﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:05,599
<font color="#FFFF00">♪ Smallville 10x15♪</font>
<font color="#00FFFF">Fortune</font>
<font color="#FF7F00">Original Air Date on February 25, 2011</font>

2
00:00:17,496 --> 00:00:19,564
واو

3
00:00:19,598 --> 00:00:21,065
انت تبدين رائعه !!

4
00:00:21,100 --> 00:00:22,767
شكرا 

5
00:00:22,801 --> 00:00:25,203
لا يضر ابداً
أن تقوم ببعض التغيرات

6
00:00:25,237 --> 00:00:27,572
بإستثناء الخاتم
لن اقوم بخلعه ابداً

7
00:00:27,594 --> 00:00:30,896
إنه كرتى وسلسلتى اللامعتين
(وصف للخاتم)

8
00:00:31,343 --> 00:00:34,646
إذاً: هل انت متردده بشأن 
خروجكم انتم البنات فى ليله خاصه بكم؟

9
00:00:34,680 --> 00:00:37,682
كلارك: ايامى فى العزوبيه والخروج بمفردى
قد انتهت !!

10
00:00:37,716 --> 00:00:40,184
إنه فقط كل هذه الاشياء الخاصه بالزفاف
انها فى غاية الصعوبه

11
00:00:40,219 --> 00:00:42,320
انا لم اكن اظن اننى سوف اكون 
 تلك الفتاه  

12
00:00:42,354 --> 00:00:43,588
لويس

13
00:00:43,622 --> 00:00:46,024
مرحبا
...انا اظن ان هنالك شيئا مفقودا

14
00:00:46,058 --> 00:00:47,425
Ta-da!

15
00:00:47,459 --> 00:00:50,128
تاج العزوبيه الخارق الخاص بك!!!

16
00:00:51,196 --> 00:00:52,196
انه فى الحقيقه ليس بهذا السوء

17
00:00:52,231 --> 00:00:53,865
لقد ظننت اننى سوف امضى الليله كلها

18
00:00:53,899 --> 00:00:57,402
مقيده بدمية متفجره  
مرتدية سوار كلب ,لذا .....

19
00:00:57,436 --> 00:00:59,904
بهذا الشئ 
سوف اشرب مجانا طوال الليل

20
00:00:59,939 --> 00:01:01,105
نعم, سوف تفعل

21
00:01:02,975 --> 00:01:04,443
اوه
امسكتها

22
00:01:04,511 --> 00:01:05,545
أتدرى

23
00:01:06,098 --> 00:01:07,198
بعد كل السنوات التى قد
عرفتك فيها

24
00:01:07,221 --> 00:01:09,021
انا لا اظن انى قد  رأيتك 
بمثل هذه السعاده

25
00:01:09,056 --> 00:01:10,788
حسنا,انها لن تكون بهذه الروعه 
بدون وجودك هنا

26
00:01:10,813 --> 00:01:11,991
صحيح ؟

27
00:01:12,291 --> 00:01:15,459
انا فقط اتمنى ان استطيع 
تجميد هذه اللحظه للأبد

28
00:01:15,494 --> 00:01:16,861
أنا ايضا

29
00:01:16,895 --> 00:01:18,896
لسوء الحظ
الليموزين وصلت

30
00:01:18,931 --> 00:01:22,016
لذا يجب ان نذهب
لكن قبل ان نذهب ,امم, نخب

31
00:01:22,260 --> 00:01:25,729
اه,حسنا, نخب 
 اسفه ,لقد نسيت هذا

32
00:01:28,959 --> 00:01:30,526
الى العروسه و العريس

33
00:01:34,631 --> 00:01:36,732
اتدرون 
الى الاصدقاء

34
00:01:36,766 --> 00:01:39,134
انتما الشخصين المذهلين 

35
00:01:39,169 --> 00:01:42,972
كنتما خير صديقين
ممكن ان اتمناهم طوال حياتى 

36
00:01:43,006 --> 00:01:44,807
و........

37
00:01:44,841 --> 00:01:49,411
ونحن نريدكم ان تعلموا
اننا دائما موجودون هنا من اجلكم

38
00:01:49,446 --> 00:01:51,380
لمساندتكم

39
00:01:51,414 --> 00:01:54,984
و انتم فى بداية 
مغامرتكم للسعاده اللانهائيه

40
00:01:55,018 --> 00:02:00,789
والليله كلها عباره عن 
الاحتفال بكم

41
00:02:00,824 --> 00:02:04,426
و, اه ,اتمنى 
ان تحظوا ايها الرجال بوقت ممتع الليله

42
00:02:04,461 --> 00:02:06,762
ولكن لا تفعلوا شيئا 
لن أقُد م على فعله

43
00:02:06,796 --> 00:02:08,397
لا ,لا لن نفعل ذلك
لن نفعل ذلك

44
00:02:10,166 --> 00:02:11,667
فى صحة العروسين

45
00:03:00,817 --> 00:03:02,418
صوت خبيط!!!!!!

46
00:03:23,006 --> 00:03:24,573
كلوى؟؟

47
00:03:24,607 --> 00:03:26,642
كلارك؟؟

48
00:03:28,046 --> 00:03:30,347
ماذا فعلت ؟

49
00:03:37,821 --> 00:03:39,955
ماذا فعلنا نحن ؟؟؟

50
00:03:49,085 --> 00:03:50,685
عنوان الحلقه :المحظوظ

51
00:03:50,700 --> 00:03:54,808
♪ Somebody save me ♪

52
00:03:54,833 --> 00:03:56,033
<font color="#ff7f00">♪ "Save Me" ♪ </font>performed by Remy Zero

53
00:03:57,373 --> 00:04:00,909
♪ let your warm hands
break right through ♪

54
00:04:00,944 --> 00:04:05,581
♪ somebody save me ♪

55
00:04:07,717 --> 00:04:11,153
♪ I don't care how you do it ♪

56
00:04:11,187 --> 00:04:12,721
♪ just stay ♪

57
00:04:13,923 --> 00:04:16,024
♪ stay ♪

58
00:04:16,059 --> 00:04:17,826
♪ come on ♪

59
00:04:17,861 --> 00:04:21,196
♪ I've been waiting for you ♪

60
00:04:21,231 --> 00:04:25,501
♪ just stay with me ♪

61
00:04:27,570 --> 00:04:31,874
♪ I've made this whole world
shine for you ♪

62
00:04:31,908 --> 00:04:33,609
♪ just stay ♪

63
00:04:33,643 --> 00:04:35,744
♪ stay ♪

64
00:04:35,812 --> 00:04:38,614
♪ come on ♪

65
00:04:38,639 --> 00:04:42,139
اولى ترجماتى ارجو ان تنال اعجابكم

66
00:04:43,014 --> 00:04:43,948
ابق مكانك

67
00:04:43,974 --> 00:04:46,042
حسنا,يستطيع هو 
البقاء ساكناً هنا

68
00:04:46,076 --> 00:04:48,111
بينما نقوم بمعرفة ما حدث

69
00:04:50,881 --> 00:04:53,316
  انت لا تعتقد اننا قد ؟؟؟؟؟
!!!! تبادلنا النذور

70
00:04:53,350 --> 00:04:54,584
انا اقصد ؟؟؟؟
قلنا, نعم !!!!!

71
00:04:54,618 --> 00:04:56,452
الاثنين معا
فعلنا الخطيئه,اه,يا الهى

72
00:04:56,487 --> 00:04:58,021
لا تقل كلمة
التحقيق

73
00:04:58,055 --> 00:05:00,690
الاجابه يجب ان تكون لا


74
00:05:03,227 --> 00:05:06,129
حسنا, ماذا اذا كانت هذه الملابس 
مجرد ازياء تنكريه؟

75
00:05:06,163 --> 00:05:08,197
صح,اكيد --
لقد ذهبنا الى حفله تنكريه

76
00:05:08,232 --> 00:05:09,899
متنكرين على شكل 
العروسين اللى فوق كعكة الزواج

77
00:05:09,934 --> 00:05:11,234
كلارك!!!!

78
00:05:16,674 --> 00:05:20,410
يبدو ان الاشياء 
خرجت بعض الشيئ عن نطاق السيطره

79
00:05:20,444 --> 00:05:22,111
حسنا.......!!!

80
00:05:22,146 --> 00:05:25,214
قبل ان نرتاب ونتخيل اشياء 
عن هذا الاحتفال المريب

81
00:05:25,249 --> 00:05:27,483
دعنا نأخذ خطوه للوراء

82
00:05:28,120 --> 00:05:29,721
واووو
انا لا استطيع,يا كلوى

83
00:05:29,789 --> 00:05:31,457
انا ليست لدى اى ذاكره
عما حدث ليلة امس

84
00:05:31,491 --> 00:05:33,725
وهذا غريب ,لأنه
من الطبيعى ان الكحول لا يؤثر فى

85
00:05:33,760 --> 00:05:36,161
حسنا,وذاكرتى ايضا 
فارغه كورقه بيضاء

86
00:05:37,367 --> 00:05:40,769
يجب ان يكون هناك اكثر من الشمبانيا 
فى هذه الزجاجات

87
00:05:42,235 --> 00:05:44,837
لم ادرك ان هذه كانت هديه

88
00:05:44,871 --> 00:05:47,306
مبارك, كلارك
انت تستحق حفله حقيقيه

89
00:05:47,340 --> 00:05:49,141
بالأحضان, زاتانا ^الساحره^ّ

90
00:05:49,175 --> 00:05:52,144
من المؤكد انها وضعت تعويذه
على الزجاجات

91
00:05:52,178 --> 00:05:54,113
متبعاً بمسح شامل للذاكره !!

92
00:05:54,147 --> 00:05:55,714
اذا كانت قدرة زاتانا لمسح الذاكره 
قد اثرت عليك

93
00:05:55,748 --> 00:05:57,282
اذاً من الممكن انها قد اثرت
على اوليفر

94
00:05:57,317 --> 00:05:58,684
من الممكن انها اثرت علينا 
جميعا

95
00:05:58,718 --> 00:06:01,320
لويس

96
00:06:01,354 --> 00:06:02,688
اين هو هاتفك؟؟

97
00:06:04,290 --> 00:06:05,624
لويس؟

98
00:06:05,658 --> 00:06:08,393
نعم
هذا هو كلارك كنت

99
00:06:08,428 --> 00:06:11,296
لديك محفظتى 
منتصف المدينه؟

100
00:06:16,703 --> 00:06:18,904
اذا كانت محفظتك فى
 مقدمة السياره


101
00:06:18,938 --> 00:06:21,440
هذا ينفى
نظرية الحفله التنكريه!!!!!

102
00:06:26,146 --> 00:06:27,679
لا يوجد اثر 
للسائق

103
00:06:27,714 --> 00:06:29,982
اتعلم؟ربما يكون 
هناك رقم نستطيع الاتصال به

104
00:06:33,953 --> 00:06:35,821
ووه
هاى,انظرى يا كلوى

105
00:06:35,855 --> 00:06:37,489
انا لدى رساله 
من ليلة امس

106
00:06:37,524 --> 00:06:38,924
وهى من لويس

107
00:06:38,958 --> 00:06:41,860
انها تقول
انا فقط احتاج المزيد من الوقت

108
00:06:43,930 --> 00:06:45,898
انها لا تريد 
ان يتم العثور عليها

109
00:06:45,932 --> 00:06:49,468
ماذا لو تمكن كل هذا منها 
ودفعها للمغادره؟

110
00:06:49,502 --> 00:06:52,938
كلارك, حسنا
من كل ما هو حسن وسيئ

111
00:06:52,972 --> 00:06:55,140
وغبى فى تقاليد الزواج
فى العالم كله

112
00:06:55,175 --> 00:06:57,042
لا يوجد منها ما سوف يخيف
لويس

113
00:06:57,077 --> 00:06:59,588
انت لا تفهمين, هذه ليست المره 
 الاولى التى خافت 

114
00:06:59,680 --> 00:07:01,447
عندما اصبحت الامور 
حقيقيه بيننا

115
00:07:02,081 --> 00:07:04,316
اول مره, قبلتها 
تركت المدينه

116
00:07:04,350 --> 00:07:05,984
عندما عرفت انى البقعه

117
00:07:06,019 --> 00:07:07,452
ذهبت الى مصر

118
00:07:07,487 --> 00:07:10,356
انظر,العلاقه بينكما الان 
فى مرحله مختلفه تماما

119
00:07:10,453 --> 00:07:11,254
 وبدون ذكر حقيقة ان 

120
00:07:11,289 --> 00:07:14,361
لويس تعلم انك من انت هو من 
يخشى العلاقات

121
00:07:14,827 --> 00:07:17,729
وبجانب هذا
الزفافات ليست بهذا الرعب

122
00:07:17,764 --> 00:07:19,765
اتمنى ان تكونى على حق

123
00:07:21,167 --> 00:07:24,236
هل هذا بنطلون اميل؟؟؟

124
00:07:24,270 --> 00:07:26,738
- نعم, لقد وجدته فى المقعد الخلفى
- ما هذا؟؟

125
00:07:26,773 --> 00:07:29,741
يبدوا انه نصف
وثيقة زفاف

126
00:07:29,776 --> 00:07:33,011
ضائع منها احد الاسماء

127
00:07:35,582 --> 00:07:38,684
ياإلهى --
هذا توقيعى

128
00:07:39,953 --> 00:07:42,054
كلارك
يبدو اننا فى الحقيقه متزوجين

129
00:07:42,088 --> 00:07:43,889
إميل

130
00:07:43,923 --> 00:07:45,624
لم يكن يشرب
سوف نجد عنده الاجوبه

131
00:07:45,658 --> 00:07:47,392
سوف  اتصل بك بعدما 
اعثر على اصدقائنا

132
00:07:48,161 --> 00:07:50,629
اوه!! كلارك؟؟

133
00:07:50,663 --> 00:07:53,632
-هل انت بخير؟
-نعم

134
00:07:53,666 --> 00:07:55,067
واو

135
00:07:55,101 --> 00:07:57,536
كلوى , هذا الصداع القاتل 
يؤثر على قدراتى

136
00:07:57,570 --> 00:07:59,938
هذا من الممكن ان يصبح اكثر صعوبه
مما ظننت

137
00:08:05,678 --> 00:08:07,579
اظن ان لدى فكره
من اين نبدأ؟

138
00:08:07,614 --> 00:08:09,348
اه,لو سمحت

139
00:08:10,650 --> 00:08:13,352
من ايم حصلت على
 هذه التيشرتات ؟

140
00:08:13,386 --> 00:08:16,255
♪ <i>I had a gun in my hand</i> ♪

141
00:08:16,289 --> 00:08:18,657
♪ <i>drinkin' 40 pounds</i>
<i>for dinner</i> ♪

142
00:08:18,691 --> 00:08:20,292
♪ <i>till I met a big man</i> ♪

143
00:08:21,628 --> 00:08:22,694
♪ <i>And the man said...</i> ♪

144
00:08:22,729 --> 00:08:24,463
ليله واحده
وهو بالفعل مشهور

145
00:08:27,500 --> 00:08:29,434
حسنا ,اميل كان دائما 
من ذوى النجاحات

146
00:08:29,469 --> 00:08:31,303
لما لا تذهب و تعتنى بذلك؟

147
00:08:31,337 --> 00:08:32,604
وانا سوف اتصل ب اوليفر

148
00:08:32,639 --> 00:08:36,141
وسوف التقى بك فى الواتش تور
حسنا

149
00:08:44,417 --> 00:08:46,051
دعنى اخبرك شيئا

150
00:08:46,085 --> 00:08:48,053
♪ I was a hard-drinkin' sinner ♪

151
00:08:48,087 --> 00:08:50,389
♪ I had blood on my hands ♪

152
00:08:50,423 --> 00:08:52,824
♪ I was a hard-drinkin' sinner ♪

153
00:08:52,859 --> 00:08:54,826
♪ I had a gun in my hand ♪

154
00:08:54,861 --> 00:08:57,195
♪ drinkin' 40 pounds
for dinner ♪

155
00:08:57,230 --> 00:08:58,830
♪ till I met a big man ♪

156
00:09:00,166 --> 00:09:03,568
♪ and the man said,
"how do we do?" ♪

157
00:09:03,603 --> 00:09:05,971
♪ well, I pulled a lot of triggers ♪
Sing it, baby.

158
00:09:06,005 --> 00:09:08,273
♪ Shot a lot of good men ♪
Yeah.

159
00:09:08,308 --> 00:09:10,208
♪ Broke a lot
of hearts ♪

160
00:09:10,243 --> 00:09:12,577
♪ oh, yeah ♪
♪ hearts that never will mend ♪

161
00:09:12,612 --> 00:09:14,980
♪ but now I'm at the station ♪
♪ that's right ♪

162
00:09:15,014 --> 00:09:16,782
♪ and I have made a new friend ♪
♪ hallelujah ♪

163
00:09:16,816 --> 00:09:20,485
♪ and my friend says,
"how do we do?" ♪

164
00:09:20,520 --> 00:09:21,687
♪ how do we do? ♪

165
00:09:22,922 --> 00:09:23,655
♪ how do we do? ♪

166
00:09:25,391 --> 00:09:29,928
♪ oh, oh, the man said,
"how do we do?" ♪

167
00:09:29,962 --> 00:09:32,197
♪ well, I'm feeling reborn ♪

168
00:09:32,231 --> 00:09:34,132
♪ I feel I'm renewed ♪

169
00:09:34,167 --> 00:09:38,904
♪ 'cause the man said,
"how do we do?" ♪

170
00:09:41,741 --> 00:09:44,076
♪ shake it, baby ♪

171
00:09:48,010 --> 00:09:51,846
الشخص الوحيد الذى اعتمدت
 عليه ان يكون فى وعيه!!!!! 

172
00:09:57,219 --> 00:09:59,653
هل نعلم بعضنا البعض؟

173
00:09:59,664 --> 00:10:03,033
اذاً لقد حظيت بالمرح ليلة امس

174
00:10:05,167 --> 00:10:06,351
ام,انا ابحث عن

175
00:10:06,385 --> 00:10:08,303
الفتاه التى جائت معى  
هنا الليله الماضيه

176
00:10:08,337 --> 00:10:10,505
ربما قد اهانتك 
اكثر من مره

177
00:10:10,523 --> 00:10:12,474
كانت هناك 
عندما قمت بتوصيلك

178
00:10:12,508 --> 00:10:14,359
ولكنه كانت قد رحلت 
عندما جئت لأقلك 

179
00:10:14,393 --> 00:10:16,027
♪ How do we do? ♪

180
00:10:16,062 --> 00:10:18,113
فى قبة الحب

181
00:10:18,147 --> 00:10:22,317
♪ Yeah, yeah, how do we do? ♪

182
00:10:22,351 --> 00:10:24,486
♪ well, I'm feeling reborn ♪

183
00:10:24,520 --> 00:10:26,154
♪ I feel I'm renewed ♪

184
00:10:26,188 --> 00:10:28,156
Come on over here.

185
00:10:28,190 --> 00:10:31,543
♪ How do we do? ♪

186
00:10:31,577 --> 00:10:34,695
اميل هاميلتون, هل تستطيع انت تنزل
من فوق المسرح ,لو سمحت؟

187
00:10:34,713 --> 00:10:36,748
لدينا بعض الاسئله
عن سياره مصفحه

188
00:10:36,799 --> 00:10:38,216
كانت قد سرقت الليله الماضيه

189
00:10:38,250 --> 00:10:39,467
شكرا لكم جزيلاً
ايه الساده

190
00:10:39,502 --> 00:10:41,886
انا برئ من كل التهم

191
00:10:41,921 --> 00:10:44,973
- انا لست إلا رجل ترفيهى متواضع
- مضحك, يمكنك اخبار القاضى 

192
00:10:45,007 --> 00:10:47,559
كيف جعلتها تختفى فى الهواء 


193
00:10:47,593 --> 00:10:49,477
فى الهواء

194
00:10:49,512 --> 00:10:51,813
كلاركى......

195
00:10:51,847 --> 00:10:55,100
هناك شخص واحد انا اعرفه  

196
00:10:55,151 --> 00:10:59,687
يستطيع ان يجعل سياره
 مصفحه تختفى فى ثوانى

197
00:11:21,092 --> 00:11:22,225
ممم

198
00:11:24,744 --> 00:11:26,045
هاى

199
00:11:26,079 --> 00:11:27,746
هاى, انتبه, ايها الماسك!!!

200
00:11:27,780 --> 00:11:29,715
اسف؟
اه

201
00:11:29,749 --> 00:11:31,383
اهلا

202
00:11:31,418 --> 00:11:33,168
صباح الخير

203
00:11:33,219 --> 00:11:36,121
-اسف
-صباح الخير,لا توجد مشكله

204
00:11:37,307 --> 00:11:41,126
واوو,رأسى مقلوبه مثل
حفرة مش(صداع اليم)ً

205
00:11:41,144 --> 00:11:44,563
وفمى مذاقه 
مثل اسفل الابطين

206
00:11:46,266 --> 00:11:47,799
هاى

207
00:11:51,988 --> 00:11:53,989
ماذا حدث؟

208
00:11:54,024 --> 00:11:56,025
اظن ان هيئة المحلفين 
مازالت فى الخارج ولكن 


209
00:11:56,076 --> 00:11:59,611
قد اقول اننا قد نجونا
من احسن حفلة عزوبيه

210
00:12:01,481 --> 00:12:04,583
لا اهانه,
ولكن تحدث عن نفسك!!

211
00:12:04,617 --> 00:12:07,119
ولكن  احلامى العاديه
تنتهى دائما بالصحيان

212
00:12:07,153 --> 00:12:10,655
بجانب احد 
اطول بقليل,و اكثر اسمراراً,

213
00:12:10,673 --> 00:12:13,342
وذو نوع اخر من الوسامه

214
00:12:13,376 --> 00:12:14,676
حسنا,لا توجد مفاجأه فى ذلك

215
00:12:14,711 --> 00:12:17,162
كيف بحق الجحيم انتهى بنا المئال الى هنا
بأى حال؟

216
00:12:17,180 --> 00:12:19,515
اوه,ليست لدى ادنى فكره

217
00:12:19,549 --> 00:12:21,100
لكن فى بدلة الصباح الخضراء 
الخاصه بك

218
00:12:21,134 --> 00:12:23,218
سوف يميزنا الناس ك
 عاهره فى كنيسه

219
00:12:23,269 --> 00:12:26,004
ماذا؟

220
00:12:26,022 --> 00:12:27,556
نعم!!!

221
00:12:27,590 --> 00:12:29,358
ما هذا؟

222
00:12:31,211 --> 00:12:32,178
هاى ,اتدرى؟

223
00:12:32,194 --> 00:12:33,845
لقد ظننت ان ايامى فى الصحيان
مغمى على بسبب الشرب قد مضت

224
00:12:33,935 --> 00:12:35,719
-هذا؟؟؟؟
-اخبرنى؟؟؟؟

225
00:12:35,770 --> 00:12:37,721
انت تعلم اننا نحن من ذو عائلة لاين 
نستطيع دائما تحمل اثار الشرب

226
00:12:37,756 --> 00:12:40,524
لكن انا ليست لدى اية ذاكره عما 
حدث فى ليلتى الكبيره

227
00:12:40,559 --> 00:12:43,110
من المستحسن ان نتصل ب 
كلارك و كلوى

228
00:12:43,144 --> 00:12:45,345
سوف يكونوا قلقين

229
00:12:47,732 --> 00:12:49,700
اوبسى , اتعلمين شيئا؟
لقد ادركت حالا شيئا

230
00:12:49,734 --> 00:12:51,235
عندما __ق --
عندما قمت بتغيير بنطالى؟

231
00:12:51,286 --> 00:12:53,037
انا اظن انى قد نسيت
كل الامور الهامه

232
00:12:53,071 --> 00:12:55,055
نعم,وهاتفى المحمول 
ضائع ايضاً

233
00:12:55,090 --> 00:12:56,323
وهذا محبط

234
00:12:56,357 --> 00:12:59,026
بما انه هذا المكان ليس بالحى 
الظريف


235
00:12:59,044 --> 00:13:00,911
حسنا, بحق
هل تعلمين ماذا سوف نفعل؟؟

236
00:13:00,962 --> 00:13:03,196
سوف,اه
سوف نقوم بإيجاد

237
00:13:03,214 --> 00:13:04,999
احد هذه الهواتف الارضيه
التى تستعملينها,حسنا؟

238
00:13:05,033 --> 00:13:06,584
و,,اه
سوف نقوم بمهاتفة كلارك

239
00:13:06,635 --> 00:13:08,802
- وكل شيئ سوف يصبح بخير
-!! لاتستطيع مكالمة كلارك

240
00:13:08,837 --> 00:13:11,672
فى بعض الاحيان لا 
استطيع الفهم

241
00:13:11,706 --> 00:13:13,557
لماذا؟
ما هى المشكله , هاه؟

242
00:13:16,761 --> 00:13:18,879
خاتم الخطوبه الخاص بى قد ضاع

243
00:13:30,275 --> 00:13:32,943
هل هناك اى اخبار عن هذه السياره المدرعه
 التى يبدو انى سرقتها

244
00:13:32,994 --> 00:13:34,578
ليس لدينا الكثير من الوقت

245
00:13:34,613 --> 00:13:37,197
اميل فى السجن الان
بسببى

246
00:13:40,118 --> 00:13:41,919
مازلت ابحث
فى السيارات المفقوده

247
00:13:41,953 --> 00:13:43,287
يا الهى ,انا اشعر بفظاعه 

248
00:13:43,338 --> 00:13:45,539
انا من اقنعه بشرب هذه الشمبانيا

249
00:13:45,573 --> 00:13:47,975
انها ليست غلطتك تس,, ولكن ماذا
عن لويس وماذا عن اوليفر؟


250
00:13:48,009 --> 00:13:50,344
هل يمكنك تفقد سجلاتهم الهاتفيه
او مصروفات الكريدت كارد الخاصه بهم؟ 

251
00:13:50,378 --> 00:13:52,930
كلارك,فى نفس اللحظه 
 التى يسخدمون فيها التكنولوجيا ,سوف نعثر على رقمهم  

252
00:13:52,964 --> 00:13:54,748
اوه

253
00:13:54,766 --> 00:13:56,800
يبدوا ان حماسك ببدء العمل
 قد ذهب مع الرياح


254
00:13:56,851 --> 00:13:58,852
هناك عصابه من السلاسل 
تقوم بتكسير احجار داخل رأسى

255
00:13:58,887 --> 00:14:00,437
لكن استطيع اكمال جمله

256
00:14:00,472 --> 00:14:03,273
كلوى , هل تريدين اخذ ذلك؟؟

257
00:14:04,726 --> 00:14:06,927
لاو انا اعتقد
انه فى ايدى امينه

258
00:14:08,313 --> 00:14:10,698
اذاً ليس هناك اى اثر لأوليفر  

259
00:14:10,732 --> 00:14:13,150
وايضا حاولت مكالمة قبة الحب
ولكن لا يوجد رد

260
00:14:14,653 --> 00:14:17,187
ربما انا لدى واحد

261
00:14:17,222 --> 00:14:18,572
هناك شركه للسيارات المصفحه 

262
00:14:18,606 --> 00:14:20,440
تقول انها فقدت سياره ليلة امس

263
00:14:20,458 --> 00:14:21,992
ومن تصويرهم الامنى

264
00:14:22,043 --> 00:14:23,777
يبدوا انها نفس السياره

265
00:14:23,795 --> 00:14:26,230
التى أُتهم اميل بسرقتها
هل يمكنك تعقب ذلك؟

266
00:14:26,264 --> 00:14:27,331
نعم, يمكننى ان اقوم بتفعيل

267
00:14:27,382 --> 00:14:29,550
نظام الانذار الخاص بالسياره
عن بعد,على ما اظن!!

268
00:14:29,584 --> 00:14:33,337
كلارك, حاول الاستماع الى 
نغمه ذات تردد عالى

269
00:14:42,847 --> 00:14:45,065
انا استطيع سماعها

270
00:14:45,100 --> 00:14:47,401
نعم
وانا ايضا!!

271
00:14:47,435 --> 00:14:50,571
انت تصدر صوت بيب!!!!!
كلارك!!!!

272
00:14:50,605 --> 00:14:54,074
همم

273
00:14:57,445 --> 00:14:58,579
اه

274
00:15:01,916 --> 00:15:04,368
لقد تمكنت منها هذه المره

275
00:15:43,446 --> 00:15:44,946
الصباح القادم بعد ليله من الشرب قد  يؤلمك رأسك

276
00:15:45,012 --> 00:15:47,614
لكن رائحة المجارى الرائعه 
تقوم بتصفية ذهنى

277
00:15:47,649 --> 00:15:49,533
اه,لويس
سوف نقوم بإيجادهم,حسناً؟

278
00:15:49,567 --> 00:15:52,069
وكلارك مع كلوى سوف 
يقوم برعايتها ايضاً


279
00:15:52,120 --> 00:15:53,403
انا اعلم

280
00:15:53,454 --> 00:15:55,572
انا كنت فقط اتفقد يدى الغير مرتبطه!!

281
00:15:55,623 --> 00:15:57,190
يدى التى اصبحت غيرمخطوبه

282
00:15:57,208 --> 00:15:58,825
لويس
انت مازلت مخطوبه

283
00:15:58,859 --> 00:16:00,527
لكن ربما يجب ان تتركى هذا الخاتم

284
00:16:00,545 --> 00:16:02,028
وانا سوف اخبرك
 ما سوف افعله

285
00:16:02,046 --> 00:16:03,547
شركتى --
ربما قد فقدتها

286
00:16:03,581 --> 00:16:05,382
ولكنى سوف اشترى لك حجر مطابق,حسنا؟

287
00:16:05,416 --> 00:16:06,550
حلت المشكله

288
00:16:06,584 --> 00:16:08,468
اكره ان اخبرك بذلك
ولكن اخر شيئ

289
00:16:08,503 --> 00:16:10,420
اريد ان امشى به لبقية حياتى


290
00:16:10,471 --> 00:16:13,039
هو كذبه مهداه الى من صديقى السابق
اه

291
00:16:13,057 --> 00:16:15,192
الخاتم الذى اعطانى ايه كلارك 
 كان رمزاً للحب


292
00:16:15,226 --> 00:16:16,843
رمز لمستقبلنا معا

293
00:16:16,877 --> 00:16:19,429
لم يكن اى خاتم
انه كان الخاتم , الخاتم الاعظم

294
00:16:19,480 --> 00:16:20,781
الذى كنت فى انتظاره طول حياتى

295
00:16:20,815 --> 00:16:22,716
لأجد احداً يشاركنى هذه 
النظره الفريده تجاه العالم


296
00:16:22,734 --> 00:16:24,351
و يهتم كفايةً ليعطينى 
هذا الخاتم

297
00:16:24,385 --> 00:16:26,270
واول شيئ اقوم بفعله
 هو اضاعته

298
00:16:26,321 --> 00:16:28,238
هو سوف يتفهم , لويس
دائماً يفعل

299
00:16:28,273 --> 00:16:30,073
نحن لا نستطيع اخبار كلارك

300
00:16:30,108 --> 00:16:31,558
ااخبرك شيئا
انا سوف اقوم بفعل ما يطتلبه الموقف

301
00:16:31,576 --> 00:16:32,726
لأرجع لك هذا الخاتم
حسنا؟؟

302
00:16:32,744 --> 00:16:34,077
ولكنك حقاً!!!
يجب ان تسترخى,حسنا؟

303
00:16:34,112 --> 00:16:35,862
انت تبدأين بعمل هذا الوخز 
الذى تقومين بفعله دائما

304
00:16:35,896 --> 00:16:37,497
انا لا افعل ذلك , ولكن هناك شيئ
 عالق فى صدريتى

305
00:16:37,532 --> 00:16:40,083
هذه ليست منطقتى بعد الان
حسنا؟

306
00:16:40,118 --> 00:16:42,920
تشا تشينغ
حسنا , هذه المره الاولى من نوعها

307
00:16:42,954 --> 00:16:45,071
"Fortune Casino."
(اسم مكان)

308
00:16:45,089 --> 00:16:47,374
دعينى ارى ذلك

309
00:16:47,408 --> 00:16:48,759
اوه, انظر الى ذلك

310
00:16:50,378 --> 00:16:52,596
اخواتك الاثنين 
قد اعطيانا اولى الدلائل

311
00:16:52,630 --> 00:16:54,014
بالنسبه للمكان الذى 
كنا فيه الليله الماضيه

312
00:16:54,048 --> 00:16:55,248
حسنا,اكيد,

313
00:16:55,266 --> 00:16:56,383
شكرا لك يا سيدى

314
00:16:56,417 --> 00:16:59,219
هيا ادخلو
شكرا لك

315
00:17:00,388 --> 00:17:02,272
حسنا!

316
00:17:05,143 --> 00:17:08,362
انا لا استطيع التصديق فى 
اول ليله اكون فيها مخمورا بالخارج افقد لويس

317
00:17:08,396 --> 00:17:11,281
ارتكب جريمه
و اتسبب بأدخال احد اصدقائى السجن

318
00:17:11,316 --> 00:17:12,766
غايه فى الاهمال

319
00:17:14,769 --> 00:17:17,788
لكن الغريب يا كلارك
هذا تشابه مع البشر

320
00:17:17,822 --> 00:17:20,207
نعم وعندما يحدث ذلك
الى العرسان فى جميع انحاء العالم

321
00:17:20,241 --> 00:17:22,909
يبقى اصدقائوه حوله ويساعدونه فى
 جعل كل شيئ صحيح 


322
00:17:22,943 --> 00:17:24,962
بالحديث فى هذا الموضوع
لقد وجدت

323
00:17:24,996 --> 00:17:26,997
بعض المعلومات غايه فى التشويق

324
00:17:27,048 --> 00:17:28,498
هناك 
فى مركز الشرطه

325
00:17:28,549 --> 00:17:30,167
لا يوجد اميل!!

326
00:17:30,218 --> 00:17:32,719
ولا يوجد اى اثر لأسمه فى 
اى من السجلات الخاصه بالبوليس

327
00:17:34,722 --> 00:17:36,974
اذا لم يتم القبض على اميل

328
00:17:40,094 --> 00:17:42,479
من كان هذين الشرطيين؟

329
00:17:49,737 --> 00:17:52,189
اين هى النقود؟

330
00:17:53,241 --> 00:17:56,493
لو تشبهت مره اخرى بألفيس

331
00:17:56,527 --> 00:17:59,029
سوف نجعلك تأكل هذا 
الحذاء الازرق


332
00:17:59,080 --> 00:18:00,864
اظن انه من الحق القول 


333
00:18:00,915 --> 00:18:03,367
أنكم ايها الساده لستم السلطات

334
00:18:03,418 --> 00:18:05,452
وانت لست ملك الروك

335
00:18:05,486 --> 00:18:08,789
ولكنك سوف تموت مثله
اذا لم تعطنا النقود

336
00:18:08,823 --> 00:18:12,292
استمع, انا بالفعل اخبرتك

337
00:18:12,326 --> 00:18:14,127
انت لديك ألفيس الخاطئ

338
00:18:14,161 --> 00:18:16,713
انا لم اقم بسرقة اى سياره مصفحه

339
00:18:16,764 --> 00:18:20,183
لا,لا,لا,لا,لا,لا
انا لدى السارق الصحيح

340
00:18:20,218 --> 00:18:22,602
اجل

341
00:18:22,637 --> 00:18:26,139
كان حظ سيده 
الذى احضرك الي

342
00:18:26,173 --> 00:18:27,841
انا أقصد
ما هى الاحتمالات,هه

343
00:18:27,859 --> 00:18:31,611
 انك,انك سوف تكون
 خارج للعاده خلال الليل 

344
00:18:31,646 --> 00:18:35,532
فى نفس الليله التى 
كنت ابحث انا عنك


345
00:18:36,784 --> 00:18:39,619
اخر مخصص 
او غير مخصص (كلام يدل على الاندهاش)َ

346
00:18:39,654 --> 00:18:41,154
انا اقصد

347
00:18:41,188 --> 00:18:43,240
انها خطئ

348
00:18:43,291 --> 00:18:45,575
ليس معنى ان الحدثين 
متتابعين يعنى انهم مرتبطين


349
00:18:45,626 --> 00:18:47,411
لا يعنى انهم مرتبطين بالتابعيه

350
00:18:47,462 --> 00:18:50,080
لا,لا,لا
انت مرتبط يا صديقى

351
00:18:51,249 --> 00:18:53,467
انا اقصد انى لم اصدق هؤلاء المخبولون


352
00:18:53,501 --> 00:18:55,535
عندما اخبرونى ضربوا

353
00:18:55,553 --> 00:18:59,256
لكن بعد ذلك رأيت بنفسى

354
00:19:04,095 --> 00:19:07,397
قرد

355
00:19:09,684 --> 00:19:12,519
اه,ما هذا؟

356
00:19:12,553 --> 00:19:14,187
شاهد هذا

357
00:19:14,221 --> 00:19:16,907
- <i>Ta-da!</i>
<i>-  Yeah!</i>

358
00:19:16,941 --> 00:19:18,742
انه انت

359
00:19:18,776 --> 00:19:20,994
هنا,دعنى اعيدها لك

360
00:19:21,028 --> 00:19:22,829
رااا

361
00:19:24,782 --> 00:19:26,616
ممم

362
00:19:26,651 --> 00:19:29,503
غايه فى الغلاء هذا الدخان 
وهذه المرايات التى قمت بتفعيلها

363
00:19:29,537 --> 00:19:31,588
انه فقط ,ان

364
00:19:32,790 --> 00:19:35,709
لا اعلم ما الذى يغيظنى اكتر 

365
00:19:35,743 --> 00:19:37,544
حقيقة انك اخذت مالى

366
00:19:37,578 --> 00:19:39,930
او حقيقة انك

367
00:19:39,964 --> 00:19:43,183
او انك اخذت قردى الجالب للحظ

368
00:19:46,771 --> 00:19:48,855
يبدو لى انه

369
00:19:48,890 --> 00:19:52,325
ان احدهم كان يحاول ان يمنع سرقه 
لا ان يرتكب واحده


370
00:19:53,478 --> 00:19:55,195
اقنعه لطيفه, ايها الاولاد

371
00:19:57,148 --> 00:19:59,533
أه,خطأ كبير

372
00:19:59,567 --> 00:20:02,819
انت تحاول حماية اصدقائك
ايها الرجل ذكى

373
00:20:05,873 --> 00:20:07,040
اجعلوه يتكلم

374
00:20:19,462 --> 00:20:20,646
هذا الكوين ذو ال500 دولار

375
00:20:20,655 --> 00:20:22,322
يعنى انه من المحتمل اننا
 كنا نقامر الليله الماضيه


376
00:20:22,340 --> 00:20:24,658
-من معرفتك,اكيد بلاك جاك , صحيح؟
-هذه هى لعبتى

377
00:20:24,676 --> 00:20:27,511
كنت ثلاث مرات البطل فى 
فورت ديكس


378
00:20:27,545 --> 00:20:30,013
يا ألهى 
ماذا اذا كنت قد قامرت بالخاتم؟

379
00:20:30,048 --> 00:20:31,965
لا اظن ان هذا من الممكن 
ان يحدث لويس

380
00:20:31,999 --> 00:20:34,101
اظن اى قد اخبرتك الا تأتى الى هنا 
مرة اخرى

381
00:20:34,135 --> 00:20:36,436
بدون هزار,هه
382
00:20:36,471 --> 00:20:38,138
هاى,استمع 
انا لدى سؤال لك

383
00:20:38,172 --> 00:20:40,841
صديقتى هنا
فقدت خاتم الليله الماضيه

384
00:20:40,859 --> 00:20:42,359
هل لديك ادنى فكره

385
00:20:42,393 --> 00:20:43,777
قرش الورق الصغيره هنا؟؟

386
00:20:43,812 --> 00:20:45,362
لقد راهنت بخاتم الخطبه الخاص بها
نعم

387
00:20:45,396 --> 00:20:47,481
- اوه
- هل توقعت ذلك ام هل توقعت ذلك؟؟!!

388
00:20:47,515 --> 00:20:50,317
راهنت به فى اللعبه
وتكلمت مع الرئيس بطريقه مهينه

389
00:20:50,351 --> 00:20:51,985
لذا ربح الخاتم منها

390
00:20:52,019 --> 00:20:54,571
هيا,لنذهب, انا لا اريد اخذك من
اجل جوله اخرى

391
00:20:54,622 --> 00:20:57,157
لا,لا,انتظر
هذا من المستحيل اوليفر

392
00:20:57,191 --> 00:20:58,325
ليس فى هذه الحياه

393
00:20:58,359 --> 00:21:00,711
الطريقه الوحيده التى 
قد تجعلنى ارهن الخاتم


394
00:21:00,745 --> 00:21:02,412
إلا اذا كانت لعبه مضمونه

395
00:21:02,463 --> 00:21:04,665
لا يوجد شيئ فى الحياه مضمون تماما

396
00:21:04,699 --> 00:21:07,134
اوه,حقا 
م الذى تحاول قوله؟

397
00:21:07,168 --> 00:21:08,719
هل تم خداعى؟

398
00:21:09,838 --> 00:21:12,756
دعنى اخمن,رئيسك قام بغش الورق
صحيح؟

399
00:21:25,553 --> 00:21:27,821
انه من المستحيل 
انى قد اترك هذا الغريب

400
00:21:27,856 --> 00:21:29,523
يخدعنى
ويسلبنى  سعادتى اللانهائيه

401
00:21:29,557 --> 00:21:31,491
ها هى تأتى العروسه

402
00:21:31,526 --> 00:21:32,643
لا
<i>ايها السيدات و الساده </i>

403
00:21:32,694 --> 00:21:34,695
- هاى!!
-اتكلمى بهدوء يا حبيبتى

404
00:21:34,729 --> 00:21:36,330
<i>...فتيات العروض المحظوظات</i>

405
00:21:40,335 --> 00:21:42,336
تعال معى

406
00:21:53,932 --> 00:21:56,216
كنت قريبه جداً

407
00:21:56,250 --> 00:21:58,435
كان من الممكن ان انتزع خاتمى
من صبعه الصغير الممتلئ

408
00:21:58,469 --> 00:22:01,087
انا لا احس بمشكلتك مع المجوهرات الان,
أتدرين؟؟؟


409
00:22:01,105 --> 00:22:03,357
-كان اكثر بكثير من هذا , اوليفر
- انا اعرف, انا اعرف

410
00:22:03,391 --> 00:22:06,109
والان من اجل الخروج من 
لعبة البوكر الخطره هذه


411
00:22:06,144 --> 00:22:08,312
نحن نحتاج الى ورقة خروج 
مجانيه من هذا الحبس

412
00:22:08,363 --> 00:22:09,863
هل ترين هذا المسبح هناك؟

413
00:22:09,898 --> 00:22:12,115
سوف نذهب هناك 
حسناً!!!!

414
00:22:12,150 --> 00:22:13,700
انا مقيده بعض الشيئ
 فى الوقت الحالى

415
00:22:13,735 --> 00:22:15,819
 !!!انت كوميديه

416
00:22:15,870 --> 00:22:18,288
اسمعى, سوف تميلى ناحيتى
حسناً؟


417
00:22:18,323 --> 00:22:19,873
و سوف نتزحزح الى هناك

418
00:22:19,908 --> 00:22:21,959
فى واحد,اثنين,تزحزحى

419
00:22:21,993 --> 00:22:23,610
هيا,هيا

420
00:22:23,628 --> 00:22:25,963
كان يجب ان اعرف ان كل هذا 
الهرج والمرج الخاص بالعرس

421
00:22:25,997 --> 00:22:28,165
كان جيداً جدا لأن يكون حقيقياً

422
00:22:28,216 --> 00:22:29,466
كل هذه النعمه قبل الزواج

423
00:22:29,500 --> 00:22:32,002
كانت على بعد خطوه واحده

424
00:22:32,053 --> 00:22:33,453
من زواج كارثى

425
00:22:33,471 --> 00:22:35,472
بالطبع
حسناً



426
00:22:35,506 --> 00:22:37,257
يجب ان تسهلى الامور على نفسك
لويس

427
00:22:37,291 --> 00:22:38,475
انت لم تقومى بتدمير شيئ

428
00:22:38,509 --> 00:22:40,677
انت لازلت لا تفهم؟

429
00:22:40,728 --> 00:22:42,896
انا لم اكن اريد

430
00:22:42,931 --> 00:22:45,482
ان اكون هذه العروس التى 
 تمشى مشية العار فى الممشى ,حسناً؟ 

431
00:22:45,516 --> 00:22:49,519
اردته ان يكون كاملا
وليس طبيعتى الكارثيه

432
00:22:50,605 --> 00:22:53,407
كلنا لديه كوارث ,حسناً
لنكن عادلين هنا 

433
00:22:53,441 --> 00:22:54,574
ليس كلارك

434
00:22:54,609 --> 00:22:58,612
لا,كلارك لن يضيع خاتمه ابداً 
حسناً؟

435
00:22:58,646 --> 00:23:01,498
هل لديك ادنى فكره 
 عن مقدار الضغط الذي يسببه


436
00:23:01,532 --> 00:23:03,250
ان تكون مخطوبا لمثاليه تمشى
(عباره بلاغيه)
437
00:23:08,289 --> 00:23:10,207
هل لديك ادنى فكره 
 عن مقدار الضغط الذي يسببه

438
00:23:10,258 --> 00:23:12,009
محاربة الجريمه 
بجانب هذه المثاليه و الكمال!!

439
00:23:13,378 --> 00:23:15,345
انت حره.حسنا
دعينا نترك هذا المكان

440
00:23:15,380 --> 00:23:17,431
لا

441
00:23:17,465 --> 00:23:19,666
نحن لن نغادر 
بدون خاتمى

442
00:23:21,185 --> 00:23:23,971
ظننت اننا تعدينا
 ذلك الموضوع

443
00:23:24,005 --> 00:23:25,722
حسناً, نحن لم نفعل

444
00:23:30,778 --> 00:23:31,762
اوه

445
00:23:37,819 --> 00:23:38,819
- امسكتها
- نعم

446
00:23:38,853 --> 00:23:40,320
حسنا

447
00:23:53,334 --> 00:23:55,302
سوف نكون محظوظين اذا
 خرجنا من هنا على قيد الحياه

448
00:23:55,336 --> 00:23:58,505
 انا فى الحقيقه لم اجلب الادوات الخاصه ب
غرين ارو الى حفلة العزوبيه

449
00:24:00,308 --> 00:24:02,208
اه!!!

450
00:24:04,262 --> 00:24:06,546
اذا لم

451
00:24:14,489 --> 00:24:17,107
خاصية التعرف على الاوجه من تصوير امن
 الة الكاريوكى

452
00:24:17,158 --> 00:24:19,860
اظهرت ان الشرطيين المزيفين
فى الحقيقه لديهما سجلات اجراميه

453
00:24:19,894 --> 00:24:21,445
تربطهم بهذا الكازينو

454
00:24:21,496 --> 00:24:24,414
هذا ان كانوا يعملون ايضا لهذا الغنى 
الذى لا يخاف

455
00:24:27,869 --> 00:24:29,453
مما يعنى ان اميل
 قد يكون فى خطر

456
00:24:32,673 --> 00:24:34,007
نعم,لكن كل ما اراه

457
00:24:34,042 --> 00:24:36,927
هو بيت مليئ بال
 حمقى و السكاري و المقامرين  

458
00:24:36,961 --> 00:24:39,546
سوف اتفقد الغرفه الاخرى
حاولى ان تختلطى

459
00:24:53,628 --> 00:24:54,694
لويس؟

460
00:25:00,318 --> 00:25:02,319
اوليفر؟

461
00:25:16,450 --> 00:25:17,667
اهلا ايها الاب الكبير

462
00:25:17,718 --> 00:25:19,452
الا تريد ان تعطى هذه الفتاه 
بعض الحب

463
00:25:19,470 --> 00:25:21,054
هممم؟

464
00:25:23,124 --> 00:25:25,592
افعل شيئ؟

465
00:25:28,096 --> 00:25:31,598
حسناً ,الحظ اصبح سيده اليوم

466
00:25:31,632 --> 00:25:33,767
انت جمال للعين

467
00:25:33,801 --> 00:25:36,570
انتى تعرفين,,كالبرج فى باريس

468
00:25:37,688 --> 00:25:40,157
انتى تجعلين الفتيات 
الاخريات يحسون بالعار

469
00:25:40,191 --> 00:25:42,159
شكراً يا رجل

470
00:25:50,168 --> 00:25:52,169
هذه هى
الشقراء

471
00:25:53,538 --> 00:25:54,955
هى واحده من العصابه 
التى سرقت المال

472
00:25:54,989 --> 00:25:56,823
كلوى,اركضى

473
00:26:01,379 --> 00:26:03,346
امسكوها,امسكوها

474
00:26:28,739 --> 00:26:30,490
نعم!!

475
00:26:30,524 --> 00:26:32,525
اوه, يا الهى؟

476
00:26:52,346 --> 00:26:53,430
اه

477
00:26:57,485 --> 00:26:59,986
نعم,تعال الى ماما,
ياعزيزى


478
00:27:00,655 --> 00:27:03,073
هيا

479
00:27:23,744 --> 00:27:25,512
اوه

480
00:27:25,546 --> 00:27:29,082
ها هى فتاتى اللامعه
اوه, تعالى الى ماما

481
00:27:29,100 --> 00:27:32,385
اقسم انى لن اراهن 
بكى مرة اخرى

482
00:27:34,689 --> 00:27:38,525
اتظنين انى سوف ادعك 
تهربين مع خاتمى الجالب للحظ


483
00:27:38,559 --> 00:27:40,927
لقد كسبت الكثير اليوم

484
00:27:40,945 --> 00:27:43,363
الشخص الوحيد الذى سيصبح 
محظوظاً الليله هو انت 

485
00:27:43,397 --> 00:27:45,615
هو انت 


486
00:27:51,572 --> 00:27:53,290
احسنت فى الاقتحام 
ايتها الجميله


487
00:27:53,324 --> 00:27:54,741
وانت ايضا
يا ذا الجاذبيه

488
00:27:54,775 --> 00:27:56,660
لدينا فائز

489
00:28:04,302 --> 00:28:06,002
اظن انى اخبرتكم 
ايها الساده

490
00:28:06,053 --> 00:28:08,505
كل شيئ من ذاكرة 
ليلة الامس هو فراغ

491
00:28:08,556 --> 00:28:09,673
نعم,نعم لقد فعلت

492
00:28:09,724 --> 00:28:11,424
ولكن , اترى
هذا ما يقوله الجميع

493
00:28:11,458 --> 00:28:14,144
وكن فى النهايه
الجميع يذكر الاسماء .

494
00:28:14,178 --> 00:28:15,478
انه فقط العمل

495
00:28:15,513 --> 00:28:17,314
عمل!!

496
00:28:17,348 --> 00:28:18,982
انتظر دقيقه 
هذه هى

497
00:28:19,016 --> 00:28:22,969
هذا,هذا هو السبب وراء تكليف
 فورشن لكم بسرقة شاحنته

498
00:28:22,987 --> 00:28:26,406
لا ,اذا كانت حساباتى صحيحه
هى خدعه صحيح؟؟

499
00:28:26,440 --> 00:28:27,741
هو يقوم بالأبلاغ عن الجريمه

500
00:28:27,775 --> 00:28:30,277
ثم تدفع له شركة التأمين المبلغ ضعفين

501
00:28:30,311 --> 00:28:32,245
لكن هذه المره

502
00:28:32,280 --> 00:28:34,781
احدهم بالفعل قام بسرقة المال

503
00:28:34,815 --> 00:28:37,200
نعم
هذا كان انت ايها الذكى

504
00:28:37,251 --> 00:28:41,121
انا حقا اتمنى لو 
لم اكن افهم فيزياء هذا الشيئ

505
00:28:55,553 --> 00:28:57,137
اه

506
00:29:06,347 --> 00:29:08,365
هل انت بخير؟

507
00:29:11,569 --> 00:29:13,486
كلارك

508
00:29:13,520 --> 00:29:15,155
انت بمأمن الان

509
00:29:15,189 --> 00:29:18,458
انظر, انا بحاجه الى بعض الاجابات
حول ما حدث الليله الماضيه

510
00:29:22,963 --> 00:29:25,081
ادخل فى الصف!!!

511
00:29:33,628 --> 00:29:35,496
كلوى

512
00:29:40,635 --> 00:29:44,054
مبروك عل نجاتك 
من حفلة العزوبيه الخاصه بك


513
00:29:44,089 --> 00:29:48,008
والمليون دولار بعد صباح 
اليوم الخاطئ

514
00:29:49,144 --> 00:29:51,345
هناك شيئ واحد 
تبقى ان نفعله

515
00:29:51,396 --> 00:29:52,679
الغاء فعله

516
00:29:52,730 --> 00:29:55,349
لقد اتصلت بالقبه
واخبرونى

517
00:29:55,400 --> 00:29:58,685
ان قصة الاعز صديقه 
التى ترتدى زى  العروسه

518
00:29:58,736 --> 00:30:00,571
كانت مجرد مزحة شرب
لذا

519
00:30:00,605 --> 00:30:02,489
هذا مريح
اجل

520
00:30:05,410 --> 00:30:08,028
كانت ركوبه ممتعه
اثناء ما دامت

521
00:30:08,079 --> 00:30:10,247
تقريباً ذكرتنى 
بالاأيام الماضيه

522
00:30:10,281 --> 00:30:13,534
نعم, لكن شريكتك الجديده 
فى مكافحة الجرائم تكفيك ايضاً


523
00:30:16,788 --> 00:30:19,656
انا و لويس جيدين جدا معاً

524
00:30:22,510 --> 00:30:25,846
هذا مضحك ,طريقتك فى الحديث
 كأنك كنت تقولين وداعاً



525
00:30:29,217 --> 00:30:31,435
انا نسيت
كيف تعرفنى جيداً

526
00:30:31,469 --> 00:30:35,739
كان قلبى و رأسى 
يتصارعان معاً مؤخراً


527
00:30:37,341 --> 00:30:39,560
لكنى اخذت قرارى

528
00:30:41,229 --> 00:30:43,147
ولكنى مازال  يجب ان اخبر اوليفر

529
00:30:43,181 --> 00:30:45,682
ولكنى لن ارغم بطل على 
ان يترك عالمه من اجلى

530
00:30:45,700 --> 00:30:48,452
كلوى
لتوك رجعت

531
00:30:48,486 --> 00:30:50,954
انتى قلب و روح الواتش تاور

532
00:30:50,989 --> 00:30:54,208
نعم, ولكنى لا استطيع 
ان اكون الواتش تاور بعد الان

533
00:30:54,242 --> 00:30:56,543
انا بالفعل كنت الشبح فى الاله مره

534
00:30:56,578 --> 00:30:59,163
لا استطيع
لا استطيع ان افعل ذلك مرة اخرى

535
00:30:59,197 --> 00:31:02,499
انت تعلمين انك كنتى ومازلت 
اكثر من ذلك بكثير بالنسبه الى


536
00:31:05,620 --> 00:31:07,621
انا اعلم

537
00:31:07,655 --> 00:31:09,206
انت تعلم ان فى كل 
ملحمه اسطوريه 

538
00:31:09,224 --> 00:31:13,026
هناك شخص وحيد يؤمن بالبطل للمره الاولى

539
00:31:13,061 --> 00:31:17,764
شخص يلهمهم الى العظمه

540
00:31:17,815 --> 00:31:21,068
و ربما لم تكن فقط صدفه معك

541
00:31:21,102 --> 00:31:23,654
انا كنت افكر ان 
هذا هو هدفى الحقيقى

542
00:31:23,688 --> 00:31:25,989
ايجاد الابطال 
ومساعدتهم لأدراك

543
00:31:26,024 --> 00:31:28,992
ان هناك قُدره حقيقيه بعيده
 عن منال برج المراقبه


544
00:31:32,580 --> 00:31:34,998
انت لست وحيداً
كلارك كنت

545
00:31:36,367 --> 00:31:37,951
فى كل ترحالى حول العالم

546
00:31:38,002 --> 00:31:42,256
لقد قابلت الكثير من امثالك

547
00:31:42,290 --> 00:31:44,541
ملياردير ومعه العاب
  غايه فى التطور (باتمان)َ

548
00:31:44,575 --> 00:31:48,295
وامرأه اعجوبه سوف تجعلك تدور
حول نفسك

549
00:31:48,329 --> 00:31:51,014
حسنا كل هذا يبدو رائعاً

550
00:31:52,416 --> 00:31:54,167
مع القليل من الوحده

551
00:31:54,202 --> 00:31:55,269
حسناً

552
00:31:55,303 --> 00:31:58,639
لهذا انا اتبع قدوتك,كلارك

553
00:32:00,108 --> 00:32:03,527
لقد خلقت لنفسى هويه مزدوجه

554
00:32:04,896 --> 00:32:06,063
انت تنظر الى

555
00:32:06,097 --> 00:32:08,365
احدث موظفه لدى شركة ستار سيتى

556
00:32:10,201 --> 00:32:12,119
فى النهار بالطبع

557
00:32:23,715 --> 00:32:24,948
لقد علمت دائما

558
00:32:24,966 --> 00:32:27,634
انك مقدره لأشياء عظيمه,كلوى

559
00:32:31,339 --> 00:32:32,723
وانا اعلم انه مهما كان

560
00:32:32,757 --> 00:32:34,558
سوف يظل كلاً منا فى حياة الاخر

561
00:32:34,592 --> 00:32:37,961
انت تعلم انى سوف 
اكون هنا دائماً لك

562
00:32:42,850 --> 00:32:44,935
انت تعلم هذا ,صحيح؟

563
00:32:44,969 --> 00:32:46,770
اجل

564
00:33:05,373 --> 00:33:08,008
هاى ,يا كلب الصيد

565
00:33:08,042 --> 00:33:10,043
انت بالفعل زلزلت المدينه

566
00:33:10,094 --> 00:33:13,163
انا افترض انه من المفترض ان يكون
هذا مديحا

567
00:33:13,181 --> 00:33:14,798
انه فقط .....

568
00:33:14,832 --> 00:33:17,167
حسناً , انها كانت 
مفاجأه لطيفه

569
00:33:17,185 --> 00:33:19,803
ان نرى طبيبنا 
ذو الاخلاق الحميده

570
00:33:19,837 --> 00:33:22,489
لديه قدره خاصه به

571
00:33:24,726 --> 00:33:28,862
انا لم اقم بفعل شيئاً مثل
هذا منذ ,حسناً منذ...........َ

572
00:33:28,896 --> 00:33:31,281
منذ وفاة زوجتى

573
00:33:33,001 --> 00:33:35,669
كانت تحب الاستماع الى غنائى لها

574
00:33:39,624 --> 00:33:41,692
لا تترك الغناء

575
00:33:44,462 --> 00:33:46,863
ما كانت هى لتريد ذلك

576
00:33:51,302 --> 00:33:53,387
حسناً,استمعوا جميعاً
لدى سلاح فريد من نوعه

577
00:33:53,421 --> 00:33:55,639
الان فى الحقيقه انا لم 
القى نظره على كل الصور بعد


578
00:33:55,673 --> 00:33:57,724
لكنى اظن بشده انه
 بداخل هذه الحلوه 

579
00:33:57,759 --> 00:34:00,260
الاجابه على كل 
تسائلاتكم الملحه

580
00:34:00,311 --> 00:34:02,179
اوه,كاميرتى بالطبع


581
00:34:02,213 --> 00:34:04,147
لقد نسيت انى

582
00:34:04,182 --> 00:34:06,600
كنت اصور الليله كلها

583
00:34:06,651 --> 00:34:08,852
-دعونى ارى إن كان هذا الشيئ ما زال يعمل.
-ربما يجب ان....

584
00:34:08,886 --> 00:34:11,855
وجدتها فى زجاجه من الشمبانيا فى 
الليموزين

585
00:34:11,889 --> 00:34:14,408
بالحديث عن الارواح
اتعلمون ماذا يجب ان نفعل؟

586
00:34:14,442 --> 00:34:16,159
شامبانيا
اوه,لا, بالتأكيد لا

587
00:34:16,194 --> 00:34:18,829
هناك مشروب فى جانب الثلاجه


588
00:34:18,863 --> 00:34:21,898
والذى اثق تماما ان 
زاتانا لم تقم بسحره

589
00:34:26,170 --> 00:34:27,904
دعيها لى

590
00:34:27,922 --> 00:34:29,339
حسناً

591
00:34:29,374 --> 00:34:30,340
وو

592
00:34:30,375 --> 00:34:32,676
تمكنت منها
نعم

593
00:34:47,191 --> 00:34:48,392
اه....

594
00:34:48,426 --> 00:34:50,811
انا خائف لدرجة لا ادرى 
اذا كنت استطيع ان اتذوقه حتى

595
00:34:52,397 --> 00:34:55,365
ها هو الشيئ كلارك
انا,,,اه

596
00:34:57,151 --> 00:35:00,770
انا راهنت بالخاتم
انا اعنى لقد قمت بإرجاعه ولكن

597
00:35:02,156 --> 00:35:03,874
ارجوك سامحنى

598
00:35:05,309 --> 00:35:08,128
لويس ,لا يوجد شيئ لمسامحته

599
00:35:09,414 --> 00:35:11,665
الخاتم ليس هو المهم


600
00:35:13,551 --> 00:35:15,469
انت هى

601
00:35:19,790 --> 00:35:21,842
ولكن لدى انا اعتراف ايضا

602
00:35:21,893 --> 00:35:23,677
اه
ام

603
00:35:23,728 --> 00:35:25,962
عندما صحوت هذا الصباح
وكنت قد ذهبت

604
00:35:25,980 --> 00:35:28,115
لقد ظننت انى جعلتك
تخافين بطريقة ما


605
00:35:30,485 --> 00:35:31,801
نعم, انا اسفه

606
00:35:31,819 --> 00:35:34,855
انا اعلم انه لدى 
مشكلة الصديقه الهاربه

607
00:35:34,906 --> 00:35:36,773
انظرى
اذا كانت كل فوضى الزفاف هذه
 

608
00:35:36,807 --> 00:35:38,808
اصبحت ثقيله عليكى
اذا.....

609
00:35:38,826 --> 00:35:40,410
لا, انه ليس ذلك

610
00:35:40,445 --> 00:35:42,179
انه....

611
00:35:42,213 --> 00:35:43,646
من الصعب الشرح

612
00:35:43,664 --> 00:35:45,415
انت لست فى حاجه للشرح

613
00:35:46,501 --> 00:35:49,686
انا فقط اريدك ان تعلمى

614
00:35:49,720 --> 00:35:52,422
اذا كانت لديك شكوك 
تساورك من الداخل

615
00:35:52,457 --> 00:35:53,990
او انك لست متأكده 100%

616
00:35:54,041 --> 00:35:56,243
ان هذا هو الشيئ الصحيح 
لفعله

617
00:35:56,277 --> 00:35:58,261
انا سوف اتفهم

618
00:36:01,749 --> 00:36:06,603
انا سوف اظل اريد ان اتزوجك
 فى خمسة ايام او خمسة سنوات

619
00:36:10,107 --> 00:36:12,492
كان هذا هو الشيئ المثالى لقوله

620
00:36:17,448 --> 00:36:20,016
اوه
والكاميرا تعمل

621
00:36:23,871 --> 00:36:27,690
الملف معطوب
ولكن سوف نرى ما استطعنا الحصول عليه 

622
00:36:30,861 --> 00:36:33,797
هل انت مستعد لذلك
وقت العرض

623
00:36:33,864 --> 00:36:35,465
<i>كلارك</i>

624
00:36:35,500 --> 00:36:38,084
<i>انا اسف </i>
<i>لقد قلت انك بارده</i>

625
00:36:38,135 --> 00:36:39,636
<i>هاى</i>

626
00:36:39,670 --> 00:36:41,704
<i>اه,لويس</i>

627
00:36:41,722 --> 00:36:43,840
<i>اذا كنت تشاهدين هذا</i>
<i>بعد عشرين سنه من الان</i>

628
00:36:43,874 --> 00:36:46,092
<i>اعلمى انه</i>
<i>انت حب حياتى</i>

629
00:36:46,127 --> 00:36:49,479
<i>وسوف تظلين دائماً</i>

630
00:36:49,514 --> 00:36:52,649
<i>اممم</i>
<i>انا اشعر بهذا ال....</i>

631
00:36:52,683 --> 00:36:55,602
<i>امم,امم.</i>
<i>لأجلك</i>

632
00:36:55,653 --> 00:36:57,437
<i>اوه</i>
<i>اوه اوه</i>

633
00:36:57,488 --> 00:37:00,490
<i>الكحول  --</i>
<i>لا يؤثر عل حتى</i>

634
00:37:03,110 --> 00:37:04,077
<i>اه</i>

635
00:37:05,530 --> 00:37:08,698
<i>هذا ليس</i>
<i>ما كنت اتخيله</i>

636
00:37:08,732 --> 00:37:09,783
<i>اوه</i>

637
00:37:09,834 --> 00:37:11,001
<i>اميل</i>

638
00:37:11,035 --> 00:37:14,204
<i>هاي,اشرب</i>
<i>اشربه,اشربه.</i>

639
00:37:15,790 --> 00:37:16,957
<i>انا اقصد</i>
<i>هل انت مصنوع من المعدن؟</i>

640
00:37:17,008 --> 00:37:18,908
<i>هل انت مصنوع من المعدن؟</i>

641
00:37:18,926 --> 00:37:20,710
<i>اه</i>

642
00:37:20,744 --> 00:37:22,128
<i>هذا ليس حيث --</i>

643
00:37:23,681 --> 00:37:26,132
<i>اوه,هذا جيد</i>
<i>ماذا عن هذا</i>

644
00:37:26,183 --> 00:37:27,750
<i>حسناً</i>
<i>نحن شخصين مختلفين</i>

645
00:37:27,768 --> 00:37:29,853
<i>انت لا تفكر</i>
<i>بعقلانيه,حسنا?</i>

646
00:37:29,887 --> 00:37:32,355
<i>هذا!!هذا! --</i>
<i>كم كلفك هذا؟</i>

647
00:37:32,390 --> 00:37:34,891
<iلا شيئ</i>
<i>هذا خاتم امرأه بالفعل</i>

648
00:37:34,925 --> 00:37:37,394
<i>هذا الخاتم ب 20 دولار</i>
<i>من ماكينه</i>

649
00:37:37,428 --> 00:37:39,863
<i>انه تستحق احسن من ذلك --</i>
<i>احسن من هذا.</i>

650
00:37:39,897 --> 00:37:42,098
<i>صحيح؟</i>

651
00:37:42,116 --> 00:37:46,152
<i>ماذا عن بعض الخصوصيه؟</i>
<i>يا ساحرة البقعه, الان.</i>

652
00:37:46,187 --> 00:37:48,405
<i>انا من المستحيل ان اموت وهذا الخاتم معى</i>
<i>فى هذا الشيئ</i>

653
00:37:48,439 --> 00:37:49,789
<i>انه</i>

654
00:37:49,824 --> 00:37:52,292
<i>اذا لم تفعلوا</i>
<i>ايها الشباب</i>

655
00:37:52,326 --> 00:37:54,044
<i>انا احتاج مساعدتك</i>

656
00:37:54,078 --> 00:37:55,912
<i>حسنا,اششش</i>

657
00:37:55,946 --> 00:37:58,164
<i>اين انتم ذاهبين</i>

658
00:37:58,215 --> 00:38:01,134
<i>ماذا؟؟</i>
<i>واو</i>

659
00:38:01,168 --> 00:38:02,636
<i>نعم</i>

660
00:38:02,670 --> 00:38:04,120
اتعلم ماذا .. انا لا استطيع

661
00:38:04,138 --> 00:38:05,589
لا ابقى

662
00:38:05,623 --> 00:38:06,923
<i>برافو,يا سيدى</i>

663
00:38:06,957 --> 00:38:08,058
<i>قرد</i>

664
00:38:08,092 --> 00:38:09,726
<i>قرد</i>

665
00:38:11,795 --> 00:38:14,297
<i>قرد</i>

666
00:38:20,655 --> 00:38:22,639
<i>انظر الى هذا</i>

667
00:38:22,657 --> 00:38:24,524
<i>Ta-da!</i>
<i>Yeah!</i>

668
00:38:24,575 --> 00:38:25,525
<i>Yeah!</i>

669
00:38:29,480 --> 00:38:30,997
<i>انظر الى هذا</i>
<i>انظر الى هذا</i>

670
00:38:31,032 --> 00:38:32,999
<i>اود ان اقدمك لشخص ما</i>


671
00:38:33,034 --> 00:38:35,051
<i>ما هو اسمه؟</i>

672
00:38:35,086 --> 00:38:38,204
<i>انه .......</i>

673
00:38:38,255 --> 00:38:40,907
<i>من</i>
<i>ليمور</i>

674
00:38:40,942 --> 00:38:43,126
<i>دعينى</i>
<i>اخبرك شيئاً ,تس</i>

675
00:38:43,160 --> 00:38:44,594
<i>دعينى</i>
<i>أأخبرك شيئاً</i>

676
00:38:44,629 --> 00:38:47,213
<i>عندما تكون الملك</i>
<i>تأتى المسئوليات</i>

677
00:38:47,248 --> 00:38:50,100
<i>العديد من الاكاذيب</i>
<i>تحاول التحكم فى التاج</i>

678
00:38:50,134 --> 00:38:51,668
<i>انت تفهم ما اتحدث عنه</i>

679
00:38:58,442 --> 00:39:00,360
<i>تعال , ايها الفحل الكبير</i>

680
00:39:00,394 --> 00:39:02,312
اوه, انظر اليك
اوه , لا

681
00:39:02,346 --> 00:39:04,364
<i>تعال ايها الفحل</i>

682
00:39:04,398 --> 00:39:06,950
<i>لا,لا,لا</i>
<i>ارنى ما لديك</i>

683
00:39:06,984 --> 00:39:08,451
<i>لا تستطيعين تحمل ما املكه</i>


684
00:39:08,486 --> 00:39:09,653
<i>هههههه</i>

685
00:39:09,687 --> 00:39:11,237
<i>Yeah!</i>

686
00:39:14,191 --> 00:39:17,077
<i>توقفي عن ذلك</i>
<i>اعطينى اياه ايتها الدميه الصغيره.</i>

687
00:39:21,582 --> 00:39:22,549
حسنا

688
00:39:22,583 --> 00:39:24,000
اوه

689
00:39:24,034 --> 00:39:25,335
Okay, okay, okay!

690
00:39:25,369 --> 00:39:26,636
هاى ,هاى

691
00:39:26,671 --> 00:39:29,089
Okay, okay, okay,
نحن نحتاج الى

692
00:39:29,140 --> 00:39:32,308
هل تعلم اين هو زر البور
yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, here.

693
00:39:32,343 --> 00:39:34,394
هذه اشياء رائعه
انا حقاً فخور بك 

694
00:39:34,428 --> 00:39:37,147
Okay, okay.

695
00:39:44,438 --> 00:39:46,773
هاى

696
00:39:51,395 --> 00:39:54,581
الى اين تهربين؟
بهذه السرعه

697
00:39:56,066 --> 00:39:58,702
ماذا تفعل؟

698
00:39:58,736 --> 00:40:01,504
ظننت اننا سوف نذهب لمكانك لاحقاً

699
00:40:05,576 --> 00:40:08,795
انت راحله مرة اخرى صحيح؟


700
00:40:11,932 --> 00:40:13,583
اوليفر انا----
it's okay.

701
00:40:13,601 --> 00:40:16,302
استطيع ان افهم بين السطور

702
00:40:21,842 --> 00:40:24,611
كلوى انا لم اتوقع انك سوف 
تظلى فى برج المراقبه لباقى حياتك 

703
00:40:24,645 --> 00:40:27,781
كلوى انا لم اتوقع انك سوف 
تظلى فى برج المراقبه لباقى حياتك

704
00:40:27,815 --> 00:40:29,899
انا اكثر علما بالامور اكثر من ذلك

705
00:40:33,054 --> 00:40:35,488
انا لدى شيئ

706
00:40:59,463 --> 00:41:01,765
انا لا اعلم فى ماذا تفكرين ,لكن

707
00:41:03,367 --> 00:41:04,634
انا اتمنى ان لا

708
00:41:04,652 --> 00:41:06,402
تكونى تنوين الرحيل بدون 
زوجك

709
00:41:09,273 --> 00:41:12,158
لم تأخذى وظيفه فى بلدتى من 
اجل لا شيئ


710
00:41:23,621 --> 00:41:26,172
لنذهب من هنا

711
00:41:30,778 --> 00:41:33,746
== اولى ترجماتى ارجو ان تنال اعجابكم ==
== "مصر تدعم شعب ليبيا و اهلها و تدعوا لهم بقهر الظلم" ==
==ارجو ابداء الاراء للتحسين==