01:31,229
.هذا ليس بمنزلك بعد الآن

22
00:01:31,264 --> 00:01:33,932
.ولم يعد لدي ابنة

23
00:01:33,966 --> 00:01:36,735
.(لاتدر ظهرك لي يـا(أبتي

24
00:01:36,769 --> 00:01:38,770
.(ليس مرحباً بك (مورغان

25
00:01:38,805 --> 00:01:40,505
.مع السلامة

26
00:01:40,540 --> 00:01:43,008
.لجرين) أتركيها)

27
00:03:38,057 --> 00:03:41,426
!(أوثر)!،(أوثر)

28
00:03:43,496 --> 00:03:46,431
!(اوثر)؟،(اوثر)
مالخطب؟

29
00:03:46,465 --> 00:03:51,369
!ساعدونا! شحص ما يساعده
!(اوثر)

30
00:03:52,838 --> 00:03:54,506
!ساعدونا

31
00:03:59,045 --> 00:04:00,278
!أبتعدو عن طريقي

32
00:04:00,313 --> 00:04:02,180
!أفتحوا البوابة

33
00:04:15,795 --> 00:04:18,129
!ساعده!ساعده

34
00:04:18,164 --> 00:04:20,365
!اذهبو بالملك لغرفتة! الآن

35
00:04:21,500 --> 00:04:26,004


36
00:04:26,038 --> 00:04:29,708


37
00:04:29,742 --> 00:04:34,012
!مهما تكون القوى التي لديك،أستخدمها الآن

38
00:04:46,959 --> 00:04:52,097
،)اوثر)
.سوف تموت

39
00:04:52,131 --> 00:04:56,201
.السم كان قويٌ جداً

40
00:04:57,203 --> 00:05:01,006
.ضع يديك على هذه

41
00:05:01,040 --> 00:05:04,142
(لأجل (بريتون)و(الطفل

42
00:05:28,601 --> 00:05:32,070
.وقته قد انتهى

43
00:05:35,441 --> 00:05:37,709
!((ميرلين

44
00:06:03,268 --> 00:06:06,768
<font color=#ffff00>♪ كاميلوت 1x01 ♪</font>
<font color=#00ffff>Sneak Peak</font>
Original Air Date on February 25, 2011

45
00:06:06,968 --> 00:06:10,468
== TRANSLATE by <font color="#00ff00">SLOOM19</font> ==


46
00:07:45,838 --> 00:07:52,544


47
00:07:52,578 --> 00:07:54,812
من حيث المبدأ

48
00:07:54,847 --> 00:07:57,482
وكانت الكلمة...

49
00:07:57,516 --> 00:08:00,952
ياللهول،نعم

50
00:08:00,986 --> 00:08:02,554
هذه ليست دراسة لاتينية.

51
00:08:02,588 --> 00:08:06,191
لا ولكن في وقتا مايعتبر طقساّ

52
00:08:08,794 --> 00:08:10,762
<i>!(آرثر)</i>

53
00:08:10,796 --> 00:08:13,531
!لايمكن أن يكون ذلك

54
00:08:17,002 --> 00:08:18,336
.أنت

55
00:08:18,370 --> 00:08:19,537
!أيها الوغد

56
00:08:19,572 --> 00:08:21,973
!كاي)استمع ،قالت أنكم تخطيتو هذا)

57
00:08:22,007 --> 00:08:23,274
.لا، لم اقول ذلك

58
00:08:23,309 --> 00:08:25,310
.شكرا جزيلا

59
00:08:28,814 --> 00:08:31,683
!توقفوا! كِلاَكُمَا

60
00:08:33,118 --> 00:08:37,088
!آه

61
00:08:39,124 --> 00:08:40,825
.ينبغي أن أقتلك

62
00:08:40,859 --> 00:08:43,928
كيف أستطعت إيِجادُنا؟

63
00:08:43,963 --> 00:08:46,598
.أعرف أين تذهب بفتياتك

64
00:08:46,632 --> 00:08:49,100
.والآن فتاتي أيضا

65
00:08:51,403 --> 00:08:56,040
.أرتدي ملابسك.أرسلت لكي أعثر عليك
.هناك رائر

66
00:08:56,075 --> 00:08:59,177
وماعلاقة ذلك بي؟

67
00:09:09,755 --> 00:09:11,222
.إنه أمر سيء.أعلم ذلك

68
00:09:11,257 --> 00:09:12,357
.لم ينبغي علي أن أفعل ذلك
.لم أكن أفكر

69
00:09:12,391 --> 00:09:13,524
.لا،لم تكن تفكر

70
00:09:13,559 --> 00:09:14,525
.لم تفكر إذا قبض علي

71
00:09:14,560 --> 00:09:15,793
لايمكن أن أخرجي نفسي من هذا.

72
00:09:15,828 --> 00:09:18,029
كان من الخطأ.فعلناها بعيداً.

73
00:09:18,063 --> 00:09:19,030
مرتين.

74
00:09:19,064 --> 00:09:20,832
اخرس،أرجوك ،فقط أخرس.

75
00:09:20,866 --> 00:09:22,834
هذه الأمور تحدث في بعض الأحيان.

76
00:09:22,868 --> 00:09:24,836
إنه مثل هي (كليوباترا)،وأنت (القيصر)

77
00:09:24,870 --> 00:09:26,004
وأنا(مارك أنتوني).

78
00:09:26,038 --> 00:09:27,739
لا.أنت حقاً لست...على الإطلاق.

79
00:09:27,773 --> 00:09:29,207
لايمكننا أن ندع أمرأة تأتي بيننا.

80
00:09:29,241 --> 00:09:30,341
أليس كذلك،يـا(أخي)؟

81
00:09:30,376 --> 00:09:33,678
كل شي يحدث بِسُهُولةٌ لك.

82
00:09:33,712 --> 00:09:37,615
وأنت لاتقدر ذلك.

83
00:09:43,622 --> 00:09:45,590
مالذي يحدث؟

84
00:09:45,624 --> 00:09:49,360
(أمي)؟

85
00:09:49,395 --> 00:09:51,629
(أبي)؟

86
00:09:54,166 --> 00:09:57,001
إنه هنا.

87
00:10:06,578 --> 00:10:09,814
إذاً أنت الفتى.

88
00:10:09,848 --> 00:10:11,015
انا(آرثر)،من أنت؟

89
00:10:11,050 --> 00:10:12,216
اسمه،(ميرلين)

90
00:10:12,251 --> 00:10:13,518
وليس مرحباً به هنا.

91
00:10:13,552 --> 00:10:15,186
إذاً سيكون في طريقة للخارج!

92
00:10:15,220 --> 00:10:16,421
-ضع سيفك جانباً (كاي).
-لا!

93
00:10:16,455 --> 00:10:17,789
أفعل ما أخبرك به يـا(فتى).

94
00:10:17,823 --> 00:10:19,724
أحدٌ يفسر لي ماذا يحدث هنا؟

95
00:10:21,894 --> 00:10:24,729
الملك مات.قتل.

96
00:10:24,763 --> 00:10:26,097
حسنا؟

97
00:10:26,131 --> 00:10:28,633
توفي(يوثر)،مع عدم وجود الابن الشرعي.

98
00:10:32,104 --> 00:10:34,138
وماعلاقة ذلك بنا؟

99
00:10:34,173 --> 00:10:37,241
ليس لديهم علاقة بذلك.
بل أنت ابن (يوثر).

100
00:10:45,351 --> 00:10:47,385
لا.

101
00:10:47,419 --> 00:10:51,289
والداي يقِفُونَ هُنَا.

102
00:10:51,323 --> 00:10:55,727
أخبروه.أخبروه.

103
00:11:00,599 --> 00:11:03,868
إنه يقول الحقيقة يـا(آرثر).

104
00:11:03,902 --> 00:11:07,638
لايمكن أن يكون ذلك.
كيف يكون ذلك؟

105
00:11:07,673 --> 00:11:10,541
(ميرلين)أحضرك لنا عندما كنت

106
00:11:10,576 --> 00:11:13,044
أقل من أسبوع من العمر.

107
00:11:13,078 --> 00:11:15,713
أقسمنا أن نعتني بك.

108
00:11:15,748 --> 00:11:17,782
ماذا؟

109
00:11:17,816 --> 00:11:20,718
الملك مات.

110
00:11:20,753 --> 00:11:25,857
يعيش الملك.

111
00:11:27,960 --> 00:11:29,427
خذ أكاذيبك وأخرج من هنا!

112
00:11:29,461 --> 00:11:33,965
(أرثر)،(آرثر) أعطني السيف.

113
00:11:33,999 --> 00:11:36,100
أعطني السيف.

114
00:11:37,970 --> 00:11:41,305
أخبره كيف حدث هذا.

115
00:11:41,340 --> 00:11:43,808
أخبره قصة ولادته.

116
00:11:43,842 --> 00:11:45,943
التفاصيل ليست مهمة.

117
00:11:45,978 --> 00:11:49,380
مهمة بالنسبة له.

118
00:11:49,415 --> 00:11:51,983
(آرثر)،كان ينبغي أن أخبرك بذلك.

119
00:11:52,017 --> 00:11:57,188
أنا آسف جداً،(أبني).

120
00:11:57,222 --> 00:11:59,857
ارتاح اليوم.

121
00:11:59,892 --> 00:12:02,660
غداً، سنغادر.

122
00:12:05,964 --> 00:12:07,432
أين هي؟

123
00:12:07,466 --> 00:12:10,735
آنسة (لجرين) في فترة حداد في غرفتها.

124
00:12:10,769 --> 00:12:12,270
والرجال؟

125
00:12:12,304 --> 00:12:13,704
معظمهم ذهبوا.

126
00:12:13,739 --> 00:12:14,739
تحت سلطة من؟

127
00:12:14,773 --> 00:12:15,973
(مرلين).

128
00:12:16,008 --> 00:12:18,009
بعد ليلة وفاة ووالدك

129
00:12:18,043 --> 00:12:20,311
أخذ المحاربين وغادر. 

130
00:12:21,547 --> 00:12:23,548
إذاً سوف نمضي لوحدنا.

131
00:12:23,582 --> 00:12:25,416
أفضل وأقوى.

132
00:12:25,451 --> 00:12:26,751
نحن؟

133
00:12:26,785 --> 00:12:29,921
أنت تبعي الآن.

134
00:13:01,854 --> 00:13:05,556
شكراً.

135
00:13:17,536 --> 00:13:19,504
أنزلو تلك الرايات!

136
00:13:19,538 --> 00:13:23,107
صادرو جميع الأسلحة،وأحدكم يجد المطبخ!

137
00:13:23,141 --> 00:13:25,309
انا أنزف من شدة الجوع.

138
00:13:25,344 --> 00:13:27,044
الأبواب مفتوحةٌ لكم،(جلالتك)

139
00:13:27,079 --> 00:13:29,614
ليس هناك حاجة لإستخدام القوة.

140
00:13:29,648 --> 00:13:31,549
وأنتِ التي قمتي بإستدعائي؟

141
00:13:31,583 --> 00:13:33,784
انا ابنة(يوثر)، والوريثة الوحيده.

142
00:13:33,819 --> 00:13:35,520
(مورغان بندريقاون)

143
00:13:35,554 --> 00:13:36,988
ونحن نتكلم، رجالي يقومون

144
00:13:37,022 --> 00:13:40,424
ذبح جميع الذين لايزالون مخلصين لـ(يوثر).

145
00:13:40,459 --> 00:13:42,760
لماذا تدعونني هنا؟

146
00:13:42,794 --> 00:13:44,562
لأعرض التحالف .

147
00:13:44,596 --> 00:13:45,563
مع من؟

148
00:13:45,597 --> 00:13:46,564
معي.

149
00:13:46,598 --> 00:13:49,567


150
00:13:49,601 --> 00:13:51,335
معك انتِ؟

151
00:13:51,370 --> 00:13:54,272
من أفضل منك يـا ملك(لوط)،


152
00:13:54,306 --> 00:13:57,408
أقوى خصوم (أبي),

153
00:13:57,442 --> 00:13:59,477
انا محصن ضد الإطراء.

154
00:13:59,511 --> 00:14:01,345
ومع ذلك لم تأتي إلا بعد مادعوتك.

155
00:14:01,380 --> 00:14:03,180
ليس لديك شيء لتعرضيه علي.

156
00:14:03,215 --> 00:14:05,783
انا أملك هذه القلعة.

157
00:14:05,817 --> 00:14:09,520
استطيع ان  أشقُك من أمعائك إلى

158
00:14:09,555 --> 00:14:12,456
حلقك وبالرغم من ذلك مازلتِ تتحدثين.

159
00:14:12,491 --> 00:14:13,724
أنت أذكى من أن تفعل ذلك.

160
00:14:13,759 --> 00:14:15,059
هل انا كذلك؟

161
00:14:15,093 --> 00:14:16,861
أقتلني وستكون فقط قائد عسكري

162
00:14:16,895 --> 00:14:18,763
أستولى على قلعة أخرى.

163
00:14:18,797 --> 00:14:19,764
لكن إذا وقفنا معاً.

164
00:14:19,798 --> 00:14:21,032
انا أقف لوحدي.

165
00:14:21,066 --> 00:14:22,767
إذا اتحدنا مع بعضنا

166
00:14:22,801 --> 00:14:26,170
سوف نملك قوة لتوحيد مملكة.

167
00:14:26,204 --> 00:14:29,540
كــ ملك و كــ ملكة

168
00:14:31,143 --> 00:14:33,811
هناك بالفعل ملكة داخل هذه الأسوار.

169
00:14:33,845 --> 00:14:37,448
يمكنني قتلها،وأجلس على عرش (يوثر)

170
00:14:37,482 --> 00:14:38,649
ستكون منفية.

171
00:14:38,684 --> 00:14:41,152
آوه، أهي كذلك الآن؟

172
00:14:41,186 --> 00:14:42,687
نعم.

173
00:14:42,721 --> 00:14:46,123
أنتِ واثقةٌ جداً من خططك.

174
00:14:46,158 --> 00:14:49,460
أنا كذلك.

175
00:14:49,494 --> 00:14:54,799
مالذي يجعلك مميزة؟

176
00:15:02,674 --> 00:15:06,811
أقترب مني،وسوف أقتلك

177
00:15:10,215 --> 00:15:13,517
لاتصدر تهديدات فارغة.

178
00:15:13,552 --> 00:15:17,822
من أنت؟

179
00:15:19,024 --> 00:15:22,693
عرفت(اوثر بندريقاون)

180
00:15:22,728 --> 00:15:27,665
كنت بجانبه وقت مماته.

181
00:15:33,038 --> 00:15:38,242
وصية (الملك) موقعه من قبل يديه،تحمل ختمه

182
00:15:38,276 --> 00:15:41,779
إثبات لولادتك.

183
00:15:41,813 --> 00:15:46,083
هذا كان ملك أبيك

184
00:15:46,118 --> 00:15:49,220
خذها.

185
00:15:49,254 --> 00:15:54,959
عندما ولدت،أخذتك وأحضرتك هنا.

186
00:15:54,993 --> 00:15:58,229
قد تكون من دم الملك لكن (يوثر)بربريا.

187
00:15:58,263 --> 00:16:02,867
تربيتك هنا جعلتك افضل بكثير

188
00:16:02,901 --> 00:16:06,637
أخبرت (إكتور)،كيف يقوم بتربيتك وتعليمك.

189
00:16:06,672 --> 00:16:09,240
أقسم أن يبقيك دائمآ في مأمن.

190
00:16:09,274 --> 00:16:13,944
لقد قامو بتربيتك جيداً.

191
00:16:18,250 --> 00:16:21,752
ربما جيداً جداً.

192
00:16:24,122 --> 00:16:29,660
لماذا؟ لماذا تحتاجني؟

193
00:16:32,564 --> 00:16:35,399
كل شيء في وقته.

194
00:16:42,207 --> 00:16:45,576
كنت أحيانا أتساءل لماذا لديهم شغف عليك.

195
00:16:45,610 --> 00:16:47,778
كيف لك دائما تحصل على اشياء كثيرة.

196
00:16:47,813 --> 00:16:48,779
لم يكن ابداً مثل ذلك.

197
00:16:48,814 --> 00:16:50,214
لقد كان دائماً مثل هذا القبيل.

198
00:16:50,248 --> 00:16:52,950
لكنك لم ترى ذلك ابداً.

199
00:16:52,984 --> 00:16:54,885
أنت معتاد على العالم الذي يقع تحت قدميك

200
00:16:54,920 --> 00:16:57,188
عندما تبتسم.

201
00:16:57,222 --> 00:16:58,622
لكن لابأس بذلك.

202
00:16:58,657 --> 00:16:59,790
هذا يجعله منطقي 

203
00:16:59,825 --> 00:17:02,960
يعاملوتك كأنك كنت مميز.

204
00:17:02,994 --> 00:17:04,462
لأنك كذلك.

205
00:17:04,496 --> 00:17:05,629
آخيرآ أعترفت بذلك

206
00:17:13,438 --> 00:17:15,106
انت،هلايغير شيئا.

207
00:17:15,140 --> 00:17:17,308
مازلت أخي.

208
00:17:17,342 --> 00:17:21,145
ومازلت غاضباً.

209
00:17:21,179 --> 00:17:25,249
ماذا أفعل؟ لاأستطيع فقط أغادر هكذا!هذا هو منزلي.

210
00:17:25,283 --> 00:17:26,484
هذا ما أعرفه.هنا.

211
00:17:26,518 --> 00:17:28,953
لكن ما أنت قادمٌ عليه أفضل .

212
00:17:28,987 --> 00:17:30,821
الذهاب إلى المعركة، قيادة الأرض.

213
00:17:30,856 --> 00:17:32,123
إنها كل مايحلم به كل رجل.

214
00:17:32,157 --> 00:17:34,759
لا، هذا ماتحلم به انت.

215
00:17:34,793 --> 00:17:37,261
بقيتنا يحلم بالفتيات.

216
00:17:37,295 --> 00:17:42,233
تعتقد أن القائد لا يحصل على اختياره من الفتيات؟

217
00:17:42,267 --> 00:17:46,904
لماذا ينبغي أن يكون مصيرك؟

218
00:17:48,740 --> 00:17:54,445
لو كنت انا،لذهبت فوراً.

219
00:18:39,024 --> 00:18:42,660
إذاً، سوف تأتي.

220
00:18:42,694 --> 00:18:44,161
انا لم أقل إنني اصدقك.

221
00:18:44,196 --> 00:18:46,163
إنها فقط أريد أن أرى ذلك بنفسي.

222
00:18:47,666 --> 00:18:50,568
أنت مستعد.

223
00:18:51,703 --> 00:18:53,804
لماذا لم تقولي لي؟

224
00:18:53,839 --> 00:18:56,473
كنت خائفة من فقدانك.

225
00:18:56,508 --> 00:18:58,342
لأنك أبني.

226
00:18:58,376 --> 00:19:02,413
سوف تكوني دائما (والدتي).

227
00:19:04,749 --> 00:19:06,784
أضعه في رعايتك.

228
00:19:06,818 --> 00:19:07,852
أبقه أمن.

229
00:19:07,886 --> 00:19:09,987
لديك وعدي.

230
00:19:15,660 --> 00:19:17,795
هذا ماولدت لأجله,

231
00:19:17,829 --> 00:19:19,864
إنه ما أرشدناك له.

232
00:19:19,898 --> 00:19:21,899
تذكر ماعلمتك

233
00:19:21,933 --> 00:19:25,336
عندما تتخذ القرارات،استخدم هذا

234
00:19:25,370 --> 00:19:27,371
وبالإقتران مع هذا.

235
00:19:27,405 --> 00:19:29,240
لاتستخدم هذا ابداً!

236
00:19:29,274 --> 00:19:34,078
سأحاول تذكر ذلك.

237
00:19:34,112 --> 00:19:38,382
ليس هناك ابن لديه (أب)أفضل منك،أريدك ان تعرف ذلك. 

238
00:19:38,416 --> 00:19:40,451
أعلم،أعلم،أعلم.

239
00:19:42,487 --> 00:19:45,923
أحبك.

240
00:19:49,694 --> 00:19:52,496
لقد قدمت لي كل شيء كل حياتي.

241
00:19:52,530 --> 00:19:55,299
وأشعر بالذنب لطلب أي شيء أكثر من ذلك.

242
00:19:55,333 --> 00:19:59,270
لك أحتاج لــ(كاي).

243
00:19:59,304 --> 00:20:00,304
أريده معي.

244
00:20:00,338 --> 00:20:02,873
نعم،نعم!

245
00:20:02,908 --> 00:20:04,808
أيا كان هذا الشيء،لاأستطيع أن أفعل ذلك بدونك.

246
00:20:04,843 --> 00:20:06,443
كنا خائفين ألا تسأل.

247
00:20:07,913 --> 00:20:11,715
معاً ستكونون أقوى.

248
00:20:11,750 --> 00:20:13,150
حان الوقت.

249
00:20:44,516 --> 00:20:45,649
أنطق بأسمي!

250
00:20:45,684 --> 00:20:47,418
(مورغان).

251
00:20:47,452 --> 00:20:48,652
من سأكون؟

252
00:20:48,687 --> 00:20:49,987
ملكة المملكة.

253
00:20:50,021 --> 00:20:51,855
هل انت مناسب لتكون ملكي؟

254
00:20:51,890 --> 00:20:54,692
تعلمين أنني كذلك.

255
00:20:54,726 --> 00:20:56,393
ماذا سوف تعطيني؟

256
00:20:56,428 --> 00:20:59,363
ولاءً حتى الموت!

257
00:20:59,397 --> 00:21:00,664
أقسم بولائك!

258
00:21:00,699 --> 00:21:02,099
أقسمي بولائك لي!

259
00:21:02,133 --> 00:21:03,367
أقسم بذلك!

260
00:21:03,401 --> 00:21:04,735
أقسم لك!

261
00:21:04,769 --> 00:21:06,036
على ماذا!

262
00:21:06,071 --> 00:21:08,005
-بضميري...
- نعم!

263
00:21:08,039 --> 00:21:09,006
بحياتي!

264
00:21:09,040 --> 00:21:10,007
نعم!

265
00:21:10,041 --> 00:21:11,842
ودمك!

266
00:21:11,876 --> 00:21:14,578
بدمي!

267
00:21:21,453 --> 00:21:26,957
أين تعلمتي ذلك،هاه؟

268
00:21:26,992 --> 00:21:31,762
(والدك) مات،وانتِ تطردين (أمك).

269
00:21:31,796 --> 00:21:33,230
من منزلها.مثيرة للإعجاب.

270
00:21:33,264 --> 00:21:36,233
زوجة (أبي).

271
00:21:36,267 --> 00:21:38,035
انا الوحيدة من دماء (يوثر).

272
00:21:38,069 --> 00:21:41,472
قلعتة ومملكتة يجب ان تكون ملكي.

273
00:21:41,506 --> 00:21:47,011
لذا استدعيتيني،أسواء عدو لـ(يوثر)

274
00:21:47,045 --> 00:21:52,249
وتقترحين التحالف،ثم تقومين بإغواء

275
00:21:52,283 --> 00:21:55,719
حتى لم تبرد جثة والدك.

276
00:21:55,754 --> 00:22:00,024
أهناك نهاية لطموحك؟

277
00:22:00,058 --> 00:22:01,759
هل انت تشكو؟

278
00:22:01,793 --> 00:22:03,560
لا.

279
00:22:03,595 --> 00:22:06,063
مجرد فضولي

280
00:22:06,097 --> 00:22:08,365
الملكة ماتزال بحاجة إلى ملك.

281
00:22:08,400 --> 00:22:09,767
نعم.

282
00:22:09,801 --> 00:22:12,002
معاً سنقوم بتوحيد المملكة.

283
00:22:12,037 --> 00:22:13,604
نعم.

284
00:22:15,774 --> 00:22:19,843
سوف اصحبها للخارج بنفسي.

285
00:22:19,878 --> 00:22:21,645
نعم.

286
00:22:34,559 --> 00:22:37,261
إنه يناسبك هناك.

287
00:22:37,295 --> 00:22:38,896
أين سوف تذهبين؟

288
00:22:38,930 --> 00:22:40,097
والدك لديه الكثير من الحلفاء الذين سوف

289
00:22:40,131 --> 00:22:42,266
يعطونني مكان

290
00:22:42,300 --> 00:22:45,202
أهناك شيء آخر،أو أتيتِ فقط لتتشمتي بي؟

291
00:22:45,236 --> 00:22:48,705
فقط لكي أشكرك على المغادرة على قيد الحياة.

292
00:22:48,740 --> 00:22:51,608
لم أفعل شيئا ليؤذيك؟

293
00:22:51,643 --> 00:22:54,545
بالفعل ،أنستي،لم تفعلي شيء.

294
00:22:54,579 --> 00:22:56,146
لم تفعلي شيئا عندما قتلت (أمي).

295
00:22:56,181 --> 00:22:58,048
لكي يمكنك أخذ مكانها.

296
00:22:58,083 --> 00:23:01,218
ولم تفعلي شيئا عندما أبعدني (أبي).

297
00:23:01,252 --> 00:23:03,620
ليس هناك ملكة تُسَاءِل الملك عليها!

298
00:23:03,655 --> 00:23:05,122
وظننت رأيي فيك لايمكن

299
00:23:05,156 --> 00:23:08,492
أن يحصل أقل من ذلك.

300
00:23:10,895 --> 00:23:14,264
سفر آمن!

301
00:23:15,533 --> 00:23:17,901
أيتها الغدّارة.

302
00:23:19,537 --> 00:23:20,771
أحمل رسالة من (ميرلين).

303
00:23:20,805 --> 00:23:22,940
(ميرلين)؟ماذا يريد؟

304
00:23:22,974 --> 00:23:25,042
يسألك الحضور لـ أبن (يوثر) في 

305
00:23:25,076 --> 00:23:28,345
القلعة القديمة كاميلوت.

306
00:23:28,379 --> 00:23:29,913
أبن(يوثر)؟

307
00:23:29,948 --> 00:23:32,282
هذا ماقيل لي لكي اوصله.

308
00:23:34,085 --> 00:23:38,789
لديه ابن.

309
00:23:38,823 --> 00:23:42,359
لدي المطلب الوحيد للعرش.

310
00:23:42,393 --> 00:23:44,027
هذه هي لعبة(ميرلين).

311
00:23:44,062 --> 00:23:46,430
لذا،سوف نلعب معه,

312
00:23:46,464 --> 00:23:48,866


313
00:24:16,194 --> 00:24:17,861
إذا كنت مسؤولا عن ولادتي،

314
00:24:17,896 --> 00:24:21,265
أستحق لمعرفة المزيد حول من أنت.

315
00:24:21,299 --> 00:24:24,868
توقف عن السؤال عني،وفكر من تكون

316
00:24:24,903 --> 00:24:30,007
هل أنت حقا ساحر؟

317
00:24:30,041 --> 00:24:34,278
أستطيع فعل أشياء،يعتقد البعض أنها موستحيله.

318
00:24:34,312 --> 00:24:37,414
هل هذا سحر؟

319
00:24:37,448 --> 00:24:43,420
هيا إذن،أرني ،أثبت لي ذلك.

320
00:24:45,023 --> 00:24:47,257
تأخذني من ساحل إلى ساحل آخر،وتخبرني

321
00:24:47,292 --> 00:24:51,828
لاشيء!

322
00:24:57,669 --> 00:25:01,238
سألت لماذا أحتاجك.

323
00:25:02,774 --> 00:25:06,343
لدي رؤية لما هو قادم.

324
00:25:06,377 --> 00:25:08,545
أي نوع من الرؤية؟

325
00:25:09,647 --> 00:25:10,814
الظلام في الرجل.

326
00:25:10,848 --> 00:25:12,883
ولن أدعه يحدث مره أخرى.

327
00:25:12,917 --> 00:25:13,917
هل تقول راودتك هذه الرؤية

328
00:25:13,952 --> 00:25:17,621
قبل ولادتي؟

329
00:25:18,723 --> 00:25:21,358
الماضي لايهم.

330
00:25:21,392 --> 00:25:24,294
أظهر نفسك بالحاضر وقد تحكم

331
00:25:24,329 --> 00:25:26,230
في المستقبل.

332
00:25:45,149 --> 00:25:48,785
ياإلهي العزيز.

333
00:25:50,088 --> 00:25:51,555
لقد بدأت بالفعل.

334
00:25:51,589 --> 00:25:52,889
ماذا؟

335
00:25:52,924 --> 00:25:54,658
مع عدم وجود ملك،سوف يكون هناك مجزرة

336
00:25:54,692 --> 00:25:58,495
في جميع انحاء الأرض.

337
00:25:59,731 --> 00:26:02,466
ماذا تفعل؟

338
00:26:02,500 --> 00:26:03,533
أياً كان هؤلاء الرجال،إنهم يستحقون 

339
00:26:03,568 --> 00:26:05,068
إكراماً لهم 

340
00:26:05,103 --> 00:26:07,237
إنهم منذ مدّة ميتون.

341
00:26:07,272 --> 00:26:10,107
(آرثر)،أخبره.

342
00:26:10,141 --> 00:26:11,908
إذا بقينا هنا،سوف نكون هدفا لمن فعل هذا.

343
00:26:11,943 --> 00:26:17,748
توقف عن القلق حول الموتى الأحياء يحتاجون لنا أكثر.

344
00:26:17,782 --> 00:26:20,384
(ميرلين)على حق،نحتاج أن نستمر بالتقدم.

345
00:26:20,418 --> 00:26:22,653
لانستطيع مساعدتهم الآن.

346
00:26:24,355 --> 00:26:25,789
هيا!

347
00:26:25,823 --> 00:26:27,457
دعونا نتحرك.

348
00:26:38,603 --> 00:26:40,537
سوف نرتاح هنا.

349
00:26:40,571 --> 00:26:43,173
هذه القرية؟
هل هذا تصرف حكيم؟

350
00:26:43,207 --> 00:26:44,875
سوف نكتشف ذلك.

351
00:26:54,452 --> 00:26:59,823
الخوف ينتشر كالطاعون.

352
00:27:11,636 --> 00:27:13,937
أبقى على حصانك وعد من حيث أتيت.

353
00:27:13,971 --> 00:27:16,039
نحن في طريقنا للساحل.

354
00:27:16,074 --> 00:27:18,041
كنا نأمل أن نحصل على مأوى الليلة.

355
00:27:18,076 --> 00:27:23,714
غير مرحب بكم هنا.

356
00:27:23,748 --> 00:27:26,316
ولا حتى لصديق قديم؟

357
00:27:26,351 --> 00:27:29,853
(مرلين)أهذا انت؟

358
00:27:29,887 --> 00:27:31,421
هذا أشبه به.

359
00:27:31,456 --> 00:27:32,856
لقد كان وقتا طويلا.

360
00:27:37,662 --> 00:27:39,029
مثل هذه الناس سيكونو التالي للمجزرة،

361
00:27:39,063 --> 00:27:44,167
إذا لم تحقق قدرك.

362
00:27:44,202 --> 00:27:45,736
ماذا كنت ستفعل لو لم أتي معك.

363
00:27:45,770 --> 00:27:48,972
غريب يقول أنت الملك في المستقبل.

364
00:27:49,006 --> 00:27:52,342
ربما يستغرق ليلة،
ربما يستغرق سنة،

365
00:27:52,377 --> 00:27:55,312
لكن في النهاية أنت فضولي جداً أن لا تأتي.

366
00:27:55,346 --> 00:27:56,713
تعتقد أنك تعرفني حق المعرفة؟

367
00:27:56,748 --> 00:28:01,351
كنت أراقبك منذ كنت طفلا.

368
00:28:01,386 --> 00:28:04,154
أخبرني حول ولادتي.

369
00:28:08,059 --> 00:28:13,230
رغبات والدك(يوثر)،بـ إمرأة

370
00:28:13,264 --> 00:28:17,434
أسمها(لجرين)،التي كانت تنتمي إلى أحد أمراء الحرب المتنافسين،

371
00:28:17,468 --> 00:28:20,570
دوق(كورنوول).

372
00:28:20,605 --> 00:28:24,608
غير قادر على شق طريق افضل القوات.

373
00:28:24,642 --> 00:28:28,779
(يوثر)غير الأساليب.

374
00:28:28,813 --> 00:28:30,814
وأستدعاني.

375
00:28:30,848 --> 00:28:33,316
لتفعل ماذا؟

376
00:28:33,351 --> 00:28:35,552
لتغيير (يوثر)ليشابه (كورونوول) حتى  

377
00:28:35,586 --> 00:28:38,121
يستطيع أن ينام مع (لجرين) ليلة واحدة فقط

378
00:28:44,429 --> 00:28:46,029
تريدني أن أصدق انني 

379
00:28:46,063 --> 00:28:47,764
أتَيتُ من الشعوذة والإغتصاب؟

380
00:28:47,799 --> 00:28:50,100
كنت تتصور تلك الليلة.

381
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
(مرلين) أريد الحقيقة.

382
00:28:57,275 --> 00:28:59,976
لا لقصة لكي تجعلني أؤمن بالسحر.

383
00:29:00,011 --> 00:29:01,478
انا لاأهتم بما تؤمن به.

384
00:29:01,512 --> 00:29:03,847
ولكني أقسمت بهذه الوعود من وقت طويل

385
00:29:03,881 --> 00:29:05,182
لماذا؟

386
00:29:05,216 --> 00:29:07,284
- لأن هناك ثمن.
-ثمن؟كيف؟

387
00:29:07,318 --> 00:29:09,920
أتريد مني أن أنهي القصه او لا؟

388
00:29:12,323 --> 00:29:14,758
إذااً(يوثر) قدمني لك.

389
00:29:14,792 --> 00:29:19,763
أنتَ كنتَ أجري.

390
00:29:24,302 --> 00:29:25,936
لماذا تريد أخذ طفل كأجرٌلك؟

391
00:29:25,970 --> 00:29:28,505
هذه إحتياجات المملكة،قائد افضل من أي 

392
00:29:28,539 --> 00:29:30,674
قائد اتى من قبل.

393
00:29:30,708 --> 00:29:33,877
مع نسب (يوثر)،وتوجيهات(إكتور)

394
00:29:33,911 --> 00:29:36,079
بذلك يكون أنت.

395
00:29:36,113 --> 00:29:38,615
أعلم أن لديك أسئلة،لكن سوف أكون

396
00:29:38,649 --> 00:29:44,020
بجانبك وسنقوم بالعثور على الإجابات.

397
00:29:44,055 --> 00:29:46,323
سوف نقوم ببناء أرض مليئة بالأمل 

398
00:29:46,357 --> 00:29:51,127
والشرف حيث ينطفئ الخوف

399
00:29:51,162 --> 00:29:56,566
فسوف يتدفق الناس على نطاق واسع من بعيد

400
00:29:56,601 --> 00:29:59,369
يسعون إلينا لكي نهديهم الطريق الصحيح.

401
00:29:59,403 --> 00:30:05,308
غدا سنرحل إلى مقر عتيق للسلطة.

402
00:30:05,343 --> 00:30:11,481
يمكنك أن تكون أعظم الرجال،في أعظم الأراضي.

403
00:30:12,483 --> 00:30:16,319
ثق بي،(آرثر).

404
00:30:47,952 --> 00:30:49,819
Arthur!

405
00:31:16,147 --> 00:31:18,148
جوالة الملك(لوط).

406
00:31:18,182 --> 00:31:19,649
هذه ألوان جنود (لوط).

407
00:31:19,684 --> 00:31:22,752
لم تثبت بعد،وتبدأ بحرب!

408
00:31:22,787 --> 00:31:24,988
عودة إلى الخيول!

409
00:31:25,022 --> 00:31:27,724
إذا عثرو عليه ونحن هنا ،فلن تعيش

410
00:31:27,758 --> 00:31:29,793
لتكون ملك.

411
00:31:55,820 --> 00:31:58,755
كاميلوت. نعم!

412
00:32:41,132 --> 00:32:43,099
إنه خرابه.

413
00:32:43,134 --> 00:32:46,836
بناءهُ الرومان.

414
00:32:46,871 --> 00:32:51,608
نقوم بإنشاء المستقبل هنا.

415
00:32:51,642 --> 00:32:53,343
هنا لدينا موقع جيد،

416
00:32:53,377 --> 00:32:54,878
وتحصينات قوية.

417
00:32:54,912 --> 00:32:56,379
ولا أحد سوف يتوقع ذلك.

418
00:32:56,414 --> 00:32:57,814
ليس هذا ما أعتقدت بأنك تعنيه!

419
00:32:57,848 --> 00:32:58,848
أعتقدت أن هناك جيوش،وأسلحة وخدم!

420
00:32:58,883 --> 00:33:00,183
وفتيات!

421
00:33:00,217 --> 00:33:01,251
يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك،أليس كذلك؟

422
00:33:01,285 --> 00:33:02,886
أعني،ينبغي أن يكون لدي مال.

423
00:33:02,920 --> 00:33:04,254
لا.

424
00:33:04,288 --> 00:33:05,488
لماذا لم تقل ذلك قبل أن نغادر.

425
00:33:05,523 --> 00:33:07,357
لم تكن تأتي.

426
00:33:07,391 --> 00:33:08,358
لم تقل أنه سيكون مثل ذلك؟

427
00:33:08,392 --> 00:33:10,026
لم تسأل.

428
00:33:10,061 --> 00:33:11,995
نحن في قتال لأجل حياتنا،ولأجل روح

429
00:33:12,029 --> 00:33:13,997
هذا البلد.

430
00:33:14,031 --> 00:33:17,901
الآن،هناك أناس ينتظرون.

431
00:33:27,645 --> 00:33:30,980
القاعة الكبرى في (كاميلوت)

432
00:33:43,094 --> 00:33:44,594
قابل اولئك الذين اقسموا 
433
00:33:44,628 --> 00:33:48,398
الولاء لك.

434
00:33:52,970 --> 00:33:58,942
(اوفيوس)!،(لينتيوس)!
(براستيس)!،(بالونور)!

435
00:34:03,147 --> 00:34:05,048
أباك كان قائدا عظيما.

436
00:34:05,082 --> 00:34:06,850
ولاءنا يمرر لك.

437
00:34:06,884 --> 00:34:08,351
نحن نقف تحت أوامرك.

438
00:34:08,385 --> 00:34:13,289
مستعدون للدفاع عن نسب (بيندراقون)

439
00:34:16,327 --> 00:34:19,662
انا لم أعرف (يوثر).

440
00:34:19,697 --> 00:34:22,866
لكن إذا كانت روحه بهذه الولاء،أنا أشعر بالتواضع 

441
00:34:22,900 --> 00:34:26,836
لأقف امامكم،وسوف أقوم بكل ما بوسعي 

442
00:34:26,871 --> 00:34:30,206
لأبرر هذا الولاء.

443
00:34:30,241 --> 00:34:33,176
نحن خدمك.

444
00:34:36,580 --> 00:34:39,783
هؤلاء حلفائك.

445
00:34:39,817 --> 00:34:41,818
أعدائك أكبر بكثير في عددهم.

446
00:34:41,852 --> 00:34:43,620
شيء آخر نسيت أن تذكره في وقت سابق.

447
00:34:43,654 --> 00:34:46,956
الملك(لوط)في (لوثيان)،و(اوركني).

448
00:34:46,991 --> 00:34:53,296
الدوق الجديد لـ(كورونوول):
ملوك(نانتس)،و(اسكتلندا)،و(وكارادوس).

449
00:34:53,330 --> 00:34:54,497
لقد استدعيتهم هنا.

450
00:34:54,532 --> 00:34:55,765
لقد فعلت ماذا؟

451
00:34:55,800 --> 00:34:57,834
حتى جميعهم يعترفوا بك

452
00:34:57,868 --> 00:35:01,204
الوريث الحقيقي لـ(يوثر بندراقون).

453
00:35:01,238 --> 00:35:03,473
ماذا لو لم يفعلوا ذلك؟

454
00:35:03,507 --> 00:35:05,542
يجب عليهم.

455
00:35:09,780 --> 00:35:11,848
هذه الغرف لك.

456
00:35:11,882 --> 00:35:16,452
جلبت آثار والدك هنا.

457
00:35:24,728 --> 00:35:28,131
كيف كان يبدو؟والدي.

458
00:35:33,037 --> 00:35:36,606
 عنيد.

459
00:35:36,640 --> 00:35:39,275
هذا كل شيء؟

460
00:35:39,310 --> 00:35:41,711
حياة رجل،وتخصرها بكلمة واحدة.

461
00:35:41,745 --> 00:35:42,846
هذا كل ماتحتاج إلى معرفته.

462
00:35:42,880 --> 00:35:44,180
لا،ليس كذلك!

463
00:35:44,215 --> 00:35:45,915
أريد أن أعرف كل شيء.

464
00:35:45,950 --> 00:35:49,152
ماذا يأكل،وماذا يشرب،وكيف كان يقف.

465
00:35:49,186 --> 00:35:52,188
من كان يحب،وماالذي يجعله يضحك أو يبكي.

466
00:35:52,223 --> 00:35:53,423
وأنت تعطيني كلمة واحدة.

467
00:35:53,457 --> 00:35:55,225
يمكن لأي شخص آخر أن يقول لك شخصيته

468
00:35:55,259 --> 00:35:56,893
وسترى التناقضات.

469
00:35:56,927 --> 00:35:59,162
أعطيتك الكلمة التي أنت في أمس الحاجة لها.

470
00:35:59,196 --> 00:36:02,365
الجانب الذي يجب أن تأخذه منه.

471
00:36:02,399 --> 00:36:05,835
وهو الذي لايتزعزع قوته,

472
00:36:05,870 --> 00:36:08,271
لأنه من الآن فصاعدا،الجميع سوف يتحدونك

473
00:36:08,305 --> 00:36:12,575
في كل شيء.

474
00:36:12,610 --> 00:36:15,111
يجب ان تكون واثقً.

475
00:36:15,145 --> 00:36:17,580
وماذا لو لم أكن كذلك؟

476
00:36:17,615 --> 00:36:20,083
ينبغي عليك أن تكون كذلك.

477
00:36:20,117 --> 00:36:21,150
ماذا لو كنت مخطئا؟

478
00:36:21,185 --> 00:36:23,620
لايمكنك أن تكون.

479
00:36:23,654 --> 00:36:25,221
أوه،شيئا آخر.

480
00:36:25,256 --> 00:36:29,726
(يوثور)أيضاً لدية أبنة.
أختك غير شقيقة.

481
00:36:33,497 --> 00:36:35,798
يقلد طفلا منصباً في خرابة.

482
00:36:35,833 --> 00:36:38,134
ويتوقع أن المملكة سوف تركع له؟

483
00:36:38,168 --> 00:36:40,803
أعتقد ان الساحر فقد عقله.

484
00:36:40,838 --> 00:36:42,071
لا،إنه ذكي.

485
00:36:42,106 --> 00:36:43,773
وهذه كانت مكان السلطة،فيما مضى.

486
00:36:43,807 --> 00:36:47,043
يعتقد أنه يمكنه إيقاظها من جديد.

487
00:36:47,077 --> 00:36:49,112
هل أنتِ بخير؟

488
00:36:49,146 --> 00:36:53,750
العاب الرجال أرهقتني.

489
00:36:53,784 --> 00:36:55,585
نحن في رحلة قوية.

490
00:36:55,619 --> 00:36:58,321
وإذا كان المتظاهر يرتدي عباءات والدي،

491
00:36:58,355 --> 00:37:00,056
سأقوم بقلع عينيه.

492
00:37:00,090 --> 00:37:01,557

493
00:37:01,592 --> 00:37:02,725
هيا!

494
00:37:22,613 --> 00:37:24,213
هذه أختك؟

495
00:37:56,380 --> 00:37:57,814
لا.

496
00:37:57,848 --> 00:38:00,650
إنه ابن(يوثر)،لدي دليل على ذلك.

497
00:38:00,684 --> 00:38:03,119
والدي ليس لديه ابن شرعي.

498
00:38:03,153 --> 00:38:04,620
لكن عرفت بذلك.

499
00:38:04,655 --> 00:38:06,255
بصراحة،ذلك غريبا بالنسبة لي كما بالنسبة لك.

500
00:38:06,290 --> 00:38:07,256
ولكن عندما(ميرلين)،

501
00:38:07,291 --> 00:38:10,059
يتحدث ايضاً.

502
00:38:10,094 --> 00:38:12,695
إنه جميل،ويتحدث.

503
00:38:12,730 --> 00:38:14,630
ولكنه ليس وريثا للعرش.

504
00:38:14,665 --> 00:38:16,899
نستطيع ان نعمل معاً لـ نشرف والدنا.

505
00:38:16,934 --> 00:38:20,970
لم تعرف والدي.

506
00:38:21,005 --> 00:38:25,041
أنظر إليه.حتى لايبدو متظاهراً واثقآ.

507
00:38:25,075 --> 00:38:29,312
لم تخلق لتكون ملكً يافتى،
لست إلا لاعب مشترك باللعبه.

508
00:38:29,346 --> 00:38:32,181
بكم واعدك الساحر أن يعطيك؟

509
00:38:32,216 --> 00:38:34,917
هو لم يعدني بأي شيء.

510
00:38:39,023 --> 00:38:40,857
لماذا تفعل هذا بي؟

511
00:38:40,891 --> 00:38:43,126
هذه ليس بأمر شحصي.

512
00:38:43,160 --> 00:38:45,495
هذا من أجل البلد.

513
00:38:45,529 --> 00:38:47,296
هذا حق مولدي.

514
00:38:47,331 --> 00:38:52,335
حقا؟ينبغي أن نسأل والدته الملكة(لجرين).

515
00:39:01,045 --> 00:39:02,278
كنتي بدون أطفال!

516
00:39:02,312 --> 00:39:04,113
لم أتحدث عن ذلك ابداً.

517
00:39:04,148 --> 00:39:06,349
هذا اللقيط من رجل آخر .

518
00:39:06,383 --> 00:39:12,088
ليس من والدي.لكنت عرفت بذلك.

519
00:39:12,122 --> 00:39:17,860
و حتى الآن لم تعلمي بذلك.

520
00:39:27,838 --> 00:39:32,508
هل هذا هو الصبي الذي اخذته منك عندما ولد؟

521
00:39:32,543 --> 00:39:37,513
نعم،أعتقد أنه كذلك.

522
00:39:37,548 --> 00:39:42,118
هذا ابن(يوثر)،أبني.

523
00:39:47,658 --> 00:39:52,095
لا،اللعنه على ذلك.

524
00:39:52,129 --> 00:39:55,531
تعتقدون أن هذه نهاية الأمر؟

525
00:40:01,105 --> 00:40:03,072
(ميرلين)أخبري أنه غير وجه(يوثر)

526
00:40:03,107 --> 00:40:07,543
ليشابه زوجك،دوق (كورنوول).

527
00:40:07,578 --> 00:40:09,112
هذا غير ممكن.

528
00:40:09,146 --> 00:40:14,050
لا،إنها غير ممكنه،لكن أعتقد أنه حدث.

529
00:40:14,084 --> 00:40:15,751
كانت هناك لحظات عندما نظرت إليه

530
00:40:15,786 --> 00:40:21,691
أنني أرى شخص آخر.

531
00:40:26,396 --> 00:40:30,533
رأيت(يوثر).

532
00:40:30,567 --> 00:40:31,934
أنا لم أفهم.

533
00:40:31,969 --> 00:40:35,204
كيف أصبحتي بعد ذلك زوجة لـ(يوثر)؟

534
00:40:35,239 --> 00:40:37,507
في تلك الليلة كان(يوثر)معي،

535
00:40:37,541 --> 00:40:39,542
قواته قتلت الدوق.

536
00:40:39,576 --> 00:40:43,379
ويمكن لآمير الحرب أن يطالب بزوجة الضحية.

537
00:40:43,413 --> 00:40:45,214
كنت محظوظة في العيش.

538
00:40:45,249 --> 00:40:48,651
لكن كنتي حاملابي.

539
00:40:48,685 --> 00:40:50,386
لقد حملتيني .

540
00:40:50,420 --> 00:40:53,089
(ميرلين)أخذك من بين ذراعي.

541
00:40:53,123 --> 00:40:55,424
ألم تفكري بي قط؟

542
00:40:55,459 --> 00:40:58,094
أنت أول أفكاري كل صباح.

543
00:40:58,128 --> 00:41:02,598
أنظر لكل وجه طفل،على أمل أن تكون أنت.

544
00:41:02,633 --> 00:41:07,203
كنت ممنوعه من البحث عنك.

545
00:41:07,237 --> 00:41:11,007
أنا آسفة جداً.

546
00:41:19,650 --> 00:41:24,854
(آرثر)أنت بخير؟

547
00:41:24,888 --> 00:41:27,390
نعم.

548
00:41:27,424 --> 00:41:31,827
ماذا كانت شبه؟
كيف تم ذلك؟

549
00:41:31,862 --> 00:41:34,430
بخير.

550
00:41:34,464 --> 00:41:39,235
هذا كل شيء؟

551
00:41:39,269 --> 00:41:41,604
هيا،دعنا نستطلع المكان.

552
00:41:44,441 --> 00:41:46,742
دعنا نصعد هنا.هيا.

553
00:42:00,891 --> 00:42:03,659
هنا،أنظر إلى ذلك.

554
00:42:09,166 --> 00:42:15,705
بناء هذه القلعه(ماغنوس كوينتس) في السنة السادسة من

555
00:42:15,739 --> 00:42:21,677
عهد الإمبراطور(فالنتينو)الثاني.

556
00:42:21,712 --> 00:42:25,948
هو الذي بدأ نصف العمل المنجز.

557
00:42:25,983 --> 00:42:27,416
لن تقل ذلك لو رأيت المكان الآن.

558
00:42:27,451 --> 00:42:29,819
فكر في مايجب أن يكون في ذلك الوقت.

559
00:42:29,853 --> 00:42:32,121
أو ماذا يمكن أن يكون مرة أخرى.

560
00:42:32,155 --> 00:42:33,623
كنت تتبعنا؟

561
00:42:33,657 --> 00:42:36,025
تعليمات(مرلين).

562
00:42:36,059 --> 00:42:38,027
أنا هنا لكي أبقيكم في آمن.

563
00:42:38,061 --> 00:42:40,696
تبقيني آمن أو تتأكد من عدم مغادرتي.

564
00:42:40,731 --> 00:42:42,164
كلاهما.

565
00:42:42,199 --> 00:42:43,766
ماذايحدث لو هربت؟

566
00:42:43,800 --> 00:42:45,334
لماذا تفعل ذلك؟
لقد حصلت على كل شيء هنا.

567
00:42:45,369 --> 00:42:47,637
هناك الكثير من الإمكانيات.

568
00:42:47,671 --> 00:42:48,838
أنت تبدو مثل (ميرلين)

569
00:42:48,872 --> 00:42:50,139
آمن بما يفعله.

570
00:42:50,173 --> 00:42:52,675
لماذا أتى بك هنا؟

571
00:42:52,709 --> 00:42:53,843
لذا تتبعه بشكل أعمى 

572
00:42:53,877 --> 00:42:55,378
حتى لو لم تقابلني.

573
00:42:55,412 --> 00:42:56,779
لا ،ليس بصورة عمياء.

574
00:42:56,813 --> 00:42:58,547
بعض منا لطالما شعر ليس بالكفاية أن يقاتلو فقط،

575
00:42:58,582 --> 00:43:01,250
يجب أن يكون هناك قضية تستحق القتال من أجلها.

576
00:43:01,285 --> 00:43:03,352
(ميرلين)أخبرنا ماهو مستحيل ومايمكن أن
577
00:43:03,387 --> 00:43:08,291
نبنيّه هنا معك ومع سلالة الملك.

578
00:43:08,325 --> 00:43:13,162
كيف يمكن أن أصبح كذلك بين عشية وصحاها؟

579
00:43:13,196 --> 00:43:17,066
ثق بغرائزك

580
00:43:17,100 --> 00:43:19,135
غرائزي لست ملكاً

581
00:43:19,169 --> 00:43:22,204
ماذا إذا كانت هناك وانت لاتعلم بذلك لحد الآن؟

582
00:44:38,115 --> 00:44:43,986
<i>من هو</i>
<i>هي ؟ من هي؟</i>

583
00:44:44,020 --> 00:44:45,921
من هي؟من هي؟

584
00:44:45,956 --> 00:44:47,323
ماذا تفعلين؟

585
00:44:47,357 --> 00:44:48,324
من هي؟

586
00:44:48,358 --> 00:44:49,558
انا لا أعلم!

587
00:44:49,593 --> 00:44:53,062
(آرثر)من الأفضل ان ترى هذا

588
00:45:11,148 --> 00:45:14,049
كل هذا لأجلك.

589
00:45:14,084 --> 00:45:18,654
ساعدني يارب.

590
00:45:18,688 --> 00:45:20,423
ماذا نفعل الآن؟

591
00:45:20,457 --> 00:45:24,160
لاتظهر أي خوف.
تكلم بجرأة.

592
00:45:24,194 --> 00:45:25,494
أجب عليهم بصفتك كـ (ملك).

593
00:45:25,529 --> 00:45:27,029
لاتقتل حيال أيّ شيء،حسنا؟

594
00:45:27,063 --> 00:45:28,731
أعني،أنت رأيت رؤيه.سوف أصبح ملكاً.

595
00:45:28,765 --> 00:45:30,099
كل شي سيكون على مايرام،
هذا مصيري،ومضمون

596
00:45:30,133 --> 00:45:31,634
-لا.
-لا!

597
00:45:31,668 --> 00:45:33,035
إن مت،ستتغير الرؤيا،

598
00:45:33,069 --> 00:45:34,637


599
00:45:34,671 --> 00:45:37,506
المصير سيعتذر،والقضاء يجب أن ينتصر

600
00:46:38,869 --> 00:46:40,436
لاشيء سيكون مماثل بعد

601
00:46:40,470 --> 00:46:43,239
هذه اللحظة(آرثر)

602
00:46:43,273 --> 00:46:46,475
غادر الآن وتنقذ حياتُك.

603
00:46:46,510 --> 00:46:50,279
أبقى،تفقد كل شيء.

604
00:46:57,587 --> 00:46:59,822
نتوفق بالعدد عليك.

605
00:46:59,856 --> 00:47:04,393
لاتجعل الساحر يقودك،عد لموطنك.

606
00:47:14,638 --> 00:47:16,939
تحدث أيها اللقيط!

607
00:47:23,613 --> 00:47:26,482
أنتم تقفون بقصري،بعالمي عليّكم

608
00:47:26,516 --> 00:47:29,051
أن تظهروا لي الإحترام!

609
00:47:29,085 --> 00:47:30,853
أنا حقاً الوريث الشرعي

610
00:47:30,887 --> 00:47:32,421
لعرش(أوثر)

611
00:47:32,455 --> 00:47:33,689
وأنتم ستظهرون ولائكم ليّ،

612
00:47:33,723 --> 00:47:34,957
أوّستعانون من ذلك.

613
00:47:34,991 --> 00:47:38,761
هل تفهم أيّها اللقيط المغفل؟

614
00:47:38,795 --> 00:47:42,765
أنا آسفة

615
00:47:42,799 --> 00:47:44,867
أحضروه.

616
00:47:56,947 --> 00:48:01,216
هذا ابني،أكبر أبنائي

617
00:48:01,251 --> 00:48:05,721
وأنت قتلته.

618
00:48:05,755 --> 00:48:09,024
كان هناك جوالتنا في الغابة 

619
00:48:09,059 --> 00:48:13,929
الآخرين رآه الجميع

620
00:48:19,669 --> 00:48:25,407
لقد هاجمني

621
00:48:41,591 --> 00:48:44,293
لا!أيها الوغد!

622
00:48:46,696 --> 00:48:49,632


623
00:48:53,937 --> 00:48:55,504

624
00:48:55,538 --> 00:48:58,540
هذا لن يحدّ من الأمر

625
00:48:58,575 --> 00:49:03,412
انا لست وحشاً،سأمنحك خمسة فجور.

626
00:49:03,446 --> 00:49:08,017
خمسة فجور،تحزن لهذا بعدها ترحل.

627
00:49:08,051 --> 00:49:11,787
فإنلم ترحل سيكون هناك المزيد من الذبح.

628
00:49:16,526 --> 00:49:17,493
اوقفوه!

629
00:49:17,527 --> 00:49:21,897


630
00:49:21,931 --> 00:49:22,965
اوقفوه!اوقفوه!
اوقفوه!

631
00:49:22,999 --> 00:49:26,802
متأسف ،متأسف.

632
00:49:26,836 --> 00:49:30,606
(ميرلين)ماذا فعلت بيّ؟إليك عنيّ 

633
00:49:30,640 --> 00:49:34,143
ماذا فعلت بيّ؟

634
00:49:40,849 --> 00:49:44,449
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==
== for <font color=#00ffff>www.addic7ed.com</font> ==
