﻿1
00:00:00,817 --> 00:00:02,063
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star

2
00:00:04,151 --> 00:00:05,662
<i>... الجميع يحب فصل الشتاء</i>

3
00:00:05,927 --> 00:00:07,534
<i>, حتى فترة معينــة</i>

4
00:00:07,750 --> 00:00:11,158
<i>. ( بعدها تشعر بشيء يسمى ( كره الشتاء </i>

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,751
. أشعر بالملل

6
00:00:12,935 --> 00:00:16,167
. كلنا كذلك
. (إذهب إلى منزل (دونهيوز

7
00:00:16,326 --> 00:00:18,192
لا أستطيع. لقد أشتروا سيارة جديدة

8
00:00:18,334 --> 00:00:20,095
. وهم بالخارج يتجولون بها

9
00:00:20,254 --> 00:00:23,078
لماذا نحن لم نحصل على أي شيءٌ جيد مطلقاً ؟
. (أتمنى لو أنني فرد من عائلة (دونهيوز

10
00:00:23,246 --> 00:00:24,135
. وأنا كذلك

11
00:00:24,431 --> 00:00:27,623
... وأنا كذلك. أسمعوا
كلنا متفقين, أننا لا نريد أن نكون فرداً من عائلتنا

12
00:00:27,703 --> 00:00:29,816
, ولكن رغماً عنا سنكون نحن
. فأرضوا بالواقع

13
00:00:29,902 --> 00:00:31,950
!.. يالهـــــي ..! يالهـــــي
!.. يالهـــــي ..! لقد فزت

14
00:00:32,047 --> 00:00:35,902
. لقد فزت بالمسابقة

15
00:00:38,560 --> 00:00:40,480
<i>ربما أنتم الآن تتسألون
, لماذا نحن لم نكن متحمسين</i>

16
00:00:40,590 --> 00:00:43,936
<i>لكن أسمعوا, على مر السنين
. سو" ربحت في الكثير من المسابقات"</i>

17
00:00:44,046 --> 00:00:48,743
!.. ربحت زبادي مجاني من متجر الألبان

18
00:00:48,855 --> 00:00:51,575

19
00:00:51,654 --> 00:00:53,896
!.. كتاب الوصفات لمحبي المخللات 

20
00:00:53,999 --> 00:00:56,815
!.. ـ(52) طريقة لتحضير المخللات بالصور الملونة

21
00:00:59,703 --> 00:01:01,447
! (ربحت رحلة إلى (نيويورك

22
00:01:02,079 --> 00:01:04,727
!.. أنظروا يا رفاق, أنا ربحت
! أنا حقاً ربحت

23
00:01:04,847 --> 00:01:06,295
أنتِ ربحتي رحلة إلى (نيويورك) ؟

24
00:01:06,400 --> 00:01:09,055
, كنت في عيادة الأسنان

25
00:01:09,166 --> 00:01:11,191
, وفي مجلة الرحلات تلك
كان هناك بطاقةٌ صغيرة مكتوب فيها

26
00:01:11,303 --> 00:01:13,943
: إملأ الفراغ بالكلمة المناسبة
( أنا أحب ....... يورك )
<font color="#ffc040">الجواب : أنا أحبك نيويورك :)

27
00:01:14,008 --> 00:01:16,503
,(وأرسل البطاقة, وأنا وضعت (نيو
. وكان جوابي صحيح

28
00:01:16,654 --> 00:01:20,526
. (أنا محظوظه جداً. كنت سأكتب الجواب (مايكل -
... "يالهــــي ! يا "مايك -
<font color="#ffc040">مايكل يورك = ممثل أمريكي

29
00:01:20,600 --> 00:01:25,976
. حجز طيران وفندق
! (أنها رحلة لأربع أشخاص إلى (نيويورك

30
00:01:26,520 --> 00:01:32,431
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص ! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص -
. أعطني البطاقة, دعيني أرى -

31
00:01:32,559 --> 00:01:33,711
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

32
00:01:33,798 --> 00:01:34,840

33
00:01:34,942 --> 00:01:36,263
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

34
00:01:36,366 --> 00:01:37,976
! ربحنا رحلة لأربعة أشخاص

35
00:01:38,095 --> 00:01:38,926
مالذي يجري ؟

36
00:01:41,943 --> 00:01:43,599
. (نحن الأربعة سنذهب إلى (نيويورك

37
00:01:47,023 --> 00:01:49,127
. أخبرتكِ, لم يفترض أن ننجب طفلٌ آخر

38
00:01:49,198 --> 00:01:53,808
. الأرقام الفردية دائماً تجلب المشاكل -
حسنــاً,ماذا سنفعل الآن ؟ نترك "بريك" هنا ؟ -

39
00:01:53,911 --> 00:01:55,702
على أية حال, هو سوف يحشر أنفه في الكتاب

40
00:01:55,783 --> 00:01:58,079
. طوال الوقت
وهل هو كبير في العمر كفاية

41
00:01:58,174 --> 00:02:03,214
ليقدّر ذلك ؟ -
. تصبحون على خير, أحبكم -

42
00:02:03,543 --> 00:02:05,775
. ياله من طفل رائع

43
00:02:06,047 --> 00:02:08,864
. ولديه أذنٌ مثل أذن الخفاش على ما يبدو

44
00:02:08,975 --> 00:02:11,647
. أسمعي يا "فرانكي" يجب عليك أن تأخذي الأولاد

45
00:02:11,751 --> 00:02:14,782
. وأنا سأبقى هنا
أنتِ ستأخذين الأولاد, صحيح ؟

46
00:02:14,911 --> 00:02:18,863
. مايك" يجب عليك أن تذهب"
. أسمع, كلنا سوف نذهب

47
00:02:18,958 --> 00:02:22,094
أعني, هل تدرك كم نحن محظوظين أننا ربحنا ؟

48
00:02:22,175 --> 00:02:23,263
, عائلة (دونهيوز) لديهم سيارة جديدة

49
00:02:23,352 --> 00:02:26,432
لكن عائلة (هيك) ربحت
. (أربع تذاكر إلى (نيويورك

50
00:02:26,551 --> 00:02:28,903
حسنـــاً, لو أننا محظوظون حقاً
. لربحنا خمس تذاكر

51
00:02:29,038 --> 00:02:31,608
, صحيح, نستطيع أن نفكر في هذا الأمر كـ مشكلة

52
00:02:31,687 --> 00:02:36,758
. أو نفكر فيه كـ مشكلة فرصية -
!.. مشكلة فرصية -
<font color="#ffc040">تلاعبت بالألفاظ (خلطت فرصة مع مشكلة بكلمة وحدة)ـ

53
00:02:36,879 --> 00:02:38,551
ذلك رائع, صحيح ؟

54
00:02:38,711 --> 00:02:39,743
. يتوجب علينا فقط أن نبدع

55
00:02:39,863 --> 00:02:42,232
نستطيع أن نحصل على تذكرة إضافية
. بسعرٍ مخفّض من آحدى المواقع الالكترونية

56
00:02:42,320 --> 00:02:44,662
أعني, بالتأكيد ربما لن نحصل
, موعد مناسب

57
00:02:44,743 --> 00:02:45,991
. لكنك ستوفر الكثير من المال

58
00:02:46,456 --> 00:02:50,104
! أنها السادسة صباحاً ! تأخرنا بالإستيقاظ
! سوف نتأخر عن موعد الرحلة

59
00:02:50,214 --> 00:02:51,663
! هيا أستيقظوا يا أولاد

60
00:02:51,792 --> 00:02:55,406
! لا يوجد وقت للراحة ! و لا للإستحمام
! أستيقظوا

61
00:02:55,582 --> 00:02:56,295
! اللعنة

62
00:02:57,663 --> 00:02:58,663
! تحركوا, تحركوا, تحركوا,تحركوا

63
00:02:58,831 --> 00:03:01,272
! سمعتـم أمكم ! تحركوا, تحركوا, تحركو -
! "أكسل" -

64
00:03:03,648 --> 00:03:05,055
أين قميصك البرتقالي ؟ 

65
00:03:05,167 --> 00:03:06,502
! يفترض بك أن ترتدي البرتقالي

66
00:03:06,599 --> 00:03:09,575
. كلنا نرتدي اللون البرتقالي, لكي لا نضيّع أحد -
. لن تضيعوني -

67
00:03:09,663 --> 00:03:11,334
! "مايك" -
. نعم, لن أفعل ذلك أيضاً

68
00:03:11,407 --> 00:03:13,030
شكراً يالله, أنا كنت متحمسه
. جداً فـنمت على ملابسي

69
00:03:13,151 --> 00:03:14,566
! لا,  الكلب القطني

70
00:03:14,659 --> 00:03:20,231
. الحقيبة, بطاقات الهوية, المحفظة, الهاتف
! حسنـــاً, هيا بنا أيها الناس

71
00:03:20,343 --> 00:03:22,719
! إلى السيارة, السيارة, السيارة
! هيا تحركوا, نحركوا, تحركوا

72
00:03:23,966 --> 00:03:24,790
أين "بريك" ؟

73
00:03:24,878 --> 00:03:28,039
. هنا -
! حسنـاً, نستطيع فعلها ! هيـــا, هيـــا -

74
00:03:28,143 --> 00:03:29,871
! نستطيع فعلها
! نستطيع فعلها

75
00:03:29,967 --> 00:03:32,375
! أخرجوا, أخرجوا, أخرجوا

76
00:03:32,463 --> 00:03:34,326
! مدينة (نيويورك), نحن قادمون

77
00:03:36,053 --> 00:03:37,805
. لا أستطيع التصديق أنهم وضعوني بالدرجة الأولى
! رائع

78
00:03:37,939 --> 00:03:41,780
! أنت لم تحصل على ترقية لتذكرتك
! لو أي أحد منا سـيتـرقى للدرجة الأولى, فأنها أنا

79
00:03:41,907 --> 00:03:44,061
!.. أرجوك
فقط لأنهم سمحوا لك للسفر

80
00:03:44,156 --> 00:03:46,141
. مع البشر فهذه تعتبر ترقية بالنسبة لك
أعتقدت أنهم

81
00:03:46,229 --> 00:03:47,652
. سيجعلوننا نشحنـك مع بقية الحيوانات الأليفة

82
00:03:47,756 --> 00:03:50,828
! الرجل أكس) يبدع في الصباح)

83
00:03:50,948 --> 00:03:54,181
هدّي يا (الرجل أكس). الجميع سيحصل
. على فرصته للجلوس بالدرجة الأولى

84
00:03:55,739 --> 00:03:57,181
أين "بريك" ؟ -
. هنا -

85
00:03:57,308 --> 00:04:00,940
,حسنــاً, أتعلم
, أنا متعبة, وأنت تـتجول كثيراً

86
00:04:01,080 --> 00:04:03,164
. لذا ضع هذه

87
00:04:03,301 --> 00:04:05,180
. حسنـــاً

88
00:04:07,988 --> 00:04:10,516

89
00:04:11,261 --> 00:04:14,332
. يجب أن تشحني هذه الحقيبة

90
00:04:14,660 --> 00:04:16,452
. لا, لا, هذا أفضل
. لا, شكراً

91
00:04:16,548 --> 00:04:18,652
. نحن لن نشحن أي حقائب
. سوف نحملها معنا

92
00:04:18,780 --> 00:04:22,524
إذا لم تمر من خلال شاشة الفحص

93
00:04:22,611 --> 00:04:23,765
. فيتوجب عليكِ أن تشحنيها

94
00:04:23,980 --> 00:04:27,980
. مقابل (25) دولار
. سوف تمر

95
00:04:28,557 --> 00:04:33,027
... أفعليها
... أفعليها

96
00:04:35,645 --> 00:04:36,332
أتعلمي ماذا ؟

97
00:04:36,443 --> 00:04:37,083
. الحقيبة سوف تمر

98
00:04:37,181 --> 00:04:39,684
. لكنني سوف أعيد ترتيب بعض الأشياء

99
00:04:40,539 --> 00:04:41,436
. حسنـــــاً

100
00:04:41,549 --> 00:04:44,404
! أنتم, أرتدوا بعض هذه الملابس, هيا

101
00:04:44,492 --> 00:04:48,596
! فقط أقفلي الحقيبة ! أقفلي الحقيبة يا أمي -
! أرتدوها ! أرتدوها

102
00:04:48,875 --> 00:04:52,988
. هذا سخيف

103
00:04:53,107 --> 00:04:54,244

104
00:04:56,908 --> 00:04:59,477

105
00:04:59,620 --> 00:05:00,403
! فعلتها
! فعلتها

106
00:05:00,468 --> 00:05:01,301
! مصيـــه يا حارسة الأمن
! جعلتها تمر

107
00:05:01,419 --> 00:05:03,924
أنا لم أكن أعلم أنه ليس مسموح

108
00:05:04,021 --> 00:05:05,708
. أن أقول ( مصيــه ) لحارسة الأمن

109
00:05:05,827 --> 00:05:07,764
. على ما يبدو أن هناك قوانينٌ جديدة

110
00:05:07,964 --> 00:05:10,244
سيدي, هل لديك أي
أجهزة ألكترونية في حقيبتك

111
00:05:10,331 --> 00:05:13,596
آلة تصوير, جهاز ديفيدي محمول, أيبود, أيباد, كمبيوتر محمول ؟

112
00:05:13,677 --> 00:05:16,068
زوجتي ترتدي (3) معاطف
. لنوفّر الـ (25) دولار الخاصة بالشحن

113
00:05:16,173 --> 00:05:17,020
ماذا تعتقد ؟

114
00:05:19,027 --> 00:05:20,692
. فعلناهـــا

115
00:05:20,804 --> 00:05:22,509
. فعلناهـــا

116
00:05:22,699 --> 00:05:25,796
. الآن تبدأ رحلتنا
. الآن يبدأ المرح

117
00:05:25,899 --> 00:05:26,972
أين "بريك" ؟

118
00:05:27,093 --> 00:05:28,932
. هنا

119
00:05:29,884 --> 00:05:31,596
. حسنـــاً, هذا مقعدي
. (أراك لاحقــاً يا (حيوان أليف

120
00:05:33,404 --> 00:05:35,780
,سأختار مشروب كحولي
. لو سمحتي, شكراً جزيلاً

121
00:05:35,948 --> 00:05:37,212
, لن تشرب أي مشروب كحولي

122
00:05:37,331 --> 00:05:39,548
, حتى لو كبرت 
. سوف تشرب بيره

123
00:05:40,156 --> 00:05:44,428
لا, مقاعدنا ليست متجاورة ؟ -
. لا -

124
00:05:44,532 --> 00:05:47,835
لابد أن هناك خطــأ . لا
... من المفترض أن نجلس متجاورين, أنا

125
00:05:47,956 --> 00:05:49,619
<i>ليجلس الجميع بمقاعدهم</i>

126
00:05:49,740 --> 00:05:51,316
<i>لنجهز للإقلاع ؟</i>

127
00:05:52,380 --> 00:05:55,212
لو سمحتوا, نحن هنا
, في رحلتنا الأولى كعائلة

128
00:05:55,332 --> 00:05:56,685
, و مقاعدنا ليست متجاورة

129
00:05:56,756 --> 00:05:59,044
و من يعلم كم تبقى لنا من رحلة عائلية ؟

130
00:05:59,133 --> 00:06:02,667
لذا... من بعد أذنكِ أنتقلي
إلى المقعد المجاور

131
00:06:03,070 --> 00:06:04,787
, لـ هالرجل المحترم هنا
حتى نتمكن أن نجلس مع أولادنا ؟

132
00:06:05,071 --> 00:06:08,947
. لكن مقعدي على الممر, وذلك المقعد بالوسط -
. حسنـــاً, هذه ليس بمشكلة -

133
00:06:09,053 --> 00:06:11,500
هل هناك أحد يرغب بتبديل
مقعده إلى المقعد الوسط ؟

134
00:06:11,603 --> 00:06:13,380
. هاه ؟ أنه ليس بالأمر الكبير, حقاً

135
00:06:13,477 --> 00:06:15,251
الجميع سيأصل إلى هناك في نفس الوقت, صحيح ؟

136
00:06:15,332 --> 00:06:16,947
سيدي, هل يمكنك أن تبدّل المقاعد معها ؟
. أنت رجلٌ صغير

137
00:06:17,035 --> 00:06:20,588
. لست بحاجة إلى كل هذه المساحة
,دعنا نرى, وثم ... نعم

138
00:06:20,692 --> 00:06:22,836
أنتما الإثنان إذا أمكنكم مقاسمة
... مقعد مطل على النافذة

139
00:06:22,932 --> 00:06:27,772
سيدي, الآن بإمكانك أن تأخذ مقعد الممر ؟ً -
. لو سمحتي, أريد أن أجلس في مقعد الممر -

140
00:06:27,868 --> 00:06:29,756
. الجميع سعيد, لن نستمر في تبديل المقاعد

141
00:06:29,852 --> 00:06:31,452
. حسنـــاً, عظيـــم

142
00:06:31,548 --> 00:06:35,852
! لقد فعلناهــــا
. "لقد فعلناهــــا يا "مايك

143
00:06:35,940 --> 00:06:37,915
! نيويورك) نحن قادمون)

144
00:06:38,028 --> 00:06:42,404
أمي أعطيني حقيبة الوجبات ؟ -
!حقيبة الوجبات الخفيفة ؟ -

145
00:06:46,492 --> 00:06:48,787
! أنتِ نسيتي حقيبة الوجبات الخفيفة -

146
00:06:48,867 --> 00:06:51,892
. دعونا من الإتهامات -
حسناً, على الأقل عطيني حقيبتي للكتب ؟ -

147
00:06:52,261 --> 00:06:54,141
أنت المسوؤل عن إحضارها, أين هي ؟

148
00:06:59,731 --> 00:07:02,571
! كُتبـــي
لا أستطيع أن أكمل الرحلة

149
00:07:02,660 --> 00:07:05,637
! بدون كُتبـــي
! يجب أن نغير مسار الطائرة

150
00:07:05,780 --> 00:07:07,619
. أسكتوا ! أحاول أن أسمع الــ ... شيء

151
00:07:07,731 --> 00:07:09,717
<i>... ضع القناع على أنفك و فمك</i>

152
00:07:09,835 --> 00:07:12,163
ماذا قالت عن الأوكسجين ؟
لماذا لا يُستنشق ؟

153
00:07:12,421 --> 00:07:15,948
. مايك", لا أحد يستمع إلى إرشادات السلامة" -
حسنـــاً, إذا حدث شيء -

154
00:07:16,060 --> 00:07:17,716
. أريد أن أعلم ما المفترض علي فعله

155
00:07:17,852 --> 00:07:19,579
يالهـــي, أنت تتصرف كأنك
... لم تركب طائرة من قبـ

156
00:07:21,531 --> 00:07:23,933
هل ركبت طائرة في حياتك من قبل ؟

157
00:07:24,133 --> 00:07:25,548
تصرفي بأدب لو سمحتي ؟

158
00:07:25,924 --> 00:07:28,756
أنت لم تركب طائرة مطلقاً ؟
. رائع

159
00:07:28,859 --> 00:07:30,523
لا أستطيع أن أصدق أنني
. لم اعلم بذلك

160
00:07:30,619 --> 00:07:35,107
. أبوكم لم يركب طائرة من قبل -
. فرانكي" أتوسلك, أسكتي؟ تصرفي بأدب" -

161
00:07:35,244 --> 00:07:37,323
. أنا أتصرف بأدب, تصرفاتي مؤدبة بالكامل -
. حسنـــاً, شكراً لك -

162
00:07:37,412 --> 00:07:40,028
<i>لدينا أشخاص للمرة الأولى
. بحياتكم يطيروا اليوم</i>

163
00:07:40,147 --> 00:07:43,708
<i>تيد فيشمن" وجائزة القرامي في المقعد الثالث"</i>

164
00:07:43,819 --> 00:07:46,956
<i>. و "مايكل هيك" في المقعد السابع</i>

165
00:07:47,308 --> 00:07:50,164
<i>. مروا على غرفة القيادة, وسوف نعطيكم أجنحـة</i>

166
00:07:58,744 --> 00:07:59,672
. لا تقلب الصفحة

167
00:08:03,792 --> 00:08:04,824
. حنســـاً, أقلب

168
00:08:05,984 --> 00:08:07,807
. (كل الأمور تشير إلى (الكاهن

169
00:08:08,215 --> 00:08:09,143
ماذا تعتقد أنت ؟

170
00:08:09,591 --> 00:08:10,095
! "بريك"

171
00:08:11,767 --> 00:08:13,711
! ليس لدي كتاب

172
00:08:13,912 --> 00:08:15,959
هل أستطيع قراءة كتابك ؟

173
00:08:16,289 --> 00:08:18,551
! ماذا ؟ لا
... بريك", هذه يومياتي"

174
00:08:18,744 --> 00:08:21,503
. مشاعري و أفكاري العميقة والشخصية

175
00:08:21,671 --> 00:08:24,015
أمي, أنا أكتب عن كم أنا متحمسه

176
00:08:24,167 --> 00:08:25,433
. لأرى تمثال الحرية

177
00:08:26,208 --> 00:08:27,656
. أنا فقط أحب أمريكا كثيراً

178
00:08:28,087 --> 00:08:30,536
. كان علينا أن نذهب بالسيارة

179
00:08:30,824 --> 00:08:33,072
. حينها تستطيع أن تغادر حين تشاء
. تستطيع أن تحضر (السوائل) إذا أردت

180
00:08:33,167 --> 00:08:35,559
وإذا الأطفال أساءوا التصرف
, بالمقعد الخلفي

181
00:08:35,678 --> 00:08:36,759
. تستطيع أن تصل إليهم وتضربهم

182
00:08:38,541 --> 00:08:40,318
. أتعلم يا "مايك" من الطبيعي أن تخاف

183
00:08:41,222 --> 00:08:44,205
. أنا لست خائف
أنا فقط قلق أنني تركت الباب الخلفي مفتوح

184
00:08:44,326 --> 00:08:45,854
. عندما أخرجت القمامة
. هذا مافي الأمر

185
00:08:46,238 --> 00:08:47,509
. لا تغيّر الموضوع

186
00:08:47,607 --> 00:08:49,413
. أنت لم تترك الباب الخلفي مفتوح

187
00:08:55,094 --> 00:08:57,710
. أتعلم يا "مايك" الخوف لن ينقّــص من رجولتك

188
00:08:57,846 --> 00:08:59,965
. و أن تسكتي لن ينقّــص من أنوثتك

189
00:09:05,447 --> 00:09:07,910
. أستيقظ يا "أكسل" أنه دوري

190
00:09:08,390 --> 00:09:09,550
. لقد مرت أكثر من (20) دقيقة

191
00:09:09,687 --> 00:09:12,822
. ربما على الأرض
. أنتِ لا تعلمي كم الوقت يساوي هنا

192
00:09:12,934 --> 00:09:15,759
. دقيقة على الأرض تساوي ساعة في الجو

193
00:09:15,877 --> 00:09:17,414
ربما سوف تتعلمي ذلك
. إذا أنتقلتي للمدرسة الثانوية

194
00:09:17,511 --> 00:09:23,047
!.. أقصد مدرسة الكلاب -
. أمي "أكسل" رفض يبدّلني مع أنه دوري الآن -

195
00:09:23,183 --> 00:09:25,198
. أنا لا اعرف هذه البنت
. أنا لم أراها من قبل

196
00:09:25,311 --> 00:09:28,509
! لا, أنهض, أنهض, أنهض -
! أكسل" أنهض ! أنه دورهــا" -

197
00:09:28,655 --> 00:09:30,341

198
00:09:30,493 --> 00:09:33,093
! لا -
! أنهض, أنهض, أنهض -

199
00:09:36,166 --> 00:09:37,454
! "أكسل"

200
00:09:37,894 --> 00:09:39,869
! توقفـــوا
! أنت تحرجونني

201
00:09:39,966 --> 00:09:42,085
أتعلمون ماذا ؟
. لا أحد منكم يستحق الجلوس بالدرجو الأولى

202
00:09:42,230 --> 00:09:45,048
. "تعال هنا يا "بريك
. أخوكم سيجلس هنا

203
00:09:45,151 --> 00:09:47,350
!.. أنتما الإثنان عودوا إلى الدرجة السياحية

204
00:09:48,855 --> 00:09:49,526
. حسنــــاً

205
00:09:59,230 --> 00:10:00,949
"أكسل"
! كل هذا بسببك

206
00:10:01,214 --> 00:10:04,566
. المفترض أنه دوري, والآن أنا معاقبة أيضاً

207
00:10:04,647 --> 00:10:06,438
لماذا أنت لئيم بتعاملك معي طوال الوقت ؟

208
00:10:06,589 --> 00:10:09,182
. أنا لست لئيم بتعاملي معك
. حركي مفصلك البارز

209
00:10:09,285 --> 00:10:10,758
!.. يالهـــي
! أنت فعلتها مجدداً

210
00:10:10,903 --> 00:10:13,854
هل أنت مضطر أن تهيـنني كل ثانية ؟

211
00:10:13,975 --> 00:10:15,966
. أنا لست أُهينك
. أنا فقط أذكر الحقائق

212
00:10:16,077 --> 00:10:18,365
! مفصلك بارز ... حقيقة
! شعركِ متقصف ... حقيقة

213
00:10:18,470 --> 00:10:21,487
أنت لا تستطيع فعلها, أتستطيع  ؟
أراهن أنك لا تستطيع حتى أن تُمضي

214
00:10:21,589 --> 00:10:24,151
. ـ(24) ساعة بدون فعل شيء لئيم بي

215
00:10:24,270 --> 00:10:27,006
نعم, أنا أستطيع, و إذا فكرتي أنني
. لا أستطيع فأنت غبيــة

216
00:10:27,222 --> 00:10:28,646
. إبتداءاً من الآن

217
00:10:31,351 --> 00:10:32,326
كعكة أخرى يا سيدي؟

218
00:10:34,534 --> 00:10:36,487
... اوه، لايجب علي

219
00:10:36,621 --> 00:10:38,533
لكني سأخذها

220
00:10:42,750 --> 00:10:45,173
حسناً يابريك، أمي تقول أنه دوري الأن لأكون الغنيه

221
00:10:45,318 --> 00:10:47,406
لكنني أخيراً وجدت شيئاً أقرأه

222
00:10:47,518 --> 00:10:49,550
أحتاج لأقرأ
أو أنني لن أنجح في هذا الأمر

223
00:10:49,661 --> 00:10:51,015
أنا لن أنجح بذلك
إن قضيت 

224
00:10:51,118 --> 00:10:53,494
دقائق أخرى بجانب أكسل
هـيـا

225
00:11:00,550 --> 00:11:01,766
أهلاً

226
00:11:01,975 --> 00:11:02,869
مالذي تكتبه؟

227
00:11:07,487 --> 00:11:10,365
أكسل، هل تلك مذكرات سو؟

228
00:11:10,478 --> 00:11:13,110
أعطني هذه الأن

229
00:11:13,198 --> 00:11:15,413
هذه مشاعر و أفكار سو العميقه

230
00:11:15,510 --> 00:11:16,678
إنه مكتوب على الغلاف

231
00:11:17,541 --> 00:11:18,847
يا إلهي
ليس هنالك شيء ممتع هنا

232
00:11:25,925 --> 00:11:26,908
مالذي تفعلينه؟

233
00:11:27,629 --> 00:11:28,397
مالذي تقصده؟

234
00:11:28,651 --> 00:11:30,645
الم تخبري أكسل للتو أن لايفعل ذلك؟

235
00:11:30,947 --> 00:11:35,013
أنا أمها يا مايك 
وهي فتاة بعمر الرابعه عشر

236
00:11:35,093 --> 00:11:37,141
كل شيء يبدأ الأن
الأولاد و الصدر و الشرهه في الأكل

237
00:11:37,236 --> 00:11:38,156
وكل ماشابه من هذه الكلمات

238
00:11:38,261 --> 00:11:39,677
إنه عملنا أن نتابعها

239
00:11:39,828 --> 00:11:43,764
يا إلهي

240
00:11:45,332 --> 00:11:46,356
لا

241
00:11:47,020 --> 00:11:47,589
ماذا؟

242
00:11:47,677 --> 00:11:49,813
السابع من يناير
ذهبت للمدرسه، وعدت للمنزل

243
00:11:49,917 --> 00:11:53,155
ذاهبه للنوم الان
الثامن من يناير، أين جواربي الزرقاء؟

244
00:11:53,244 --> 00:11:56,067
لايمكنني إيجادهم في أي مكان
حسناً، سأذهب للنوم الأن

245
00:11:56,196 --> 00:11:59,172
هذا أكثر شيء ممله قد قرأته من قبل

246
00:11:59,397 --> 00:12:00,828
إذاً، هذا امر جيد، اليس كذلك؟

247
00:12:01,061 --> 00:12:02,733
الحادي عشر من فبراير
أكره الخس

248
00:12:02,827 --> 00:12:06,421
الثامن عشر من فبراير
أمي أحضرت الخس من جديد، ولا أزال أكرهه

249
00:12:06,557 --> 00:12:09,645
حسناً، الأمر الجيد هو
أنها لاتتعاطى المخدرات

250
00:12:09,773 --> 00:12:11,412
والخبر السيء أنها لا تفعل اي شيء

251
00:12:14,676 --> 00:12:17,045
آسف بشأن ذلك ايها الناس

252
00:12:17,163 --> 00:12:18,700
عاصفه ثلجيه تتحرك من كندا

253
00:12:18,805 --> 00:12:20,085
وسببت القليل من الاضطراب

254
00:12:20,189 --> 00:12:21,868
نحن سنرتقع الأن

255
00:12:21,965 --> 00:12:23,381
سنرى إن كان بإمكاننا تجنب ذلك

256
00:12:23,732 --> 00:12:25,837
هذا جيد، نحن نهتز بقوه
إذاً، فلنرتفع

257
00:12:25,964 --> 00:12:30,828
إذاً، في لقائي السادس عشر
.. حسناً

258
00:12:30,980 --> 00:12:32,868
أنت لن تفهم ماحدث في اللقاء السادس عشر

259
00:12:32,973 --> 00:12:35,221
إلا إن عدت و شرحت ماحدث 
في اللقاء الثاني عشر

260
00:12:35,340 --> 00:12:37,182
أترى، كنتُ في أفضل أوقاتي

261
00:12:37,276 --> 00:12:41,204
بعدها، بدأت أختنق من شعري
.. لقد كان

262
00:12:41,316 --> 00:12:45,013
أظن أنني أراها
مايك، إنها نيويورك

263
00:12:45,292 --> 00:12:48,283
يا أطفال، أنظروا
نحن هنا، وهي تثلج

264
00:12:48,381 --> 00:12:51,956
نيويورك في وقت الثلج
مامدى حظنا ؟

265
00:12:52,053 --> 00:12:54,005
هذه ستكون أفضل رحله على الإطلاق

266
00:12:54,244 --> 00:12:56,220
آسف أيها الناس، يبدو ان كل الساحل الشرقي

267
00:12:56,316 --> 00:12:59,013
مضروب من عاصفة الثلج
نحن سندور

268
00:12:59,116 --> 00:13:01,484
حتى يجدوا لنا مخرج
ويصلحون لنا مهبط

269
00:13:01,749 --> 00:13:03,669
لن تكون أكثر من بضعة ساعات

270
00:13:05,813 --> 00:13:08,565
حسناً، مايك
حاول ان لاتفكر فيه

271
00:13:08,678 --> 00:13:10,611
فقط إعد مقعدك
و أسترخ

272
00:13:13,541 --> 00:13:15,389
أجل، هذا أفضل

273
00:13:21,766 --> 00:13:22,597
علي أن أنهض

274
00:13:22,749 --> 00:13:25,429
مايك

275
00:13:25,532 --> 00:13:26,221
لايمكنك

276
00:13:26,269 --> 00:13:27,820
حزام الأمان 
لايزال مربوط

277
00:13:27,973 --> 00:13:29,364
فرانكي، انت لاتعرفين 
كيف أن تكوني عالقه في مقعد

278
00:13:29,469 --> 00:13:33,749
كل مقعد يسمنكِ
أنصت، فقط أغلق عينيك و نم

279
00:13:33,884 --> 00:13:37,155
لايمكنني النوم، ماذا لو حدث شيء ما ؟
ماذا ولو حدث؟

280
00:13:37,253 --> 00:13:39,101
أنت لا تقود الطياره
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

281
00:13:39,220 --> 00:13:41,636
لا، يجب أن اكون مستعد
ماذا لو كان هنالك حاله طارئه ؟

282
00:13:41,733 --> 00:13:43,797
الناس ينظرون إلى طويلي القامه 
في حالات الطوارئ

283
00:13:43,899 --> 00:13:45,075
نحن منارات المجتمع

284
00:13:45,213 --> 00:13:48,526
لا، أتعرف ماسبب هذا؟ 
التحكم

285
00:13:48,644 --> 00:13:53,323
يجب أن تكون متحكم
يا إلهي، متى سيتوقف عرض " أوبرا" من جديد؟

286
00:13:53,452 --> 00:13:55,108
لقد صورت حلقه واحده عن التحكم

287
00:13:55,204 --> 00:13:57,165
في الحقيقه، لقد كانت عن الطعام
لكن لايزال ينطبق على هذا

288
00:13:57,244 --> 00:13:58,733
تقول، أنه يجب أن تحب نفسك أكثر شيء

289
00:13:58,836 --> 00:14:00,597
ولا تأكل وجبات خفيفه في المنزل

290
00:14:00,724 --> 00:14:04,557
أنا أحب نفسي كثيراً
و ليس لدي مشاكل في التحكم

291
00:14:04,651 --> 00:14:06,020
حقاً

292
00:14:06,149 --> 00:14:08,492
العيون المتسعه ليست مشكله

293
00:14:08,589 --> 00:14:10,308
أنا بخير تماماً للقياده

294
00:14:12,228 --> 00:14:13,964
فقط أخبريني مالذي تريدين رؤيته

295
00:14:14,085 --> 00:14:15,027
وسأضعه لكِ

296
00:14:17,797 --> 00:14:19,899
هذا جنوني، ليس علي أن أكون المتحكم

297
00:14:20,021 --> 00:14:22,132
إن كان أحد مهوس بالتحكم في العائله
فهو أنتِ

298
00:14:22,276 --> 00:14:24,453
ماذا؟ أنا ؟

299
00:14:24,645 --> 00:14:25,997
يجب أن تبحث جيداً

300
00:14:26,085 --> 00:14:26,997
لتصنع هذه القضيه

301
00:14:27,221 --> 00:14:29,829
جميعنا سنرتدي البرتقالي
حتى لايضيع أحد

302
00:14:29,996 --> 00:14:32,628
إن كان يمكنكم مقاسمة
.. مقعد مطل على النافذه

303
00:14:32,740 --> 00:14:33,908
سيدي، أيمكنك أخذنا إلى ممر المقاعد؟

304
00:14:34,181 --> 00:14:36,315
أتظن ذلك يجعلني مهوسه بالتحكم؟

305
00:14:36,443 --> 00:14:38,691
حقاً؟ حقاً يا مايك؟
لأنه ليس كذلك

306
00:14:38,796 --> 00:14:41,556
أتعرف ماذا يسمى ذلك؟
أنت تكون أماً

307
00:14:41,709 --> 00:14:43,684
لقد حزمت أمتعة الجميع

308
00:14:43,772 --> 00:14:45,699
أعددت الوجبات الخفيفه
تفقدت التذاكر

309
00:14:45,805 --> 00:14:47,301
حرصت على الا يضيع احد
ومالذي فعلته انت؟

310
00:14:47,413 --> 00:14:49,780
لقد أستحممت و رقصت خارج الباب

311
00:14:49,899 --> 00:14:51,084
لكن علي أن أقوم بالأمر
لأني إن لم أفعل

312
00:14:51,181 --> 00:14:52,685
هذه العائله لن تذهب إلى أي مكان

313
00:14:52,797 --> 00:14:54,516
أنا لست متحكمه لأني أريد ذلك

314
00:14:54,605 --> 00:14:59,429
أنا متحكمه لأن يجب أن اكون كذلك
أين تلك الوجبات الخفيفه؟

315
00:14:59,524 --> 00:15:02,574
حسناً، أتعرف ماذا؟
لقد أكتفيت، هذا كل شيء

316
00:15:02,677 --> 00:15:04,651
أتريد أن تكون المتحكم؟
أنت المسؤول عن العائلة بأكملها

317
00:15:04,749 --> 00:15:05,956
أنا مجرد راكبه

318
00:15:06,068 --> 00:15:09,644
راكبه ستستمتع بالحصول

319
00:15:09,717 --> 00:15:11,532
على شخص يلبي متطلباتها
في الدرجه الأولى

320
00:15:17,413 --> 00:15:19,301
وفي لقائي الثلاثون
لقد قمت بخطوتي

321
00:15:19,387 --> 00:15:21,220
سو، إنهضي
مناوبتكِ أنتهت

322
00:15:21,445 --> 00:15:23,220
لكن ... لكن يبدو وكأنني 
اتيت إلى هنا للتو

323
00:15:23,319 --> 00:15:24,365
لقد سمعتي أمكِ 
أنهضي

324
00:15:24,693 --> 00:15:26,117
إن كان لديكِ مشكله
تعاملي معها مع والدكِ

325
00:15:26,205 --> 00:15:28,557
إنه المسؤول الأن

326
00:15:31,701 --> 00:15:33,093
أنا آسفه

327
00:15:33,373 --> 00:15:35,445
أامل أن عائلتي لم تكن مزعجه

328
00:15:36,941 --> 00:15:40,030
أيمكنكِ أن تصورني مع القائمه؟

329
00:15:44,661 --> 00:15:47,869
شكراً، لن أزعجك مره ثانيه

330
00:15:54,076 --> 00:15:56,837
فرانكي، فرانكي

331
00:15:57,701 --> 00:15:58,126
هاه؟

332
00:15:58,277 --> 00:15:59,188
لقد أضعت بريك

333
00:16:03,817 --> 00:16:06,569
يبدو وكأنك تقول أنك أضعت بريك
أجل، لقد أضعته

334
00:16:06,777 --> 00:16:09,769
لقد أضعت بريك؟
إنه ليس في مقعده، وليس في الحمام

335
00:16:09,890 --> 00:16:11,505
ولا أعرف أين هو؟
هل بحثت في كل مكان؟

336
00:16:11,633 --> 00:16:13,793
أجل، لقد بحثت في كل مكان
هل حركت بعض الاشياء؟

337
00:16:13,937 --> 00:16:18,210
هل ستساعديني او لا؟
حسناً، من الأفضل الا يكون على هذه الطائره

338
00:16:18,313 --> 00:16:19,866
لأني لو عدتُ إلى هناك ووجدته

339
00:16:19,969 --> 00:16:20,977
ستكون في مشكله كبيره

340
00:16:21,193 --> 00:16:23,730
بريك

341
00:16:24,601 --> 00:16:27,097
بريك
أترى مايحدث عندما أتخلى عن التحكم؟

342
00:16:27,210 --> 00:16:30,665
لقد أضعت إبننا
إنه ليس ضائع، لديه علامه على معصمه

343
00:16:30,778 --> 00:16:34,257
سيعيدونه إلى المنزل في نهاية المطاف
أهلاً، جميعكم، أهلاً

344
00:16:34,362 --> 00:16:37,106
آسفون لأزعاجكم
لكننا نبحث عن فتى في التاسعه

345
00:16:37,241 --> 00:16:39,770
إن كان للجميع أن ينهض و يبحث عنه

346
00:16:43,891 --> 00:16:44,938
لقد وجدته

347
00:16:45,857 --> 00:16:48,512
حسناً، شكراً لكم جميعاً
لاعليكم

348
00:16:48,633 --> 00:16:49,834
لقد وجدناه، نحن بخير

349
00:16:54,417 --> 00:16:55,985
لقد حصلت على هذا من إمرأه نائمه

350
00:16:56,106 --> 00:16:58,442
إنه عن سن اليأس
لكني لا أهتم

351
00:16:59,659 --> 00:17:01,186
سن اليأس

352
00:17:01,442 --> 00:17:02,593
أيها الناس
أقدر إنتباهكم

353
00:17:02,689 --> 00:17:03,778
إن كنتم ستجلسون في مقاعدكم

354
00:17:03,881 --> 00:17:05,450
لدي إعلان عن هبوطنا

355
00:17:06,266 --> 00:17:08,682
أخيراً
نيويورك، ها نحن قادمون

356
00:17:08,785 --> 00:17:10,513
أعرف أن بدايتنا صاخبه

357
00:17:10,610 --> 00:17:12,761
لقد كنا غريبي الأطوار قليلاً
لكن 
358
00:17:12,849 --> 00:17:15,552
إجازتنا على وشك البدء

359
00:17:15,658 --> 00:17:17,234
ونتيجه لهذا الطقس
سيتم تحويلنا

360
00:17:17,345 --> 00:17:20,609
إلى أقرب مطار لم يثلج ... بيتسبرغ

361
00:17:22,393 --> 00:17:23,761
والذي بالمصادفه
هي بلدتنا المميزه

362
00:17:23,849 --> 00:17:25,136
في مجلة (الأفق) لهذا الشهر

363
00:17:33,745 --> 00:17:35,385
عظيم، لقد أخذ أربع مرات 

364
00:17:35,474 --> 00:17:36,978
ليأخذنا لمنتصف مانريد

365
00:17:37,089 --> 00:17:39,242
إنتباه لركاب الرحله 216

366
00:17:39,393 --> 00:17:41,593
لسوء الحظ، لاتوجد طائره ستغادر

367
00:17:41,721 --> 00:17:42,857
لـ لوقوارديا اليوم

368
00:17:43,313 --> 00:17:45,640
لقد فعلنا ما توجب علينا
لدينا حافلات موثوقه في الخارج

369
00:17:45,746 --> 00:17:48,290
لتقودكم إلى منطقة نيويورك العظيمه

370
00:17:49,961 --> 00:17:54,073
هل سمعتوا ذلك؟ مامدى حظنا؟
هيا، فلنذهب

371
00:17:58,177 --> 00:17:59,594
سو، ليس الأن

372
00:17:59,705 --> 00:18:00,714
تباً

373
00:18:04,857 --> 00:18:07,057
فرانكي، إنتظري
مالذي نفعله؟

374
00:18:07,154 --> 00:18:08,874
مالذي تقصده؟
نحن ذاهبين إلى نيويورك

375
00:18:08,993 --> 00:18:10,682
فلنسرع
حتى نجلس بجانب بعضنا

376
00:18:10,786 --> 00:18:14,898
أجل، إنتظري
نحن أقرب إلى أندينا من هذا المكان

377
00:18:15,002 --> 00:18:16,137
ربما علينا أن نعود للمنزل

378
00:18:16,257 --> 00:18:18,178
ماذا؟ لماذا؟

379
00:18:18,282 --> 00:18:21,162
لأن هذه الرحله 
اصبحت كارثه

380
00:18:21,265 --> 00:18:23,825
ولا أشعر أن القياده 
لتسع ساعات في الحافله

381
00:18:23,897 --> 00:18:24,897
لعاصفه ثلجيه

382
00:18:25,426 --> 00:18:29,449
حسناً، يجب عليك ثلك
نحن محضوضين، كنا نجلس على الأريكه

383
00:18:29,554 --> 00:18:31,953
نتمنى شيء مثير أن يحدث
ولقد حدث

384
00:18:32,065 --> 00:18:35,738
لقد ربحنا الرحله
والأن أنت ترميها بعيداً؟

385
00:18:35,857 --> 00:18:39,074
أتريد أن نعود للمنزل
نعود إلى تلك الأريكه

386
00:18:39,169 --> 00:18:41,074
هنالك عالم كبير في الخارج يا مايك

387
00:18:41,170 --> 00:18:42,921
وأنت تفوته

388
00:18:43,018 --> 00:18:45,986
لقد حلقت فوقه لثمان ساعات، لقد رأيت مايكفي
حسناً، أنا لم أرى مايكفي

389
00:18:46,057 --> 00:18:48,953
أنا أحاول أن أبني ذكريات لعائلتنا

390
00:18:49,041 --> 00:18:50,489
ذكريات لأبنتنا

391
00:18:50,602 --> 00:18:53,385
ليمكنها أن تكتب شيء بجانب الخس

392
00:18:53,617 --> 00:18:55,969
لقد قرأت مذكراتي؟
كلنا قرأناها

393
00:18:56,042 --> 00:18:57,458
إنها ليست سن اليأس

394
00:18:57,705 --> 00:19:01,010
أنا مع أبي
هذه الرحله أفسدت، يجب أن نعود للمنزل

395
00:19:01,089 --> 00:19:02,714
لقد أستنفذت لأكون طيباً مع سو

396
00:19:02,825 --> 00:19:06,969
أجل، فلنعد للمنزل
كل كتبي هناك

397
00:19:07,050 --> 00:19:08,985
إذاً، هذا كل شيء؟

398
00:19:09,522 --> 00:19:12,066
لقد ربحت مسابقه

399
00:19:12,218 --> 00:19:15,418
.. ربما أنها أكبر شيء حدث لي في حياتي

400
00:19:15,554 --> 00:19:17,928
... والأن فقط ســ

401
00:19:18,218 --> 00:19:19,265
سنذهب للمنزل؟

402
00:19:21,473 --> 00:19:22,322
ياللعجب

403
00:19:22,842 --> 00:19:24,562
حتى عندما أربح أخسر

404
00:19:31,106 --> 00:19:32,265
اتعرفون ماذا؟

405
00:19:33,066 --> 00:19:35,409
أنا أريد نوعاً ما أن اذهب لنيويورك

406
00:19:37,993 --> 00:19:38,988
حقاً؟

407
00:19:39,794 --> 00:19:41,290
أكسل

408
00:19:41,769 --> 00:19:43,345
لقد كنت بالفعل طيباً معي

409
00:19:43,506 --> 00:19:44,825
ألمسيني، و سنلغي الأتفاق

410
00:19:45,401 --> 00:19:46,482
بريك

411
00:19:47,225 --> 00:19:49,481
مجلة (الأفق) تقول أن هناك مكتبات

412
00:19:52,017 --> 00:19:53,137
مايك؟

413
00:19:54,586 --> 00:19:55,537
.. حسناً

414
00:19:55,690 --> 00:19:56,969
.. القياده إلى العاصفه

415
00:19:57,721 --> 00:19:58,945
يبدو شيئاً كنا سنفعله

416
00:19:59,721 --> 00:20:00,577
فلنذهب إلى نيويورك

417
00:20:02,675 --> 00:20:04,066
حسناً، يمكننا الرقص في الباص
هيا، فلنذهب

418
00:20:08,081 --> 00:20:10,546
أعتقد أن الحظ سيجعلك تصل إلى بيسبرغ

419
00:20:10,865 --> 00:20:13,345
بالمثابره و القليل من الجنون

420
00:20:13,458 --> 00:20:15,065
ستذهب الى نيويورك

421
00:20:15,178 --> 00:20:18,025
لكن عندما وصلنا إلى هناك
حتى مايك كان سعيد

422
00:20:18,362 --> 00:20:22,234
لقد رأينا كل شيء ... مبنى الأمبرطوريه

423
00:20:22,337 --> 00:20:23,506
المكتبه العامه

424
00:20:23,641 --> 00:20:25,145
تمثال الحريه

425
00:20:25,345 --> 00:20:28,954
لقد كان عظيماً
أعني، أعطني تعبك

426
00:20:29,066 --> 00:20:30,906
أيها المسكين
جماهيرك المحتشده

427
00:20:31,025 --> 00:20:32,545
نحن كل تلك الأشياء

428
00:20:32,770 --> 00:20:35,001
لكن في نهاية الأمر

429
00:20:35,154 --> 00:20:38,113
... نحن عائله محظوظه جداً

430
00:20:38,394 --> 00:20:41,393
محظوظين لدرجة أنه ليس لدينا مال للسفر

431
00:18:00,715 --> 00:18:02,714
<font color="#ffc040">( أربح سيارة )

432
00:20:45,000 --> 00:20:56,000
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star