1
00:00:06,806 --> 00:00:08,540
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,575 --> 00:00:11,911
إذا أقتربتِ من أبنائي فسأقتلكِ بنفسي

3
00:00:11,947 --> 00:00:15,083
... أو ربما

4
00:00:15,117 --> 00:00:16,651
لم أجد عصا جولف

5
00:00:18,789 --> 00:00:21,725
علينا الخروج من هنا بسرعة

6
00:00:21,759 --> 00:00:23,427
قتلتَ شخصاً ما ؟ -
أجل -

7
00:00:23,462 --> 00:00:24,395
(تباً يا (شين

8
00:00:29,003 --> 00:00:29,970
أحبكِ

9
00:00:30,005 --> 00:00:31,339
أحبك أكثر

10
00:00:31,373 --> 00:00:33,741
أحبها لكني هربت

11
00:00:33,776 --> 00:00:35,978
هل حصل أن تركتها
و مافتحك في جيبك

12
00:00:36,013 --> 00:00:37,914
كلا إنها تحب قيادة السيارة

13
00:00:37,949 --> 00:00:40,819
ابني قتل أحدهم
عليَّ مغادرة البلدة في الحال

14
00:00:40,853 --> 00:00:43,723
انظري ، كل ما يريده
هو اتباعكِ في طريقكِ الأعوج القادم

15
00:00:43,757 --> 00:00:46,460
بإمكانك  المجيء
أود منك المجيء

16
00:00:46,494 --> 00:00:48,428
يجب أن تعود للمنزل
(و تستعيد الخاتم من (أودرا

17
00:00:48,464 --> 00:00:49,731
لا خاتم اذهبي فحسب

18
00:00:51,201 --> 00:01:01,204
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

19
00:01:10,495 --> 00:01:13,565
إلى أين نتجه ؟

20
00:01:13,599 --> 00:01:15,066
هذه المرة الثالثة التي تسألني

21
00:01:15,100 --> 00:01:16,301
الثالثة ثابتة

22
00:01:16,336 --> 00:01:17,536
إلى الشمال

23
00:01:17,571 --> 00:01:19,004
(نانس)

24
00:01:19,040 --> 00:01:22,376
الأن هي مسافة بعيدة
من المكان الذي كنا فيه

25
00:01:24,147 --> 00:01:27,383
هل صرختْ ؟

26
00:01:27,418 --> 00:01:29,252
هل كان هناك الكثير من الدم ؟

27
00:01:31,657 --> 00:01:33,492
هل أرتعبتِ

28
00:01:33,527 --> 00:01:35,728
عندما علمت أن فلذة كبدك قاتل ؟

29
00:01:38,400 --> 00:01:41,537
ليس من الضروري أن تكون
ضربة الرأس هي سبب الموت

30
00:01:41,571 --> 00:01:44,174
أجل ، ربما يكون السقوط
القوي في المسبح

31
00:01:46,445 --> 00:01:48,779
ربما

32
00:01:48,815 --> 00:01:50,315
أنا لا أعلم

33
00:01:51,886 --> 00:01:55,256
أجل ، أرى ذالك
المزيد من الوقت ، المزيد من المسافة

34
00:01:55,290 --> 00:01:57,191
يمكنني الانتظار

35
00:01:57,226 --> 00:02:00,530
غيري الموضوع
أودرا) .. حب حياتي ؟)

36
00:02:01,799 --> 00:02:03,734
ماذا يعني هذا ؟

37
00:02:04,204 --> 00:02:05,228
إيستبان) يتصل بك)

38
00:02:11,914 --> 00:02:14,616
عن ماذا نبحث بالضبط ؟

39
00:02:14,651 --> 00:02:16,919
" مالكة وسائل إعلامية "
" حادث مؤسف "

40
00:02:16,954 --> 00:02:18,321
" (مويرت) ، (بيلار سوازو) "

41
00:02:18,355 --> 00:02:20,223
لا شيء هنا

42
00:02:20,258 --> 00:02:22,493
ربما في الغد

43
00:02:30,205 --> 00:02:31,439
أنا جائع

44
00:02:31,474 --> 00:02:33,576
ضربت رأس امرأة بمضرب

45
00:02:33,610 --> 00:02:35,878
أجل

46
00:02:35,913 --> 00:02:37,581
و لا تشعر بالسوء ؟

47
00:02:42,389 --> 00:02:45,359
ربما لم تمت
ربما جرحت فحسب

48
00:02:45,393 --> 00:02:47,528
ربما تكون جرحت

49
00:02:47,563 --> 00:02:50,766
قبل أن تغلق أمي
غطاء المسبح عليها

50
00:02:53,271 --> 00:02:56,040
حان الوقت لأقول
"ماذا أريد أنا ؟"

51
00:02:56,075 --> 00:02:58,076
غير الطفل -
حسناً -

52
00:02:58,111 --> 00:02:59,945
لحظة ، أنا سريع جداً

53
00:03:02,150 --> 00:03:03,718
رسالة واحدة

54
00:03:03,752 --> 00:03:04,952
أريد أن أعرف مكانكِ

55
00:03:04,988 --> 00:03:07,322
و متى ستعودين

56
00:03:07,358 --> 00:03:08,891
أريد أن أعرف مكان ابني

57
00:03:08,926 --> 00:03:10,159
... اتصلي بـ

58
00:03:17,538 --> 00:03:18,939
اسمعي

59
00:03:18,973 --> 00:03:22,710
المنطق يقول لو أنه
... قام بنقل

60
00:03:22,746 --> 00:03:24,213
! هيا نذهب

61
00:03:24,247 --> 00:03:25,748
حسناً ، لحظة

62
00:03:25,783 --> 00:03:27,450
إذا كان يسقط و يغرق
ستة شهور في السنة

63
00:03:27,486 --> 00:03:28,853
فهذه رسالة

64
00:03:28,887 --> 00:03:30,821
إنه ليس مستعداً -
قلتُ هيا نذهب -

65
00:03:30,857 --> 00:03:33,960
عليك القول "ماذا تريد
"ديب) لأجل (ديب) ؟)

66
00:03:33,994 --> 00:03:36,295
هل لديك بريد إلكتروني يا (ديب) ؟
كي نتمكن من الكتابة لبعضنا

67
00:03:36,331 --> 00:03:38,098
عليَّ الذهاب
! أنت ستحقين كل خير

68
00:03:38,134 --> 00:03:41,404
!ابقي قوية يا أختاه

69
00:03:45,310 --> 00:03:47,311
أين نذهب ؟

70
00:03:47,346 --> 00:03:50,015
دفعت ثمن هذا نقداً ، صحيح ؟

71
00:03:50,051 --> 00:03:51,151
بالبطاقة

72
00:03:51,185 --> 00:03:53,954
هذا مثالي

73
00:03:53,989 --> 00:03:57,159
التكاليف ستكون على الإنترنت
خلال - ماذا ؟ - ساعة ؟

74
00:03:57,193 --> 00:03:58,960
سيرها

75
00:03:58,996 --> 00:04:01,330
هناك ، متجر كبير، لنخزن

76
00:04:01,366 --> 00:04:02,866
توقفي -
ماذا ؟ -

77
00:04:02,902 --> 00:04:04,069
أما الآن و إم لا

78
00:04:04,103 --> 00:04:05,837
لنستهلك حد جميع البطاقات

79
00:04:05,872 --> 00:04:07,606
ثم نقود بسرعة
مبتعدين عن هذا المكان

80
00:04:07,641 --> 00:04:09,341
حسناً ، هذه فكرة ذكية

81
00:04:09,377 --> 00:04:12,380
لقد فوّتُ المخرج
سـ .. سأرجع

82
00:04:12,414 --> 00:04:15,117
تباً .. تباً

83
00:04:15,151 --> 00:04:17,119
! تباً

84
00:04:18,256 --> 00:04:20,224
ما المشكلة ؟
هل فتحوا غطاء المسبح ؟

85
00:04:24,398 --> 00:04:26,199
وجدوها ميتة ، صحيح ؟

86
00:04:29,438 --> 00:04:31,973
نحتاج أن للعودة

87
00:04:32,008 --> 00:04:34,343
لا يمكننا العودة -
بلى ، يمكننا -

88
00:04:34,378 --> 00:04:36,880
يمكننا أن نشرح
إنه قاصر

89
00:04:36,915 --> 00:04:39,217
ليس علينا أن نتخلى
عن كل شيء

90
00:04:39,252 --> 00:04:41,186
لقد كان خطاً ، دفاعاً عن النفس

91
00:04:41,222 --> 00:04:43,356
لم يكن خطأ
حتى إنه لم ترني أضربها

92
00:04:43,391 --> 00:04:46,361
حسناً ربما لم يشاهدكم أحد

93
00:04:46,395 --> 00:04:47,863
كان هناك آلة تصوير أمنية

94
00:04:47,897 --> 00:04:49,564
! يا إلاهي ، هذا جنون

95
00:04:49,600 --> 00:04:53,270
لا يمكننا العودة ، حسناً ؟

96
00:04:53,304 --> 00:04:54,805
لا يمكننا العودة

97
00:04:54,840 --> 00:04:57,510
أيامي كانت معدودة على أية حال
و أيامكم كذالك

98
00:04:57,544 --> 00:04:59,845
لإننا جميعاً لدينا سوء
حظ في كوننا أقربائي

99
00:04:59,881 --> 00:05:02,517
لا يمكننا العودة ، لا يمكننا

100
00:05:12,965 --> 00:05:16,469
حسناً ، هذه نهاية البطاقات
سنحسب النقد

101
00:05:19,742 --> 00:05:22,243
! كلا ، كلا

102
00:05:22,279 --> 00:05:24,280
لن أفسد حياتي من اجله

103
00:05:24,315 --> 00:05:28,119
هو المخطئ
لا أحد يبحث عني

104
00:05:46,445 --> 00:05:48,980
(أنت محق يا (سايلس
لا أحد يبحث عنك

105
00:05:49,015 --> 00:05:51,651
لكنهم سيبحثون عنك
إن لم يجدوني

106
00:05:51,686 --> 00:05:53,420
نانس) كلنا متعبون)

107
00:05:53,455 --> 00:05:54,989
كلا ، إنه كبير كفاية
ليقرر عن نفسه

108
00:05:57,494 --> 00:05:59,796
لن أجرك معي

109
00:05:59,831 --> 00:06:01,799
لكن اعلم إذا خرجت الآن

110
00:06:01,833 --> 00:06:04,769
فلن تتمكن من عيش
حياة طبيعية

111
00:06:04,805 --> 00:06:08,876
... لا يزال عليك الهروب

112
00:06:08,910 --> 00:06:11,579
لمدة لا أعلمها

113
00:06:14,251 --> 00:06:16,352
ربما تكون لديك فرصة أفضل
بالذهاب منفرداً

114
00:06:16,387 --> 00:06:18,255
لك الخيار

115
00:06:18,290 --> 00:06:20,391
هل ستكون ذئباً متوحداً
أم ستذهب مع القطيع

116
00:06:20,426 --> 00:06:21,994
(اصمت يا (شين

117
00:06:24,198 --> 00:06:30,472
سأطلب منك بصفتي
أمك التي تريدك أن تعيش

118
00:06:30,507 --> 00:06:32,775
أن لا ترجع إلى (رين مار) أبداً

119
00:06:32,810 --> 00:06:36,180
(أو  أي مكان في (سان دياغو

120
00:06:36,215 --> 00:06:40,286
(أو (المكسيك) أو حتى (لوس أنجلوس

121
00:07:08,660 --> 00:07:10,928
لوبيتا) أعطتني بعض المال)

122
00:07:13,300 --> 00:07:16,603
لوبيتا) هذا لطيف)

123
00:07:23,948 --> 00:07:27,485
هيا يا رجل ، سنستمتع

124
00:07:27,519 --> 00:07:30,456
اسم جديد ، هوية جديدة

125
00:07:30,490 --> 00:07:35,228
نتجول ، طقوس غجرية

126
00:07:35,263 --> 00:07:39,468
مناورات مجنونة من السيدات
في بلدات جديدة

127
00:07:39,503 --> 00:07:41,704
أَسِرة غريبة و جديدة

128
00:07:41,740 --> 00:07:44,609
كلا ، من أجل أجهزة التصوير

129
00:07:44,643 --> 00:07:46,678
ابقها في الأسفل
ها أنت ذا

130
00:07:46,713 --> 00:07:48,280
أنت ستنجح تماماً
في حياة المجرم المتجول

131
00:07:48,315 --> 00:07:49,348
ثق بي

132
00:07:49,384 --> 00:07:50,684
أجل ! هكذا الحياة

133
00:07:50,718 --> 00:07:52,652
لا امتعة لا قوانين

134
00:07:52,688 --> 00:07:54,589
من يلاحقنا بالضبط ؟

135
00:07:54,624 --> 00:07:56,725
لست متأكداً

136
00:07:56,761 --> 00:07:58,561
أمك لديها معلومات أفضل عن هذا

137
00:07:58,597 --> 00:08:00,998
أجلب تلك الهواتف
و البطاريات إيضاً

138
00:08:01,033 --> 00:08:03,467
كل الأنواع .. 9فولت ، كبيرة

139
00:08:03,503 --> 00:08:05,470
صغيرة ، متوسطة

140
00:08:05,506 --> 00:08:06,606
فعلت هذا من قبل

141
00:08:07,976 --> 00:08:09,710
نوفا اسكوتشيا) صيف 1989)

142
00:08:09,745 --> 00:08:11,446
سأكون (فرانك) ... وهذا منزلي المتحرك

143
00:08:11,481 --> 00:08:12,948
أنا ملك حياة التخفي

144
00:08:12,983 --> 00:08:14,650
قوارب هوائية

145
00:08:14,685 --> 00:08:17,220
نحن في الطابور

146
00:08:17,256 --> 00:08:19,357
"بطاقات هدايا متجر "فكتوريا سيكرت

147
00:08:19,392 --> 00:08:21,995
"متجر "لمبر لكوديتور

148
00:08:22,029 --> 00:08:24,264
!"هوتيرز" ؟ لا يوجد ؟ "هوتيرز"

149
00:08:29,873 --> 00:08:31,741
تريد أستعادة النقد ؟

150
00:08:31,776 --> 00:08:34,679
أجل 9999 دولار

151
00:08:34,713 --> 00:08:36,014
الحد هو 80

152
00:08:36,048 --> 00:08:39,819
ألا يمكنك الزيادة يا (جازمن) ؟

153
00:08:41,289 --> 00:08:43,690
لكل عملية شراء 80 دولار

154
00:08:43,725 --> 00:08:48,030
يمكننا إبطال هذه العملية
و أحسب كل شيء منفرداً

155
00:08:48,065 --> 00:08:49,732
هل يمكنكِ ذالك ؟

156
00:08:49,768 --> 00:08:52,002
أحتاج لموافقة المدير

157
00:08:52,038 --> 00:08:55,808
لكن أعرف كيف أزيفها

158
00:08:56,194 --> 00:08:57,123
[الطابور مغلق]

159
00:09:00,249 --> 00:09:02,717
... ماذا

160
00:09:02,752 --> 00:09:05,922
أنا المختارة من محاربي العنقاء

161
00:09:09,194 --> 00:09:10,261
رائع

162
00:09:10,296 --> 00:09:12,631
جلدك جميل

163
00:09:14,101 --> 00:09:16,670
شكراً لك

164
00:09:16,705 --> 00:09:19,006
الطريق يا رجل

165
00:09:20,777 --> 00:09:22,111
مغامرات على الطريق

166
00:09:37,535 --> 00:09:39,836
اخبرتك كان عليك
وضع الحفاظات في الأسفل

167
00:09:46,780 --> 00:09:49,148
إلى الخارج

168
00:09:49,184 --> 00:09:50,651
الآن

169
00:09:58,564 --> 00:09:59,764
يا رجل

170
00:09:59,798 --> 00:10:01,933
كنت أستائل متى ستنفجر

171
00:10:01,968 --> 00:10:05,138
أجل ، إنها غاضبة جداً

172
00:10:05,172 --> 00:10:08,142
لقد قتل امرأة بمضرب

173
00:10:08,177 --> 00:10:09,911
يجب أن يعاقب

174
00:10:09,946 --> 00:10:11,746
اسمع

175
00:10:12,951 --> 00:10:15,452
ما فعلته ليس مقبولاً

176
00:10:15,487 --> 00:10:17,655
إنه أمر خطير و متهور

177
00:10:17,690 --> 00:10:19,557
و الآن كلنا ندفع الثمن

178
00:10:19,593 --> 00:10:20,993
هذه ليست طريقة للشكر

179
00:10:21,028 --> 00:10:22,796
ماذا ؟

180
00:10:22,830 --> 00:10:24,831
لقد أنقذتكِ
لقد أنقذتنا جميعاً

181
00:10:25,601 --> 00:10:26,834
تباً

182
00:10:26,869 --> 00:10:28,670
اتسمع نفسك ؟
أنت طفل

183
00:10:28,706 --> 00:10:30,406
يفترض أن تلعب كرة المضرب في الخارج

184
00:10:30,441 --> 00:10:32,175
لا أن تضرب الناس حتى الموت

185
00:10:32,210 --> 00:10:34,078
أن الأم ، أنا أقرر من يضرب

186
00:10:34,113 --> 00:10:36,414
أنا أضرب ، ليس أنت

187
00:10:36,450 --> 00:10:39,186
... عندما تصبح في 18 .. 21

188
00:10:39,220 --> 00:10:40,587
... كن حراً في أخذ عصا

189
00:10:40,622 --> 00:10:41,955
مضرب كروكت

190
00:10:41,991 --> 00:10:43,291
أي شيء يشبع رغبتك

191
00:10:43,325 --> 00:10:44,492
و اضرب من تريد

192
00:10:44,527 --> 00:10:46,262
و ادخل السجن لبقية حياتك

193
00:10:46,297 --> 00:10:47,797
لكن في هذا الوقت
عملك الوحيد

194
00:10:47,832 --> 00:10:49,666
... أن تتصرف مثل الصغار

195
00:10:49,701 --> 00:10:52,337
لعب الفديو ، كسر حضر التجول

196
00:10:52,372 --> 00:10:54,039
وضع الحلوى في الميكروويف

197
00:10:54,074 --> 00:10:56,509
تلك كان مشكلتي لأحلها
و ليس مشكلتك

198
00:10:56,544 --> 00:10:58,712
هل أنا معاقب ؟

199
00:11:01,017 --> 00:11:03,218
افرغ جيوبك

200
00:11:03,253 --> 00:11:04,587
! كلا -
! هيا -

201
00:11:10,230 --> 00:11:12,498
لا مزيد من السكر لك

202
00:11:12,533 --> 00:11:15,035
لكنكِ مسرورة لأني قتلتها

203
00:11:15,070 --> 00:11:19,141
أن مسرورة لأنها قُتلت
و ليس لأنك القاتل

204
00:11:21,446 --> 00:11:25,383
لا تبتسم ، استدر

205
00:11:25,418 --> 00:11:27,952
! لا تفعلها ثانيةً

206
00:11:27,988 --> 00:11:29,989
اذهب

207
00:11:32,928 --> 00:11:38,335
حسناً ، حان الوقت لدليل
العم (أندي) للعيش متخفياً

208
00:11:38,369 --> 00:11:42,073
الخطوة الأولى ... اقتل هويتك السابقة

209
00:11:42,108 --> 00:11:44,711
من الآن فصاعداً
آل (بوتوين) ميتون

210
00:11:44,745 --> 00:11:48,382
ذالك يعني لا أصدقاء و لا عائلة

211
00:11:48,416 --> 00:11:49,850
ليس لدينا أصدقاء أو عائلة

212
00:11:49,885 --> 00:11:51,386
(أنا صديق (إيزابيل

213
00:11:51,420 --> 00:11:54,123
(لا يمكنك التواصل مع (إيزابيل
يا عزيزي ، آسفة

214
00:11:54,157 --> 00:11:55,958
حسناً ، هذا يعني ألّا تتوصلي
(مع (سيليا

215
00:11:55,993 --> 00:11:58,028
ليست مشكلة

216
00:11:58,063 --> 00:11:59,397
نستمر

217
00:11:59,431 --> 00:12:02,401
الخطوة الثانية ... أسس هويّات جديدة

218
00:12:02,436 --> 00:12:03,703
إلى أين نذهب ؟

219
00:12:03,738 --> 00:12:05,238
(إذا ذهبنا إلى الطريق 84 في (بورتلند

220
00:12:05,273 --> 00:12:06,841
سيعيدنا إلى الطريق 80

221
00:12:06,875 --> 00:12:08,542
(لن نذهب إلى (بيتسبيرج

222
00:12:08,578 --> 00:12:10,445
... سنذهب لـ

223
00:12:10,481 --> 00:12:12,081
(كندا)

224
00:12:12,116 --> 00:12:15,652
كندا) ؟ هذا .. كلام فارغ) -
كلا -

225
00:12:15,688 --> 00:12:17,422
نحن قتلنا شخصية هامة

226
00:12:17,457 --> 00:12:19,058
و ليس لدينا (إستبان) ليساعدنا

227
00:12:19,092 --> 00:12:20,059
نحن" ؟"

228
00:12:20,094 --> 00:12:21,695
هو الذي قتل

229
00:12:21,729 --> 00:12:24,197
و لسنا متأكدين حتى
من أن أحداً يتبعنا

230
00:12:24,233 --> 00:12:25,666
إيها المختل عقلياً

231
00:12:25,702 --> 00:12:27,636
إستيبان) لن يكون مسروراً)
لإنك أخذت ابنه

232
00:12:27,671 --> 00:12:29,672
إنه ابني ، و أخوكم

233
00:12:29,707 --> 00:12:32,743
غير الشقيق -
دعنا من هذا التفريق -

234
00:12:32,779 --> 00:12:35,147
إنه تافه ، (شين) عزيزي
(اذهب بنا لـ(كندا

235
00:12:35,182 --> 00:12:36,649
استمري في السير شمالاً

236
00:12:36,683 --> 00:12:38,518
ما الذي يوجد بـ(كندا) بحق الجحيم ؟

237
00:12:38,553 --> 00:12:43,024
مسافة بعيدة بيننا و بين ما حدث بالأمس

238
00:12:43,059 --> 00:12:45,796
(يمكننا الذهاب إلى (ألاسكا) أو (الأرجنتين

239
00:12:45,830 --> 00:12:47,564
كلهما مكان جيد للإختباء

240
00:12:47,598 --> 00:12:50,802
! (قناة (بنما
! لنقم بجولة حول عجائب الدنيا السبعة

241
00:12:50,837 --> 00:12:52,204
آسفة ، لا عجائب

242
00:12:52,238 --> 00:12:53,739
(الذهاب إلى (الأرجنتين
(يتطلب المرور بـ(المكسيك

243
00:12:53,774 --> 00:12:55,341
و هذا أمر مستبعد

244
00:12:55,377 --> 00:12:56,577
ألاسكا) على أية حال ماتزال خيار مطروح)

245
00:12:56,611 --> 00:12:58,245
كلا -
لماذا ؟ -

246
00:12:58,281 --> 00:13:00,983
قصة طويلة تتضمن
(رئيس العمال في مصنع بـ(كونياك

247
00:13:01,018 --> 00:13:04,922
و معركة بالسكين في
مكان تدخين السلمون

248
00:13:04,956 --> 00:13:08,293
" ... إذا أمسكتك مجدداً في هذه الولاية"

249
00:13:08,328 --> 00:13:09,728
قصة لا تستحق الذكر

250
00:13:09,763 --> 00:13:11,096
أجل

251
00:13:16,940 --> 00:13:19,609
كيف نشتري الأغراض

252
00:13:19,643 --> 00:13:23,881
بالقليل من النقود الأمريكية
.. و بلا بطاقات

253
00:13:23,916 --> 00:13:25,150
في (كندا) ؟

254
00:13:26,453 --> 00:13:29,189
لم نعد التأسيس بعد

255
00:13:29,224 --> 00:13:30,624
ما زلنا نهرب

256
00:13:30,658 --> 00:13:32,726
أحتاج لوقت لإكمال التفاصيل

257
00:13:32,761 --> 00:13:35,331
(كان عليَّ الرجوع لـ(كاليفورنيا

258
00:13:35,365 --> 00:13:37,433
شاهد الفيلم يا عزيزي

259
00:13:57,902 --> 00:14:01,973
[(مرحباً بكم في (كندا]

260
00:14:05,073 --> 00:14:06,641
أرجع و سأتقدم -
كلا -

261
00:14:06,676 --> 00:14:08,277
لا أطلب منك أن آمرك

262
00:14:08,311 --> 00:14:10,245
ماذا عن "لو سمحت" ؟

263
00:14:10,281 --> 00:14:12,315
ماذا عن احترام أمك و الخوف منها

264
00:14:12,350 --> 00:14:13,684
بدل معي

265
00:14:13,718 --> 00:14:15,753
! كلا ، أنا أكثرمن قادر ... كلا

266
00:14:15,788 --> 00:14:17,589
إنها قادمة ، كوني هادئة

267
00:14:17,624 --> 00:14:19,659
حسناً ، لا بأس
سنقوم بالمعتاد

268
00:14:19,694 --> 00:14:21,695
جوازتكم و من أين أنتم
و إلى أين تتجهون ؟

269
00:14:21,730 --> 00:14:26,368
(نحن من (كلفورنيا

270
00:14:26,403 --> 00:14:27,870
... متجهون

271
00:14:27,905 --> 00:14:29,205
(إلى (كالجاري -
أجل

272
00:14:29,241 --> 00:14:30,274
لقد فوتم المهرجان هناك

273
00:14:31,476 --> 00:14:33,444
كيف تعروفن بعضكم

274
00:14:33,479 --> 00:14:35,914
و ماذا تفعلون في (كالجاري) ؟

275
00:14:35,950 --> 00:14:37,984
هؤلاء ابنائي -
... أنا و زوجتي-

276
00:14:38,019 --> 00:14:40,387
نحن متجهون لحفل عيد ميلاد
عمي الأكبر ...

277
00:14:40,423 --> 00:14:42,223
إنه في دار للمسنين
(سايلاس)

278
00:14:42,259 --> 00:14:43,960
عمره 92

279
00:14:43,994 --> 00:14:46,362
الليلة الساعة الثامنة

280
00:14:46,397 --> 00:14:47,664
جوردن لايتفوت) سيعزف هناك)

281
00:14:47,700 --> 00:14:49,100
عمي لم يرى الطفل الرضيع بعد

282
00:14:49,134 --> 00:14:50,668
لنرى الصبي الصغير

283
00:14:50,704 --> 00:14:52,605
(عمره 4 شهور ، (ستيفي
امسكه يا عزيزي

284
00:14:52,640 --> 00:14:56,243
ارفع لنرى وجهه

285
00:14:56,278 --> 00:14:58,847
لنرى شهادة ميلاد الطفل

286
00:14:58,881 --> 00:15:00,682
ثم سأترككم ترحلون

287
00:15:05,458 --> 00:15:09,261
اعتقد أنه عندك

288
00:15:09,296 --> 00:15:11,330
كلا ، لابد أنه في حقيبتك يا عزيزتي

289
00:15:11,366 --> 00:15:14,068
... أجل ، أنا لا

290
00:15:14,103 --> 00:15:16,504
أنا لا أراه

291
00:15:16,539 --> 00:15:18,040
أحدهم في مشكلة

292
00:15:18,075 --> 00:15:20,143
هل نحتاجها حقاً ؟

293
00:15:20,178 --> 00:15:22,079
من الواضح أن أخذ ابتسامة أبيه

294
00:15:22,114 --> 00:15:24,048
توقفي يا عزيزتي
ابتسامته تشبهكِ تماماً

295
00:15:24,083 --> 00:15:25,751
أعتقد أن عيونه تشبهني
و ذقنه يشبهك

296
00:15:25,786 --> 00:15:27,086
لست متأكداً من أني أوافقك

297
00:15:27,121 --> 00:15:28,721
آسفة جداً يا جماعة

298
00:15:28,757 --> 00:15:31,025
لا أستطيع ترككم تذهبون
بدون شهادة ميلاد

299
00:15:31,060 --> 00:15:33,929
هل ولد في الولايات المتحدة ؟

300
00:15:33,964 --> 00:15:35,798
أجل في مستشفى

301
00:15:35,833 --> 00:15:38,436
حسناً ، لا أفعل هذا بالعادة

302
00:15:38,470 --> 00:15:42,307
لكن إن كلمتم المستشفى
وجعلتوهم يرسلونها بالفاكس

303
00:15:42,342 --> 00:15:44,677
سأجعلكم تعبرون

304
00:15:46,081 --> 00:15:48,215
حسناً ، نقطة العودة هناك

305
00:15:48,251 --> 00:15:49,685
أجل -
! أراكم قريباً -

306
00:15:49,719 --> 00:15:51,887
حسناً شكراً

307
00:15:57,697 --> 00:16:00,399
يمكننا وضع الطفل في برادة

308
00:16:00,435 --> 00:16:02,836
و نهدئه بدواء السعال
ثم نغلق البرادة

309
00:16:02,870 --> 00:16:05,172
و نصنع ثقوب صغيرة جداً في الأعلى

310
00:16:05,207 --> 00:16:06,374
! ثقوب صغيرة جداً

311
00:16:06,409 --> 00:16:07,843
! هذه هي الروح المطلوبة

312
00:16:07,877 --> 00:16:10,212
أنت قاتل ، لكن لديك ذكاء يا صبي

313
00:16:10,247 --> 00:16:12,449
الآن من أين نحصل على برادة ؟

314
00:16:12,484 --> 00:16:13,851
كندا) ألغيت)

315
00:16:13,886 --> 00:16:15,287
لماذا ؟

316
00:16:15,321 --> 00:16:19,959
سيدة (رييس)  أنا العميل
ليبشيز) من مكتب التحقيات الفدرالي)

317
00:16:19,994 --> 00:16:22,329
نحن نتحرى عن جريمة

318
00:16:22,364 --> 00:16:25,735
زوجك قال بإنك و أبنائك في إجازة

319
00:16:25,770 --> 00:16:28,806
أثق أنك ما تزالين داخل الحدود الأمريكية

320
00:16:28,841 --> 00:16:30,608
كلميني رجاءاً عندما يصلك هذا

321
00:16:30,642 --> 00:16:32,777
... رقمي هو -
ماهذا ؟ -

322
00:16:32,812 --> 00:16:35,347
! يمكننهم تتبعنا عبر الأبراج

323
00:16:35,382 --> 00:16:37,417
! هواتفكم جميعاً

324
00:16:42,092 --> 00:16:44,260
بطاقة الجوال

325
00:16:44,295 --> 00:16:45,629
أفسدت

326
00:16:45,663 --> 00:16:48,800
أسهل بكثير و أقل تدمير

327
00:16:55,077 --> 00:16:56,611
أظنّي سأحلق شعري

328
00:16:56,646 --> 00:16:58,113
ستكون عنيف جداً

329
00:16:58,148 --> 00:16:59,381
.. ربما تحصل على سكين

330
00:16:59,416 --> 00:17:01,284
ينفتح ألياً للخارج

331
00:17:01,319 --> 00:17:03,187
أو ربما مشط يبدو كــسكين

332
00:17:03,221 --> 00:17:04,922
لكي لا تجرح نفسك بالخطأ

333
00:17:04,957 --> 00:17:06,057
! اصمت

334
00:17:06,092 --> 00:17:07,225
تباً لك

335
00:17:08,462 --> 00:17:10,263
! عليك اللعنة

336
00:17:10,298 --> 00:17:11,632
حسناً

337
00:17:13,970 --> 00:17:15,437
حسناً

338
00:17:15,472 --> 00:17:18,642
كلكم ناضجون

339
00:17:18,676 --> 00:17:20,844
هذه جوارب جديدة

340
00:17:20,879 --> 00:17:23,314
و لا تحلق رأسك

341
00:17:23,349 --> 00:17:25,350
الفتيات يحبون أن يمسكوا بشيء

342
00:17:25,386 --> 00:17:27,153
ابحث عن جهاز التحكم
"ربما يعرضون "تاكسي درايفر

343
00:17:28,356 --> 00:17:29,957
حسناً ،لقد أصبتني

344
00:17:40,106 --> 00:17:41,874
ما رأيكم ؟

345
00:17:41,909 --> 00:17:44,311
كلا ، كلا ، كلا

346
00:17:44,345 --> 00:17:45,979
يبدو مزيفة و اشبه بالعاهرات

347
00:17:46,014 --> 00:17:47,281
ما لم تكوني تقصدين هذا

348
00:17:47,317 --> 00:17:50,053
اصمت ، يعجبني

349
00:17:50,087 --> 00:17:52,355
اسماء جديدة يا عائلة
من سنكون ؟

350
00:17:52,390 --> 00:17:53,958
(طالما كرهت (برايس

351
00:17:53,992 --> 00:17:56,293
... و (بوتوين) كان

352
00:17:56,329 --> 00:17:57,996
(لا تسبي (بوتوين

353
00:17:58,031 --> 00:18:00,634
كرهت أني بحاجة لتهجئته دائماً

354
00:18:00,668 --> 00:18:04,072
... باء واو تاء -
نحتاج شيء ذا معنى -

355
00:18:04,106 --> 00:18:06,040
مجازي

356
00:18:06,076 --> 00:18:09,012
"فينكس" ، "أرك فينكس"

357
00:18:09,046 --> 00:18:11,147
"كلا " كلايف

358
00:18:11,183 --> 00:18:13,819
"ستيد" ، "كلايف ستيد"

359
00:18:13,853 --> 00:18:15,387
يبدو كاسم ممثل اباحي

360
00:18:15,422 --> 00:18:17,056
تحتاج لإسم شبيه باسمك الحقيقي

361
00:18:17,091 --> 00:18:18,858
لكي تجيب عندما يناديك الناس

362
00:18:18,894 --> 00:18:21,463
(سأكون (شون

363
00:18:21,497 --> 00:18:24,267
(شون نيومن)

364
00:18:24,301 --> 00:18:25,868
نيومن) = رجل جديد)

365
00:18:25,904 --> 00:18:28,973
نيومن) مثل (ألفريد) أو (بول) ؟)

366
00:18:29,008 --> 00:18:30,441
مثل (راندي) ، المغني

367
00:18:30,477 --> 00:18:32,244
! (أجل سأكون (راندي نيومن

368
00:18:32,279 --> 00:18:33,879
اجل ! ن ي و م ن

369
00:18:33,915 --> 00:18:36,349
مبهم الأصول ، يهودي ؟ ربما

370
00:18:36,385 --> 00:18:38,619
(ناتلي)

371
00:18:38,655 --> 00:18:42,292
بالتهجئة الفرنسية

372
00:18:42,326 --> 00:18:44,727
(ناتلي نيومن)

373
00:18:44,763 --> 00:18:49,567
(ستيفي) أنت ...(آفي)

374
00:18:49,603 --> 00:18:52,071
ليس و كأنك تعلم اسمك الآن

375
00:18:52,106 --> 00:18:54,943
أحبك لإنك تنام طوال الوقت

376
00:18:54,977 --> 00:18:57,780
أعلم أنه لا يجدر بالأم قول هذا

377
00:18:57,814 --> 00:18:59,648
لكن أفعل

378
00:19:02,721 --> 00:19:04,689
(سأكون (مايك

379
00:19:04,724 --> 00:19:07,393
(مايك نيومن)

380
00:19:07,428 --> 00:19:08,962
(حسناً يا (مايك

381
00:19:08,997 --> 00:19:12,434
(عائلة (نيومن

382
00:19:25,252 --> 00:19:27,454
مايك) هلّا أعطيتني الملح)

383
00:19:27,489 --> 00:19:29,890
(بالتأكيد يا (راندي

384
00:19:29,926 --> 00:19:31,927
شون) هل تريد إعادة التعبأة ؟)

385
00:19:31,962 --> 00:19:33,930
لا أظن يا (مايك) ،  (ناتلي) ماذا عنك  ؟

386
00:19:33,965 --> 00:19:36,400
أمي" ستكون أفضل"

387
00:19:36,435 --> 00:19:40,473
آل (نيومن) سلموني كل هوياتكم القديمة

388
00:19:40,507 --> 00:19:44,244
بطقات المصرف ، بطاقات المكتبة
كل شيء عليه أسمكم القديم

389
00:19:46,449 --> 00:19:47,983
مايك) ؟)

390
00:19:48,018 --> 00:19:50,085
رخصة القيادة ؟

391
00:19:50,121 --> 00:19:52,790
احتجت ثلاث مرات
لإنجح في الاختبار الكتابي

392
00:19:52,824 --> 00:19:54,492
مايك) يا عزيزي)

393
00:19:54,527 --> 00:19:56,361
كلا ، ربما أحتجها

394
00:19:56,397 --> 00:20:00,467
ما ستحتاجه هو رخصة
(مايك نيومن)

395
00:20:00,502 --> 00:20:03,471
التي يمكن أن تكون من أي فئة

396
00:20:03,506 --> 00:20:06,075
(معنى ذالك رخصة (مايك
ستمكنه من قيادة الشاحنات

397
00:20:06,109 --> 00:20:07,810
أو الحافلات أو الدرجات البخارية

398
00:20:07,845 --> 00:20:10,180
(التي لا تمكنه رخصه (سايلاس بوتوين

399
00:20:10,215 --> 00:20:12,116
تريد أن تكون سائق شحانات ثلج أو لا ؟

400
00:20:12,152 --> 00:20:13,652
حسناً

401
00:20:13,686 --> 00:20:16,423
الآن ... دعوا الخبير يعمل

402
00:20:20,029 --> 00:20:21,363
![مرحباً]

403
00:20:25,336 --> 00:20:26,904
حصلت على المزور

404
00:20:43,728 --> 00:20:46,230
تمويه جيد

405
00:20:59,550 --> 00:21:00,884
! آتية

406
00:21:00,919 --> 00:21:04,223
آسفة ، كنت أشغل الخلاط

407
00:21:04,257 --> 00:21:06,091
هل هذا المنزل 620 ؟

408
00:21:06,127 --> 00:21:07,227
بالتأكيد

409
00:21:07,261 --> 00:21:09,062
... آسف

410
00:21:09,097 --> 00:21:11,499
أتبحثون عن الفتى الصيني ؟

411
00:21:13,003 --> 00:21:14,670
من هنا

412
00:21:19,745 --> 00:21:21,679
بيلي) عزيزي ؟)

413
00:21:21,715 --> 00:21:23,816
ماذا تريدين

414
00:21:33,398 --> 00:21:34,865
كيف أساعدكم ؟

415
00:21:37,436 --> 00:21:39,404
لماذا " الفتى الصيني" ؟

416
00:21:39,439 --> 00:21:41,407
لمَ لا ؟

417
00:21:41,442 --> 00:21:43,610
لست صينياً

418
00:21:43,646 --> 00:21:45,079
(و لستَ (مايك ) يا(مايك

419
00:21:46,983 --> 00:21:48,751
بـ320

420
00:21:48,786 --> 00:21:50,187
بـ320 ؟

421
00:21:50,221 --> 00:21:52,756
كل بطاقة بـ80
اخبترك مسبقاً

422
00:21:52,791 --> 00:21:54,358
لدي 190

423
00:21:54,394 --> 00:21:57,697
هذا سيعطك ثلاث بطاقات
اختر ما تريد

424
00:21:57,731 --> 00:22:00,801
لا تجعلني اضغط الزر

425
00:22:00,836 --> 00:22:03,004
لا نريد أن تضغطه

426
00:22:03,039 --> 00:22:05,140
انتظر

427
00:22:05,175 --> 00:22:06,876
... لدي

428
00:22:08,747 --> 00:22:10,048
..."بطاقات هدايا من "لمبر لكوديتور

429
00:22:10,082 --> 00:22:12,885
"و "سنجلاس هت

430
00:22:12,919 --> 00:22:15,454
"هوتيرز"

431
00:22:16,725 --> 00:22:20,062
لدي أربعة يمكنك الحصول على ثلاثة

432
00:22:20,096 --> 00:22:21,630
!أمي ؟

433
00:22:21,665 --> 00:22:22,832
ماذا ؟

434
00:22:22,866 --> 00:22:23,900
"بطاقات إهداء "هوتيرز

435
00:22:23,935 --> 00:22:25,169
! تبدال معهم أولاً

436
00:22:25,203 --> 00:22:26,403
!هل نقبلهم ؟

437
00:22:26,439 --> 00:22:28,640
بالتأكيد

438
00:22:49,904 --> 00:22:52,474
... (شين جريجوري بوتوين)

439
00:22:52,508 --> 00:22:54,376
بطاقته الدراسية للصف الثامن

440
00:22:54,411 --> 00:22:57,347
صبي محبوب مع روح حزينة

441
00:22:57,382 --> 00:23:01,052
مشوش و محبط و مندفع

442
00:23:01,086 --> 00:23:03,789
... (ننعى (شين جريجوري بوتوين

443
00:23:06,895 --> 00:23:09,965
(ونرحب بـ(شون أوليفير نيومن

444
00:23:09,999 --> 00:23:12,869
لتحيى و ترى أحلامك حقيقة

445
00:23:12,903 --> 00:23:14,570
هذه رخصة قيادة

446
00:23:14,606 --> 00:23:15,939
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

447
00:23:15,974 --> 00:23:18,075
(سيلاس)

448
00:23:20,981 --> 00:23:24,751
... سيلاس أندرو بوتوين) الأبن الأول)

449
00:23:24,787 --> 00:23:27,923
... موهوب

450
00:23:27,957 --> 00:23:29,591
و ذا قلب مفتوح و معطاء

451
00:23:29,627 --> 00:23:33,297
أفضل ما فيك سيمضي معك

452
00:23:33,332 --> 00:23:36,401
أم بالبقية فستحترق بالنار

453
00:23:36,436 --> 00:23:40,039
(وتحية لـ(مايك تي نيومين

454
00:23:40,075 --> 00:23:43,111
"لا أحد يعلم ماذا تعني "تي

455
00:23:43,145 --> 00:23:46,482
مبارك ، ها أنت ذا

456
00:23:53,460 --> 00:23:56,830
(نانسي  برايس بوتوين)

457
00:23:59,568 --> 00:24:01,969
... وداعاً

458
00:24:02,004 --> 00:24:03,472
لكل ما كنتِ عليه

459
00:24:06,411 --> 00:24:08,312
كل لديك الكثير من الجيوب

460
00:24:11,151 --> 00:24:14,488
و تحية دائفة و رائعة إلى
(ناتلي نيومن)

461
00:24:14,522 --> 00:24:17,792
راقصة و أم و محبة للترحال

462
00:24:22,032 --> 00:24:23,867
(أيها السيدات والسادة عائلة (نيومن

463
00:24:28,742 --> 00:24:29,976
جيد

464
00:24:30,010 --> 00:24:33,647
امسكوا بأيدي بعضكم

465
00:24:35,519 --> 00:24:36,685
لنذهب -
أجل -

466
00:24:36,720 --> 00:24:38,320
لا نحقق العدد المطلوب
لأداء الطقوس اليهودية أصلاً

467
00:24:42,327 --> 00:24:45,364
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

468
00:24:45,399 --> 00:24:48,369
سيحيون حياة طبيعية

469
00:24:48,403 --> 00:24:50,104
سيحصلون على عمل

470
00:24:50,138 --> 00:24:53,542
... سـ

471
00:24:53,577 --> 00:24:56,112
سيذهبون للمدرسة

472
00:24:56,147 --> 00:24:58,917
سيكون لديهم هوايات

473
00:24:58,951 --> 00:25:03,322
و سيعيشون حياة هادئة
بعيدة عن الريبة

474
00:25:03,357 --> 00:25:06,727
آل (نيومن) ... سيكونون عائلة

475
00:25:17,343 --> 00:25:20,913
ماذا أن كنت أعيد التفكير
باسم (مايك) ؟

476
00:25:20,949 --> 00:25:22,683
(لقد فات الأوان يا (مايكل

477
00:25:22,717 --> 00:25:24,117
لقد نفذت منا بطاقات الهدايا

478
00:25:31,296 --> 00:25:34,199
كانت لديك صلة وثيقة بها

479
00:25:34,234 --> 00:25:35,901
ضمن منظمتك

480
00:25:35,935 --> 00:25:41,275
لقد كانت مساهمة فاعلة
في تمويل ترشيحك

481
00:25:41,310 --> 00:25:44,380
السجلات عامة

482
00:25:44,414 --> 00:25:49,052
حقاً ليس لديك ما تقوله
حول مقتلها ؟

483
00:25:49,088 --> 00:25:52,458
عميل (ليبشيز) موكلي
رجل مشغول جداً

484
00:25:54,495 --> 00:25:58,466
إذا تذكرت شيئاً
(من تلك الليلة يا سيد (رييس

485
00:25:58,500 --> 00:26:01,803
إذا خطر ببالك شيء فجأةً

486
00:26:01,839 --> 00:26:03,940
لا تتردد بالاتصال بنا

487
00:26:03,974 --> 00:26:07,444
هذا الموت حصل على التراب الأمريكي

488
00:26:07,480 --> 00:26:11,751
لذا يهمنا جداً
أن نعرف ما حصل

489
00:26:11,786 --> 00:26:13,754
أجل

490
00:26:13,788 --> 00:26:15,255
بالطبع

491
00:26:15,291 --> 00:26:19,828
(زوجتك يا سيد (رييس
أما تزال في أجازة ؟

492
00:26:19,864 --> 00:26:21,798
أجل

493
00:26:21,833 --> 00:26:23,100
متى موعد عودتها ؟

494
00:26:23,135 --> 00:26:24,902
الليلة

495
00:26:24,938 --> 00:26:26,838
لقد تركنا لها رسالة

496
00:26:26,874 --> 00:26:29,643
اطلب منها الاتصال بنا
عندما تحداثها

497
00:26:29,678 --> 00:26:32,847
... أو

498
00:26:32,882 --> 00:26:34,916
تعال لرؤيتنا في الصباح

499
00:26:34,952 --> 00:26:37,119
سأكون هنا في الثامنة

500
00:26:37,155 --> 00:26:39,656
سأخبرها

501
00:26:46,801 --> 00:26:48,535
جد الزوجة

502
00:26:52,242 --> 00:26:54,677
اذهب و احضرها

503
00:26:54,713 --> 00:26:57,047
احضر ابني

504
00:26:56,125 --> 00:27:06,140
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

