1
00:00:00,423 --> 00:00:03,772
off the map  ســــابــــقـــــا فــــى
( فليسيا موران )

2
00:00:03,896 --> 00:00:05,560
منذ متى وعينك متورمة هكذا ؟

3
00:00:05,662 --> 00:00:06,996
إنها مجرد لدغة ذبابة

4
00:00:07,133 --> 00:00:09,838
إنها تحمل الطفيليات
(التى تسبب داء (الشاغاس

5
00:00:09,962 --> 00:00:14,366
لقد لدغت عندما كنت فى الثامنة و والدى لم يُعالجوه أبدا
أكان هذا المرض ؟

6
00:00:14,491 --> 00:00:15,400
من الممكن أن تموتى بسبب هذا

7
00:00:15,540 --> 00:00:17,984
لا أحد بحاجة أن يعرف
(وخصوصا ( كيوتن

8
00:00:18,113 --> 00:00:20,223
لدينا حالة إلتهاب الزائدة الدوديه هنا

9
00:00:20,409 --> 00:00:22,131
يجب عليكم أن تعالجوه
سنبذل قصارى جهدنا

10
00:00:22,258 --> 00:00:24,211
لقد عالجنتنى
يجب أن تُعالجوه

11
00:00:24,362 --> 00:00:26,257
إنه بحاجة إلى مُخدر

12
00:00:26,381 --> 00:00:27,616
أتريد شراء ......ـ
هيروين

13
00:00:27,776 --> 00:00:29,036
لا أريدك بأى مكان بالقرب
من هذه التفاهات

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,047
أستطيع التعامل مع هذا
أنا نظيف منذ تسعة أشهر الان

15
00:00:31,157 --> 00:00:34,215
نعم , وفى المرة التى تسبق هذه
كنت نظيفا لعام كامل

16
00:00:34,828 --> 00:00:38,899
ماذا كان أسمه ؟ ....ـ
الطفل الذى أخطأتى فى تشخيصه فى الولايات ؟

17
00:00:39,033 --> 00:00:39,856
( إيرك )

18
00:00:39,966 --> 00:00:43,481
إنتظر , أيوجد مساحة للمزيد ؟
نعم , أصعدو

19
00:00:43,631 --> 00:00:46,827
لا , دكتورة
إنها أقصى حمل هكذا

20
00:00:50,260 --> 00:00:52,322
لقد أعتقدت أننى قد فقدت العيادة اليوم

21
00:00:52,462 --> 00:00:54,640
لا أستطيع التفكير فى شئ أسوأ

22
00:00:54,775 --> 00:00:56,806
وبعد ذلك فكرت فى فقدانك

23
00:00:59,198 --> 00:01:00,543
(بين )

24
00:01:05,872 --> 00:01:07,088
(نعم , هذا (بين كيوتن

25
00:01:07,242 --> 00:01:09,318
(عيادة ( كروز ديل سور
أنه نداء إستغاثة

26
00:01:09,454 --> 00:01:12,708
نحن لدينا حالة إخلاء طبى
أكرر , مروحية الانقاذ لدينا

27
00:01:12,829 --> 00:01:15,035
قد سقطت على بعد عدة أميال شمالا
فى عمق الغابة

28
00:01:15,161 --> 00:01:17,744
يوجد ستة أشخاص على سطحها
لدينا ذكر فى الـ 40 من عمره

29
00:01:17,857 --> 00:01:19,936
لديه جرح بطنى مفتوح
فيما بعد الجراحة

30
00:01:20,065 --> 00:01:22,052
لدينا زوجته , لم تُصب سابقا

31
00:01:22,172 --> 00:01:24,837
طفلتين فى 14 و 11 من عمرهم
لم يُصبو سابقا

32
00:01:24,969 --> 00:01:26,585
لدينا طيار مروحية الانقاذ الدائم

33
00:01:26,703 --> 00:01:28,570
والمسعف , لم يُصبابو سابقا

34
00:01:28,690 --> 00:01:30,563
أرسل الاطفاء , وفرق الانقاذ , وأكياس الجثث

35
00:01:30,687 --> 00:01:32,609
نحن لا نعرف ماذا سنجد

36
00:01:35,351 --> 00:01:36,749
أين ( بيرنر ) بحق الجحيم ؟

37
00:01:41,749 --> 00:01:44,191
إذا ما التالى ؟ أستذهب لاحظار مشروب ؟

38
00:01:44,327 --> 00:01:46,272
حسنا

39
00:01:46,419 --> 00:01:49,466
ربما يجب ألا يتم رؤيتنا معنا
من أجل حمايتك

40
00:01:49,589 --> 00:01:52,229
لا أريد الشرطة أن تجد أى
طريقة كى تتصل بنا

41
00:01:52,327 --> 00:01:53,960
لقد سببت لك ما يكفى من المشاكل

42
00:01:54,078 --> 00:01:55,575
أنا أواعد الرجل الخفاش , هذا ........ـ

43
00:01:55,691 --> 00:01:56,857
أنا لست الشخص ذو التليفون الخفاش

44
00:01:56,985 --> 00:01:58,491
نعم , إنهم فقط يُعطونا هذه الاشياء

45
00:01:58,630 --> 00:02:00,577
وأنا أظل أفقدها

46
00:02:04,587 --> 00:02:05,679
(طؤارئ , مروحية سقطت)
ماذا هناك

47
00:02:06,248 --> 00:02:08,723
فقط حظنا , طائر قد سقط

48
00:02:08,846 --> 00:02:10,620
فى منتصف الغابة اللعينة

49
00:02:11,619 --> 00:02:14,623
أأنت بخير ؟ , نعم لقد أخرجت
الجثث من المروحيات من قبل.

50
00:02:14,778 --> 00:02:16,855
أنا فقط أعلم ما أنا مقدم عليه

51
00:02:16,987 --> 00:02:19,724
أنت أيضا قد رأيت
بائع الهيروين منذ ساعات قليلة

52
00:02:20,512 --> 00:02:22,718
إذا ؟ إذا لابد وأنك مُجهد كثيرا

53
00:02:22,857 --> 00:02:25,325
بالله عليك يارجل
وبمجرد أن تدخل فى مرحلة الاجهاد

54
00:02:25,463 --> 00:02:26,465
كالمعتاد تلصق الابرة

55
00:02:26,585 --> 00:02:27,520
إلى زراعك .....ـ حسنا
ماذا تسألنى ؟

56
00:02:27,665 --> 00:02:30,986
أنا أسئلك إذا ما منت تتعاطى
يالهى , ها هى

57
00:02:39,349 --> 00:02:40,452
لنتحرك

58
00:02:41,135 --> 00:02:42,904
سيكون الامر على ما يُرام ,
كيف علمت هذا ؟

59
00:02:43,030 --> 00:02:43,876
لاننى وضعت فتاتين صغيرتين

60
00:02:44,021 --> 00:02:45,160
فى قطعت المعدن هذه

61
00:02:45,279 --> 00:02:47,764
يجب أن يكون
كول , تفحص الجانب الاخر

62
00:02:47,907 --> 00:02:51,266
من أجل نقطة دخول ,,
لا لا , أنت إبقى هنا

63
00:02:51,407 --> 00:02:52,571
لا , أستطيع المساعدة
أنت مجرد طفل

64
00:02:52,693 --> 00:02:53,785
حسنا ؟ هذا خطير جدا

65
00:02:53,910 --> 00:02:56,596
من فضلك
تشارلى , إبقى فى الشاحنة

66
00:02:56,752 --> 00:02:58,030
ليس لدى مكان للدخول من هنا

67
00:02:58,163 --> 00:03:00,320
حسنا , لا تقلق, سوف نصنعها من هذا الجانب.

68
00:03:01,078 --> 00:03:03,491
نعم , لدينا ناجون
حسنا لنخرجهم

69
00:03:03,618 --> 00:03:06,810
(بسرعة لكن بأمان, ( فولير ) (كوول
أنتم أولا

70
00:03:07,331 --> 00:03:08,771
أقلبها .,, ة   حسنا , أتمكنت منها ؟

71
00:03:08,908 --> 00:03:10,617
ـ( فليسيا ) ؟ أنت أمسك الرأس
انت أمسك الرأس

72
00:03:10,726 --> 00:03:14,472
سوف تسحب ؟ نعم
حسنا , حسنا , تحرك

73
00:03:16,186 --> 00:03:17,172
أين تؤلم ؟

74
00:03:17,308 --> 00:03:19,298
(أنا بخير , أن الدم لـ ( جوليا

75
00:03:19,428 --> 00:03:22,975
أحترس , أحترس , هنا , نعم.
على مهلك , ...ـ لقد أمسكت بك

76
00:03:28,354 --> 00:03:29,781
(مرحبا ( أكسادندرا

77
00:03:29,928 --> 00:03:31,780
يالهى , الحمد لله , لقد أمسكت بك

78
00:03:32,686 --> 00:03:35,686
كيتون , أعطنى الضوء , أين ( فليسيا ) ؟.

79
00:03:35,830 --> 00:03:37,252
أين أختك ؟

80
00:03:37,380 --> 00:03:38,431
لقد كانت تمسك بيدى

81
00:03:38,569 --> 00:03:41,546
وبعد ذلك إنفجر الباب
ثم أختفت.

82
00:03:41,662 --> 00:03:44,381
حسنا , سوف أجدها
حسنا ؟ أعدك

83
00:03:44,511 --> 00:03:46,396
سوف أجدها
سوف نُخرجك من هنا أولا

84
00:03:46,517 --> 00:03:48,919
لنخرجك من هنا
أتسطيعين السير ؟

85
00:03:49,153 --> 00:03:50,790
فتاه مطيعة , تعالى هنا

86
00:03:52,430 --> 00:03:55,017
أين تؤلم ؟

87
00:03:55,155 --> 00:03:56,589
معصمى

88
00:03:57,139 --> 00:03:59,123
جاليرمو , لم يقل كلمة

89
00:03:59,264 --> 00:04:02,313
إنه السبب الوحيد
أننا لم نمت جميعا

90
00:04:02,455 --> 00:04:04,747
لقد أنفجر المحرك اللعين , لقد أبقاها ثابتة

91
00:04:04,869 --> 00:04:06,712
إنه بالاسفل هنا
إنه أسفل كل هذه الاشياء

92
00:04:06,840 --> 00:04:10,068
حسنا , ( أرماندو ) إهدأ
(لقد تولينا هذا , حسنا ؟  (كوول

93
00:04:10,186 --> 00:04:12,620
لا , أنا لن أتركه , أستطيع المساعدة

94
00:04:12,744 --> 00:04:14,534
كسر وكدمة فى الصدر

95
00:04:14,676 --> 00:04:16,631
(عذرا , ( أرماندو
سوف تأتى نعنا , حسنا ؟

96
00:04:17,121 --> 00:04:18,394
هيا , حسنا

97
00:04:18,512 --> 00:04:19,997
(ساعد ( جييلرمو

98
00:04:20,113 --> 00:04:23,033
ضع قدمك بالاعلى هنا
هيا , لقد أمسكتك

99
00:04:25,472 --> 00:04:26,985
( فولير )

100
00:04:27,157 --> 00:04:30,156
ساعدنى فى إزالة
تلك الاشياء عنه , حسنا ؟

101
00:04:32,816 --> 00:04:36,008
ـ( جييلرمو ) هل تسمعنى ؟

102
00:04:36,139 --> 00:04:38,850
نعم , أستطيع سماعك ( كيوتن ) بوضوح

103
00:04:39,472 --> 00:04:40,595
أنا بخير

104
00:04:41,491 --> 00:04:43,089
أنا عالق فقط

105
00:04:43,426 --> 00:04:45,018
لابد أنه الكرسى

106
00:04:46,257 --> 00:04:48,421
هذا ليس كرسيك ياصديقى

107
00:04:53,746 --> 00:04:56,412
أنها حتى لاتؤلم
أنت ملئ بالادنيرلين

108
00:04:56,541 --> 00:04:58,903
هل يُمكنك أن تسحبها ؟
ليس قبل أن نصبح فى غرفة العمليات

109
00:04:59,032 --> 00:05:00,535
حسنا , يجب أن نحصل على صور من هذا

110
00:05:00,655 --> 00:05:02,814
يوجد تسرب وقود من المحرك

111
00:05:03,073 --> 00:05:04,739
لابد أنه قد مزق خزان الوقود أثناء السقوط

112
00:05:04,872 --> 00:05:05,829
حسنا توجد نيران إذا

113
00:05:05,961 --> 00:05:08,455
هذا لا يعطينا الكثير من الوقت
إذهب إتركنى هنا

114
00:05:08,581 --> 00:05:09,155
هذا لن يحدث

115
00:05:09,289 --> 00:05:11,207
لقد سقطت المروحية أثناء مراقبتى

116
00:05:11,359 --> 00:05:13,625
لا أريد ثلاث أطباء مقتولين
يتحملهم ضميرى أيضا

117
00:05:13,753 --> 00:05:17,276
أسرعو , إذهبو
هاااى

118
00:05:17,405 --> 00:05:19,507
( ميدنيز )
ترفق , أذهبو

119
00:05:21,815 --> 00:05:23,286
(أجلسى ( لين

120
00:05:23,426 --> 00:05:24,328
لا تقلقى على , أنا بخير

121
00:05:24,471 --> 00:05:26,856
لديك 200 رطل  سقطو على مؤخرتك

122
00:05:26,986 --> 00:05:28,215
نعم , وانت لديك أمعاء زوجى

123
00:05:28,346 --> 00:05:30,852
(فى يديك , لذا إخرسى ( مينارد

124
00:05:40,548 --> 00:05:42,672
ماذا كان يفعل ؟

125
00:05:45,757 --> 00:05:47,979
(لابد وانك ( ماتيو

126
00:05:48,313 --> 00:05:49,311
مرحبا

127
00:05:49,526 --> 00:05:50,594
مرحبا

128
00:05:57,950 --> 00:05:59,644
أمازال أحد بالداخل ؟

129
00:05:59,763 --> 00:06:03,243
كيوتن , فلوير , كوول
إنهم يُخرجون الطيار

130
00:06:09,244 --> 00:06:19,244
الحلقة السابعة بعنوان
Es un Milagro
ترجمة # أحـــــمــــــد الصـــــــواف# ـ
eng_ahmed.elsawaf@yahoo.com

131
00:06:25,004 --> 00:06:28,573
الضغط 130 على 75
سأحتاج إلى هذا الليتر

132
00:06:28,712 --> 00:06:29,689
لنذهب

133
00:06:29,828 --> 00:06:32,304
شكرا لك , هيا , واحد , أثنين , ثلاثة

134
00:06:35,597 --> 00:06:37,533
إن الامر مشوق , ما تفعليه

135
00:06:37,781 --> 00:06:38,894
إنه لاشئ

136
00:06:39,038 --> 00:06:40,483
أمسك بى فى أحدا الايام عندما أعالج السياح

137
00:06:40,610 --> 00:06:41,726
ذوى الاذن الغارقة.

138
00:06:43,130 --> 00:06:45,235
نعم ,’ يجب على

139
00:06:45,623 --> 00:06:49,259
نعم , لقد تحولت إلى اليقطين
عند سماعك سرينة البوليس

140
00:06:50,947 --> 00:06:53,207
حسنا , ( فامنوس) عد إلى العيادة

141
00:07:02,094 --> 00:07:03,225
أى دلالة عليها ؟

142
00:07:03,361 --> 00:07:04,933
لا . إنها ليست على مقربة

143
00:07:05,067 --> 00:07:06,147
لقد أرسلو فريق بحث

144
00:07:06,273 --> 00:07:07,735
لكى يتعمقو أكثر فى الاشجار

145
00:07:09,279 --> 00:07:12,724
سوف أراك مجددا فى العيادة
سوف أذهب وأجد أختك

146
00:07:13,446 --> 00:07:14,597
أعتنى بها

147
00:07:14,767 --> 00:07:16,084
أحترسى

148
00:07:18,740 --> 00:07:21,015
لقد ذهبو 5 أميال فى الغابة

149
00:07:21,130 --> 00:07:22,228
ربما تكون فى أى مكان

150
00:07:22,858 --> 00:07:24,438
أنها لم تكن ترتدى خوذة , كلارك

151
00:07:24,703 --> 00:07:26,287
أنا لن أعود بدونها

152
00:07:29,303 --> 00:07:32,002
أسمع أعلم أننى لم أملك
الفرصة كى أجيب

153
00:07:32,806 --> 00:07:34,449
عندما قلت أنك جاهز

154
00:07:38,612 --> 00:07:40,302
أنا سعيدة لانك لم تفسد الامر

155
00:07:40,449 --> 00:07:42,544
نعم , أنا سعيد كثيرا عن نفسى

156
00:07:45,758 --> 00:07:46,949
حسنا

157
00:07:47,488 --> 00:07:48,315
سوف نتحدث فيما بعد إذا

158
00:07:48,433 --> 00:07:51,218
أعنى ,’ لدينا مطلق الوقت حسنا ؟

159
00:07:58,742 --> 00:08:00,997
إذا السير خلال الغابة الكثيفة المبتلة

160
00:08:01,125 --> 00:08:03,660
عندما تكونى مريضة , هذه فكرة رائعة

161
00:08:03,772 --> 00:08:07,651
الفتاه الصغيرة , مريضة أيضا
أنها وحيدة بالخارج هناك

162
00:08:09,100 --> 00:08:10,439
ماذا بيدك ؟

163
00:08:11,218 --> 00:08:13,540
تعلمى , أنا فقط لقد أنتهيت للتو
من كل هذه الاثارة

164
00:08:13,668 --> 00:08:15,106
وأنت لست بحاجة إلى المزيد

165
00:08:41,905 --> 00:08:43,125
شئ ما ليس صحيحا

166
00:08:43,246 --> 00:08:44,062
لا , إنه مستقر

167
00:08:44,188 --> 00:08:45,978
إنهم فقط مضطرين إلى غسل معدته
(دكتور ( مينارد

168
00:08:46,084 --> 00:08:47,650
أنه بخير , سوف يكون على ما يرام

169
00:08:47,759 --> 00:08:51,221
إنه مستيقظ . هل تُريدين رؤيته ؟
هيا بنا

170
00:08:51,986 --> 00:08:53,112
انا

171
00:08:54,456 --> 00:08:57,450
لا أستطيع الشعور بقدمى

172
00:09:03,252 --> 00:09:05,172
( فليسيا )

173
00:09:10,493 --> 00:09:14,103
لقد أحطنا 5 أميال
لاتوجد أى دلالة عليها

174
00:09:14,684 --> 00:09:15,864
يجب أن نستريح

175
00:09:17,907 --> 00:09:19,041
سوف أستمر فى السير

176
00:09:39,364 --> 00:09:40,258
لما لا تأتى معى

177
00:09:40,398 --> 00:09:42,205
وسوف أضع بعض المرهم
على جرحك ؟ لا

178
00:09:42,345 --> 00:09:45,220
أنتم لن تأخذوهم إلى
أى مكان مجددا

179
00:09:45,347 --> 00:09:46,885
ولا حتى الغرفة المجاورة

180
00:09:48,393 --> 00:09:49,613
حسنا

181
00:09:50,097 --> 00:09:52,174
سوف أحضر المرهم هنا إذا.

182
00:09:55,986 --> 00:09:57,070
أى شئ ؟

183
00:09:57,492 --> 00:09:59,095
ربما تكون نائمة

184
00:09:59,313 --> 00:10:01,259
أخرج ( جوليو ) من الجراحة بعد ؟

185
00:10:01,385 --> 00:10:03,222
ليس حتى الان
قريبا

186
00:10:04,410 --> 00:10:05,886
الان؟

187
00:10:09,527 --> 00:10:10,916
تبدو كإصابة النخاع الشوكى

188
00:10:11,049 --> 00:10:12,813
لكننى كنت بخير , لقد كنت أسير

189
00:10:12,958 --> 00:10:14,785
نعم , النخاع الشوكى قد تضرر ببطء

190
00:10:14,915 --> 00:10:16,400
لهذا لم تشعرى بها فى المرة الاولى

191
00:10:16,528 --> 00:10:18,408
يجب علينا أن نجرى جراحة لكى نعالجها

192
00:10:19,748 --> 00:10:20,965
أعتقد أنك قد أكتفيت الان

193
00:10:21,096 --> 00:10:23,046
لكى أعلم أن هناك كلمة ( لكن ) أتية

194
00:10:24,326 --> 00:10:26,415
الجراحة المتقدمة للمخ والاعصاب
ليست بالضبط شئ

195
00:10:26,553 --> 00:10:27,939
نتخصص فيه هنا

196
00:10:28,079 --> 00:10:29,681
أنه الجحيم , لو كنت سأعود
فى طائرة الاخلاء الطبى

197
00:10:29,831 --> 00:10:31,388
إذا كان هذا ما تقولينه

198
00:10:31,521 --> 00:10:32,368
حتى إذا أحضرنا لك واحدة

199
00:10:32,492 --> 00:10:34,661
لن تخرجك من هنا فى الوقت المناسب

200
00:10:36,279 --> 00:10:39,126
قطعينى إلى شرائح مثل السمكة
(أنا أثق فيك , ( مينارد

201
00:10:39,579 --> 00:10:40,769
حسنا

202
00:10:45,243 --> 00:10:46,928
لا تفعلى

203
00:10:49,275 --> 00:10:51,714
لقد رأيت صديقك فى موقع الحطام

204
00:10:51,904 --> 00:10:53,356
من اللطف منه أن يُقلك إلى هناك

205
00:10:53,482 --> 00:10:56,289
أعلم , أنا أسفة جداا
لن يَحدث ثانيا

206
00:10:56,919 --> 00:10:59,249
قومى بتعقيم الجرح
وأخرجيه

207
00:10:59,550 --> 00:11:02,089
غرفة العمليات سوف تكون مكان
ذو شهرة اليوم
نعم

208
00:11:11,357 --> 00:11:13,793
ماذا حدث لك ؟

209
00:11:14,097 --> 00:11:17,511
عندما إنفجرت الهيلكوبتر
كانت الاشياء تطير

210
00:11:17,633 --> 00:11:18,947
ولقد حُرقت , لكنه ليس بالامر الجليل

211
00:11:19,074 --> 00:11:21,862
لقد أخبرتك أن تبقى فى الشاحنة
لقد كان هذا رائعا

212
00:11:22,008 --> 00:11:24,097
أنتم يارفاق قد خرجتم من بين الالهاب
(مثل فيلم ( شيبس

213
00:11:24,230 --> 00:11:26,852
عندما إنفجر المبنى
والاشخاص كلهم مثل

214
00:11:26,978 --> 00:11:28,062
( لا تموت بسببى يارحل )
حسنا , حسنا

215
00:11:28,210 --> 00:11:30,538
(توقف , لم يكن يشبه فيلم ( شيبس
(جرب فيلم ( داى هارد

216
00:11:30,695 --> 00:11:33,030
هذا لم يُعرض هنا من قبل
ـ( شيبس ) على التلفاز فى كل الاوقات

217
00:11:33,160 --> 00:11:34,026
لا أصدق أنك لم تستمع إلى

218
00:11:34,177 --> 00:11:37,162
أعلم أنك تحتاجنى , صديقى
لا لست أحتاجك , حسنا ؟

219
00:11:37,313 --> 00:11:38,860
أنت لست طبيبا , أنت فتى صغير

220
00:11:38,995 --> 00:11:40,692
أنا فقط سمحت لك بالتجول فى الجوار
لاننى كنت لطيفا معك

221
00:11:40,811 --> 00:11:42,394
لكن فى أحدى تلك الايام
التى ستصاب فيها بشدة

222
00:11:42,536 --> 00:11:46,054
وكل هذا سيكون على عاتقى
لا ينبغى عليك التواجد هنا فى كل الاوقات

223
00:11:46,181 --> 00:11:48,039
حسنا ؟ يجب عليك أن تتواجد فى المنزل
لكننى أعمل هنا

224
00:11:48,167 --> 00:11:51,750
لا ,   عذرا , أيتها الممرضة
نعم ؟

225
00:11:51,891 --> 00:11:54,433
هل يمكنك أن تُضمدى جرحه
وتتضيعيه فى سيارة أجرة

226
00:11:54,569 --> 00:11:57,726
وتحرصى على أن يعود إلى المنزل؟
المنزل

227
00:12:05,682 --> 00:12:09,891
لا توجد سوائل , يبدو
لم تصدم أى عضو رئيسى

228
00:12:10,268 --> 00:12:12,608
حسنا
لنخرجك من هذا العرش

229
00:12:12,742 --> 00:12:14,628
المقاعد تجعل النزيف مستقرا
أرى أن نتركها

230
00:12:14,760 --> 00:12:16,079
أتريد أن تأخذ كل شئ إلى الجراحة ؟

231
00:12:16,202 --> 00:12:19,275
لا , لا جراحة حتى الان , أريد أن أنتظر

232
00:12:19,409 --> 00:12:23,790
تنتظر ؟ أنا مستقر
لا يوجد ألم كثير

233
00:12:23,932 --> 00:12:25,833
إذا رجعت تلك الفتاه التائهه
وأحتاجت إلى الرعاية

234
00:12:25,949 --> 00:12:27,891
لا نعلم متى ستتظهر تلك الفتاه
أو إذا كانت

235
00:12:28,040 --> 00:12:28,959
نعم , غرفة العمليات مفتوحة الان

236
00:12:29,068 --> 00:12:30,132
يجب علينا أن نستغل هذا

237
00:12:30,278 --> 00:12:33,332
لقد قلت أريد أن أنتظر

238
00:12:33,707 --> 00:12:35,621
أنه عنيد مثما أتى.

239
00:12:35,885 --> 00:12:38,127
(منذ 20 عاما إلتحقت إلى العسكرية مع ( تونتو

240
00:12:38,237 --> 00:12:40,804
كان يجب أن أعلم
زلزال ( سانتياغو ) عام 1992

241
00:12:40,925 --> 00:12:43,682
(لقد تم أستدعائنا بمدرسة ( هوروسو

242
00:12:43,816 --> 00:12:45,917
لم نعلم أى عضو
ينتمى لاى طفل

243
00:12:46,061 --> 00:12:49,992
و ( جلييرمو ) ... لم يذرف دمعة واحدة.
إنه فقط قام بعمله

244
00:12:50,120 --> 00:12:51,528
أرايت , لا شئ يُوقفه , لاشئ يُزعجه

245
00:12:51,672 --> 00:12:52,478
توقف

246
00:12:52,614 --> 00:12:56,084
أتوقف عن ماذا ؟
أرأيت ما يجب على التعامل معه ؟

247
00:12:56,198 --> 00:12:58,065
ميرا , إذا أراد الرجل الانتظار

248
00:12:58,205 --> 00:13:00,345
حتى تظهر تلك الفتاة الصغيرة

249
00:13:00,462 --> 00:13:04,858
إنه الطيار, وبقيتنا
فقط جالسون فى المركبة

250
00:13:05,744 --> 00:13:07,593
بالاضافة

251
00:13:07,699 --> 00:13:09,108
أذا أردت أن تُخرج الكرسى

252
00:13:09,231 --> 00:13:11,337
سوف يستغرق هذا ساعتان بأى حال

253
00:13:12,708 --> 00:13:15,510
أحفظ هذا , كابتن

254
00:13:17,472 --> 00:13:19,159
شكرا كثيرا

255
00:13:20,713 --> 00:13:22,705
( كووول )

256
00:13:22,835 --> 00:13:25,152
مريضى يحتاج إلى جراحة
فى العمود الفقرى , حالا

257
00:13:25,391 --> 00:13:27,097
بعد الظهيرة , ( مينارد ) كيف حالك ؟

258
00:13:27,234 --> 00:13:28,726
إذا لم نفعل فى الساعات القليلة المقبلة

259
00:13:28,841 --> 00:13:30,625
فسوف تُصاب بالشلل

260
00:13:30,760 --> 00:13:33,300
هكذا يقول الكتاب
(وجدته فى مكتب ( كيتون.

261
00:13:34,455 --> 00:13:36,731
سوف تقومين بإجراء جراحة
فى النخاع الشوكى

262
00:13:36,863 --> 00:13:39,503
من كتاب ؟
لا , انت ستفعل

263
00:13:41,566 --> 00:13:43,133
هيا , أنت دكتور بحرية

264
00:13:43,268 --> 00:13:45,724
أن متأكدة أنك قد رأيت الالاف
من حالات العمود الفقرى فى مجالك

265
00:13:45,844 --> 00:13:47,354
هذا كان منذ وقت طويل

266
00:13:48,119 --> 00:13:50,414
ربما لا تسطيع السير مجددا

267
00:13:52,227 --> 00:13:54,059
حسنا , جهزيها

268
00:14:01,652 --> 00:14:05,085
من فضلك أعطنى البصيرة
لكى أجد تلك الفتاه الصغيرة

269
00:14:05,515 --> 00:14:08,893
وإذا لم أستطع , إذا رحلت .....ـ

270
00:14:19,755 --> 00:14:23,746
حسنا , أتعلم ماذا ؟
من الافضل أن أجد تلك الفتاه

271
00:14:23,888 --> 00:14:25,625
وأفضل بالتأكيد أن اجدها على قيد الحياه

272
00:14:25,742 --> 00:14:27,963
لانك تُدين لى كثيرا

273
00:14:28,265 --> 00:14:30,849
ليس من الكافى التعامل مع
حكم الاعدام المفاجئ

274
00:14:31,027 --> 00:14:32,266
(لكن ( كيوتن

275
00:14:32,442 --> 00:14:34,027
ماذا , ألان هو جاهز ؟

276
00:14:34,144 --> 00:14:37,226
ما هذا التوقيت المفزع المخيف

277
00:14:39,817 --> 00:14:41,410
مع فائق إحترامى

278
00:14:41,546 --> 00:14:44,104
من الافضل أن تكون هناك
خطة كافية للعمل هنا

279
00:14:44,474 --> 00:14:49,176
لكن إذا لم تكن ,فإن لديك
حس مريض

280
00:15:00,675 --> 00:15:02,112
للدعبة

281
00:15:02,232 --> 00:15:04,246
ألى من تتحدثى ؟

282
00:15:10,430 --> 00:15:11,850
لا تبالى

283
00:15:12,591 --> 00:15:14,216
نحن بخير

284
00:15:20,750 --> 00:15:22,682
هل وجدنا ( أديسون ) المحراب ؟

285
00:15:22,822 --> 00:15:24,998
لا
ماذا عن ( كاريسون ) المقراض ؟

286
00:15:25,285 --> 00:15:27,331
لا
أى نوع من المقارض ؟

287
00:15:27,451 --> 00:15:29,865
لا , لكننا جيدين فى الملاقط

288
00:15:30,000 --> 00:15:32,165
نعم , لكننى لست أولد الاطفال , أليس كذلك ؟

289
00:15:32,279 --> 00:15:34,042
أنا أجرى جراحة فى العمود الفقرى
لاول مرة من قبل

290
00:15:34,167 --> 00:15:35,183
وأنا بحاجة إلى الادوات الصحيحة.

291
00:15:35,304 --> 00:15:37,087
أين ( تشارلى ) ؟ من الممكن أن يُساعد الان

292
00:15:37,210 --> 00:15:38,926
لقد أرسلته إلى المنزل حيث يَنتمى

293
00:15:39,825 --> 00:15:43,358
هل كنت لئيم معه ؟ لا
لا , لست أملك الوقت الكافى

294
00:15:43,481 --> 00:15:45,333
لمراقبة طفل يجرى
بالجوار فى الغابة , حسنا ؟

295
00:15:45,450 --> 00:15:46,977
أنا لست جليسة أطفال
أنا لم أتقدم من أجل هذا

296
00:15:47,104 --> 00:15:48,192
نعم . لقد كان لئيم معه

297
00:15:48,329 --> 00:15:49,727
أتعلمى كم هو صعب
ممارسة الطب

298
00:15:49,855 --> 00:15:51,747
مع وجود طفل ملتصق بك مثل فلكور 24\7

299
00:15:51,864 --> 00:15:53,920
ربما أنت كل ما لديه , أتعلم

300
00:15:54,047 --> 00:15:56,663
مينارد ,’ إنهم يُنقلون ( لين ) إلى الجراحة
لديك 20 دقيقة

301
00:15:56,795 --> 00:15:58,786
فولير , بما أنك هنا
إبحث عن مباضع حادة ورفيعة,

302
00:15:58,915 --> 00:16:00,441
هلا فعلت ؟ أريدك أن تزيلى الزيادات

303
00:16:00,583 --> 00:16:03,023
فى كرسى الطيار , أريدك أن
تذهبى إلى هناك
رائع

304
00:16:03,141 --> 00:16:05,626
و ( برينر ) شخص ما
أرجع هذا الى المكتب الامامى

305
00:16:05,759 --> 00:16:08,769
أتريدين أن تتماسكى هذه الرة ؟
نعم

306
00:16:08,895 --> 00:16:13,167
( أعتقدت أن ربما تحتاجين هذا )
( بات مان )

307
00:16:13,262 --> 00:16:15,940
(أنه ( ماتيو
هذا رقيق جدا

308
00:16:16,086 --> 00:16:17,369
نعم , أنه مثير

309
00:16:17,837 --> 00:16:21,478
نعم , هو رقيق و مثير
وهو أيضا مجرم مطلوب

310
00:16:21,762 --> 00:16:23,890
حيث يجعل الاشياء بسيطة
مثل تنظيم ميعاد ثانى

311
00:16:24,009 --> 00:16:26,817
أمر معقد جدا, التورط معه.
فى المقام الاول

312
00:16:26,940 --> 00:16:28,642
كانت فكرة سيئة جدا , لذا هل يُمكننا جميعا,

313
00:16:28,765 --> 00:16:30,686
أن نتظاهر أن هذا لم يحدث أبدا ؟
لاننى هنا الان.

314
00:16:30,824 --> 00:16:35,478
أنا مركزة , أنا طبيبة , و
(وهذا مقراض ( كيرسون

315
00:16:35,613 --> 00:16:37,575
والان تستطيعى إنقاذ مريضك
شكرا لك.

316
00:16:39,027 --> 00:16:42,548
حسنا , ها قد بدأنا

317
00:16:43,514 --> 00:16:45,244
شريان فقرى ممزق

318
00:16:45,376 --> 00:16:46,795
الدم يضغط على النخاع

319
00:16:46,914 --> 00:16:49,207
لقد رأيت هذا سابقا فى الميدان
امتصاص

320
00:16:49,350 --> 00:16:51,911
برولين 2-0 ,ينزف الشريان
عندما تتحرك الفقرات

321
00:16:52,040 --> 00:16:53,774
أو عندما تسقط الناقلة عليك

322
00:16:53,899 --> 00:16:55,957
نعم , لكن التحركات تفاقمت

323
00:16:56,145 --> 00:16:56,993
كان يجب أن أكتشفها

324
00:16:57,115 --> 00:16:58,520
كان يجب أن أثبتها فى الحال

325
00:16:58,648 --> 00:17:00,649
حتى لو كنت فعلت , الضرر كان سيحدث

326
00:17:00,851 --> 00:17:02,872
لقد عانت من صدمة شديدة
لا , لكننى.

327
00:17:02,991 --> 00:17:05,299
سمحت لها بالتجول , يجب أن نكون مستعدين.

328
00:17:05,439 --> 00:17:06,741
من الممكن أن تكون هناك أعراض متأخرة

329
00:17:06,864 --> 00:17:09,283
فى الصدر و المخ والجروح البطنية و...ـ,

330
00:17:09,443 --> 00:17:10,697
ماذا تفعل ؟
أزيل ألعابك

331
00:17:10,819 --> 00:17:11,809
حتى تجمعيهم معا

332
00:17:11,939 --> 00:17:13,516
لا أستطيع الشد إذا لم تعطينى
عرض جيد

333
00:17:13,630 --> 00:17:15,106
هذا جنون  ,سوف تنزف .

334
00:17:15,223 --> 00:17:16,371
سوف تتحطم بطريقة أو بأخرى

335
00:17:16,478 --> 00:17:18,863
إذا لم تستعيدى كامل إنتباهك

336
00:17:19,002 --> 00:17:21,022
لا يهم ما الذى لم
تفعليه الليلة الماضية , أو ما الذى

337
00:17:21,139 --> 00:17:23,047
لم تفعلية مع هذا الطفل فى الولايات
منذ تسعة أشهر مضت

338
00:17:23,180 --> 00:17:26,446
ما يهم هو ما تفعليه الان
الان وحالا

339
00:17:26,579 --> 00:17:29,593
أريدك أن تتوقفى عن القلق
وأن تجعلى يدك ثابتة

340
00:17:29,716 --> 00:17:31,814
حتى أستطيع أن أربط هذا الشريان
وأنقذ مريضك

341
00:17:31,940 --> 00:17:32,809
نبض القلب 120

342
00:17:32,948 --> 00:17:37,503
هل أنت فى كامل إنتباهك ؟
نعم أنا فى كامل إنتباهى

343
00:17:37,636 --> 00:17:38,625
رائع

344
00:17:39,189 --> 00:17:41,490
إذا قومى بشد الشريان

345
00:17:48,990 --> 00:17:50,732
ـ( كوول ) خارج الجراحة
غرفة العمليات خالية

346
00:17:50,868 --> 00:17:52,065
كيف تفعل ؟
كدت أنتهى

347
00:17:52,189 --> 00:17:54,146
أنا أسحب أخر شئ من الوسادة الان

348
00:17:54,270 --> 00:17:55,649
أوجدو هذه الفتاه بعد
لا , لكن إنظر

349
00:17:55,773 --> 00:17:58,483
أذا إنتظرنا أكثر من هذا
فنحن سنخاطر بعدوى خطيرة.

350
00:17:59,185 --> 00:18:01,820
(هيا ( جيف
دعهم يُخرجون هذا الشئ عنك

351
00:18:06,786 --> 00:18:10,444
حسنا , سوف أغلف ألوسادة
وأجهزك للجراحة

352
00:18:10,592 --> 00:18:12,540
(دكتور ( كيوتن

353
00:18:14,829 --> 00:18:17,928
ـ( تشارلى ) لديه عائلة , أليس كذلك ؟

354
00:18:18,049 --> 00:18:20,127
والديه هجراه عندما كان فى التاسعة

355
00:18:20,374 --> 00:18:21,864
وكيف إنتهى به المطاف هنا ؟

356
00:18:22,126 --> 00:18:23,466
لقد بدأ بالعمل فى الوظائف الغريبة

357
00:18:23,584 --> 00:18:25,877
وكان جيد , لذا وظعت له راتب,

358
00:18:25,999 --> 00:18:27,765
وأحضرت له غرفة فى فندق المدينة

359
00:18:27,901 --> 00:18:29,405
يبدو عليه السعادة دائما , بالرغم من ذلك

360
00:18:29,540 --> 00:18:30,869
لم يكن فى العادة هكذا

361
00:18:31,661 --> 00:18:33,517
لم أعتاد على رؤيته يبتسم
بهذا القدر

362
00:18:33,638 --> 00:18:34,875
إلى أن أتيت أنت إلى هنا

363
00:18:35,007 --> 00:18:37,688
أنا جاد
أنت لديك بعض التأثير على هذا الطفل

364
00:18:41,201 --> 00:18:42,101
هل نحن تأئهون

365
00:18:42,927 --> 00:18:43,920
مستحيل

366
00:18:44,194 --> 00:18:46,467
أنا أعرف هذه الغابة
مثل كفة يدى

367
00:18:49,033 --> 00:18:52,081
هااى , أنا أعرف الاسبانية ,أيها المتحاذقة

368
00:18:52,979 --> 00:18:56,204
والان هذه الرؤس الضاحكة
التى مان من المفترض بها أن تنظر

369
00:18:56,333 --> 00:18:59,303
إليك ربما تكون تائهة

370
00:19:03,945 --> 00:19:05,088
أرأيت ؟

371
00:19:08,991 --> 00:19:10,824
ماذا هناك , دكتورة ؟

372
00:19:12,206 --> 00:19:14,154
أنا بحاجة إلى أن أضعك بالاسفل , عزيزتى
حسنا

373
00:19:14,265 --> 00:19:15,027
حسنا ؟
حسنا

374
00:19:15,151 --> 00:19:16,816
لذا قفى على كاحلك السليم

375
00:19:20,988 --> 00:19:22,734
ماذا يحدث لك ؟

376
00:19:24,961 --> 00:19:26,927
قلبى يعمل بصعوبة شديدة

377
00:19:29,343 --> 00:19:30,492
عندما كنت فى سنك

378
00:19:30,875 --> 00:19:33,341
لقد لُدغت بنفس الحشرة التى لدغتك

379
00:19:34,236 --> 00:19:36,643
جعلت قلبى ضعيف

380
00:19:38,256 --> 00:19:39,050
ماذا يُمكننى أن أفعل ؟

381
00:19:39,188 --> 00:19:41,733
حسنا فى حقيبة العدة

382
00:19:42,602 --> 00:19:43,842
يوجد صندوق وردى

383
00:19:44,031 --> 00:19:45,898
لشئ يُدعى اليدؤكين

384
00:19:46,018 --> 00:19:47,168
حسنا

385
00:19:47,593 --> 00:19:50,957
أريدك أن تأخذى الابرة
و المحقنة

386
00:19:51,099 --> 00:19:52,532
وضعيهم معا.

387
00:19:55,359 --> 00:19:59,247
ممتاز , حسنا

388
00:20:00,147 --> 00:20:02,223
جيد جيد

389
00:20:03,626 --> 00:20:04,922
أستطيع أن أفعل ذلك

390
00:20:05,064 --> 00:20:06,233
حسنا

391
00:20:07,179 --> 00:20:08,597
إدفعيها إلى الداخل

392
00:20:14,848 --> 00:20:16,019
حسنا

393
00:20:19,336 --> 00:20:20,675
جيد

394
00:20:21,386 --> 00:20:23,740
أهذا سيحدث لى فى يوم ما ؟

395
00:20:25,517 --> 00:20:27,683
لن أسمح لذلك

396
00:20:40,112 --> 00:20:43,808
بمجرد أن يقطع النصل
سوف نضع 4 حقن من المورفين,

397
00:20:43,918 --> 00:20:46,125
ماذا تعرف ؟ واثق فى المورفين  .

398
00:20:46,752 --> 00:20:50,050
هذا الرجل وصديقه نوعا ما
يُذكرانى بكم

399
00:20:50,174 --> 00:20:50,973
فولير ؟

400
00:20:51,099 --> 00:20:54,093
فقط أقول , أراهن أنكم الاثنين,
سوف تتقاعدين معا

401
00:20:54,223 --> 00:20:57,287
ممارسة الطب فى مرحلة الشيخوخة
فى بيت راحة لطيف

402
00:20:57,393 --> 00:20:59,290
فى ( ريو ) أو ما شبه

403
00:21:00,307 --> 00:21:02,315
حسنا , جاهز ؟
نعم

404
00:21:02,316 --> 00:21:03,598
أسحبه

405
00:21:03,599 --> 00:21:05,186
بلطف و سهولة

406
00:21:05,703 --> 00:21:07,211
بلطف و برفق

407
00:21:08,399 --> 00:21:09,684
لدينا تمزق شريانى

408
00:21:09,685 --> 00:21:11,072
حسنا , جهزة وأكسوه الان.

409
00:21:11,691 --> 00:21:14,720
نبض القلب يتصاعد لـ 140
والضغط 60

410
00:21:16,587 --> 00:21:17,313
مبضع 10

411
00:21:17,314 --> 00:21:18,310
أنه ينزف كثيرا

412
00:21:30,622 --> 00:21:32,932
(أخر وحدة من فصيلة ( او سالب
نحن نفقده

413
00:21:32,933 --> 00:21:34,771
حسنا ( فولير ) ضع 2 لتر من المحلول الملحى

414
00:21:34,772 --> 00:21:37,017
توليتها , لقد رأيت التمزق.

415
00:21:39,550 --> 00:21:41,023
سأتولى القريبة

416
00:21:41,024 --> 00:21:43,111
حسنا , سوف أخذ البعيدة
حسنا ( كوول ) يجب أن نشد بإحكام

417
00:21:43,112 --> 00:21:45,395
ونربط كلا الجانبين من الوعاء
عند العد

418
00:21:45,396 --> 00:21:47,596
سوف تسحب الايطار
بأكثر ثباتا كنت عليه من قبل

419
00:21:47,597 --> 00:21:52,520
حسنا ؟ حسنا ؟
لا أستطيع أن أفعل هذا

420
00:21:53,758 --> 00:21:55,745
ماذا ؟
لا أستطيع أن أفعل هذا

421
00:21:57,341 --> 00:21:58,273
ما.......ـ

422
00:21:59,974 --> 00:22:02,616
حسنا , أنا أضع يدى على الشريان الاورطى
لا أستطيع أن أفلتها

423
00:22:02,617 --> 00:22:05,019
لو إنهار , ( فولير ) سوف ,
يدفع بالدم والسوائل

424
00:22:05,020 --> 00:22:06,767
بمجرد أن يخرج هذا الشئ

425
00:22:06,768 --> 00:22:08,545
سو ف نحتاج إلى يد أخرى
هنا ...... يد ثابتة بحق

426
00:22:08,546 --> 00:22:10,454
(إذهب و أحضر ( بيرنر ) أو ( مينارد

427
00:22:13,147 --> 00:22:14,439
هل أنت منتشى الان ؟

428
00:22:15,395 --> 00:22:16,382
لا

429
00:22:18,195 --> 00:22:19,119
حسنا

430
00:22:23,009 --> 00:22:24,054
جربى هذا

431
00:22:26,835 --> 00:22:29,890
عزيزتى ..... لقد تحركت
لقد تحركت بالتأكيد

432
00:22:29,891 --> 00:22:31,847
حاولى مرة أخرى , فقط لنتأكد

433
00:22:35,283 --> 00:22:36,591
لقد عالجتيها

434
00:22:38,014 --> 00:22:40,016
نحن لم نتهى من المخاطر بعد

435
00:22:40,017 --> 00:22:42,625
بعد الصدمات المتعددة,
يجب أن تراقبها عن قرب

436
00:22:42,626 --> 00:22:44,243
شكرا دكتورة

437
00:22:44,244 --> 00:22:47,201
هذا لا يجب أن أقلق عليه
بعد الان , إنظرى

438
00:22:47,380 --> 00:22:51,232
لقد كنت أحاول أن أكتشف
(كيف أبنى سلالم لـ ( اللودج

439
00:22:53,133 --> 00:22:55,040
كرسى متحرك فى الغابة

440
00:22:55,797 --> 00:22:57,075
هذا سيكون مقرفا

441
00:23:00,846 --> 00:23:03,975
ماذا تعتقدى ؟ شئ ما خاطئ

442
00:23:05,101 --> 00:23:06,536
هل رأيتها من قبل هكذا ؟

443
00:23:07,238 --> 00:23:10,272
إنها المخدرات , أليس كذلك ؟
تبا

444
00:23:10,273 --> 00:23:13,126
ماذا ؟ إنها ليست بسبب المخدر

445
00:23:13,409 --> 00:23:16,376
ماذا يحدث هنا ؟
ماذا يحدث

446
00:23:16,377 --> 00:23:17,436
إشارات العين توقفت

447
00:23:17,437 --> 00:23:19,398
ماذا يجدث ؟ إدفعى المانيتول
ألبسيها

448
00:23:19,399 --> 00:23:20,008
ماذا يحدث ؟

449
00:23:20,009 --> 00:23:22,360
تجمع للدم تحت الجمجمة
نتيجة الصدمة

450
00:23:22,361 --> 00:23:24,684
أنا أسفة ( جوليو ) لكن لا يُمكنك أن ترى هذا

451
00:23:27,113 --> 00:23:28,366
أرفعى الجافية

452
00:23:28,769 --> 00:23:30,333
يجب أن نخفف
الضغط على مخها

453
00:23:30,334 --> 00:23:31,834
(لا يمكن أن تموت , ( بيرنر

454
00:23:32,493 --> 00:23:33,573
لا يُمكن أن تموت

455
00:23:40,967 --> 00:23:42,541
أسرعى ( بيرنر ) إنها تنهار

456
00:23:55,549 --> 00:23:58,355
يارفيق , أهنا تنام ؟

457
00:24:01,157 --> 00:24:02,262
غير إتجاه فقدان الدم

458
00:24:02,263 --> 00:24:03,809
أين ( فلوير ) بحق الجحيم ؟

459
00:24:05,766 --> 00:24:06,858
مبضع 10

460
00:24:07,991 --> 00:24:09,338
لطالما أردت أن أقول هذا

461
00:24:09,438 --> 00:24:10,400
بالله عليك , أيها التجميلى,

462
00:24:10,401 --> 00:24:12,294
نحن نحتاج يد ثابتة
لديه الاكثر ثباتا

463
00:24:12,295 --> 00:24:13,247
هل رأيته من قبل يتعامل مع

464
00:24:13,248 --> 00:24:15,652
مع زر السفينة ؟
ماذا ؟ أنا لم أفعل هذا

465
00:24:15,653 --> 00:24:18,887
نعم , لقد فعلت , لقد فعل
إنه بهذا الثبات

466
00:24:19,172 --> 00:24:20,567
والجميع كانو مشغولين

467
00:24:27,915 --> 00:24:30,192
حسنا , سوف تسحب ببطء وعلى الاستقامة
عندما أقول

468
00:24:30,193 --> 00:24:31,767
يديك لا يُمكن أن تتحرك, حسنا ؟

469
00:24:31,768 --> 00:24:32,772
فهمت

470
00:24:33,792 --> 00:24:38,316
مشبك ألاوعية الدموية .
الضغط 80. مازلنا على السطح

471
00:24:39,087 --> 00:24:40,882
حسنا , إفعل هذا

472
00:24:50,972 --> 00:24:51,985
القريبة ثابتة

473
00:24:51,986 --> 00:24:54,497
وأنا لدى البعيدة
فلوير , كن جاهز لتدفع السوائل

474
00:24:54,498 --> 00:24:56,461
حسنا , الضغط ثابت

475
00:24:57,009 --> 00:24:59,861
مبروك
لقد أتممت للتو أول جراحة

476
00:25:06,841 --> 00:25:08,015
أخبار جيدة أم سيئة ؟

477
00:25:08,322 --> 00:25:10,476
السيئة
كيوتن و كوول فى الجراحة

478
00:25:10,477 --> 00:25:12,266
و ( زى ) تتعامل مع لدغة التمساح الاستوائى

479
00:25:12,398 --> 00:25:16,113
و ( كلارك ) ما زالت تبحث فى الخارج
عن الفتاه الصغيرة
الجيدة

480
00:25:16,469 --> 00:25:17,553
لقد وجدت هذا

481
00:25:19,004 --> 00:25:20,266
كيف تكون هذه أخبار جيدة ؟

482
00:25:20,815 --> 00:25:21,988
نحن يجب علينا أن نثقب حتى المخ

483
00:25:21,989 --> 00:25:22,733
لكى نخفف الضغط

484
00:25:22,734 --> 00:25:25,874
ونحن لدينا مثقاب الجمجمة
نعم , من عام 1965

485
00:25:27,140 --> 00:25:29,368
أفضل من الموجودة فى مخزن الادوات المنزلية

486
00:25:30,805 --> 00:25:31,762
حسنا

487
00:25:54,150 --> 00:25:56,249
(لم أكن لافعل أفضل وحدى ( مينارد

488
00:25:57,512 --> 00:25:58,987
إذا ستكون بخير ؟

489
00:26:00,066 --> 00:26:01,313
لقد إستزفنا الدماء

490
00:26:01,314 --> 00:26:03,789
ربما يكون هناك ورم أكثر
عندما يعيد المخ تكوين نفسه

491
00:26:04,626 --> 00:26:06,719
إنها لن تتحسن , أليس كذلك ؟

492
00:26:06,720 --> 00:26:07,819
بالطبع ستتحسن

493
00:26:08,775 --> 00:26:09,813
حقا ؟

494
00:26:14,088 --> 00:26:15,116
خذى هذا

495
00:26:16,416 --> 00:26:17,381
إسمع

496
00:26:17,888 --> 00:26:19,351
الناس يلقون التفاهات

497
00:26:19,352 --> 00:26:21,413
عن المعجزات الطبية فى كل الاوقات

498
00:26:21,414 --> 00:26:23,395
وأنا أبدا

499
00:26:24,998 --> 00:26:26,209
لم أؤمن بهم

500
00:26:27,268 --> 00:26:27,971
لكن الاشياء تحدث

501
00:26:27,972 --> 00:26:30,848
كم مرة حصلتى عليها؟
حصلت على ماذا ؟

502
00:26:33,461 --> 00:26:34,891
إنظرى , عندما تقابلنا أنا و ( لين ) أول مرة

503
00:26:34,892 --> 00:26:36,633
لم نكن نعنى شئ

504
00:26:37,062 --> 00:26:40,081
نحن من ثقافتين مختلفيتين
نتحدث لغات مختلفة,

505
00:26:40,412 --> 00:26:42,076
والشئ الوحيد الذى يجمعنا معا

506
00:26:42,077 --> 00:26:44,753
هو حبنا للهبورغر الرخيص

507
00:26:44,845 --> 00:26:46,623
عشر سنوات بعد ذلك , ها نحن

508
00:26:47,733 --> 00:26:48,831
(أنا و (لين

509
00:26:51,412 --> 00:26:54,673
لذا نحن مثل الوتد المربع
فى الثقب المربع

510
00:26:54,740 --> 00:26:55,919
لذا

511
00:26:56,077 --> 00:26:59,344
معجزتى قد حدثت بالفعل

512
00:27:00,046 --> 00:27:01,255
وهى أيضا .

513
00:27:13,580 --> 00:27:14,588
يالهى

514
00:27:20,163 --> 00:27:22,607
( فليسيا)

515
00:27:23,787 --> 00:27:24,879
أنت تنزفين

516
00:27:24,880 --> 00:27:28,011
إنه مجرد جرح سطحى
كاحلها

517
00:27:28,441 --> 00:27:33,119
أين وجدتيها
بعيدا عن موقع الحادث ,أسفل الوادى,

518
00:27:33,699 --> 00:27:36,141
القبة قد إنكسرت أثناء السقوط
هل يوجد أى إصابات بالاضافة إلى الكاحل ؟

519
00:27:36,142 --> 00:27:38,636
أرتجاج بالاضافة إلى بعض الخبوشات والكدمات

520
00:27:38,671 --> 00:27:41,068
لكن يجب أن أعمل فحص كامل

521
00:27:41,069 --> 00:27:43,383
أنت لن تلميسها
ماذا ؟

522
00:27:43,384 --> 00:27:45,742
لقد سمحت لك أن تضعى الفاتين على
هذه الهليكوبتر

523
00:27:45,743 --> 00:27:49,334
وكادو أن يموتو
كانت لديها لدغة ذبابة

524
00:27:49,335 --> 00:27:50,758
إنظرى , أنا أسفة جدا أن هذا قد حدث

525
00:27:50,759 --> 00:27:53,484
لكنها لم تكن مجرد لدغة ذبابة
لقد كانت لدغة حشرة

526
00:27:53,656 --> 00:27:59,438
لقد سمحت لك أن فتاتين
فى قطعة القصدير الصدء هذه

527
00:27:59,439 --> 00:28:00,885
فسقطو من السماء

528
00:28:00,886 --> 00:28:03,768
لا لا

529
00:28:04,260 --> 00:28:07,528
أنت سوف تبقين بعيدا عن أطفالى

530
00:28:13,765 --> 00:28:14,728
( كلارك )

531
00:28:16,357 --> 00:28:17,842
لا أستطيع , أسفة

532
00:28:21,857 --> 00:28:24,490
هل يمكنك أن تحرك أصابع قدمك
إلى الامام , من فضلك ؟

533
00:28:25,339 --> 00:28:27,454
عظيم , الان هذه القدم

534
00:28:31,811 --> 00:28:32,826
حسنا

535
00:28:38,729 --> 00:28:39,765
ماذا هناك ؟

536
00:28:40,626 --> 00:28:43,649
تخمينى ...لقد حدث كدمة للفقرات القطنية .

537
00:28:43,650 --> 00:28:45,271
الاعصاب التى تتحكم بقدمك

538
00:28:45,339 --> 00:28:48,586
الحركة العامة ستكون على ما يُرام ..ـ لكن ...ـ

539
00:28:48,587 --> 00:28:50,784
الطيار يحتاج إلى كلتا قدمية لكى يطير

540
00:28:50,874 --> 00:28:52,982
بنظريه الفزياء المكثفة

541
00:28:53,308 --> 00:28:55,190
من الممكن أن تتعافى خلال عام أو إثنين

542
00:28:55,643 --> 00:28:56,951
لكن ربما لا أفعل

543
00:28:58,019 --> 00:28:59,128
ربما لا تفعل

544
00:29:05,194 --> 00:29:07,734
لقد كنت أطير لــ 32 عاما

545
00:29:12,588 --> 00:29:14,077
هذا كافى

546
00:29:14,178 --> 00:29:17,230
لا لا لا لا
ماذا ؟

547
00:29:17,231 --> 00:29:20,317
لا ياصديقى , لا يحق لك أن
تأخذ هذا القرار

548
00:29:20,318 --> 00:29:21,704
لقد سمعت الاطباء

549
00:29:21,988 --> 00:29:23,721
بعد كل ما مررت به

550
00:29:24,004 --> 00:29:25,418
عمل ألا لاف المهمات

551
00:29:25,419 --> 00:29:27,170
كنت متواجدا  لالاف الاشخاص

552
00:29:27,171 --> 00:29:30,792
لا يحق لك أن تستسلم الان
لن أسمح لك

553
00:29:31,755 --> 00:29:35,258
لن تسمح لى ؟
ماذا ستفعل ( جيفى ) ؟

554
00:29:35,278 --> 00:29:38,446
تأخذنى الى العلاج كل يوم لمدة عام ؟
ماذا لو أصبحو إثنين ؟

555
00:29:38,447 --> 00:29:39,303
سأفعل ذلك لعشرة سنوات

556
00:29:39,304 --> 00:29:42,136
إذا كان هذا ما سيستغرقه
لكى تحلق مرة أخرى

557
00:29:42,137 --> 00:29:44,624
يجب أن تفعل ما سأقوله الان
لانه قد حان دورى

558
00:29:44,625 --> 00:29:46,366
لقد حان دورى لاصبح الطيار

559
00:29:47,697 --> 00:29:53,246
"لقد حان دورى لاصبح الطيار."
يالك من غبى

560
00:29:53,247 --> 00:29:55,647
إدعنى بما شئت
أنا لن أبرح مكانى

561
00:29:59,814 --> 00:30:01,419
أحصل على حياتك الخاصة

562
00:30:03,341 --> 00:30:07,185
أيها الغبى , الغبى , الغبى

563
00:30:15,138 --> 00:30:16,458
أيها الغبى

564
00:30:17,007 --> 00:30:18,251
أيها الصديق

565
00:30:19,246 --> 00:30:20,276
الغبى

566
00:30:20,942 --> 00:30:23,100
أيها الصديق الغبى

567
00:30:24,546 --> 00:30:25,751
أيها الصديق الغبى

568
00:30:27,460 --> 00:30:28,430
نعم

569
00:30:39,441 --> 00:30:41,749
لقد قُمت بتحليل البول

570
00:30:41,750 --> 00:30:44,136
ـ( فليسيا ) ليس لديها أى علامات على أى إصابة داخلية

571
00:30:44,137 --> 00:30:46,732
إرتجاج بسيط , وإلتواء كاحل
من الدرجة الثانية

572
00:30:47,464 --> 00:30:48,740
إنها لمعجزة

573
00:30:48,935 --> 00:30:50,852
نعم , إنها لمعجزة

574
00:30:51,809 --> 00:30:52,712
ماعدا أنها ليست كذلك

575
00:30:52,713 --> 00:30:55,209
لان هذه الفتاه الصغيرة
ربما تحتاج قلب جديد خلال 20 عاما

576
00:30:55,210 --> 00:30:59,028
حينها سوف تحصل على واحدا
مثلما ستفعلى

577
00:31:02,337 --> 00:31:03,622
نعم , فتاه سخيفة

578
00:31:03,623 --> 00:31:05,735
لا أعلم لما يستمر الاشخاص
فى إخفاء الاشياء عنى

579
00:31:05,736 --> 00:31:07,028
هل ( كيوتن ) يَعرف ؟

580
00:31:08,544 --> 00:31:09,856
كنت سأخبره وأخيرا وجد

581
00:31:09,857 --> 00:31:12,340
كل الالتزام بالسعادة من أجلى
ولا أستطيع أن أفعل ذلك

582
00:31:13,576 --> 00:31:15,500
ليس بعد كل ما مر به

583
00:31:16,688 --> 00:31:18,581
إنه سيعرف فى النهاية

584
00:31:34,584 --> 00:31:36,347
إنه يحدث ثانيا أليس كذلك ؟

585
00:31:38,729 --> 00:31:41,007
بمجرد أن يفشل جذع المخ
لا يوجد علاج

586
00:31:41,008 --> 00:31:41,996
أنا ..ـ

587
00:31:44,384 --> 00:31:45,740
أنا أسفة للغاية

588
00:31:45,802 --> 00:31:46,885
هذا مالا أستطيع

589
00:31:48,624 --> 00:31:50,116
لقد فعلتى كل ما بإستطاعتك

590
00:32:43,821 --> 00:32:45,210
لقد كانت فى جيبى

591
00:32:46,781 --> 00:32:47,746
طوال اليوم

592
00:32:48,926 --> 00:32:51,250
خلال الانقاذ و العمليتين الجراحيتين

593
00:32:52,606 --> 00:32:54,218
لم ألمسه أبدا

594
00:32:58,654 --> 00:32:59,754
لكننى أردت ذلك

595
00:33:03,404 --> 00:33:04,801
يداى كانت ترتعش مثل النبتة اللعينة

596
00:33:04,802 --> 00:33:06,486
لقد أردتها بشدة

597
00:33:10,869 --> 00:33:12,330
مرة فى اليوم , أليس كذلك ؟

598
00:33:13,149 --> 00:33:14,113
نعم

599
00:33:16,727 --> 00:33:17,714
نعم

600
00:33:20,262 --> 00:33:22,641
الحمد لله أن كل الايام
ليست مثل هذا اليوم

601
00:33:34,029 --> 00:33:34,994
هااى

602
00:33:40,970 --> 00:33:43,174
هل حاولت أن تشترى أسوأ النكهات ؟

603
00:33:44,114 --> 00:33:45,547
ما هو العيب فى للعنب ؟

604
00:33:45,663 --> 00:33:47,093
وما الذى ليس عيبا فى العنب ؟

605
00:33:47,094 --> 00:33:47,977
لقد كانت للبيع ,. نعم

606
00:33:47,978 --> 00:33:49,542
لان كل الاشخاص عداك يعرفون أن هذا العنب

607
00:33:49,543 --> 00:33:53,339
هو أسوأ نكهة , إنه يجعل فمك إرجوانى
حقا ؟

608
00:33:53,340 --> 00:33:55,210
الفتيات لا يُحبون الارجوانى
الفتيات لا يُحبون الارجوانى؟

609
00:33:55,211 --> 00:33:57,073
النساء تُحب البرتقالى
البرتقالى مثير

610
00:33:57,074 --> 00:33:58,763
البرتقالى , تبدو رائعا

611
00:33:58,764 --> 00:33:59,351
البرتقالى

612
00:33:59,352 --> 00:34:01,949
هل رأيتنى من قبل أأكل
أى شئ عدا حلوى البرتقال ؟

613
00:34:03,976 --> 00:34:06,227
إنتظرو

614
00:34:07,247 --> 00:34:09,218
إدخلى
من فضلك , إنتظرى

615
00:34:10,445 --> 00:34:10,975
ماذا تُريدين ؟.

616
00:34:10,976 --> 00:34:12,281
(هذا ( الألبيندازول.

617
00:34:12,763 --> 00:34:16,216
(إنه الدواء الذى تحتاجه ( فليسيا
لقد أتى اليوم

618
00:34:17,530 --> 00:34:18,919
هل يُمكننى أن أقول وداعا على الاقل ؟

619
00:34:27,204 --> 00:34:30,984
اذا عندما كنت فتاه صغيرة فى مثل سنك

620
00:34:31,715 --> 00:34:33,423
تعودت على السفر لجميع أنحاء العالم

621
00:34:34,645 --> 00:34:36,483
وكل جزء من هذا السوار

622
00:34:36,484 --> 00:34:38,503
يمثل المكان الذى منت أذهب إليه

623
00:34:39,131 --> 00:34:40,377
هل ذهبت إلى كل هذه الاماكن ؟

624
00:34:40,378 --> 00:34:43,568
نعم , سوف تذهبين أنت أيضا إلى بعض الاماكن.

625
00:34:44,197 --> 00:34:46,447
ـ( سان ميغيل ) لبعض الاختبارات

626
00:34:46,458 --> 00:34:48,737
وبعد ذلك مهما يَطلب منك
الاطباء أن تذهبى

627
00:34:49,982 --> 00:34:51,248
إذا تملكك الرعب

628
00:34:51,732 --> 00:34:53,064
أريدك أن ترتدى هذا

629
00:34:53,541 --> 00:34:55,801
وأريدك أن تتذكرى
ما فعلتيه اليوم

630
00:34:57,419 --> 00:34:58,960
تستطيعى التعامل مع أى شئ الان

631
00:35:00,444 --> 00:35:01,487
حسنا

632
00:35:09,362 --> 00:35:10,402
أنت , أيضا

633
00:35:28,668 --> 00:35:29,695
هذا جيد جدا

634
00:35:30,012 --> 00:35:33,246
أنت بحاجة إلى قطع
نهايتى الجرح أيضا

635
00:35:39,419 --> 00:35:40,528
أنظر , أيها الرجل الصغير

636
00:35:43,523 --> 00:35:44,080
عندما كنت طفلا

637
00:35:44,081 --> 00:35:45,954
كان لدى هذا الحيوان الاليف

638
00:35:48,605 --> 00:35:49,762
هذا الشئ كان الافضل

639
00:35:50,301 --> 00:35:51,643
أتعلم , لقد كنا نلعب سويا

640
00:35:51,644 --> 00:35:53,721
لقد كان يتبعنى فى كل المنزل

641
00:35:55,637 --> 00:35:57,519
وبعد ذلك فى يوم ما , رجعت الى المنزل من المدرسة

642
00:35:57,520 --> 00:35:58,514
وكان قد رحل

643
00:36:00,318 --> 00:36:01,426
لقد أعتقدت

644
00:36:02,190 --> 00:36:04,060
أننى تركت القفص مفتوحا

645
00:36:07,718 --> 00:36:11,050
و فى النهاية , لقد وجدت
جثته تحت سريرى

646
00:36:11,629 --> 00:36:13,245
أنا لن أموت تحت سريرك

647
00:36:13,246 --> 00:36:14,487
هذا ليس قصدى

648
00:36:16,454 --> 00:36:18,475
ـ( تشارلى ) لقد أعتقدت أن لديك منزل

649
00:36:19,524 --> 00:36:22,299
وبعد ذلك وجدتك ملتويا
تحت طاولة المعمل

650
00:36:22,300 --> 00:36:23,363
أنا لدى مكانا

651
00:36:23,364 --> 00:36:26,849
حسنا , لكنى أريد رؤيته

652
00:36:27,789 --> 00:36:28,524
أريد أن أعرف

653
00:36:28,525 --> 00:36:31,240
أنه ليس صندوق كرتونى
فى زقاق فى مكانا ما

654
00:36:31,908 --> 00:36:33,858
سوف أجعلك غاضبا جدا

655
00:36:36,797 --> 00:36:38,961
أستطيع التعامل مع هذا
حسنا

656
00:36:39,303 --> 00:36:40,554
ما هذا بحق الجحيم

657
00:36:41,325 --> 00:36:44,991
لقد علمت أنك ستكون غاضبا
كيف ......ـ؟

658
00:36:45,260 --> 00:36:47,071
من يستهلك وقته جيدا ؟

659
00:36:47,092 --> 00:36:50,262
إذا الاشخاص الغنياء يدفعون لك
من أجل الجلوس فى شقة

660
00:36:50,819 --> 00:36:53,964
فقط لـ الستة أشهر الماضية , نعم
هذا يسبق الفندق

661
00:36:53,965 --> 00:36:56,375
إنظر صديقى , لقد أخبرتك أننى
أستطيع الاهتمام بنفسى

662
00:36:56,441 --> 00:36:57,574
نعم , أنت تبلى حسنا

663
00:36:59,036 --> 00:37:01,240
لكن شكرا على القلق الكثير

664
00:37:01,820 --> 00:37:03,549
"أريد أن أرى أين تعيش"

665
00:37:03,965 --> 00:37:04,993
أخرس

666
00:37:06,166 --> 00:37:07,378
أتريد أن تلعب كرة القدم ؟

667
00:37:08,486 --> 00:37:09,536
نعم , ولما لا ؟

668
00:37:11,734 --> 00:37:13,609
لم ألعب كرة القدم منذ الجامعة

669
00:37:15,295 --> 00:37:16,346
بجد ؟

670
00:37:31,318 --> 00:37:32,971
أنت تستهلكين طاقة منتصف الليل

671
00:37:34,078 --> 00:37:35,036
نعم , بعد ليلة أمس

672
00:37:35,037 --> 00:37:37,963
لقد أكتشفت أننى أدين لك ببعض الوقت الاضافى

673
00:37:39,288 --> 00:37:41,210
تبا لو كنت أدفع لك من أجل هذا

674
00:37:42,918 --> 00:37:45,307
لايبدو وكأنك تشتاقين
إلى أى أستدعاءات أخرى

675
00:37:47,622 --> 00:37:48,620
لا

676
00:37:52,526 --> 00:37:54,723
أنا فقط أردتك أن تعلم هذا

677
00:37:54,806 --> 00:37:56,294
أنا لم أأتى هنا ..ـ

678
00:37:58,646 --> 00:38:00,626
لقد أتيت إلى هنا لكى أصبح طبيبة

679
00:38:02,799 --> 00:38:05,482
كما تعلمى , النجاة فى الغابة

680
00:38:05,791 --> 00:38:08,370
تتعلق كليا بالغرائز

681
00:38:08,814 --> 00:38:10,165
لقد إحتاجتك هناك الليلة الماضية

682
00:38:10,166 --> 00:38:13,283
لانك أفضل ما قد رأيت
لفترة طويلة

683
00:38:13,622 --> 00:38:17,155
نعم , إنهم لا يبدون رائعون جدا الان

684
00:38:17,295 --> 00:38:19,906
إذا كان حدسك يخبرك أنك صحيحة

685
00:38:21,262 --> 00:38:22,506
إذا فأنا أراهن أنه كذلك

686
00:38:30,534 --> 00:38:31,482
تصبحين على خير

687
00:38:38,217 --> 00:38:39,294
أريد مساعدتك

688
00:39:17,801 --> 00:39:19,011
إنها ليست متشابهة

689
00:39:22,463 --> 00:39:25,068
إنها ليست متشابهة

690
00:39:31,496 --> 00:39:34,427
أنت لست  كالمثل

691
00:40:00,027 --> 00:40:01,143
ما مدى سوء الامر

692
00:40:08,015 --> 00:40:10,729
البطين ...ـ موسع بشكل ملحوظ..

693
00:40:12,551 --> 00:40:14,602
يوجد ضعف نسبى فى الاخراج

694
00:40:17,558 --> 00:40:18,923
أنت فى حالة قصور قلبى

695
00:40:27,055 --> 00:40:28,257
أنا أحبك أيضا

696
00:40:54,733 --> 00:40:56,525
إذا هذا هو جحر الخفاش ؟

697
00:40:57,473 --> 00:40:58,995
كيف وجدتى هذا المكان ؟

698
00:40:59,673 --> 00:41:02,607
لقد قدنا خلال مزرعة دجاج
حرفيا

699
00:41:02,608 --> 00:41:04,854
الدجاج يقفز خارج الطريق
والريش يتطاير

700
00:41:04,855 --> 00:41:07,174
ـ( ليلى ) لم  يكن من الواجب أن تأتى

701
00:41:07,175 --> 00:41:10,091
أعرف   أعرف.
هذا لا يعنى أى شئ على الاطلاق

702
00:41:10,092 --> 00:41:12,020
لا يمكننا حتى أن نحدد الميعاد رقم 2

703
00:41:12,021 --> 00:41:15,512
لكننى .... أحب النزه

704
00:41:16,093 --> 00:41:17,431
وعلى إنفراد

705
00:41:17,644 --> 00:41:20,321
والبوليس عادة لا يطاردهم

706
00:41:21,012 --> 00:41:22,536
إذا إذا كنت مستعد لهذا

707
00:41:23,446 --> 00:41:25,135
ربما يكون ميعادنا الثانى

708
00:41:25,516 --> 00:41:27,772
ولسنا مضطرين إلى أن
نكتشف أكثر من هذا الان
,

709
00:41:27,773 --> 00:41:29,360
كما تعلم , فقط الميعاد رقم 2

710
00:41:32,524 --> 00:41:33,624
ما هذا ؟

711
00:41:34,405 --> 00:41:35,267
ماذا ؟

712
00:41:35,268 --> 00:41:37,304
محاصيلك , ماهذه ؟

713
00:41:37,628 --> 00:41:38,615
إنتظرى

714
00:41:42,099 --> 00:41:43,088
أنا أعرف هذه النبتة

715
00:41:43,089 --> 00:41:44,099
( ليلى )

716
00:41:47,951 --> 00:41:49,133
ما هذه النبتة ؟

717
00:41:51,847 --> 00:41:52,828
( كوكا)

718
00:41:55,680 --> 00:41:56,748
( كوكاين )

719
00:41:59,573 --> 00:42:16,573
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}{\fscx50\fscy50\t(\fscx200\fscy200)}تمت الترجمة بواسطة
أحـــــــــمـــــــــد الــصـــــــــــواف
eng_ahmed.elsawaf@yahoo.com

