﻿1
00:00:05,038 --> 00:00:06,872
السجينة تتحرك

2
00:00:10,119 --> 00:00:11,703
مستعدون للنقل

3
00:00:12,901 --> 00:00:14,852
جمهور غاضب يجتمع وسط المدينة

4
00:00:14,903 --> 00:00:16,019
أين المدعية التي تحولت إلى قاتلة

5
00:00:16,071 --> 00:00:18,188
(هيذر تافت)
سيتوقع قدومها

6
00:00:18,240 --> 00:00:20,708
لدى مجلس القضاء لإستإناف نهائي

7
00:00:20,792 --> 00:00:22,326
تحركي

8
00:00:22,377 --> 00:00:24,495
(المعروفة أيضاً بـ(حفار القبور

9
00:00:24,546 --> 00:00:27,047
،تافت) حكم عليها بالإعدام)
لإختطاف مؤدي إلى الوفاة وحيد

10
00:00:27,132 --> 00:00:31,468
بعدما إنسلت الإدانة من سلسلة تهم مماثلة

11
00:00:33,421 --> 00:00:36,090
هل أنت قلق، د.(سويتز)؟

12
00:00:36,174 --> 00:00:37,508
تبدو غير مرتاح

13
00:00:37,559 --> 00:00:39,643
أنا بخير
أنا هنا فقط للإستجابة

14
00:00:39,711 --> 00:00:41,428
لطلب لإستشارة نفسية

15
00:00:41,513 --> 00:00:43,147
خلال النقل
هل أنت مرتاحة؟

16
00:00:45,100 --> 00:00:46,600
أجل

17
00:00:46,685 --> 00:00:48,385
أنا حقاً أقدر رفقتك

18
00:00:48,436 --> 00:00:51,322
خلال فترة الإعدام، يمضي المرء الكثير من الوقت بمفرده

19
00:00:51,389 --> 00:00:54,057
إنه...يمتحن الجنون

20
00:00:54,109 --> 00:00:55,359
آوه، ؤأكد لك

21
00:00:55,410 --> 00:00:57,027
أنت عاقلة، تقنياً

22
00:00:57,078 --> 00:00:59,330
و لن تقنعيني عكس ذلك

23
00:00:59,397 --> 00:01:02,082
إذا كانت هذه هي خطتك لربح الإستئناف

24
00:01:02,167 --> 00:01:03,334
شاب يافع

25
00:01:04,536 --> 00:01:05,953
تذكرني بطفل صغير

26
00:01:06,037 --> 00:01:08,172
يلبس لحة أبيه

27
00:01:08,239 --> 00:01:10,291
أتقولين لي أنني أذكرك بأحد ضحاياك

28
00:01:10,375 --> 00:01:15,346
(أنت تذكرني بهم كلهم، (لانس

30
00:01:23,087 --> 00:01:24,254
إسمع، خلي بالك من أولئك الناس

31
00:01:24,306 --> 00:01:25,472
الذين هناك، في ذلك المكان

32
00:01:25,557 --> 00:01:27,641
إنها مجنونة
قلت بإمكاننا البقاء

33
00:01:27,709 --> 00:01:29,476
ها قد جاءت

35
00:01:33,899 --> 00:01:36,650
ؤلئك الناس غير عقلانيين

36
00:01:36,735 --> 00:01:38,435
معضمهم هنا للإحتجاج

37
00:01:38,486 --> 00:01:40,437
هناك إحتمال كبير

38
00:01:40,488 --> 00:01:42,272
أن تلغى إدانتك

39
00:01:42,324 --> 00:01:44,041
(آه، إنهم ينحرفون، د.(سويتز

40
00:01:44,108 --> 00:01:45,542
عليك أن تعرف ذلك

41
00:01:45,610 --> 00:01:49,013
يعرفون أنني لست الوحيدة المسؤولة عن جرائمي

42
00:01:49,080 --> 00:01:51,048
حسناً، 84، تغيير في الخطط

43
00:01:51,115 --> 00:01:52,216
إنهم يدخلونها من الباب الأمامي

44
00:01:52,283 --> 00:01:53,417
من خلال لك هذا؟

45
00:01:53,468 --> 00:01:54,919
ليس لدينا خيار
باب القبو

46
00:01:54,970 --> 00:01:56,837
مقفل و لا نستطيع فتحه

47
00:01:56,922 --> 00:01:58,088
ماذا؟
هيا، تحرك

48
00:01:58,139 --> 00:01:59,707
ماذا هناك؟

49
00:01:59,774 --> 00:02:01,392
تغيير في الخطط

51
00:02:07,232 --> 00:02:09,466
هيا، هيا، هيا

52
00:02:09,517 --> 00:02:10,567
هاي، هاي، تراجع، تراجع

53
00:02:10,635 --> 00:02:12,135
تراجع، تراجع

55
00:02:17,859 --> 00:02:19,576
(أنا المحظوظة، (لانس

56
00:02:19,644 --> 00:02:22,663
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

57
00:02:22,747 --> 00:02:24,949
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

58
00:02:25,000 --> 00:02:26,951
مقموع، أبله غير ناضج

59
00:02:27,002 --> 00:02:30,254
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

60
00:02:32,007 --> 00:02:35,426
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

61
00:02:35,493 --> 00:02:39,847
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

62
00:02:45,670 --> 00:02:47,388
ترجلي من الشاحنة

63
00:02:47,472 --> 00:02:48,889
هل أنت بخير؟
نعم

64
00:02:48,974 --> 00:02:50,140
حسناً، ماذا قالت؟

65
00:02:50,191 --> 00:02:51,191
لا شيء له قيمة للإعادة

66
00:02:51,276 --> 00:02:54,144
لا قيمة من إعادته، حسناً

72
00:03:58,760 --> 00:04:00,243
لحظة

73
00:04:00,295 --> 00:04:01,879
حسناً، إدفع الجميع إلى الخلف

74
00:04:01,930 --> 00:04:04,014
الجميع إلى الخلف، خلف الخط

75
00:04:04,082 --> 00:04:05,466
(بوث)، (بوث)

76
00:04:05,550 --> 00:04:06,633
أنا سعيدة أنك بخير

77
00:04:06,718 --> 00:04:07,801
أهناك أي ضحايا آخرين؟

78
00:04:07,886 --> 00:04:08,969
(فقط (هيذر تافت

79
00:04:09,054 --> 00:04:10,604
هل رأيت من أطلق النار؟

80
00:04:10,688 --> 00:04:11,755
لا، كنت أنظر إلى التجمع

81
00:04:11,806 --> 00:04:12,940
و بعد ذلك، إختفى رأسها

82
00:04:13,024 --> 00:04:14,892
أين (سويتز)؟
إنه هناك

83
00:04:14,943 --> 00:04:16,477
كان يقف بجانبها تماماً

84
00:04:16,561 --> 00:04:17,761
نحن نحضر نختص الصدمات

85
00:04:17,829 --> 00:04:19,262
لا تقف هناك ثابتاً

86
00:04:19,314 --> 00:04:21,031
لديناً طبيب نفسي يحتاج طبيباً نفسياً

87
00:04:21,099 --> 00:04:23,534
و قاتلة أطفال بدون رأس في بركة ذماغ

88
00:04:23,601 --> 00:04:24,618
حسنا، من سيأخذ أقوال الشهود؟

89
00:04:24,702 --> 00:04:25,702
و هل يهم ذلك

90
00:04:25,770 --> 00:04:26,937
تلك الطلقة أتت من لا مكان

91
00:04:26,988 --> 00:04:28,739
ضربة إلهية

92
00:04:28,790 --> 00:04:29,957
آه، إعذريني، لا تلمسي ذلك

93
00:04:30,041 --> 00:04:31,408
كام) تكلمت مع الطبيب الشرعي)

94
00:04:31,459 --> 00:04:32,743
وافق على أن قطع الجمجمة

95
00:04:32,794 --> 00:04:34,411
يمكن أن تذهب للجفرسونيان
أجل، حسناً

96
00:04:34,462 --> 00:04:36,797
حسناً، أنت تأخذين الجسد
هي تأخذ الرأس

97
00:04:36,881 --> 00:04:38,382
أين أنت ذاهب؟

98
00:04:38,449 --> 00:04:39,633
إلى هنا

99
00:04:39,717 --> 00:04:42,336
هناك

100
00:04:42,420 --> 00:04:43,787
ها هي هناك

101
00:04:43,838 --> 00:04:46,223
اللعنة، كانت بندقية قوية

102
00:04:46,290 --> 00:04:47,674
...إذن إذا كانت، آه

103
00:04:47,759 --> 00:04:49,292
الرصاصة إصتدمت هنا

104
00:04:49,344 --> 00:04:52,563
و إخترقت رأسها

105
00:04:52,630 --> 00:04:54,565
هناك، من أين تظن

106
00:04:54,632 --> 00:04:56,266
أنها جاءت؟

107
00:04:56,317 --> 00:04:57,968
في مكان ما هناك في الأعلى

108
00:05:06,831 --> 00:05:10,784
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الحاديـة عشـر
بعـنــوان الـرصـاصـة فـي الـرأس

109
00:05:10,884 --> 00:05:14,384
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

110
00:05:14,484 --> 00:05:36,815
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

111
00:05:39,691 --> 00:05:41,795
أأنت متأكدة من أن الضرر ناتج من رصاصة واحدة

112
00:05:42,168 --> 00:05:44,652
عندما تضرب بسرعة أكثر من العادية

113
00:05:44,703 --> 00:05:47,622
موجات الصدمة يمكن أن تحدث إنفجاراً

114
00:05:47,689 --> 00:05:49,124
تدعى الصدمة الهيدروستاتيكية

115
00:05:49,191 --> 00:05:52,460
إذن، سبب الوفاة، إنفجار الذماغ

116
00:05:52,528 --> 00:05:55,029
إلزموا، الجد الأكبر للرصاصات

117
00:05:55,080 --> 00:05:56,464
تم إسترجاعها من الموقع

118
00:05:56,532 --> 00:05:57,799
تلك ليست رصاصة و أنها بقعة

119
00:05:57,866 --> 00:05:59,167
نعم، هذا أقل ما يقال

120
00:05:59,218 --> 00:06:02,837
أنظرإلى ذلك، تبدو كقطعة ضخمة من

121
00:06:02,888 --> 00:06:04,422
العلكة

122
00:06:04,507 --> 00:06:06,040
حسناً، إنها كبيرة جداً

123
00:06:06,091 --> 00:06:08,309
أكثر من هذا، لا أستطيع تحديد العيار

124
00:06:08,377 --> 00:06:10,778
تبدو من النحاس النقي

125
00:06:10,846 --> 00:06:12,981
آه، نعم، هذا لا يعني أنها كذلك

126
00:06:13,048 --> 00:06:14,849
أقصد، سأتحقق من ذلك

127
00:06:14,900 --> 00:06:16,752
إنتظر، (حفار القبور) كانت ترتدي بدلة

128
00:06:17,552 --> 00:06:19,520
د.(سويتز) لطخ ببعض البقع

129
00:06:19,571 --> 00:06:20,688
هل هو بخير؟

130
00:06:20,739 --> 00:06:23,491
إنه مصدوم قليلاً، لكنه بخير

131
00:06:23,558 --> 00:06:24,992
ألم يكن (بوث) هناك أيضاً؟

132
00:06:25,060 --> 00:06:26,277
(و (كارولين جوليان

133
00:06:26,345 --> 00:06:29,197
هذا عدد مهم من العيون المتدربة في الموقع

134
00:06:29,248 --> 00:06:31,749
بوث) عليه أن ينهي هذا في وقت لا يذكر)

135
00:06:34,036 --> 00:06:35,703
تظن عندما ذو تريب عالي

136
00:06:35,754 --> 00:06:38,005
قناص عالمي، شاهداً على عميلة إغتيال

137
00:06:38,073 --> 00:06:39,457
سيكون كل شيء مخيطاً تماماً

138
00:06:39,541 --> 00:06:41,425
يمكنني قول نفس الشيء على المدعي العام للولايات المتحدة

139
00:06:41,510 --> 00:06:43,044
أنا قصيرة جداً لأرى أي شيء

140
00:06:43,095 --> 00:06:44,411
ما يؤرقني، هو أنني لم أسمع الطلقة

141
00:06:44,463 --> 00:06:46,247
لقد كان تجمعا صخباً
ليس بتلك الصخابة

142
00:06:46,298 --> 00:06:47,414
كاتم للصوت؟

143
00:06:47,466 --> 00:06:49,300
لا، لابد أنها كانت طلقة بعيدة

144
00:06:49,384 --> 00:06:50,601
ماذا عن السطح المقابل؟

145
00:06:50,686 --> 00:06:51,886
حسناً، تحققت مع فرقة التدخل

146
00:06:51,937 --> 00:06:53,304
كلن هناك قناصين على ذلك السطح

147
00:06:53,388 --> 00:06:54,639
ببندقيات قياسية أم24

148
00:06:54,723 --> 00:06:56,423
أتظن أنه كان واحداً من الأخيار؟

149
00:06:56,475 --> 00:06:58,309
حسناً، تحققت من البندقايات، و لم يكن هناك أي أغلفة

150
00:06:58,393 --> 00:06:59,977
ماذا عن تلك الميكوفونات التي وضعتها الشرطة

151
00:07:00,062 --> 00:07:02,113
في أرجاء المدينة لإلتقاط صوت الطلقات النارية؟

152
00:07:02,197 --> 00:07:03,481
آه، نعم...تقصد نظام تحديد مواقع الطلقات

153
00:07:03,565 --> 00:07:04,982
نعم، وضعت طلباً لدى شرطة المدينة

154
00:07:05,067 --> 00:07:06,450
سيرسلون التسجيلات إلى الجفرسونيان

155
00:07:06,535 --> 00:07:08,569
أنا أيضاً إتتصلت بشاهد

156
00:07:08,620 --> 00:07:09,987
من؟
(جيمس كنت)

157
00:07:10,072 --> 00:07:13,040
أب أولئك الفتية المساكين
الذين دفنتهم (حفار القبو) حيين

158
00:07:13,108 --> 00:07:14,375
كان هناك ينظر

159
00:07:14,442 --> 00:07:17,128
هناك قائمة طويلة ممن أرادو تلك المرأة ميتة

160
00:07:17,212 --> 00:07:19,830
أتعرف من خطر ببالي؟
والد د.(برينان)؟

161
00:07:19,915 --> 00:07:20,998
ماكس)؟)

162
00:07:21,083 --> 00:07:22,633
حاول قتل المرأة من قبل

163
00:07:22,718 --> 00:07:24,802
ربما غضب عندما سمع عن الإستئناف

164
00:07:24,887 --> 00:07:26,337
أراد أن يأتي و يظمن سلامتكم

165
00:07:26,421 --> 00:07:27,621
مثل الحارس على الحياة

166
00:07:27,673 --> 00:07:29,006
سأقول لك شيئاً، من المفترض أنه في ميكسيكو

167
00:07:29,091 --> 00:07:30,424
لكنني سأضعه على القائمة

168
00:07:30,475 --> 00:07:32,176
و في طريقك، ضع نفسك فيها أيضاً

169
00:07:32,261 --> 00:07:33,561
أنا؟ كنت أقف بجانبك مباشرة

170
00:07:33,628 --> 00:07:34,729
لا تقلق يا عزيزي

171
00:07:34,796 --> 00:07:36,147
قلت لك، لم أرى شيئاً

172
00:07:36,231 --> 00:07:39,967
لابد أنك تمازحينني، هيا، آه

173
00:07:40,018 --> 00:07:41,736
مقموع، أبله غير ناضج

174
00:07:41,803 --> 00:07:44,739
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

175
00:07:44,806 --> 00:07:46,607
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

177
00:07:47,993 --> 00:07:50,477
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

179
00:07:51,747 --> 00:07:53,314
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

181
00:07:54,616 --> 00:07:55,700
نعم؟

182
00:07:55,784 --> 00:07:56,867
مرحباً
مرحباً

183
00:07:56,952 --> 00:07:58,035
أنت على ما يرام؟

184
00:07:58,120 --> 00:07:59,870
أنا بخير

185
00:07:59,955 --> 00:08:02,290
آه، أنا من يجب أن يسألك إن كنت على ما يرام

186
00:08:02,341 --> 00:08:03,541
نعم، أنا بخير

187
00:08:03,625 --> 00:08:05,126
أن من تحتم عليك الإستحمام

188
00:08:05,177 --> 00:08:09,496
أتعلم، أقر أنني عايش وضعاً مأساوياً

189
00:08:09,548 --> 00:08:13,134
لكن بسبب ما، سواء كان من مخالفة المتفق عليه

190
00:08:13,185 --> 00:08:16,053
أو بداية إضطرابات ما بعد الصدمة

191
00:08:16,138 --> 00:08:17,939
أحس بالإرتياح

192
00:08:18,006 --> 00:08:19,473
حسناً، لقد نجوت

193
00:08:19,541 --> 00:08:20,775
نعم، لكن الأمر أكثر من ذلك

194
00:08:20,842 --> 00:08:22,226
أنا فقط...أنا فرح

195
00:08:22,311 --> 00:08:24,511
أن (هيذر تافت) لن تأذي أحداً بعد الآن

196
00:08:24,563 --> 00:08:27,398
أتفهم ذلك

197
00:08:27,482 --> 00:08:29,884
خطرت بالي فكرة

198
00:08:31,520 --> 00:08:35,339
أنت...لا تظن أن تلك الطلقة كانت من أجلي، أليس كذلك؟

199
00:08:36,708 --> 00:08:38,359
أقصد، أنها طلبت أن أكون هناك

201
00:08:39,878 --> 00:08:41,379
(سويتز)

202
00:08:41,463 --> 00:08:43,748
مهمن كان من فعل هذا
كان يصوب إلى شيء واحد

203
00:08:43,815 --> 00:08:45,049
(رأس (تافت

204
00:08:45,133 --> 00:08:47,952
كانت له طلقة نقية أسمعتني

205
00:08:48,020 --> 00:08:49,920
أجل
حسناً، إذن

206
00:08:49,988 --> 00:08:52,423
خذ اليوم إجازة، حسناً؟
إحصل على بعض الراحة

207
00:08:52,507 --> 00:08:54,842
ألا تحتاج مساعدتي في التحقيق؟

208
00:08:54,910 --> 00:08:56,811
إذا إحتجت، ستكون أول من أتصل به

209
00:08:56,878 --> 00:08:58,646
(شكرا، عميل (بوث

210
00:08:58,713 --> 00:08:59,930
جيد

211
00:09:00,015 --> 00:09:01,899
أه، أيمكنك غلق الباب

212
00:09:01,984 --> 00:09:03,985
نعم
شكراً

214
00:09:10,525 --> 00:09:13,060
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

215
00:09:13,111 --> 00:09:17,048
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

216
00:09:19,284 --> 00:09:22,837
إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي

217
00:09:22,904 --> 00:09:25,589
هودجينز) وجد فقط بقايا من الرصاص)

218
00:09:25,674 --> 00:09:27,591
هذه قاعدة الرصاصة؟

219
00:09:27,676 --> 00:09:29,343
نعم، ما تبقى منها

220
00:09:29,411 --> 00:09:32,046
ما هذه الأخاديد؟

221
00:09:32,097 --> 00:09:33,798
كام) تقول أنها ليست متعلقة بالقذائف)

222
00:09:33,865 --> 00:09:35,966
لكن هذا كل ما نعرفه

223
00:09:36,051 --> 00:09:37,751
حسناً، أهناك أي شيء يمكنك فعله

224
00:09:37,803 --> 00:09:40,354
لتحديد الشكل الأصلي للرصاصة

225
00:09:40,422 --> 00:09:41,755
قبل أن يتم إطلاقها؟

226
00:09:41,807 --> 00:09:44,425
أظن أنك تقصدين عكس سحقها؟

227
00:09:44,476 --> 00:09:48,145
نعم، يجب سحقها عكسياً

228
00:09:48,213 --> 00:09:50,231
حسناً، إذن، يمكنني تكوين ظن مدروس

229
00:09:50,282 --> 00:09:52,600
مبني على خصوصيات المادة و وزنها العام

230
00:09:52,667 --> 00:09:53,651
أسيساعد ذلك؟

231
00:09:53,735 --> 00:09:54,819
نعم

232
00:09:54,886 --> 00:09:56,787
حسناً

233
00:09:59,324 --> 00:10:01,242
أتظنين أن والدي قتل (حفار القبور)؟

235
00:10:02,794 --> 00:10:04,095
من أين جاء هذا؟

236
00:10:04,162 --> 00:10:06,330
بوث) وضعه على قائمة المشتبه بهم)

237
00:10:06,415 --> 00:10:09,667
و هذا ليس بعيداً جداً عن جوار الإمكانية

238
00:10:09,751 --> 00:10:12,169
هيذر تافت) كانت متوجهت إلى إستئناف)

239
00:10:12,237 --> 00:10:15,056
والدي ما كانت ليتركها أبدا حرة

240
00:10:15,123 --> 00:10:16,624
من القلق على سلامتي

241
00:10:16,691 --> 00:10:19,043
عزيزتي، (ماكس) لم يفعل هذا

242
00:10:19,111 --> 00:10:21,095
بالإضافة، أوليس هو في تايلاند؟

243
00:10:21,146 --> 00:10:22,513
لا تقلقي حول هذا

244
00:10:22,597 --> 00:10:24,798
أنا واثقة أن هناك الكثير من الناس يريدون

245
00:10:24,850 --> 00:10:26,800
قتل (حفار القبور) هنا في وطننا

246
00:10:32,974 --> 00:10:35,860
27قاتلاً مداناً سجنته عندما كانت مدعية

247
00:10:35,944 --> 00:10:37,194
الآن في إطلاق سراح مشروط

248
00:10:37,279 --> 00:10:39,980
ثم هناك 22 من أعضاء عائلات ضحاياها

249
00:10:40,031 --> 00:10:44,151
86محامياً واجهته في المحكمة

250
00:10:44,202 --> 00:10:45,920
واحد منهم يعمل بجانب مجلس القضاء

251
00:10:45,987 --> 00:10:48,789
عميل (بوث)، (جيمس كنت) هنا لرأيتك

252
00:10:54,513 --> 00:10:55,662
أتمنى أنني لم أجعلك تنتظر

254
00:10:57,299 --> 00:10:58,466
لا، لابأس

255
00:10:58,517 --> 00:10:59,633
تفضل

256
00:10:59,684 --> 00:11:01,218
آه، رأيتك اليوم في موقع الجريمة

257
00:11:01,303 --> 00:11:05,172
نعم، الكثير من عائلات الضحايا كانوا هناك

258
00:11:05,223 --> 00:11:08,609
كلنا وقفنا معاً

259
00:11:08,676 --> 00:11:10,478
بعضنا كان سيشهد

260
00:11:10,529 --> 00:11:12,012
أظن أن هذا لن يكون ضرورياً

261
00:11:12,063 --> 00:11:13,898
لا، لا

262
00:11:13,982 --> 00:11:15,249
كيف أحسست حول هذا؟

263
00:11:15,317 --> 00:11:18,235
كيف أحسست حول هذا؟

264
00:11:18,320 --> 00:11:21,822
هذه المرأة دفنت أبنائي حيين

265
00:11:21,873 --> 00:11:24,542
لم أستطع حتى التعرف على أجسادهما

266
00:11:24,626 --> 00:11:26,610
هذا ما أحس به حول ذلك

267
00:11:26,678 --> 00:11:29,363
(أنا أتعاطف مع خسارتك، سيد (كنت

268
00:11:29,414 --> 00:11:32,149
لكن معطم الشهود الذين كانوا هناك اليوم

269
00:11:32,217 --> 00:11:34,919
هربوا، عندما رأو (تافت) ميتة

270
00:11:35,003 --> 00:11:36,303
نعم، و ماذا بعد؟

271
00:11:36,371 --> 00:11:37,922
إذن أنت وقفت فقط

272
00:11:38,006 --> 00:11:39,223
وقفت فقط لأنني لم أعرف

273
00:11:39,307 --> 00:11:40,374
ما الذي كان يحدث

274
00:11:40,425 --> 00:11:41,976
أو لأنك عرفت أنه إنتهى

275
00:11:42,043 --> 00:11:43,594
...هل أنت مخبول؟ كيف

276
00:11:43,678 --> 00:11:45,146
كنت تحمل آلة تصوير في يدك

277
00:11:45,213 --> 00:11:47,214
نعم

278
00:11:50,268 --> 00:11:53,888
ظننت أن ذلك هو سببي إستدعائي إلى هنا

279
00:11:53,955 --> 00:11:55,656
كما قلت، لقد كنت واقفاً هناك

280
00:11:55,723 --> 00:11:57,725
لدي ذلك على التسجيل

281
00:12:07,068 --> 00:12:09,003
ها هي مراجعي لكيفية إعادة تشكيل

282
00:12:09,070 --> 00:12:11,038
طلقة نارية إلى الجمجمة

283
00:12:11,089 --> 00:12:13,424
أفضل وضع تمثيل دقيق

284
00:12:13,508 --> 00:12:14,842
للصدمة الهيدروستاتيكية

285
00:12:14,909 --> 00:12:17,595
حتى ترينا إعادة التشكيل كيف إنفجر الرأس

286
00:12:17,679 --> 00:12:18,596
نعم

287
00:12:18,680 --> 00:12:20,214
لتسهيل الدراسة

288
00:12:20,265 --> 00:12:22,216
القاعدة بجب أن تدور
سنقوم بوضع

289
00:12:22,267 --> 00:12:24,134
رأس (حفار القبور) في صحن دوار

290
00:12:24,219 --> 00:12:26,387
نعم

291
00:12:26,438 --> 00:12:28,389
(برينان)


292
00:12:28,440 --> 00:12:29,723
مرحباً، (تمبي)، إنه أنا

293
00:12:29,774 --> 00:12:31,758
أبي، أين أنت؟

294
00:12:31,810 --> 00:12:33,260
أنا في ماوي

295
00:12:33,328 --> 00:12:36,864
في عطلة، آخد قسطاً من الراحة

296
00:12:36,931 --> 00:12:38,782
لروحي المتعبة

297
00:12:38,867 --> 00:12:41,669
لكنني سمعت عن تلك العجوز الشمطاء

298
00:12:41,736 --> 00:12:43,487
هل تقصد (حفار القبو)؟

299
00:12:43,555 --> 00:12:44,905
إنها تملأ قنوات الأخبار

300
00:12:44,956 --> 00:12:46,407
إذن أنت لست القاتل؟

301
00:12:46,458 --> 00:12:48,325
ماذا؟ لا

302
00:12:48,410 --> 00:12:50,277
حسناً، أنت في قائمة المشتبه بهم

303
00:12:50,328 --> 00:12:52,079
حسناً، أنت لا تعتقدين أنني فعلتها، أليس كذلك؟

304
00:12:52,130 --> 00:12:54,331
مالم تستطع تقديم دليل ملموس

305
00:12:54,416 --> 00:12:55,716
لا أستطيع إسبعادك

306
00:12:55,783 --> 00:12:57,284
أستطيع تقديم دليل

307
00:12:57,335 --> 00:12:59,253
أنك كنت في ماوي وقت الجريمة؟

308
00:12:59,304 --> 00:13:02,890
آه، لا، كنت في نيو هامشير

309
00:13:02,957 --> 00:13:05,426
حسناً، أنا...إلتقيت إمرأة في كايب كود

310
00:13:05,477 --> 00:13:06,977
لكن هي متزوجة

311
00:13:07,062 --> 00:13:08,629
أنا واثق من أنك تستطيعين توقع البقية

312
00:13:08,680 --> 00:13:09,647
كيف لي أن أصدقك؟

313
00:13:09,731 --> 00:13:11,615
لقد كذبت علي للتو

314
00:13:11,683 --> 00:13:13,067
مرحباً، عندما يكون عندك الوقت

315
00:13:13,134 --> 00:13:14,401
لدي شيء لأريك إياه

316
00:13:14,469 --> 00:13:15,819
أبي، أنا آسف، علي الذهاب

317
00:13:15,904 --> 00:13:17,304
أنجيلا) لديها شيء لتريني إياه)

318
00:13:17,355 --> 00:13:18,305
حسناً، حسناً

319
00:13:18,356 --> 00:13:20,074
أسمعي، أحبك، حسناً؟

320
00:13:20,141 --> 00:13:22,109
و أخبري الجميع أنني لم أفعلها

321
00:13:22,160 --> 00:13:24,161
إلى اللقاء

322
00:13:26,814 --> 00:13:30,668
لقد و بالتأكيد لحظة الضربة، هناك بالضبط

324
00:13:32,153 --> 00:13:33,153
نعم، الطلقة

325
00:13:33,204 --> 00:13:35,989
بالتأكيد قادمة من الجنوب أو الجنوب الغربي

326
00:13:36,041 --> 00:13:37,991
لا أسمع أي شيء

327
00:13:38,043 --> 00:13:41,128
نعم، القناص كان بالتأكيد بعيداً جداً

328
00:13:41,179 --> 00:13:42,296
مرحباً
مرحباً

329
00:13:42,347 --> 00:13:43,464
ما الذي تفعلينه هنا؟

330
00:13:43,515 --> 00:13:44,765
ظننت أنك تعيدين تجميع الرأس

331
00:13:44,833 --> 00:13:47,668
لدي شيء مهم لأريكم إياه

332
00:13:47,719 --> 00:13:48,769
أتلك هي الرصاصة؟

333
00:13:48,836 --> 00:13:50,104
338لبوا ماغنوم

334
00:13:50,171 --> 00:13:51,505
نعم، (أنجيلا) قامت

335
00:13:51,556 --> 00:13:53,190
بالمحاكاة على حسب قوانين

336
00:13:53,275 --> 00:13:56,443
سيزرهيك لتشخيص الحركيات الهوائية

337
00:13:56,511 --> 00:13:58,929
لا بجب أن تكون من النحاس النقي ولا بجب أن تبدو هكذا

338
00:13:58,997 --> 00:14:01,115
حسناً، ماذا لو كانت حقاً تبدو هكذا؟

339
00:14:01,182 --> 00:14:02,199
هذا صنع خاص

340
00:14:02,284 --> 00:14:03,968
كانت هذه آلة تشغيل يدوية

341
00:14:04,035 --> 00:14:05,519
رصاصة مصنوعة يدوياً؟

342
00:14:05,587 --> 00:14:07,571
لا يبدو الأمر كأب غاضب بالنسبة لي

343
00:14:07,656 --> 00:14:09,873
كانت هذه عملية محترفة

344
00:14:16,393 --> 00:14:17,776
لا أنفك أفكر في كم هو مروع

345
00:14:17,883 --> 00:14:21,019
رؤيت الرضيع يصبح طفلاً

346
00:14:21,070 --> 00:14:25,691
(و خسارة ذلك الطفل بسبب شخص مثل (هيذر تافت

347
00:14:25,703 --> 00:14:29,256
عندما نعرف من أطلق النار عليها
سأرسل له سلة هذايا

348
00:14:30,680 --> 00:14:32,015
...(هودجينز)

349
00:14:32,029 --> 00:14:33,113
ماذا؟

350
00:14:34,193 --> 00:14:35,311
أنت تبالغ كثيراً

351
00:14:35,338 --> 00:14:36,488
ألا تظن ذلك؟

352
00:14:36,492 --> 00:14:37,909
سلة الهدايا؟

353
00:14:37,993 --> 00:14:40,662
لا، عزيزي، موقفك

354
00:14:40,713 --> 00:14:43,665
أنت تقترح أنت تكافئ القاتل على القتل

355
00:14:43,716 --> 00:14:45,199
في هذه الحالة، سأفعل

356
00:14:45,251 --> 00:14:46,367
سأقود به إلى ميكسيكو للهرب

357
00:14:46,418 --> 00:14:51,038
أنجي)، (هيذر تافت) دفنتني حياً)

358
00:14:51,090 --> 00:14:53,641
ماذا تريدينني أن أقول؟

359
00:14:54,677 --> 00:14:56,594
أتفهم وجهة نظرك

360
00:14:56,679 --> 00:14:58,146
شكراً

361
00:14:58,213 --> 00:15:01,983
قلة حساسيتك يقلقني بعض الشيء

362
00:15:02,050 --> 00:15:03,318
(ربما عليك أن تتكلم مع (سويتز

363
00:15:03,385 --> 00:15:04,736
آه، علي فعل ذلك

364
00:15:04,820 --> 00:15:06,887
يجب أن أتفقده، و أتأكد من أنه بخير

365
00:15:06,939 --> 00:15:09,190
لا، ذلك ليس ما قصدته

366
00:15:09,241 --> 00:15:10,908
والد طفلي لا يستطيع أن يتغاضى

367
00:15:10,993 --> 00:15:13,444
عن إغتيال مباشر

368
00:15:13,529 --> 00:15:15,446
ألا يستطيع؟

369
00:15:15,531 --> 00:15:18,199
الرضيع يوافقني الرأي

370
00:15:20,035 --> 00:15:22,036
آه، يا إلهي

371
00:15:27,237 --> 00:15:29,139
جرح الدخول نظيف بعض الشيء

372
00:15:29,184 --> 00:15:31,302
و يقع هنا على الجدار اليساري

373
00:15:31,353 --> 00:15:32,970
أعلى بسنتميترين من القطب

374
00:15:33,021 --> 00:15:35,556
بينما، جرح الخروج، هو شيء آخر

375
00:15:35,640 --> 00:15:38,743
يبدو أنه هنا على الجدار اليميني

376
00:15:38,810 --> 00:15:39,944
لكن يصعب الجزم

377
00:15:40,011 --> 00:15:41,678
حسناً، لكنه لايزال سيساعدنا على تحديد

378
00:15:41,730 --> 00:15:45,699
المسار، لنلقي نظرة على الصور

379
00:15:46,735 --> 00:15:48,736
ها هي ذا

380
00:15:51,039 --> 00:15:53,424
إذن كم كان طول (هيذر تافت)؟

381
00:15:53,492 --> 00:15:55,493
آه، خمسة أقدام و أربعة إنشات
حسناً

382
00:15:56,828 --> 00:15:58,746
ألن تكون الرياح عاملاً؟

383
00:15:58,830 --> 00:16:00,464
لا، ليس هذه المرة

384
00:16:00,532 --> 00:16:03,000
ضربت الجدار بسرعة ألف إنش في الثانية الواحدة

385
00:16:03,051 --> 00:16:04,868
نعم، كان لابد أن تكون كذلك

386
00:16:04,920 --> 00:16:07,037
لتخترق الجمهور و الشاحنة

387
00:16:09,791 --> 00:16:12,259
نعم، حسناً، تلك ليست بزاوية

389
00:16:13,528 --> 00:16:15,262
تلك طلقة بعيدة جداً

390
00:16:15,347 --> 00:16:17,314
لا أظن أن (ماكس) يمكنه فعل هذا

391
00:16:17,382 --> 00:16:21,102
أظن أن (بوث) عليه إستبعاده من تلك القائمة

392
00:16:21,186 --> 00:16:22,103
غني ذلك، يا أختاه

394
00:16:23,188 --> 00:16:24,388
(آه، (ماكس

395
00:16:24,439 --> 00:16:25,489
كيف حالك، (أنجل)؟

396
00:16:25,557 --> 00:16:27,324
(آه، إنه..(أنجيلا

397
00:16:27,392 --> 00:16:29,777
أنجيلا) لكنك مازلت ملاكاً)

398
00:16:29,845 --> 00:16:32,663
آه، أظن أنني أعلم لماذا أنت هنا؟

399
00:16:32,730 --> 00:16:34,115
حسناً، ليس لتبرأة إسمي الجميل

400
00:16:34,199 --> 00:16:36,567
تلك السفينة أبحرت منذ زمن طويل

401
00:16:36,618 --> 00:16:40,171
أنا حقاً لا يهمني ما يقوله أي أحد، ما لم يكن إبنتي

402
00:16:40,238 --> 00:16:42,673
(د.(برينان) ذهبت لرؤيت العميل (بوث

403
00:16:42,740 --> 00:16:44,308
لكن يفترض أن تعود في أية لحظة

404
00:16:44,376 --> 00:16:46,594
حسناً، أقول لك ماذا، سألاقيها في حضيرة السيارات

405
00:16:46,678 --> 00:16:48,912
لكن فقط للعلم

406
00:16:48,964 --> 00:16:52,500
بوث) و (تانبي) له هما...؟)

407
00:16:53,552 --> 00:16:55,603
في الحقيقة، لا

409
00:17:04,729 --> 00:17:07,898
لا أصدق هذا

410
00:17:07,949 --> 00:17:12,936
إذن، (بوث) وقع في حب إمرأة أخرى؟

411
00:17:14,072 --> 00:17:15,990
(إسمها (هانا بيرلي

412
00:17:16,074 --> 00:17:17,241
حسناً، هذا إسم مألوف

413
00:17:17,292 --> 00:17:20,110
إنها مراسلة صحفية

414
00:17:20,162 --> 00:17:23,047
آه، نعم...أجل أجل، تلك الفتاة

415
00:17:23,114 --> 00:17:24,748
حسناً، أنت أجمل بكثير منها

416
00:17:24,799 --> 00:17:26,250
و ذكية أيضاً

417
00:17:26,301 --> 00:17:28,536
أعلم

418
00:17:28,603 --> 00:17:30,421
أنا آسف، عزيزتي

419
00:17:30,472 --> 00:17:32,289
لماذا تعتذر؟
حسناً، لطالما ظننت

420
00:17:32,340 --> 00:17:34,308
أنك و (بوث) ستتجاوزون الهراء

421
00:17:34,392 --> 00:17:36,010
و تستقرون معاً

422
00:17:36,094 --> 00:17:39,129
لا أريد الحديث عن هذا

423
00:17:42,133 --> 00:17:44,852
آه، إنتظري، قبل أن أنسى

424
00:17:46,855 --> 00:17:48,689
تذكرة الطائرة؟

425
00:17:48,773 --> 00:17:50,024
هناك، إيصالات أخرى، أيضاً

426
00:17:50,108 --> 00:17:53,310
هناك الفندق، و إيصالات المطاعم

427
00:17:53,361 --> 00:17:55,279
و تذكرة مرور للتزلج

428
00:17:55,330 --> 00:17:57,948
(أنت لم تقتل (حفار القبور

429
00:17:57,999 --> 00:18:00,417
لا، و لن يغفل لي جفن

430
00:18:00,485 --> 00:18:01,619
قبل أن تصدقيني

431
00:18:01,670 --> 00:18:04,588
(أنا أصدقك، لكن عليك التحدث مع (بوث

432
00:18:04,656 --> 00:18:05,923
آه، لا أريد

433
00:18:05,990 --> 00:18:07,758
لا أريد أن أحتك بالمكتب الفدرالي

434
00:18:07,825 --> 00:18:12,263
أقصد، أنت تصدقينني، إذن هذا ليس عالمي

435
00:18:12,330 --> 00:18:13,664
أنه عالمك

436
00:18:16,000 --> 00:18:19,169
حسناً، فقط أخبري (ماكس) أن
سكران في نيو هامشير

437
00:18:19,221 --> 00:18:20,554
ليست حجة رسمية

438
00:18:20,639 --> 00:18:21,672
لكن لديه الإيصالات

439
00:18:21,723 --> 00:18:22,673
إيصالات الدفع

440
00:18:22,724 --> 00:18:25,509
كلنا نعرف أن (ماكس) لديه إبتكارات للحجج

441
00:18:25,560 --> 00:18:27,844
والدي هداف متوسط

442
00:18:27,896 --> 00:18:30,347
هل تظن أن قادر جسدياً على فعل هذا؟

443
00:18:30,398 --> 00:18:31,732
كل الناس لديهم عتبة

444
00:18:31,816 --> 00:18:32,816
للقدرة على القتل

445
00:18:32,867 --> 00:18:34,184
لا، أنا أتكلم على المهارة

446
00:18:34,236 --> 00:18:35,185
لا أعلم

447
00:18:35,237 --> 00:18:36,987
(لم نعرف أبداً الحقيقة الكاملة عن (ماكس

448
00:18:37,038 --> 00:18:38,522
إذن سيبقى في قائمة المشتبه بهم؟

449
00:18:38,573 --> 00:18:39,990
أنظري، أعلم أن هذا صعب

450
00:18:40,041 --> 00:18:41,825
بالنسبة لك، لكن علي إعتبار كل خيار

451
00:18:41,876 --> 00:18:42,876
حسناً، (بونز)؟

452
00:18:42,961 --> 00:18:46,914
إذن، (حفار القبور) كان يقف

453
00:18:46,998 --> 00:18:51,385
تماماً هنا، أجل

454
00:18:51,469 --> 00:18:52,670
(أنا هي، أنت (سيوتز

455
00:18:52,721 --> 00:18:53,971
لماذا أنا (سيوتز)؟

456
00:18:54,038 --> 00:18:55,556
(بسبب، (بونز)، فقط كوني (سويتز

457
00:18:55,640 --> 00:18:59,042
حسناً، إذن، ربما هكذا؟
تراجعي قليلاً

458
00:18:59,094 --> 00:19:00,043
هناك

459
00:19:00,095 --> 00:19:02,045
واو، أنت متأكدة من أن هذا صحيح؟

460
00:19:02,097 --> 00:19:03,264
إنه قريب جداً

461
00:19:03,348 --> 00:19:06,049
على حسب البيان 1.2 متر

462
00:19:06,101 --> 00:19:08,852
على حسب مخروط المسار

463
00:19:08,903 --> 00:19:12,990
الطلقة جاءت من مكان ما هناك في الأعلى

464
00:19:13,057 --> 00:19:14,959
هذا منطقي، تقاطع هارمون و ستايتلر

465
00:19:15,026 --> 00:19:16,977
ماذاك؟
مكتب المحاماة في الطابقين العلويين

466
00:19:17,045 --> 00:19:18,245
لذاك المبنى

468
00:19:22,751 --> 00:19:24,952
واحد من المشتبه بهم يعمل هناك

469
00:19:25,036 --> 00:19:26,370
(هذا الشخص...(هارفي موستر

470
00:19:26,421 --> 00:19:28,405
خذم مع السيبيز في حرب الخليج الأولى

471
00:19:28,456 --> 00:19:29,906
مختبر كهداف محترف

472
00:19:29,958 --> 00:19:31,091
أهو محام؟
كان كذلك

473
00:19:31,176 --> 00:19:32,309
الآن هو في السلك شبه القانوني

474
00:19:32,377 --> 00:19:34,044
تافت) سحبت شهادته)

476
00:19:51,863 --> 00:19:53,113
إذن ماذا تظن؟

477
00:19:53,198 --> 00:19:54,531
هل هو قناصنا؟

478
00:19:54,599 --> 00:19:56,150
هارفي مورستر) لم يفعلها)

479
00:19:56,234 --> 00:19:57,568
هل لديه حجة؟

480
00:19:57,619 --> 00:19:58,902
لم أسأل

481
00:19:58,953 --> 00:19:59,936
إذن كيف لك أن تعرف؟

482
00:19:59,988 --> 00:20:01,455
فقط أعرف

483
00:20:04,509 --> 00:20:05,693
هذا مدهش

484
00:20:05,760 --> 00:20:07,661
كل واحدة من هذه النقاط تمثل ميكروفون؟

485
00:20:07,746 --> 00:20:08,779
نعم

486
00:20:08,830 --> 00:20:10,964
مصقول ليتجاهل أي ضوضاء محيطة

487
00:20:11,049 --> 00:20:13,534
و يلتقط أي إطلاق للنار

489
00:20:15,787 --> 00:20:17,254
تلك هي الطلقة؟

490
00:20:17,305 --> 00:20:19,723
الحساس الصوتي لديه ميل كنصف قطر

491
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
غذن كل ما نعرفه هو أن سلاحاً أطلق النار

492
00:20:21,943 --> 00:20:22,893
في مكان ما في ذاك المجال

493
00:20:22,961 --> 00:20:23,894
أجل

494
00:20:23,962 --> 00:20:26,313
الآن، إختاري ميكروفون آخر

495
00:20:27,982 --> 00:20:29,450
حقاً

496
00:20:29,517 --> 00:20:31,268
ذلك بعيد جداً عن موقع الجريمة

497
00:20:31,319 --> 00:20:33,020
بوث) قال إنها كانت طلقة بعيدة جداً)

498
00:20:33,088 --> 00:20:34,421
حسناً

500
00:20:36,875 --> 00:20:38,142
واو، أنت محقة

501
00:20:38,209 --> 00:20:41,645
حسناً، كل ما علينا فعله هو أن نرسم دائرة أخرى

502
00:20:41,713 --> 00:20:42,629
و نثلث

503
00:20:42,697 --> 00:20:44,131
و أين يتقاطعان

504
00:20:44,199 --> 00:20:45,833
هو مصدر الطلقة؟

505
00:20:45,900 --> 00:20:47,351
نعم

506
00:20:47,419 --> 00:20:50,304
تقريباً 1500 يارد من الموقع

507
00:20:50,372 --> 00:20:51,655
هل هذا ممكن حتى؟

508
00:20:51,706 --> 00:20:53,073
لا أعلم

509
00:20:53,141 --> 00:20:56,093
ربما لهذا إعتبرت الشرطة هذه النتائج غير حاسمة

510
00:20:56,160 --> 00:20:57,544
حسناً، سأقارنها بالمسار

511
00:20:57,612 --> 00:21:00,163
و نرى على ماذا نحصل

512
00:21:00,215 --> 00:21:04,601
قد يأخذ بعض لوقت، لكن أظن بإمكاني الحصول على عنوان

513
00:21:04,669 --> 00:21:06,270
أنظر إنه خطأ كلي

514
00:21:06,337 --> 00:21:07,688
نحن نبحث عن قناص متدرب

515
00:21:07,772 --> 00:21:08,856
أيمكنك قول هذا لها؟

516
00:21:08,940 --> 00:21:10,507
لقد إختبر كهذاف محترف

517
00:21:10,558 --> 00:21:13,343
حسناً، ربما نجح في طلقة واحدة منذ مدة

518
00:21:13,395 --> 00:21:15,145
أجل، لكنه كان يعرق كلياً و قلق

519
00:21:15,196 --> 00:21:18,148
لا يمكنك تبرئة شخص من العرق المفرط

520
00:21:18,199 --> 00:21:19,149
...(سويتز)

521
00:21:19,200 --> 00:21:21,335
ساعدني هنا

522
00:21:21,403 --> 00:21:23,370
آه، أنا...ما الذي أعرفه؟

523
00:21:23,455 --> 00:21:24,371
ما الذي تعرف؟

524
00:21:24,456 --> 00:21:26,156
تعرف التشخيص

525
00:21:26,207 --> 00:21:27,658
أخبرها

526
00:21:27,709 --> 00:21:29,326
حسناً، العميل (بوث) محق

527
00:21:29,377 --> 00:21:32,529
معظم القناصين المتدربين المحترفين هم منهجيون

528
00:21:32,580 --> 00:21:36,834
متحكم، نقي، صبور، مستعد للقتل

529
00:21:36,885 --> 00:21:38,552
تحت ظروف مقبولة أخلاقياً

530
00:21:38,636 --> 00:21:40,003
لا، لا، لا القناص لا يتخذ

531
00:21:40,054 --> 00:21:41,905
القرار الأخلاقي، حسناً؟

532
00:21:41,973 --> 00:21:43,757
إنه فقط اليد التي تسحب الزناد

533
00:21:43,842 --> 00:21:46,543
مع الإيمان أن الهدف يشكل خطراً

534
00:21:46,594 --> 00:21:48,846
على حياة بريئة
أجل

535
00:21:48,897 --> 00:21:50,431
هل هذا قتل إنتقامي؟
لا أنه أكثر من ذلك

536
00:21:50,515 --> 00:21:51,565
قناص مبتدأ

537
00:21:51,649 --> 00:21:53,734
كان ليمر بعملية إنتقالية

538
00:21:53,818 --> 00:21:58,105
خلال نضاله لتكوين شخصية محترفة

539
00:21:58,189 --> 00:21:59,440
أعتقد أن تبحثون

540
00:21:59,524 --> 00:22:02,609
عن شخص حياته المهنية مدمرة

541
00:22:02,694 --> 00:22:04,361
(عمل جيد، (سيويتز

542
00:22:04,412 --> 00:22:05,896
جيد لكن بطيئ

543
00:22:05,947 --> 00:22:08,332
آه، هيا، لا يمكنك لوم الرجل إن لم يكن في أحسن أحسن نشاطه

544
00:22:08,399 --> 00:22:10,284
هل تحتاج بعض الوقت لتلم شملك؟

545
00:22:10,368 --> 00:22:11,368
حقاً، أنا بخير

546
00:22:11,419 --> 00:22:13,287
حسناً، حتى في أحسن الضروف

547
00:22:13,371 --> 00:22:15,005
أحسن نشاطي مقبول

548
00:22:15,072 --> 00:22:16,340
هيا، هذا ليس صحيح

549
00:22:16,407 --> 00:22:17,491
أنا جيد، حقاً

550
00:22:17,559 --> 00:22:19,409
المخبر طابق بين نظام تحديد الطلقات

551
00:22:19,461 --> 00:22:20,911
و مسار الرصاصة

552
00:22:20,962 --> 00:22:22,546
حصلنا على عنوان

554
00:22:27,869 --> 00:22:30,137
آنسة (ليفاك)، المكتب الفدرالي

555
00:22:30,205 --> 00:22:32,890
آنسة (ليفاك) إفتح الباب، المكتب الفدرالي

556
00:22:33,925 --> 00:22:35,559
آه، هناك جرس للباب

557
00:22:35,610 --> 00:22:38,812
حسناً، أتعلمين أن المرأة التي تعيش هن تعمل مرافقة

558
00:22:38,880 --> 00:22:40,531
أتقصد انها عاهرة؟

560
00:22:41,783 --> 00:22:43,367
لا أظن أنها هنا

561
00:22:43,434 --> 00:22:45,769
لابأس

562
00:22:45,837 --> 00:22:47,905
ماذا، أنت تخلع الأقفال الآن؟

563
00:22:47,956 --> 00:22:49,239
لدي مذكرة

564
00:22:55,246 --> 00:22:57,247
هل من أحد بالمنزل؟

565
00:22:59,133 --> 00:23:00,617
لا أرى

566
00:23:03,137 --> 00:23:05,088
لا أرى مجلس القضاء

567
00:23:05,139 --> 00:23:07,791
نعم...لأنه ليس لديك واحدة من هذه

568
00:23:11,128 --> 00:23:12,796
...حسناً

569
00:23:12,847 --> 00:23:15,682
إذا أمكن الحصول طلقة واضحة 

570
00:23:15,767 --> 00:23:19,119
فقط أحسن قناص في العالم يستطيع تحقيقها

571
00:23:19,187 --> 00:23:20,521
هل تقصد نفسك؟

572
00:23:20,605 --> 00:23:22,239
لأنك حاصل على اللقب الرسمي

573
00:23:22,306 --> 00:23:23,941
لأبعد طلقة...ما يقارب كيلومتر

574
00:23:23,992 --> 00:23:26,109
لا أقصد نفسي، وقد كانت

575
00:23:26,160 --> 00:23:27,828
أكثر من كيلومتر واحد

576
00:23:29,864 --> 00:23:31,081
نعم

577
00:23:32,116 --> 00:23:33,250
إنها طلقة واضحة

578
00:23:33,317 --> 00:23:34,985
ماكس) ما كان ليحققها)

579
00:23:38,873 --> 00:23:41,658
يبدو أن هذه الطاولة قد سحبت إلى هنا

580
00:23:41,709 --> 00:23:42,960
هل تشم شيئاً؟

581
00:23:43,011 --> 00:23:44,127
مثل ماذا؟

582
00:23:44,178 --> 00:23:46,046
مثل محاليل التنظيف

583
00:23:46,130 --> 00:23:47,330
لا، نعم

584
00:23:47,382 --> 00:23:49,967
الآثار

585
00:23:50,018 --> 00:23:52,836
...أقول لك ماذا، القناص

586
00:23:52,887 --> 00:23:56,523
...سحب الطاولة إلى هنا

587
00:23:56,591 --> 00:23:58,692
ليتموضع

588
00:23:58,776 --> 00:23:59,943
نعم

589
00:24:00,011 --> 00:24:02,446
...أتعلمين، القناص لم يختر

590
00:24:02,513 --> 00:24:05,399
هذه الشقة فقط من أجل المنظر

591
00:24:05,483 --> 00:24:07,484
...إختارها بالتأكيد

592
00:24:07,535 --> 00:24:09,536
من أجل التحدي

593
00:24:09,621 --> 00:24:11,622
كان يريد إثباث شيء ما

594
00:24:11,689 --> 00:24:14,358
كان قناصاً، و كذلك أنت

595
00:24:14,425 --> 00:24:17,744
نخبة الأشخاص من المجتمع المغلق دائما يتقاطعون

596
00:24:17,812 --> 00:24:19,930
لابد أنك تعرف من فعل هذا

598
00:24:23,268 --> 00:24:24,518
أعرفه

599
00:24:24,586 --> 00:24:25,836
...(بوث)

600
00:24:25,903 --> 00:24:27,738
أظن أن عليك رأيت هذا

601
00:24:33,845 --> 00:24:37,047
واو

604
00:24:52,594 --> 00:24:54,595
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

605
00:24:54,647 --> 00:24:56,981
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

606
00:24:57,066 --> 00:24:59,067
مقموع، أبله غير ناضج

607
00:24:59,118 --> 00:25:02,036
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

608
00:25:02,104 --> 00:25:05,206
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

609
00:25:05,274 --> 00:25:08,159
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

611
00:25:16,919 --> 00:25:18,686
حسناً

612
00:25:18,754 --> 00:25:20,672
لا

613
00:25:20,756 --> 00:25:22,390
مرحباً
مرحباً

614
00:25:22,457 --> 00:25:24,458
...ما الذي
ما الذي تفعله خارج المختبر؟

615
00:25:24,510 --> 00:25:26,761
إحتجت للتكلم معك، بالمناسبة من الجيد رؤيتك بخير

616
00:25:26,812 --> 00:25:28,396
أتعلم؟ كنا قلقين عليك

617
00:25:28,463 --> 00:25:30,265
لا داعي للقلق

618
00:25:30,316 --> 00:25:33,067
جيد، أنا فقط بحاجة، إلى رأيك المهني في شيء ما

619
00:25:33,135 --> 00:25:35,653
حسناً

623
00:25:44,129 --> 00:25:46,397
تراودني بعض المشاعر القوية

624
00:25:46,465 --> 00:25:48,249
حول ما حصل البارحة

625
00:25:48,317 --> 00:25:50,468
أقصد هل أنا مخطأ لفرحي؟

626
00:25:50,536 --> 00:25:52,370
فرح لأن (حفار القبور) ميت؟

627
00:25:52,454 --> 00:25:53,655
نعم

628
00:25:53,722 --> 00:25:55,940
أقصد، أنني متقبله كلياً

629
00:25:56,008 --> 00:25:57,292
في الحقيقة

630
00:25:57,359 --> 00:25:59,994
إنه أفضل ما حدث لي هذا الأسبوع

631
00:26:00,045 --> 00:26:03,114
لكن (أنجيلا)، لا أعلم، تظن أنني، أصبحت بلا مشاعر

632
00:26:04,666 --> 00:26:05,934
أجل

633
00:26:06,001 --> 00:26:07,435
أمم، لا، لا

634
00:26:07,502 --> 00:26:09,904
ما تعيشه ليس غير معتاد

635
00:26:09,972 --> 00:26:13,725
ضحايا الجرائم عادة ما يحسون بالتناقض بعد الحادث

636
00:26:13,809 --> 00:26:15,076
لديهم أحاسيس

637
00:26:15,144 --> 00:26:17,312
من الذنب و الراحة

638
00:26:17,379 --> 00:26:20,732
و حتى الشعور بالمتعة إن صح التعبير

639
00:26:20,816 --> 00:26:22,951
لنسميه متعة

640
00:26:23,018 --> 00:26:26,654
المتعة عندما يلقى الجاني العدالة

641
00:26:28,457 --> 00:26:32,343
هل تظن أن (هيذر تافت) حصلت على جزائها؟

642
00:26:33,812 --> 00:26:35,296
ماذا عنك؟

643
00:26:38,667 --> 00:26:40,385
أعتقد ذلك

644
00:26:40,452 --> 00:26:43,054
أنا أيضاً

645
00:26:43,122 --> 00:26:45,890
(أشعر أفضل بكثير، (سيوتز

646
00:26:45,975 --> 00:26:48,559
لكنك أحسست أفضل في البداية

647
00:26:48,644 --> 00:26:50,378
(أحسست أفضل عندما قتل (حفار القبور

648
00:26:50,429 --> 00:26:52,597
و أحس ضعفاً أفضل لأن زوجتي مخطأة

649
00:26:52,681 --> 00:26:54,766
شكراً، يا صديقي، ساعدتني حقاً

650
00:26:54,850 --> 00:26:56,884
إذا كنت تظن ذلك
أراك لاحقاً

651
00:26:56,935 --> 00:26:57,885
حسناً

653
00:27:04,226 --> 00:27:06,361
لم أرى أي دليل يدل

654
00:27:06,412 --> 00:27:08,696
(أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور

655
00:27:08,747 --> 00:27:10,531
أيضاً قتل هذه الضحية

656
00:27:10,582 --> 00:27:13,901
هل تقتحرين أن القناص كان يبحث عن مكان ليطلق النار

657
00:27:13,952 --> 00:27:17,922
و صادفته فتاة ميتة في حوض مليئ البصابون

658
00:27:18,007 --> 00:27:21,459
سؤالك الفلسفي يشكل حجة قوية.

659
00:27:21,543 --> 00:27:24,879
التأكيد...(ترايسي ليفاك)، مرافقة، عمرها 29 سنة

660
00:27:24,930 --> 00:27:26,580
لا يلحظ أحد إختفائها

661
00:27:26,632 --> 00:27:28,749
و هذا ليس صابون

662
00:27:28,801 --> 00:27:30,418
ماذا إذن؟

663
00:27:30,469 --> 00:27:32,587
هل نعرف ماذا قتل الآنسة (ليفاك)؟

664
00:27:32,654 --> 00:27:34,939
آه، الكسر الأطلسي

665
00:27:35,024 --> 00:27:38,443
ربما...كسرت رقبتها عندما رماها في الحوض

666
00:27:38,527 --> 00:27:41,813
لا، أداة رقيقة...مثل الخنجر

667
00:27:41,897 --> 00:27:44,866
قد أدخلت في رقبتها

668
00:27:44,933 --> 00:27:46,784
قاطعة رأسها عن عمودها الفقري

669
00:27:46,869 --> 00:27:48,036
يبدو بشعاً جداً

670
00:27:48,103 --> 00:27:50,038
في الحقيقة، لا يتطلب أي جهد

671
00:27:50,105 --> 00:27:51,906
الطعن، التدوير

672
00:27:51,957 --> 00:27:54,125
هل علي إنشاء قولبة لمطابقة السلاح

673
00:27:54,209 --> 00:27:56,044
نعم، من فضلك

674
00:27:56,111 --> 00:27:58,613
هل حدد (هودجينز) وقت الوفاة

675
00:28:00,949 --> 00:28:02,133
هودجينز)...ووو)

676
00:28:02,217 --> 00:28:03,718
ما الذي يحدث؟

677
00:28:03,785 --> 00:28:05,053
نظارات واقية

678
00:28:05,120 --> 00:28:07,171
الكلوغو البلوري عالي الجهد مزيل الإنسداد الجاف

679
00:28:07,256 --> 00:28:08,506
إنه مادة كاوية

680
00:28:08,590 --> 00:28:11,142
واو، مودة الكولوغو القديمة؟
أجل

681
00:28:11,226 --> 00:28:12,960
إنه مزيج من كلور الصوديوم

682
00:28:13,011 --> 00:28:16,314
هدريكسيد الصوديوم، وهسدروكسيد البوتاسيزم

683
00:28:16,398 --> 00:28:18,599
يعرف أيضاً بالبوتاس الكاوي

684
00:28:18,650 --> 00:28:20,435
من الجيد أن التجربة قد إنتهت

685
00:28:20,486 --> 00:28:22,303
لو لا ذلك، لإحتجت لمزيد من التهوية هنا

686
00:28:22,354 --> 00:28:25,273
لماذا نقوم بتجارب خطيرة لا صلة لها بالتحقيق؟

687
00:28:25,340 --> 00:28:27,825
د.(برينان) طلبت من التحقق من زمن الوفاة

688
00:28:27,910 --> 00:28:31,079
(بتحديد سرعة تفكيك الكولوغو للآنسة (ليفاك

689
00:28:31,146 --> 00:28:33,881
الآن، إستعملت على حبس التوجيهات

690
00:28:33,949 --> 00:28:36,584
هذه المادة تفكك نقانقاً تزن أنستين

691
00:28:36,651 --> 00:28:38,503
كل تسعة دقائق

692
00:28:38,587 --> 00:28:41,005
توجد نقانق هناك؟
أجل، كانت

693
00:28:41,073 --> 00:28:42,790
هاي، كم كانت تزن الضحية

694
00:28:42,841 --> 00:28:46,494
مرافقة تزن 1200 أونصة، ننقص العظام

695
00:28:46,545 --> 00:28:49,547
نقسمها على نقانق تزن أونصتين لكل تسعة دقائق

696
00:28:49,631 --> 00:28:52,183
يساوي 144

697
00:28:52,251 --> 00:28:53,734
ستة أيام

699
00:28:58,607 --> 00:29:00,641
ستة أيام؟ الإستئناف لم ينشر في الجائد حتى البارحة

700
00:29:00,692 --> 00:29:02,193
إذن كيف علم بأمره؟

701
00:29:02,277 --> 00:29:04,896
أنفك أعود للعملية داخلية
لم أستبعد أنا ذلك

702
00:29:04,980 --> 00:29:06,898
إنسى قائمة المشتبه بهم، دعنا نستدعي كل شخص

703
00:29:06,982 --> 00:29:09,283
من شرق الميسيسيبي يستطيع تحقيق تلك الطلقة

704
00:29:09,351 --> 00:29:10,618
بغض النظر عن حججهم، سبق و أن فعلت هذا

705
00:29:10,685 --> 00:29:12,019
كم من رجل نتكلم؟

706
00:29:12,070 --> 00:29:14,071
ستة
أتعرف أياً منهم شخصياً

707
00:29:14,156 --> 00:29:15,990
كل واحد منهم

708
00:29:21,530 --> 00:29:23,414
آسفة، عزيزي

709
00:29:23,499 --> 00:29:25,699
أكره مباغتتك عندما تكون مصدوماً

710
00:29:25,751 --> 00:29:27,802
لا، العميل (بوث) طلب مني إلقاء نظرة على

711
00:29:27,869 --> 00:29:30,755
الخلفية النفسية لمشتبهينا الستة

712
00:29:30,839 --> 00:29:32,873
لكن ها أنت ذا بنظرة على وجهك

713
00:29:32,925 --> 00:29:34,759
كأن فأراً يلهو في رأسك

714
00:29:34,843 --> 00:29:37,011
عرفتها

715
00:29:37,062 --> 00:29:40,214
قلت لذاك القاضي أن تلك العاهرة ستلعب برأسك

716
00:29:41,917 --> 00:29:44,218
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

717
00:29:44,269 --> 00:29:46,720
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

718
00:29:46,772 --> 00:29:48,739
مقموع، أبله غير ناضج

719
00:29:48,824 --> 00:29:51,776
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

720
00:29:51,860 --> 00:29:54,011
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

721
00:29:54,079 --> 00:29:57,515
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

723
00:29:59,117 --> 00:30:00,668
تعلم ماذا كانت تفعل، أليس كذلك؟

724
00:30:00,736 --> 00:30:02,403
إستراتيجيتها كانت أنت تزعزعني

725
00:30:02,454 --> 00:30:04,071
حتى النخاع، عزيزي

726
00:30:04,122 --> 00:30:05,739
وبعد اللحظة التي تنتهي فها معك

727
00:30:05,791 --> 00:30:07,875
لن تستطيع الصعود إلى المنصة حتى لو حاولت

728
00:30:07,943 --> 00:30:10,428
أنت محقة، لم أستطع

729
00:30:10,512 --> 00:30:12,046
يبدو منطقياً

731
00:30:23,625 --> 00:30:25,910
...لم أكن أبداً خائفةً لهذه الدرجة

732
00:30:27,929 --> 00:30:33,034
...عندما رأسها...
تناثر إلى أشلاء

733
00:30:39,625 --> 00:30:41,626
...لا تخبر أي أحد

734
00:30:43,996 --> 00:30:46,414
لقد عبثت بنفسي

735
00:30:48,783 --> 00:30:50,384
لقد فعلت؟

737
00:31:00,429 --> 00:31:02,230
نحن مجرد بشر عزيزي

738
00:31:02,297 --> 00:31:06,150
أنت خبير مع مكتب التحقيقات الفدرالي

739
00:31:06,235 --> 00:31:07,552
الآن، من (هيذر تافت)؟

740
00:31:07,619 --> 00:31:10,688
قاتلة سلسلية ميتة

741
00:31:10,772 --> 00:31:12,306
اللعنة أنت حق

742
00:31:12,357 --> 00:31:14,525
د.(برينان) جعلت رأسها

743
00:31:14,610 --> 00:31:16,177
يدور مثل شجرة عيد الميلاد

744
00:31:17,996 --> 00:31:19,664
لقد إنتهى

745
00:31:19,731 --> 00:31:23,551
لن تستطيع الوصول لأي أحد الآن

746
00:31:27,773 --> 00:31:30,291
نعلم أن (تراسي ليفاك) طعنت

747
00:31:30,342 --> 00:31:32,760
في أعلى العمود الفقري، مما أدى إلى قطعه

748
00:31:32,827 --> 00:31:35,463
القاتل إستعمل يده اليسرى، و أدار عكس عقارب الساعة

749
00:31:35,514 --> 00:31:38,266
اليد االيسرى؟ قلت أنه أطلق النار بيده اليمنى

750
00:31:38,333 --> 00:31:40,384
أجل، لكن من النادر أن يطعن قناص أحداً

751
00:31:40,469 --> 00:31:43,220
هذه لم تكم جريمة عاطفية

752
00:31:43,305 --> 00:31:45,222
الحركة كانت سريعة و دقيقة

753
00:31:45,307 --> 00:31:48,142
كمية قليلة جداً من الدم
آه، تقصدين مثل المصارعين اليدويين

754
00:31:48,193 --> 00:31:52,730
نحن نعتقد أن السلاح كان خنجر صيد بشفرة حادة

755
00:31:52,814 --> 00:31:54,348
نحن نبحث عن خشص بارع

756
00:31:54,399 --> 00:31:55,683
مدرب في إسرائيل، صياد ماهر

757
00:31:55,734 --> 00:31:57,535
هل هذا ما تقوله؟
بالتحديد

758
00:31:57,619 --> 00:32:00,688
واو، واو، واو، هذا يضيق المجال

759
00:32:00,739 --> 00:32:04,325
حسناً، (ويليام بريستام)، دالاس، فرقة تحرير الرهائن 

760
00:32:04,376 --> 00:32:06,360
تعرفت عليه في أفغانستان

761
00:32:11,002 --> 00:32:11,918
(بيل)

762
00:32:11,921 --> 00:32:13,355
(سيلي)

763
00:32:14,182 --> 00:32:15,034
سوداء، أليس كذلك؟

764
00:32:15,046 --> 00:32:16,713
بالطبع
أجل

765
00:32:17,500 --> 00:32:19,150
أتعرف، (بيل)، أنا حقاً أكره

766
00:32:19,201 --> 00:32:20,835
إستدعائك خلال هذه الضروف

767
00:32:20,920 --> 00:32:22,486
لا، لست كذلك، أنت تريدني هنا

768
00:32:22,538 --> 00:32:25,123
لو لم تفعل، لكنت في سرقة البنك في أوسنت الآن

769
00:32:25,174 --> 00:32:26,657
هيا، (بيل)، الأمر ليس شخصياً

770
00:32:26,709 --> 00:32:28,459
تدريبك راسخ

771
00:32:28,511 --> 00:32:30,678
تعرف الآلات، أنت تصطاد

772
00:32:30,763 --> 00:32:32,663
أجل، أتعرف ما هو الراسخ

773
00:32:32,715 --> 00:32:35,383
أنت لا أعجبك
(لا، أنت لا تعجب أي أحد، (بيل

774
00:32:35,467 --> 00:32:36,834
أجل، حسناً

775
00:32:36,886 --> 00:32:38,686
(لدي حجة، (سلي

776
00:32:38,771 --> 00:32:40,471
كنت في مهمة

777
00:32:40,523 --> 00:32:44,642
هيا، أنت و أنا كلانا نعرف من فعل هذا

778
00:32:44,710 --> 00:32:47,295
حسناً، لا ألومك

779
00:32:47,363 --> 00:32:49,447
كان صديقاً

780
00:32:49,514 --> 00:32:50,949
كان معلمي لعشر سنوات

781
00:32:51,016 --> 00:32:53,318
لن أكون الشخص الذي يوجه الإصبع نحوه

782
00:32:53,369 --> 00:32:56,170
جاك براودسكي) ليس مشتبهاً به)

783
00:32:56,238 --> 00:32:57,739
كفاك

784
00:32:57,823 --> 00:32:59,591
من غيره يستطيع فعل تلك الطلقة؟

785
00:32:59,658 --> 00:33:01,025
إنه إما هو، أو إنه أنت

786
00:33:01,093 --> 00:33:04,245
لقد كان مدربك في القتال اليدوي، أجل

787
00:33:04,330 --> 00:33:06,497
ثم ذهبنا معاً إلى فرقة تحرير الرهائن بدالاس

788
00:33:06,549 --> 00:33:08,499
كان كأخ لي

789
00:33:08,551 --> 00:33:10,868
إلى أن إختفى

790
00:33:10,936 --> 00:33:13,004
أمازلت على إتصال معه؟

791
00:33:13,055 --> 00:33:14,556
لا، و أنت؟

792
00:33:14,640 --> 00:33:17,208
لا، على حسب علمي لا أحد يفعل

793
00:33:17,259 --> 00:33:19,093
أجل، حسناً، كلنا نحب أن نعتقد

794
00:33:19,178 --> 00:33:21,312
أنه متقاعد في مكان ما، سعيد

795
00:33:21,380 --> 00:33:23,565
لكن أشخاص أعرفهم...قناصون آخرون

796
00:33:23,649 --> 00:33:25,667
بعض الأحيان تصلهم فاتورات

797
00:33:25,734 --> 00:33:27,719
لأشياء يحبها

798
00:33:27,786 --> 00:33:28,770
النحاس

799
00:33:28,854 --> 00:33:31,005
أجل، مثل ذلك

800
00:33:31,073 --> 00:33:33,891
إنتحال الشخصيات أمر هين بالنسبة له

801
00:33:33,943 --> 00:33:35,726
يهرب منه لسرعة

802
00:33:35,778 --> 00:33:38,062
تعلم أنه يستطيع الصيد

803
00:33:38,113 --> 00:33:40,365
تعلم أنه يحب القتل

804
00:33:43,252 --> 00:33:45,203
تعلم أنني على حق

806
00:33:51,093 --> 00:33:52,377
(جايكوب ريبكين براودسكي)

807
00:33:52,428 --> 00:33:53,911
درب مكافحة القناصة في حرب الخليج الأولى

808
00:33:53,963 --> 00:33:56,347
ثم إنتقل إلى وحدة تحرير الرهائن في تكساس

809
00:33:56,415 --> 00:33:58,049
عام بعد ذلك، الضابط المسؤول عنه إتهمه

810
00:33:58,100 --> 00:34:00,084
بالتسرع في الإطلاق في حالة رهائن

811
00:34:00,135 --> 00:34:02,103
قتل أحداً ما؟
لا

812
00:34:02,187 --> 00:34:03,771
كان ملثماً يحمل مسدس، لكن لم يكن لديه الضوء الأخضر

813
00:34:03,839 --> 00:34:05,223
نسمي ذلك جريمة

814
00:34:05,274 --> 00:34:06,391
براودسكي) قال)

815
00:34:06,442 --> 00:34:07,942
أنه تصرف في حدود متطلبات عمله

816
00:34:08,027 --> 00:34:09,927
:قال أنه فعل ما فعله، و أقتبس

817
00:34:09,979 --> 00:34:11,229
إنقاذ حياة الرهينة

818
00:34:11,280 --> 00:34:12,280
الكثير من الناس يتفقون معه

819
00:34:12,348 --> 00:34:13,931
ماذا عن الموقف الرسمي؟

820
00:34:13,983 --> 00:34:15,617
إختفى قبل وضع أي إتهامات

821
00:34:15,701 --> 00:34:17,785
"وحدته أصبحت تطلق عليه لقب: "يد الإله

822
00:34:17,870 --> 00:34:19,821
بمعنى الحكم الوحيد

823
00:34:19,905 --> 00:34:22,123
و القدرة على التصرف خارج تحكم البشر

824
00:34:22,207 --> 00:34:24,626
ذلك لم يكن عمله، كان عليه إنتظار الضوء الأخضر

825
00:34:24,710 --> 00:34:26,327
حسناً، هو ظن أنه فعل الصواب

826
00:34:26,395 --> 00:34:28,329
أنت سعيد أنه فعلها، أليس كذلك؟

827
00:34:28,414 --> 00:34:30,281
لا، أنا لا أبيحه

828
00:34:30,332 --> 00:34:31,299
لكنه يعجبك

829
00:34:31,383 --> 00:34:32,884
أنت تؤمن بشيئين في وقت واحد

830
00:34:32,951 --> 00:34:34,302
إنه يسمى التنافر الإدراكي

831
00:34:34,386 --> 00:34:35,920
لا، أنا أتفهمه

834
00:34:38,424 --> 00:34:40,174
أنا مشغولة، تكلم بسرعة

835
00:34:40,259 --> 00:34:41,409
ماذا حدث لك؟

836
00:34:41,477 --> 00:34:43,344
كارولين) صرخت علي)

838
00:34:46,765 --> 00:34:49,600
(حصلنا على شيء من إسم مستعار محتمل (غراي غراد

839
00:34:49,652 --> 00:34:51,653
إنه قناص إنجليزي مشهور

840
00:34:51,737 --> 00:34:53,137
الذي مات منذ مئة سنة خلت

841
00:34:53,188 --> 00:34:55,406
لكن بطريقة ما فتح حساباً بنكياً البارحة

842
00:34:55,474 --> 00:34:57,575
ليستلم شيكاً بمليوني دولار

843
00:34:57,642 --> 00:34:58,809
ساعات بعد الجريمة

844
00:34:58,861 --> 00:35:00,528
من كتب له الشيك؟
لا نعلم

845
00:35:00,612 --> 00:35:03,748
لكن (جيمس كنت) سحب نفس المبلغ البارحة

846
00:35:03,815 --> 00:35:06,701
جيمس كنت) إنه والد الضحيتين)

847
00:35:06,785 --> 00:35:10,388
و مليوني دولار هي الفدية التي طلبت مقابل ولديه

848
00:35:14,460 --> 00:35:15,927
(أنا لم أقتل أحداً، عميل (بوث

849
00:35:15,994 --> 00:35:18,513
أجل، لكنك دفعت للشخص الذي فعل ذلك، أترى هذا؟

850
00:35:18,597 --> 00:35:20,715
هذا توقيعك على الشيك الدفع

851
00:35:20,799 --> 00:35:23,634
هل أنا محق؟ مليوني دولار دفعت له، قاتلك المأجور

852
00:35:23,702 --> 00:35:24,802
قتل إمرأة بريئة

853
00:35:24,853 --> 00:35:25,970
حفار القبور) لم تكن ضحيته الوحيدة)

854
00:35:26,021 --> 00:35:29,273
(ترايسي ليفاك)
لم تأذي أحداً

855
00:35:33,696 --> 00:35:35,813
لم أعلم أي شيء حول هذا

856
00:35:35,864 --> 00:35:38,232
لقد قتلت للوصول إلى شقتها

857
00:35:39,318 --> 00:35:40,985
إذن فعل هذا من هواه

858
00:35:41,036 --> 00:35:43,071
من هو؟
لا أعلم

859
00:35:43,155 --> 00:35:45,206
أنت رهن الإعتقال للتآمر على فعل جريمة

860
00:35:45,290 --> 00:35:46,407
و لكنت مكانك، لتعاونت

861
00:35:46,492 --> 00:35:48,359
لا أعرف إسمه

862
00:35:48,410 --> 00:35:49,494
إذن كيف يبدو؟

863
00:35:49,545 --> 00:35:52,163
أنا لم أره

864
00:35:52,231 --> 00:35:54,649
تركت الشيك

865
00:35:54,717 --> 00:35:57,034
في مرحاض حديقة عمومية

866
00:35:57,086 --> 00:35:58,136
لم تلتق به أبداً

867
00:35:58,203 --> 00:35:59,137
ليس وجهاً لوجه

868
00:35:59,204 --> 00:36:00,138
إذن كيف وجدته؟

869
00:36:00,205 --> 00:36:01,739
لم أفعل، هو وجدني

870
00:36:03,425 --> 00:36:05,727
أنا...بلغني إتصال هاتفي

871
00:36:05,811 --> 00:36:07,895
رجل يسألني إن كنت سأدفع له

872
00:36:07,980 --> 00:36:10,398
(مليوني دولار لقتل (حفار القبور

873
00:36:10,482 --> 00:36:12,016
هو إختار الضحية؟
أجل

874
00:36:12,084 --> 00:36:14,068
و هو حدد المقابل

875
00:36:15,437 --> 00:36:18,306
و قلت، تباً نعم

876
00:36:18,373 --> 00:36:21,909
أقصد، أنه ... إنه يقوم بخدمة للمجتمع

877
00:36:21,977 --> 00:36:25,279
حفار القبور) قتلت ولداي)

878
00:36:25,347 --> 00:36:27,698
دفعت له

879
00:36:27,750 --> 00:36:30,501
و كنت فرحاً بذلك

880
00:36:32,204 --> 00:36:33,955
شاهد رأى (براودسكي) في الأخبار

881
00:36:34,039 --> 00:36:38,075
يقسم أنه نفس الشخص الذي رآه
في متجر للأسلحة خارج الطريق الولائي 64

882
00:36:38,127 --> 00:36:39,377
يبدو مكاناً مهجوراً

883
00:36:39,428 --> 00:36:40,545
هذا الشخص يحب المكان المهجور

884
00:36:40,596 --> 00:36:41,796
يحب أن يختبأ، بحب أن يصطاد

885
00:36:41,880 --> 00:36:43,264
التاريخ يظهر

886
00:36:43,348 --> 00:36:46,768
أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي

887
00:36:46,852 --> 00:36:48,386
لا، ألئك الناس كانوا هاربين

888
00:36:48,437 --> 00:36:49,771
هذا الرجل...إنه في حالة الهجوم

889
00:36:49,855 --> 00:36:51,472
أهو ممكن أن نبحث في المنطقة؟

890
00:36:51,557 --> 00:36:53,307
شجرة المظلة تحجب الرأية من الأعلى

891
00:36:53,392 --> 00:36:54,592
عقود الملكية

892
00:36:54,643 --> 00:36:56,427
أجل، شكراً

893
00:36:56,478 --> 00:36:57,779
إذن، قمت ببحث

894
00:36:57,863 --> 00:37:00,565
على 60 قطعة لأرضية خاصة في تلك المنطقة

895
00:37:00,616 --> 00:37:02,933
ماذا لو جندنا متطوعين للبحث الأرضي

896
00:37:02,985 --> 00:37:04,268
مثل شبكة البحث على الأدلة؟

897
00:37:04,319 --> 00:37:06,621
البحث على طقل مفقود، أجل

898
00:37:06,705 --> 00:37:08,990
لكن البحث عن قتال

899
00:37:09,074 --> 00:37:11,125
العدو الأول للشعب، أشك في ذلك

900
00:37:11,210 --> 00:37:12,776
ماذا هناك؟

901
00:37:12,828 --> 00:37:15,746
برودسكي) إشترى عشرة فدانات خارج الطريق الولائي)

902
00:37:15,798 --> 00:37:17,781
بإسم قناص آخر؟

903
00:37:18,972 --> 00:37:22,408
(سيلي بوث)

904
00:37:24,320 --> 00:37:27,405
هذا بيني وبينه

905
00:37:51,027 --> 00:37:53,445
(سيلي بوث)

906
00:37:56,365 --> 00:37:57,833
(دعني أرى يديك، (جايك

907
00:38:00,056 --> 00:38:00,900
أين مسدسك؟

908
00:38:01,037 --> 00:38:02,654
ليس هذا سبب تواجدي هنا

909
00:38:02,705 --> 00:38:04,155
أريد التحدث فقط

910
00:38:05,174 --> 00:38:06,792
من الجيد رأيتك

911
00:38:06,843 --> 00:38:08,426
إنتهى الأمر (جايك) كلانا يعرف ذلك

912
00:38:08,494 --> 00:38:10,662
إذن، ماذا علي أن أفعل للقبض عليك؟

913
00:38:10,730 --> 00:38:12,264
لا تستطيع فعل شيء

914
00:38:12,331 --> 00:38:14,432
ليس بدون مذكرة

915
00:38:16,252 --> 00:38:19,805
(أنا أراقبك أيضاً، (سيلي

916
00:38:19,872 --> 00:38:21,223
لماذا قتلت (حفار القبور)؟

917
00:38:21,307 --> 00:38:22,524
لم أفعل

918
00:38:24,110 --> 00:38:27,345
لكن مهمن كان من فعل، صفقت له

919
00:38:27,396 --> 00:38:28,680
ماذا عن (ترايسي ليفاك)؟

920
00:38:28,731 --> 00:38:30,232
لم تفعل أي شيء لأي أحد

921
00:38:30,316 --> 00:38:31,516
ضرر جانبي

922
00:38:31,567 --> 00:38:33,652
ربما حذرت أن تبقى بعيداً

923
00:38:33,703 --> 00:38:35,537
و ربما لم تصغي

924
00:38:37,790 --> 00:38:39,758
علي الذهاب

925
00:38:39,826 --> 00:38:41,860
أردت فقط أن أقول مرحباً

926
00:38:41,911 --> 00:38:44,513
إنتظر، (جايك) نستطيع الخروج بحل هنا

927
00:38:44,580 --> 00:38:45,881
(نحن متشابهين، (سيلي

928
00:38:45,965 --> 00:38:48,049
كلانا نريد فعل الصواب

929
00:38:48,117 --> 00:38:50,502
توقف...(جايك) أنا أحذرك

930
00:38:50,570 --> 00:38:51,753
إمضي قدماً

931
00:38:51,838 --> 00:38:53,004
إقفز على السياج

932
00:38:53,055 --> 00:38:55,039
لا تنتظر المذكرة

934
00:38:57,593 --> 00:38:58,927
لا أحتاج مذكرة

935
00:38:59,011 --> 00:39:00,879
(هذه الأرض ملك لـ(سيلي بوث

947
00:40:02,725 --> 00:40:04,876
هيا

948
00:40:04,944 --> 00:40:06,795
إغتنم الفرصة

949
00:40:06,879 --> 00:40:09,414
(أعرفك منذ مدة طويلة، (سيلي

950
00:40:11,267 --> 00:40:12,951
أنت لا تستطيع أبداً التجرأ على القتل

951
00:40:13,002 --> 00:40:15,503
ليس إن كان هناك أي شك

954
00:40:26,015 --> 00:40:28,733
لقد هرب فقط، لم أكن جاهزاً للمضمار

955
00:40:28,801 --> 00:40:30,969
لاحقته، وقعت و آذيت كاحلي

956
00:40:31,020 --> 00:40:33,388
و خلع كتفي من الإنفجار

957
00:40:33,456 --> 00:40:34,889
كان عليك إنتظاري

958
00:40:34,957 --> 00:40:36,758
حسناً، ظننت أنه بإمكاني محادثته

959
00:40:36,826 --> 00:40:37,993
...جايك) الذي أعرفه)

960
00:40:38,077 --> 00:40:39,894
كان حقاً سيفعل الشيء الصواب

961
00:40:39,962 --> 00:40:41,579
توقف عن لوم نفسك

962
00:40:41,647 --> 00:40:42,864
ماذا؟ لقد دمر كل الأدلة

963
00:40:42,932 --> 00:40:44,199
عندما فخخ قاطرته

964
00:40:44,283 --> 00:40:45,500
مازالت لدينا قضية

965
00:40:45,584 --> 00:40:47,669
لو أرسلنا فرقة المداهمة، تخلع وتطلق النار

966
00:40:47,737 --> 00:40:49,371
لكانت كارثته بين أيدينا

967
00:40:49,455 --> 00:40:51,039
أنا فقط لم أرد أن أخذل أي أحد

968
00:40:51,107 --> 00:40:52,874
ربما لن نمسكه اليوم

969
00:40:52,942 --> 00:40:55,176
لكننا سنفعل...أعدك عزيزي

970
00:40:55,261 --> 00:40:57,095
يبدو مثيراً، أتمنى لو كنت هناك

971
00:40:57,162 --> 00:40:59,164
(محتمل أنه من الأفضل لو لم تكن (ماكس

972
00:40:59,231 --> 00:41:01,349
لقد ظننت أنه كان أنت

973
00:41:01,434 --> 00:41:03,702
حسناً، من الرائع معرفة أنني مازلت مشتبهاً به

974
00:41:03,769 --> 00:41:06,021
و أنا أقدر ذلك، شكراً، شكراً لك

976
00:41:07,940 --> 00:41:09,107
أنظر، تلك سيارة الأجرة

977
00:41:09,174 --> 00:41:10,775
أنا في طريقي للمطار

978
00:41:10,843 --> 00:41:12,193
أمشي معك للخارج

979
00:41:12,278 --> 00:41:13,611
(متعة دائماً (ماكس

980
00:41:13,679 --> 00:41:15,613
الشرف كله لي

981
00:41:15,681 --> 00:41:16,948
لدي عمل مكتبي

982
00:41:17,016 --> 00:41:19,017
أراكم لاحقا
حسناً

983
00:41:23,572 --> 00:41:26,858
آه، (تامبي) أردت أن أشكرك

984
00:41:26,909 --> 00:41:28,359
على ماذا؟

985
00:41:28,411 --> 00:41:29,544
حسناً، جئت إلى هنا أنني

986
00:41:29,628 --> 00:41:31,629
أردتك أن تصدقيني، وقد فعلت

987
00:41:31,697 --> 00:41:34,049
لم تمت تبرأتك بالحقائق

988
00:41:35,785 --> 00:41:40,038
لكن حتى لو لم يحدث

989
00:41:40,089 --> 00:41:41,556
لقد صدقتك

990
00:41:41,640 --> 00:41:43,124
فعلت؟

991
00:41:44,794 --> 00:41:46,811
حسناً، هذا كل ما أردت سماعه

992
00:41:46,879 --> 00:41:50,381
آه، إنتظري، لدي شيء من أجلك

993
00:41:50,433 --> 00:41:51,766
كدت أنسى

995
00:41:53,385 --> 00:41:55,103
صدفة من ماوي؟

996
00:41:55,187 --> 00:41:56,571
ظننت أنك كنت في نيو هامشير؟

997
00:41:56,655 --> 00:41:59,574
حسناً، في الحقيقة، إنها من الفخار

998
00:41:59,658 --> 00:42:01,743
إشتريتها هذا المساء من مركز التسوق

999
00:42:01,827 --> 00:42:03,828
المقابل للتحف الوطني

1000
00:42:03,896 --> 00:42:05,396
لقد قاموا، آه، بنحت إسمك

1001
00:42:05,448 --> 00:42:06,731
لماذا هذه الثقوب؟

1002
00:42:06,799 --> 00:42:08,083
لفرشات الأسنان

1004
00:42:10,536 --> 00:42:12,120
إستمعي

1005
00:42:17,343 --> 00:42:18,426
إنها تعمل

1006
00:42:18,511 --> 00:42:19,928
أعلم أنك ستقولين

1007
00:42:20,012 --> 00:42:22,080
أنه ليس المحيط

1008
00:42:22,131 --> 00:42:24,182
إنه الدم يسرع في رأسك

1009
00:42:24,249 --> 00:42:27,268
كنت دائما تقول لي أنه المحيط

1010
00:42:30,856 --> 00:42:32,307
إلى اللقاء عزيزتي

1011
00:42:32,391 --> 00:42:33,975
إلى اللقاء

1012
00:42:36,595 --> 00:42:38,596
ها نحن ذا

1013
00:42:41,150 --> 00:42:43,735
إلى المطار

1014
00:42:43,786 --> 00:42:47,789
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق