1
00:00:00,773 --> 00:00:02,825
ترجمة :
Tamodo_Egypt
الحلقة السابعة ـ القاتل ـ

2
00:00:02,950 --> 00:00:04,852
تحيا ثورة 25 يناير
ويعيش شباب مصر حر مستقل

3
00:00:05,131 --> 00:00:08,298
تعيش مصر ويعيش شباب مصر
تحيا جمهورية مصر العربية

4
00:00:10,401 --> 00:00:15,595
المستقبل لها عدة طرق 
اختار باحكام

5
00:00:17,101 --> 00:00:18,408
<i>المجرمين قد تم مسكهم </i>

6
00:00:18,533 --> 00:00:21,372
<i>السيدا الجاداي بلو كون و 
المتدربة اسوكا تانو </i>

7
00:00:21,497 --> 00:00:24,355
<i>احبطوا بنجاح محاولة قتل  
على حياة ماك ويندوا </i>

8
00:00:24,480 --> 00:00:27,535
<i>قتل صائد الجوائز 
اورا سانج فى تقدم </i>

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,982
<i>منذ هذا الوقت , الصغيرة اسوكا اصبحت
قوية بطرق القوة </i>

10
00:00:32,501 --> 00:00:36,049
<i>الان , كل المحاولات العدة 
للمغامرات بجانب سيدها </i>

11
00:00:36,174 --> 00:00:39,102
<i>الجاداي الاثنين رجعوا الي 
المعبد بكوراسونت </i>

12
00:00:39,227 --> 00:00:41,165
<i>ليتلقوا المهمة التالية </i>

13
00:00:43,460 --> 00:00:44,879
مرحبا , ايتها المتدربة 

14
00:00:45,004 --> 00:00:47,099
لاجل تهنئتك 

15
00:00:47,224 --> 00:00:50,049
لاثبات الشجاعة و 
القوة التى لديكي مرة اخري 

16
00:00:50,507 --> 00:00:52,471
عمل جيد , اسوكا

17
00:00:55,097 --> 00:00:57,098
والان الى الامور الهامة 

18
00:00:57,266 --> 00:00:59,412
يجب ان تذهب الى باليث , سكاي وكر

19
00:00:59,852 --> 00:01:02,460
هناك حرب اهلية
كبيرة على باليث 

20
00:01:02,688 --> 00:01:04,480
لقد طلبوا مساعدتنا

21
00:01:04,648 --> 00:01:07,540
اناكين , سوف تغادر فى الحال
لقيادة الفيلق الثالث  

22
00:01:07,665 --> 00:01:09,026
لم اذهب قط الى باليث

23
00:01:09,194 --> 00:01:13,186
سوف تبقين هنا , ايتها المتدربة
نريد تقريرك الكامل

24
00:01:14,453 --> 00:01:15,449
كما تريد

25
00:01:21,357 --> 00:01:23,676
اسوكا , اشعر انكي قلقه 

26
00:01:23,801 --> 00:01:24,651
ما هذا؟

27
00:01:25,943 --> 00:01:26,665
انا...

28
00:01:27,704 --> 00:01:28,578
لاشئ

29
00:01:29,389 --> 00:01:31,100
سيدي , دعني اذهب معك

30
00:01:31,225 --> 00:01:33,926
اذا لم اذهب معك
من سوف يحمي ظهرك؟

31
00:01:34,279 --> 00:01:37,827
ابقي هنا , اكملي مهامك
اشعري ببعض الراحة

32
00:01:38,140 --> 00:01:39,360
لقد قلتها بنفسك

33
00:01:39,485 --> 00:01:42,008
انا اتعلم الكثير فى الميدان
اكثر مما اتعلمه هنا 

34
00:01:42,311 --> 00:01:44,896
فكر فى هذه انها
فرصة لاثبات اني خطء 

35
00:01:52,801 --> 00:01:54,321
وابقي بعيدا عن المتاعب

36
00:02:11,632 --> 00:02:15,176
سوف تموت , ولن يكون
هناك شئ لفعله 

37
00:02:23,604 --> 00:02:24,390
ادخل

38
00:02:25,656 --> 00:02:27,569
اجلسي , ايتها المتدربة الصغيرة

39
00:02:36,957 --> 00:02:38,949
امنزعجه , ايتها المتدربة؟

40
00:02:39,117 --> 00:02:42,828
نعم , ايها السيد يودا
لدي احلام

41
00:02:44,484 --> 00:02:45,967
احلام , اتقولين؟

42
00:02:46,790 --> 00:02:49,159
نعم , احلام
او رؤي

43
00:02:49,836 --> 00:02:52,524
لا اعلم
لكنهم حقيقين

44
00:02:53,105 --> 00:02:56,322
هواجس . تخبرك
بشئ ما

45
00:02:56,994 --> 00:02:59,008
اعلم انني اخبرت بالعكس

46
00:02:59,477 --> 00:03:02,188
لكني اؤمن بان 
اورا سانج ليست ميتة 

47
00:03:02,581 --> 00:03:03,873
انها ما تزال حيه

48
00:03:03,998 --> 00:03:06,419
وانها تستعد لقتل 
شخص ما قريب لي 

49
00:03:06,749 --> 00:03:10,169
لذا بدئتي ان ترى 
القوة الحقيقية للقوة 

50
00:03:10,663 --> 00:03:14,591
رؤئ هي . ان تقللي
منهم , لا يجب عليكي

51
00:03:15,629 --> 00:03:19,011
تأملي لكي تريهم بوضوح 
المزيد من الخبرة تحتاجي

52
00:03:24,991 --> 00:03:27,955
هذه يجب ان تساعدك
بدراساتك , يا عزيزتي

53
00:03:28,905 --> 00:03:29,932
دراسة

54
00:03:30,213 --> 00:03:33,170
يجب ان اكون هناك احارب 
ليس لان ادرس هنا 

55
00:03:41,344 --> 00:03:44,663
- اقتلها
- بكل سرور

56
00:03:52,733 --> 00:03:55,064
السيناتور امادالا فى خطر 

57
00:04:02,159 --> 00:04:03,159
سيناتور

58
00:04:04,619 --> 00:04:07,106
المتدربة اسوكا تانو 
هنا لتراكي

59
00:04:07,334 --> 00:04:08,622
سيناتور امادالا

60
00:04:08,905 --> 00:04:12,554
اسوكا , انه من الجيد ان اراكي
كيف حالك؟

61
00:04:13,466 --> 00:04:15,645
بامانة , انا بخير

62
00:04:16,000 --> 00:04:17,621
انا قلق لاجلك , ايها السيناتور

63
00:04:17,746 --> 00:04:19,675
احس انني فى خطر كبير

64
00:04:21,223 --> 00:04:23,095
ما الذي يجعلك ان تعتقدي هذا؟

65
00:04:23,845 --> 00:04:25,873
لقد كانت تراودني احلام...

66
00:04:26,151 --> 00:04:27,279
احلام سيئة

67
00:04:27,545 --> 00:04:31,145
بادمي , اعلم انكي فى خطر
لقد كنت اعرف هذا

68
00:04:31,313 --> 00:04:32,771
ما نوع الخطر؟

69
00:04:33,056 --> 00:04:36,775
لقد كنت اعتقد ان صائد جوائز 
خطير بالخارج يريد ان يغتالك 

70
00:04:38,466 --> 00:04:39,872
هذا مزعج

71
00:04:40,442 --> 00:04:43,407
ايها الكابتن , رجاء خذ 
كل الاحتياطات الممكنة

72
00:04:43,575 --> 00:04:44,601
اراحل؟

73
00:04:44,726 --> 00:04:47,252
نعم , بيل اورجانا وانا 
سوف نرأس اجتماع

74
00:04:47,377 --> 00:04:49,289
خاص باللاجئين من الحرب 

75
00:04:49,618 --> 00:04:51,373
سوف اتجه الى الدرين فى الصباح 

76
00:04:51,683 --> 00:04:53,417
لكن التهديد على حياتك ...

77
00:04:53,585 --> 00:04:57,018
اسوكا , موقف اللاجئين
هو شئ خطير لان نتجاهله 

78
00:04:57,259 --> 00:04:59,185
لقد دعوت لهذا الاجتماع

79
00:04:59,310 --> 00:05:01,718


80
00:05:01,843 --> 00:05:03,302
انه شئ ضروري لان اذهب

81
00:05:04,734 --> 00:05:06,051
نعم , ايها السيناتور

82
00:05:33,667 --> 00:05:36,901
انا متأكد الان ان السيناتور امادالا 
هى التى فى خطر

83
00:05:37,180 --> 00:05:38,796
ايها السيناتور امادالا , اتقولين؟

84
00:05:38,964 --> 00:05:41,924
نعم , سيدي
لقد رايت هذا فى رؤياي

85
00:05:42,247 --> 00:05:45,262
اختر , يجب عليك

86
00:05:45,720 --> 00:05:49,278
لكن تذكري

87
00:05:49,608 --> 00:05:52,407
وهناك الكثير من الاحداث المحتملة هناك 

88
00:05:53,345 --> 00:05:54,599
نعم , سيدي

89
00:06:01,888 --> 00:06:02,775
سيناتور

90
00:06:03,408 --> 00:06:05,017
اسوكا , ما هذا؟

91
00:06:05,473 --> 00:06:08,919
لا اقدر على ان ابقي هنا 
اعلم بالتهديد الذي على حياتك 

92
00:06:09,438 --> 00:06:12,175
اسمحي لى ان اذهب معك , رجاء

93
00:06:12,922 --> 00:06:15,380
حسنا , افترض ان هذا لا يؤذي 

94
00:06:15,963 --> 00:06:18,457
بجانب , انا استمتع بصحبتك

95
00:06:19,078 --> 00:06:22,511
بالطبع يمكنك ان تنضمي الى
كأمن اضافي 

96
00:06:24,842 --> 00:06:26,464
شكرا لكي , بادمي

97
00:06:54,731 --> 00:06:56,847


98
00:06:56,972 --> 00:06:58,917
فى يوم من الايام سوف تتغلبي على

99
00:07:00,285 --> 00:07:01,420
انه ليس هذا الشئ

100
00:07:01,907 --> 00:07:03,172
ما فى خاطرك؟

101
00:07:03,693 --> 00:07:06,746
دائما لست متاكدة 
لقدراتي الخاصة وانا وحدي

102
00:07:06,871 --> 00:07:09,428
عادة سيدي سكاي وكر
يكون بجانبي لتوجيهي 

103
00:07:09,964 --> 00:07:11,221
عندما اكون ملكة

104
00:07:12,123 --> 00:07:14,759
اشعر بعدم الامان 
مثلما تشعري به الان 

105
00:07:15,050 --> 00:07:16,963
لدي مستشاريني لكن 

106
00:07:17,204 --> 00:07:21,131
انه كان اساسيا لى ان
ادير نظام نابو كله 

107
00:07:21,486 --> 00:07:23,650
وكنت خائفة فى مرات عديدة 

108
00:07:23,932 --> 00:07:26,487
حقا؟ الا تشعري بعدم الامان؟؟

109
00:07:26,833 --> 00:07:27,821
اوه , نعم

110
00:07:30,279 --> 00:07:34,092
لقد تعلمت ان اثق فى نفسي
وسوف تفعلي هذا ايضا

111
00:07:34,789 --> 00:07:35,891
شكرا لكي

112
00:07:36,765 --> 00:07:38,963

- طبعا

113
00:07:59,312 --> 00:08:00,471
انها بدءت

114
00:08:04,002 --> 00:08:04,876
بادمي

115
00:08:06,320 --> 00:08:07,945
القاتل بالداخل

116
00:08:10,957 --> 00:08:13,174
- اسوكا
- ابقي منخفضة

117
00:08:17,656 --> 00:08:18,956
ما الذي يحدث؟

118
00:08:20,684 --> 00:08:21,558
لاشئ

119
00:08:23,066 --> 00:08:25,751
انذار كاذب
اغفرى لي , ايها السيناتور

120
00:08:29,676 --> 00:08:34,046
- هل انتي بخير , يا سيدتي؟
- نعم , ايها الكابتن . انا بخير

121
00:08:57,296 --> 00:08:58,872
- بادمي
- بيل

122
00:08:58,997 --> 00:09:02,622
انه من الجيد ان اراك . شكرا لك
جزيلا لاستضافة الاجتماع 

123
00:09:02,875 --> 00:09:06,524
التعامل من اللاجئين لهذه الحرب 
يتطلب لان يكون هذا الشئ ذو اهمية كبيرة 

124
00:09:06,649 --> 00:09:07,780
بالطبع

125
00:09:08,155 --> 00:09:10,294
حضوركم هنا
هو شئ نقدره

126
00:09:10,717 --> 00:09:11,429
هيا

127
00:09:11,713 --> 00:09:14,098
سيناتور موثما وانا سوف ناخذك 
الى مقرك

128
00:09:52,175 --> 00:09:54,774
سيناتور , هل لي بكلمة 
معك على انفراد؟

129
00:09:56,655 --> 00:10:00,111
بالطبع , ايتها المتدربة تانو
اذا عذرتموني

130
00:10:05,892 --> 00:10:07,797
اعلم انني ارتكبت خطا الليلة الماضية

131
00:10:07,922 --> 00:10:10,692
لكن هذا لا يعني 
ان التهديد على حياتك قليل

132
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
لم افقد الامل بكي , اسوكا

133
00:10:13,338 --> 00:10:15,659
اعلم
وانا اقدر هذا

134
00:10:16,324 --> 00:10:19,470


135
00:10:19,595 --> 00:10:21,872
السيناتور امادالا يجب ان تستعد
للقمة 

136
00:10:21,997 --> 00:10:25,249
لكني اعتقد ان المحاولة
على حياتك سوف تتم الليلة 

137
00:10:25,534 --> 00:10:26,500
لماذا الليلة؟

138
00:10:26,668 --> 00:10:29,203
لقد راوتدني رؤية اخري 
وكانت صافية اكثر

139
00:10:29,526 --> 00:10:32,567
استطيع ان ارى اكثر من العادي 
حتى الموقع

140
00:10:32,891 --> 00:10:35,133
لقد كان غرفة كبيرة
لقد كنتى تلقي خطبة

141
00:10:35,301 --> 00:10:37,956
هذه الغرفة , هل يمكنك
ان تتعرفي عليها اذا رائيتيها؟ 

142
00:10:38,392 --> 00:10:39,618
نعم , اعتقد هذا

143
00:10:50,986 --> 00:10:53,193
هل هناك شئ ما يبدو مألوف؟

144
00:10:53,550 --> 00:10:54,320
نعم

145
00:10:55,029 --> 00:10:57,531
هذه هي . هذا هو المكان
الذي رأيته فى حلمي

146
00:10:57,929 --> 00:10:59,366
اين سوف يكون القاتل؟

147
00:10:59,854 --> 00:11:01,959
هذا الجزء لست متأكدة منه

148
00:11:02,327 --> 00:11:05,803
نحن نأخذ الاحتياطيات
الضرورية , صحيح , ايها الكابتن؟

149
00:11:05,928 --> 00:11:06,957
نعم , ايتها الموقرة

150
00:11:07,222 --> 00:11:09,563
لكن اورا سينج سوف تعلم 
ما تخطط له 

151
00:11:09,688 --> 00:11:11,003
سوف تجد طريقة للدخول

152
00:11:11,257 --> 00:11:12,129
اسوكا

153
00:11:12,778 --> 00:11:15,119
فى رؤياكي , هل نجحت اورا؟

154
00:11:16,578 --> 00:11:17,511
لا استطيع ان اخبرك

155
00:11:18,088 --> 00:11:19,092
حسنا , اذا

156
00:11:19,771 --> 00:11:21,471
لدينا فرصة للمحاربة 

157
00:11:27,747 --> 00:11:29,217
اليس هذا شئ جميل؟

158
00:11:31,269 --> 00:11:33,661
انا حقا مصمم على
ان تذهبي الى الداخل 

159
00:11:33,786 --> 00:11:35,637
انه ليس أمن لكي ان تبقي بالخارج

160
00:11:35,762 --> 00:11:38,475
اسوكا , لا استطيع ان اعيش حياتي

161
00:11:38,840 --> 00:11:39,781
لقد نسيتي

162
00:11:39,949 --> 00:11:43,185
انا صديق للجاداي
لست غريب على ان اخذ المخاطر 

163
00:11:46,986 --> 00:11:47,873
ما هذا؟

164
00:11:48,678 --> 00:11:49,935
انا متحيره

165
00:11:50,766 --> 00:11:52,915
رؤياي تخبرني بشئ واحد

166
00:11:53,208 --> 00:11:55,195
لكن الواقع يخبرني بشئ اخر 

167
00:11:55,590 --> 00:11:57,384
لا اعلم من اصدق بعد الان 

168
00:11:58,012 --> 00:12:00,761
ربما انا مخطئ
ربما لا احد هنا ليقتلك 

169
00:12:07,235 --> 00:12:10,359
مثل الصراع الذي قسم 
مجرتنا

170
00:12:10,897 --> 00:12:12,701
لا يمكن ان نفقد المشهد

171
00:12:13,399 --> 00:12:16,815
على قيمة الحياه 
وثمن الحرية

172
00:12:17,641 --> 00:12:19,506
<i>لا احد يعلم هذه الحرية اكثر ...</i>

173
00:12:20,040 --> 00:12:24,124
من الموقرة السيناتور 
بادمي امادالا من نابو 

174
00:12:24,753 --> 00:12:26,243
شكرا لك , ايها السيناتور اورجانا

175
00:12:26,633 --> 00:12:28,934
اردت اولا ان اشكركم
كلكم على حضوركم 

176
00:12:29,059 --> 00:12:31,625
هذه حالة هامة جدا لي 

177
00:12:31,961 --> 00:12:35,143
استطيع ان اتذكر بعد الحصار
الغير قانوني على عالمي

178
00:12:35,268 --> 00:12:39,674
نابو , عن طريق الاتحاد التجاري,
كم من الارواح التى القيت فى الفوضي 

179
00:12:39,947 --> 00:12:42,077
صحيح , بالمقياس الكبير للاشياء

180
00:12:42,202 --> 00:12:43,800
انه كان صراع صغير

181
00:12:44,571 --> 00:12:47,891
وحقيقي , لقد كانت معركة
واحدة قاتلت خلال الاحتلال 

182
00:12:48,452 --> 00:12:51,622
لكن لفحص تكلفة 
هذا الصراع الوحيد:

183
00:12:52,334 --> 00:12:55,030
المئات من نابو قد غادروا
بيوتهم 

184
00:12:55,547 --> 00:13:00,594
القوات المسلحة لنابو وجيش 
الجانجان معا تعرضا لخسائر ثقيلة 

185
00:13:01,273 --> 00:13:05,145
وروح الجاداي
كيو جون قد ذهبت 

186
00:13:05,577 --> 00:13:09,246
وحتى الان اجد نفسي


187
00:13:09,414 --> 00:13:12,951


188
00:13:13,076 --> 00:13:16,154
الان , اكثر من 100 جاداي
اعطوا ارواحهم ...

189
00:13:36,546 --> 00:13:38,608
احضر انسان الى طبي
نريد الاسعاف

190
00:13:49,106 --> 00:13:50,704
السيناتور سوف تكون بخير

191
00:13:50,872 --> 00:13:52,423
انه جرح بسيط

192
00:13:57,227 --> 00:13:59,842
- انا اسفه
- لاجل ماذا , اسوكا؟

193
00:14:00,400 --> 00:14:01,900
لقد فعلتي كل ما تستطيعين

194
00:14:02,216 --> 00:14:03,674
هل وجدتوا القاتل؟

195
00:14:03,799 --> 00:14:05,751
لقد هربت قبل ان احصل عليها 

196
00:14:05,876 --> 00:14:07,697
- هي؟
- نعم , هى

197
00:14:08,265 --> 00:14:11,345
انا متأكد الان انها 
اورا سانج التى هناك لقتلك 

198
00:14:11,893 --> 00:14:14,144
رجاء ارجعي الى كوراسنت 
فورا

199
00:14:14,312 --> 00:14:16,021
لاجل سلامتك

200
00:14:16,189 --> 00:14:18,248
بادمي , انا اتفق مع المتدربة

201
00:14:18,824 --> 00:14:21,568
انه من الخطير عليك 
لان تلقي خطبتك الليلة

202
00:14:21,736 --> 00:14:23,608
اذا اراد ان يقتلني احد

203
00:14:23,861 --> 00:14:25,909
سوف يتتبعوني الى كل مكان

204
00:14:26,449 --> 00:14:28,848
لكنك تعرفي رؤياي
كلها اختلطت

205
00:14:29,148 --> 00:14:31,915
ماذا اذا ما رايت ان 
هذه محاولة لما حدث؟ 

206
00:14:32,040 --> 00:14:34,824
بادمي , انا لست جاهز
للمقامرة بحياتك

207
00:14:35,432 --> 00:14:36,628
انتظر دقيقة

208
00:14:37,084 --> 00:14:39,836
اعتقد ان لدي طريقة يمكننا بها 
ان نضعك بعيدا عن الخطر 

209
00:14:40,004 --> 00:14:42,050
وهل انت

210
00:15:35,785 --> 00:15:37,021
المكان خالى , يا سيدي

211
00:15:38,045 --> 00:15:39,729
المستويات العليا 
خالية , ايها الكابتن

212
00:15:39,984 --> 00:15:41,819
<i>المسح انتهي
المنطقة مؤمنة </i>

213
00:15:44,464 --> 00:15:46,945
الخوف , فى هذا الوقت

214
00:15:47,113 --> 00:15:49,531
هو السلاح الاعظم الذي يستخدم نفوذه
ضد هولاء الذين 

215
00:15:49,699 --> 00:15:51,640
يقفوا فى وجة الحق والعدالة 

216
00:15:52,258 --> 00:15:55,453
<i>لدينا مسئولية مثل 
الممثليين المتنخبين للجمهورية </i>

217
00:15:56,333 --> 00:16:01,376
<i>لان نواجه مخاوفنا ونتحدي هولاء 
الذين يهددوا سلامة الشعب </i>

218
00:16:03,004 --> 00:16:07,235
<i>انا اقف امامكم اليوم 
مجروح وليس مهزوم </i>

219
00:16:08,542 --> 00:16:11,011
<i>اصوات الناس
يجب ان يتم سماعها </i>

220
00:16:11,469 --> 00:16:13,942
ومعا , يجب ان نمثلهم 

221
00:16:14,599 --> 00:16:16,982
- المشرد يجب ان يكون له ...
- اورا ليست هنا

222
00:16:17,107 --> 00:16:19,932
- ماذا تعني , انها ليست هنا؟
- <i>الجنود الباسلين </i>

223
00:16:20,057 --> 00:16:23,356
<i>يحاربوا لحمايتنا يجب ايضا
يتم حمايتهم حالما اتموا عملهم </i>

224
00:16:23,524 --> 00:16:24,816
انها ليست فى هذه الحجرة 

225
00:16:25,092 --> 00:16:28,028
<i>نحتاج الى تشريع لان ندافع عن 
المشرد من العبودية </i>

226
00:16:28,237 --> 00:16:31,323
<i>لان نحمي جنودنا من المشاعر
مثلما انه لا يوجد مستقبل </i>

227
00:16:31,491 --> 00:16:35,368
<i>خلف هذا الصراع , ويجب علينا
ان نفتح قنوات دبلوماسيه </i>

228
00:16:35,626 --> 00:16:37,805
<i>حتى نتمكن من انهاء هذه الحرب </i>

229
00:16:38,701 --> 00:16:42,026
اعلم ان هناك من ضمن 
الانفصاليين يريدون ان ينهوا هذا الصراع 

230
00:16:42,380 --> 00:16:45,178
واعلم ان هناك افراد 
فى المجرة سوف يبحثوا 

231
00:16:45,303 --> 00:16:47,380
لاظهار الخوف ونشر الفوضي 

232
00:16:50,134 --> 00:16:52,891
<i>لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد 
الفوضي , اقول هذا </i>

233
00:16:53,016 --> 00:16:55,013
<i>اقف هنا صامد وغير لين </i>

234
00:16:57,517 --> 00:16:59,884
واذا هاجمتوا صوتي

235
00:17:00,152 --> 00:17:03,436
اعلموا ان المئات من الاصوات 
سوف تنتفض من مكانها 

236
00:17:04,591 --> 00:17:07,025


237
00:17:07,835 --> 00:17:10,288
نحن المدافعين عن الحق 

238
00:17:22,398 --> 00:17:23,118
انت

239
00:17:23,909 --> 00:17:25,794
اتذكرك , ايها الجاداي برات

240
00:17:29,090 --> 00:17:30,749
قف , ايها القناص

241
00:17:31,175 --> 00:17:32,685
انت تركتني للموت

242
00:17:32,810 --> 00:17:35,053
لحسن الحظ , هوندا اخرجني من 
الحطام

243
00:17:35,221 --> 00:17:37,097
مندهش انك عدت الى العمل بهذه السرعة 

244
00:17:37,367 --> 00:17:39,708
حسنا , يجب على الفتاة ان تعمل لتعيش 

245
00:17:41,435 --> 00:17:42,992
افتح هذا الباب , الان

246
00:17:47,775 --> 00:17:49,246
لماذا تفعل هذا؟

247
00:17:49,371 --> 00:17:51,736
قتلي لن يوقف 
المجهودات

248
00:17:53,693 --> 00:17:57,492
عزيزتي , انه ليس عن حالتك هذه
هذا عن الانتقام

249
00:17:58,011 --> 00:18:02,080
رئيسي يريد ان يتعادل 
معكي , بهذه البساطة

250
00:18:02,338 --> 00:18:03,727
من عينك؟

251
00:18:04,166 --> 00:18:05,356
كف كلاما

252
00:18:05,964 --> 00:18:08,253
لقد حان الوقت لان نرى ما معدنك , ايتها الطفلة

253
00:18:21,659 --> 00:18:22,814
طلقة جميلة

254
00:18:23,351 --> 00:18:26,573
اخبرتك , انا لست
غريبة على هذه المهام 

255
00:18:29,065 --> 00:18:31,801
- سيناتور
- كابتن , انها دائخة

256
00:19:08,648 --> 00:19:09,689
هل انتى بخير؟

257
00:19:09,857 --> 00:19:11,735
بدون بصيرة اسوكا

258
00:19:11,948 --> 00:19:14,442
انى خائفه ان اقول ان
الاشياء ذهبت الى طريق مختلف 

259
00:19:15,838 --> 00:19:18,696
تخدمك جيدا , رؤياكي
التى تظهر لكي , ايتها المتدربة الصغيرة

260
00:19:19,158 --> 00:19:20,875
شكرا لك , سيدي يودا

261
00:19:21,493 --> 00:19:24,280
لكننا لا نعلم من
وراء هذا 

262
00:19:25,750 --> 00:19:26,845
ركزي

263
00:19:27,453 --> 00:19:29,592
تذكري
ماذا تري؟

264
00:19:32,014 --> 00:19:33,027
اري...

265
00:19:34,588 --> 00:19:35,536
اشكال

266
00:19:37,522 --> 00:19:38,526
كبيرة...

267
00:19:40,239 --> 00:19:41,384
تلتهم

268
00:19:42,793 --> 00:19:43,867
اسمع...

269
00:19:44,885 --> 00:19:46,111
ضحك...

270
00:19:46,699 --> 00:19:47,996
ضحكة غريبة

271
00:19:49,233 --> 00:19:51,047
و... بنفسجي؟

272
00:19:52,188 --> 00:19:53,333
ارى لون

273
00:19:54,478 --> 00:19:55,299
بنفسجي

274
00:19:57,347 --> 00:19:59,779
لا اعلم ماذا تعني

275
00:20:00,124 --> 00:20:01,825
ليس اى من هذه الالوان مألوف لي 

276
00:20:02,414 --> 00:20:04,984
لقد كنت افكر

277
00:20:05,552 --> 00:20:08,339
اورا سينج قالت ان الشخص
الذي استأجرها يريدها ببساطة 

278
00:20:08,464 --> 00:20:10,458
لاجل شئ ما فعلته بهم 

279
00:20:10,771 --> 00:20:12,335
حسنا , هذا يمكنه ان يعني الكثير 

280
00:20:12,503 --> 00:20:13,237
نعم

281
00:20:13,724 --> 00:20:16,176
لكن باضافة تفاصيل اسوكا 

282
00:20:16,663 --> 00:20:19,050
لعرف شخص ما  
تنطبق عليه هذه المواصفات

283
00:20:34,918 --> 00:20:35,668
زيرو

284
00:20:37,431 --> 00:20:40,604
لابد انك اناكين سكاي وكر 

285
00:20:41,115 --> 00:20:43,958
هل قابلت متدربتي , اسوكا تانو؟

286
00:20:44,797 --> 00:20:45,801
متدربة

287
00:20:47,079 --> 00:20:51,000
اعتقد انك لديك حقد 
ضد السيناتور امادالا 

288
00:20:51,292 --> 00:20:56,979


289
00:20:57,351 --> 00:21:00,726
هذا لان السيناتور امادالا حبستها
فى هذا المكان 

290
00:21:00,851 --> 00:21:04,215
صائدة الجوائز اورا سينج 
حاولت قتل السيناتور

291
00:21:04,520 --> 00:21:06,598
اعتقد انك اجرتها لانجاز هذا العمل 

292
00:21:06,766 --> 00:21:08,766
لم افعل مثل هذا العمل

293
00:21:08,934 --> 00:21:10,520
لدينا اورا سينج فى الحبس

294
00:21:10,645 --> 00:21:12,540
لقد اخبرتنا بكل شئ

295
00:21:13,503 --> 00:21:16,858
انتظر ...لقد قالت..
لقد اخبرتك بماذا؟

296
00:21:17,526 --> 00:21:18,713
مستحيل

297
00:21:19,037 --> 00:21:21,814
يجب ان اؤجر شخص ما افضل 

298
00:21:23,115 --> 00:21:28,402
لقد رتبت لنفسك اجازة
طويلة فى هذا المقر الجميل 

299
00:21:30,306 --> 00:21:33,275
هل ترى 
الاوضاع التى اعيش فيها؟ 

300
00:21:34,532 --> 00:21:38,150
هذا السيناتور الغريب وضعني هنا 

301
00:21:38,890 --> 00:21:42,873
انها تستحق ان تموت لتركها
لى لاتعفن فى هذا الفساد  

302
00:21:43,302 --> 00:21:45,154
حسنا , بفضلك , زيرو

303
00:21:45,279 --> 00:21:48,863
وهذا الاعتراف الصغير
لقد فشلت رسميا

304
00:21:49,444 --> 00:21:51,648
لن تفلت بهذا الفعل

305
00:21:52,539 --> 00:21:56,481
ليس لديك ادني فكرة عما انا قادر عليه 

306
00:21:57,231 --> 00:22:00,759
