1
00:00:00,000 --> 00:00:05,201
MdarTV

2
00:00:07,107 --> 00:00:08,738
في الحلقات السابقة

3
00:00:08,773 --> 00:00:10,506
أحبها
لكنّي هربت

4
00:00:12,944 --> 00:00:14,643
انتهى الأمر -
(كلا يا (أودرا -

5
00:00:14,678 --> 00:00:15,643
إنه رجل صالح

6
00:00:15,679 --> 00:00:16,811
إنها لي

7
00:00:16,846 --> 00:00:18,579
إنها لي الآن

8
00:00:18,615 --> 00:00:21,182
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

9
00:00:21,216 --> 00:00:22,416
سيحصلون على عمل

10
00:00:22,451 --> 00:00:24,051
سيحيون حياة طبيعية

11
00:00:24,086 --> 00:00:25,619
أنتِ تنظرين إلى
مساعد الطاهي الجديد

12
00:00:25,654 --> 00:00:27,054
أريدك أن تقرأ لي

13
00:00:28,456 --> 00:00:30,189
أحتاج لإيجاد فتاة
أمارس الجنس معها

14
00:00:30,224 --> 00:00:31,324
ماذا ؟

15
00:00:31,359 --> 00:00:32,658
أحب الكُلّية كثيراً

16
00:00:32,693 --> 00:00:34,192
(أنا المسؤل عن (آفي

17
00:00:34,227 --> 00:00:35,961
أنتم ذوو تأثير سيء

18
00:00:35,996 --> 00:00:38,997
(نعرف أن أم (آفي) لم تمت في (العراق

19
00:00:39,031 --> 00:00:40,597
اخبرنا بالحقيقة

20
00:00:40,633 --> 00:00:42,566
أو يمكننا الإتصال بمكتب حماية الأطفال

21
00:00:42,601 --> 00:00:44,234
عليكم إبقائي حياً
لأدلكم عليه

22
00:00:44,270 --> 00:00:46,603
لم أعرف ماذا أقول
لم ارد الموت

23
00:00:46,638 --> 00:00:49,439
بعض النزلاء يسألوني عن أين يمكنهم
الحصول على بعض الأعشاب

24
00:00:49,474 --> 00:00:51,741
ماهذا - بحق الجحيم- ؟ -
حشيش هش -

25
00:00:51,775 --> 00:00:54,176
عندما يُطلب منّي سأضعك على
جدول التنظيف لتلك الغرف

26
00:00:54,211 --> 00:00:55,744
النزلاء سيضعون المال تحد المخدة

27
00:00:55,779 --> 00:00:56,611
تتركين الحشيش

28
00:00:56,647 --> 00:00:58,513
لديك مال ؟

29
00:00:58,548 --> 00:01:00,147
إذا قصصاتكم أن تتركونها ؟

30
00:01:00,183 --> 00:01:01,182
سآخذهم

31
00:01:01,217 --> 00:01:03,417
أعتقد أن مئة دولار تشتري لي الكثير

32
00:01:03,452 --> 00:01:04,918
أنا أنجز المهام

33
00:01:04,953 --> 00:01:06,720
! أنتما الإثنان

34
00:01:06,755 --> 00:01:07,787
! لا تتحركا

35
00:01:07,789 --> 00:01:17,787
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

36
00:01:20,000 --> 00:01:21,065
اهربي

37
00:01:21,101 --> 00:01:22,533
أنتما الاثنان في مشكلة كبيرة

38
00:01:22,568 --> 00:01:23,867
حدثاني حول السيارة

39
00:01:23,902 --> 00:01:25,068
اهربي الآن

40
00:01:25,104 --> 00:01:26,236
اهربي بسرعة

41
00:01:26,271 --> 00:01:27,704
ماذا ؟

42
00:01:27,740 --> 00:01:29,773
سيارة ...

43
00:01:29,807 --> 00:01:31,674
أجل ، سيارتكم التي حجزنها للتو

44
00:01:31,709 --> 00:01:34,610
و التي عليها أكثر من 6000 دولار
قيمة مخالفات غير مدفوعة

45
00:01:34,644 --> 00:01:36,711
و التي لوحتها لا تطابق السيارة

46
00:01:36,747 --> 00:01:38,179
أتذكرتِ ؟

47
00:01:38,215 --> 00:01:39,981
تلك السيارة العائلية ؟

48
00:01:40,017 --> 00:01:41,683
كلا

49
00:01:41,717 --> 00:01:43,751
أجل ... تماماً

50
00:01:43,786 --> 00:01:45,185
كلام فارغ

51
00:01:45,221 --> 00:01:46,887
الجيران رأوا إثنان يطابقان وصفكم

52
00:01:46,921 --> 00:01:48,054
يخرجان منها قبل ساعة

53
00:01:48,089 --> 00:01:50,723
نحن أناس رائعون

54
00:01:50,759 --> 00:01:52,258
نهتم بالطبيعة

55
00:01:52,293 --> 00:01:53,893
إنه جزء من هويتنا

56
00:01:53,927 --> 00:01:56,661
من السخيف هذه الأيام

57
00:01:56,697 --> 00:01:59,131
عندما يصبح مرض السيلان
مقاوم للعلاج

58
00:01:59,165 --> 00:02:01,632
(عندما تترنح (إيران

59
00:02:01,667 --> 00:02:02,767
وجبة التركدان

60
00:02:01,667 --> 00:02:02,767
وجبة إنجليزية تتكون من الديك الرومي و البط و الدجاج

61
00:02:02,802 --> 00:02:04,168
عمّا تتكلمين بحق الحجيم ؟

62
00:02:04,203 --> 00:02:05,503
أليست تلك سيارتك ؟

63
00:02:05,537 --> 00:02:07,670
تلك السيارت هي إعلان للهزيمة

64
00:02:07,706 --> 00:02:11,007
"كأنك تقول " أنا سأدخل في هذه الدوامة

65
00:02:11,043 --> 00:02:12,242
هزيمة ؟

66
00:02:12,276 --> 00:02:15,411
أو ربما تحاول إعاجب إحداهن

67
00:02:15,446 --> 00:02:17,479
بتصرفك بشكل مغاير عن طبيعتك
بينما الحقيقة

68
00:02:17,515 --> 00:02:19,615
أنك لا تحبها و لم تحبها أبداً

69
00:02:19,649 --> 00:02:23,217
وربما هي مجرد منتقدة
... ذات شعر غريب و مجعد

70
00:02:23,253 --> 00:02:24,385
على سبيل المثال

71
00:02:24,420 --> 00:02:25,986
إذاً أين سيارتكم ؟

72
00:02:26,021 --> 00:02:27,521
أو أنكما خارجان في نزهة ؟

73
00:02:27,556 --> 00:02:28,522
... تأخذان للخارج

74
00:02:28,557 --> 00:02:29,890
قصاصات الأعشاب

75
00:02:29,925 --> 00:02:31,158
علينا فعل هذا

76
00:02:31,192 --> 00:02:32,391
عزيزي ، أين وضعت صنديق القمامة

77
00:02:32,427 --> 00:02:34,560
صناديق ؟ وجدتها

78
00:02:34,595 --> 00:02:37,997
! مرحى

79
00:02:41,501 --> 00:02:44,069
إلى خلف المنزل
إلى خلف المنزل

80
00:02:44,103 --> 00:02:46,670
! انتظرا

81
00:02:46,705 --> 00:02:48,038
الزرقاء لإعادة التدوير

82
00:02:48,074 --> 00:02:49,673
قلتما إنها قصاصات أعشاب

83
00:02:52,377 --> 00:02:55,078
تباً لعمى الألوان
إنه حقيقة

84
00:02:55,112 --> 00:02:56,812
ندعمكم

85
00:02:56,847 --> 00:03:00,949
في معركتكم حول الميزانية مع البلدية

86
00:03:00,984 --> 00:03:03,952
أحياناً نستخدم الباب الخلفي

87
00:03:09,124 --> 00:03:11,357
أراهن أنها لم تكن في الجيش حتى

88
00:03:11,393 --> 00:03:13,393
هل تعتقدين أن المنشأة العسكرية

89
00:03:13,428 --> 00:03:15,095
ستترك القصة الحقيقية تخرج ؟

90
00:03:15,129 --> 00:03:16,595
ساتصل بمكتب حماية الأطفال

91
00:03:16,630 --> 00:03:18,097
شيريل) اعطني الهاتف) -
عظيم -

92
00:03:18,132 --> 00:03:19,731
و ربما سأخبرهم عن

93
00:03:19,766 --> 00:03:21,365
و صفات (أليسون) الطبية

94
00:03:21,401 --> 00:03:23,468
لا يفترض بك القيادة مع طفل

95
00:03:23,503 --> 00:03:25,536
تحت تأثيرها ، أليس كذالك يا (ألي) ؟

96
00:03:25,572 --> 00:03:27,872
و يا (شيريل) لست متأكداً
من شعورهم حول امرأة

97
00:03:27,906 --> 00:03:30,107
ما تزال تجعل طفلها ذا الخمسة
أعوام يرضع من صدرها

98
00:03:30,142 --> 00:03:32,008
(شيريل)

99
00:03:32,044 --> 00:03:34,845
و يا (ريبيكا) لستِ بحاجة أن ينظر أحدهم

100
00:03:34,879 --> 00:03:37,913
في تأشيرة مدبرة منزلك ، صحيح ؟

101
00:03:37,949 --> 00:03:41,183
من أين هي  ؟ (هندوراس) ؟
جواتيمالا) ؟)

102
00:03:41,218 --> 00:03:43,518
لا تعبثن معي يا حقيرات

103
00:03:47,323 --> 00:03:48,789
لمَ حدث هذا ؟

104
00:03:48,824 --> 00:03:51,859
(إنه الإنقام يا (نانس
إنها العاقبة الأخلاقية

105
00:03:51,893 --> 00:03:54,694
(بالطبع اللوحات التي سرقتها و (سيلاس

106
00:03:54,729 --> 00:03:57,263
ستكون من مجرم عتيد

107
00:03:57,297 --> 00:03:59,297
العاقبة الأخلاقية

108
00:03:59,333 --> 00:04:00,398
أين كنتُ ؟

109
00:04:00,434 --> 00:04:02,234
أجل ، ليس أين .. بل من

110
00:04:02,269 --> 00:04:03,602
(أنتِ (نانسي بوتون

111
00:04:03,636 --> 00:04:05,336
و بما أنه لم يؤثر عليكِ مباشرة

112
00:04:05,371 --> 00:04:06,971
لم تلاحظي

113
00:04:07,006 --> 00:04:08,973
إنها مصنوعة بإتقان

114
00:04:09,008 --> 00:04:10,875
هل هي صينية ؟
عذراً

115
00:04:12,210 --> 00:04:13,376
لمَ أنت غاضب عليَّ ؟

116
00:04:15,213 --> 00:04:16,246
منتقدة" ؟"

117
00:04:16,280 --> 00:04:17,980
لهذا

118
00:04:19,683 --> 00:04:21,884
شعرها غريب" ؟ "مجعد" ؟"

119
00:04:21,918 --> 00:04:23,885
شعرها لامع جداً

120
00:04:23,920 --> 00:04:26,053
لا أعلم من أين صدر هذا الكلام

121
00:04:26,089 --> 00:04:28,456
أعتقد أنه كانت لدي أفكار
اختارت تلك اللحظة لتخرج

122
00:04:28,490 --> 00:04:30,423
ليست أفكار بل مشاعر

123
00:04:30,459 --> 00:04:33,160
مشاعركِ الحقيقية
... التي كتنزتها

124
00:04:33,195 --> 00:04:36,496
كسنجاب

125
00:04:36,531 --> 00:04:38,364
أتظن أن هذه فكرة جيدة ؟

126
00:04:38,399 --> 00:04:40,966
قلتِ : كل شيء بخير
قلتِ : مبارك

127
00:04:41,001 --> 00:04:43,301
لكنكِ لم تكوني راضية
و استطعتُ رؤية ذالك

128
00:04:43,336 --> 00:04:45,003
و (أودرا) استطعت رؤيتها
وهذا ما افسد الأمور

129
00:04:45,038 --> 00:04:46,704
أنت هجرتها

130
00:04:47,840 --> 00:04:50,174
الفتيات يعرفن هذه الأمور

131
00:04:50,209 --> 00:04:52,209
لإنهن أكثر تناغم مع الأشياء الدقيقة

132
00:04:52,244 --> 00:04:54,745
الخاصة بالشخصيات

133
00:04:54,779 --> 00:04:56,712
و إيضاً لإنكِ في النهاية

134
00:04:56,748 --> 00:05:00,216
أنتِ غيورة و تافهة
ولديك مشاكل نفسية ، وتفسدين كل شيء

135
00:05:00,250 --> 00:05:02,117
أجل ، هناك دخان

136
00:05:02,152 --> 00:05:04,519
أنتِ مثل الكلب الذي على الجسر
و يريد كلا العظمتين

137
00:05:04,555 --> 00:05:06,988
هذا أنت ، تريدين كل العظم

138
00:05:07,023 --> 00:05:10,224
لا أعلم لما تتفوه بكل هذا الآن -
أجل أجل أجل -

139
00:05:10,259 --> 00:05:12,092
... لكن أعتقد أن عليك أبعاد التركيز عن -
أنتِ تعرفين لماذا تماماً ، وها نحن ثانيةً -

140
00:05:12,127 --> 00:05:12,859
نقاطع بعضنا -
... مثل الكلاب والعظام -

141
00:05:12,894 --> 00:05:13,660
إنهت أسطوانة قديمة

142
00:05:13,695 --> 00:05:15,428
! يا إلاهي

143
00:05:16,364 --> 00:05:17,497
العاقبة الأخلاقية

144
00:05:17,532 --> 00:05:20,333
! اللعنة

145
00:05:21,835 --> 00:05:23,268
ماذا نفعل ؟

146
00:05:23,304 --> 00:05:25,571
السيارة لم تعد جيدة لنا
على أية حال

147
00:05:25,605 --> 00:05:28,039
قريباً ، سيصلون إلى إلى قاعدة البيانات الحقيقة

148
00:05:28,074 --> 00:05:30,508
و سيعرفون أين نعيش

149
00:05:30,542 --> 00:05:32,542
الجميع يسبحثون عنّا هنا

150
00:05:32,578 --> 00:05:34,077
أعتقدتُ أنك سجلتها
تحت أسم مختلف

151
00:05:34,112 --> 00:05:36,046
(أجل .. (شين بوتوين

152
00:05:37,381 --> 00:05:40,082
لإن رقمه المدني هو الوحيد
الذي أحفظه

153
00:05:40,117 --> 00:05:41,283
... لماذا تحفظ

154
00:05:41,319 --> 00:05:42,718
لا يهم

155
00:05:42,752 --> 00:05:44,485
(مع السلامة (سياتل

156
00:05:46,656 --> 00:05:48,523
حتى إنها لم تمطر

157
00:05:48,558 --> 00:05:50,725
يا للأسف

158
00:05:57,265 --> 00:05:59,498
سيد (بوتوين) ، أجهزة الأستشعار تشير

159
00:05:59,534 --> 00:06:02,602
إلى وجود أنخفاظ في الضغط
في إحدى الإطارات

160
00:06:02,636 --> 00:06:03,602
مرحباً ؟

161
00:06:03,637 --> 00:06:05,370
سيد (بوتوين) ؟

162
00:06:05,405 --> 00:06:06,738
مرحباً ؟

163
00:06:06,773 --> 00:06:10,208
لمَ لمْ يخبرني أحد
كم هي رائعة الجامعة ؟

164
00:06:10,243 --> 00:06:11,675
لإنك لم تكن لتذهب أبداً

165
00:06:11,711 --> 00:06:13,344
سيكون لؤماً

166
00:06:13,379 --> 00:06:14,878
كأنك تخبر أعمى
كم هي الألوان جميلة

167
00:06:14,913 --> 00:06:16,145
اصمت

168
00:06:16,181 --> 00:06:18,715
ربما لستُ ذكياً أكاديمياً
لكنّي ذكي

169
00:06:18,750 --> 00:06:21,251
بدأت عملي الخاص
قرأت

170
00:06:21,285 --> 00:06:22,784
لرجل عجوز بملابسك الداخلية

171
00:06:22,820 --> 00:06:24,186
ستذهب للحضيض

172
00:06:24,221 --> 00:06:25,153
هذا ما قله العجوز ؟

173
00:06:26,656 --> 00:06:28,022
رد فعل سريع

174
00:06:28,057 --> 00:06:29,957
أنت جبان تماماً

175
00:06:29,993 --> 00:06:31,492
اخبر (بيلار) بذالك

176
00:06:32,761 --> 00:06:35,662
من هذا الأشقر ؟
أهو أخوه ؟

177
00:06:35,697 --> 00:06:37,330
لا يبدوان متشابهان

178
00:06:37,366 --> 00:06:38,732
أراهن أنهم يفعلونها مع بعضهم

179
00:06:40,368 --> 00:06:42,334
حسناً ، مهما تكن علاقتهما

180
00:06:42,370 --> 00:06:44,837
من الواضح أنهما ليسا
مجهزين لتربية طفل

181
00:06:44,871 --> 00:06:48,039
يا إلاهي ، لقد رموا
الطعام على  ملابسه

182
00:06:48,074 --> 00:06:50,174
ماذا لو كان مصاب بحساسية للجلاتين ؟

183
00:06:50,210 --> 00:06:51,409
ما الجلاتين  ؟

184
00:06:51,443 --> 00:06:53,110
(اصمتي يا (شيريل

185
00:06:53,145 --> 00:06:56,013
لا خبز

186
00:06:56,048 --> 00:06:57,447
أنا كنتُ أثير المتاعب

187
00:06:57,482 --> 00:06:58,614
بينما ما تزال تبلل فراشك

188
00:06:58,650 --> 00:07:00,216
أجل ، تسرق آلات التصوير

189
00:07:00,251 --> 00:07:01,651
تجعل صديقتك الصماء تحمل

190
00:07:01,686 --> 00:07:03,052
شقي

191
00:07:03,087 --> 00:07:05,588
تقبل الأمر ، نحن عنيفون
و أنت لا

192
00:07:05,622 --> 00:07:07,188
ماذا ؟

193
00:07:07,224 --> 00:07:08,890
أنت البطة السوداء في هذه العائلة

194
00:07:08,925 --> 00:07:09,991
أعتقد أنك متبنى

195
00:07:10,026 --> 00:07:12,026
أتمنى

196
00:07:12,061 --> 00:07:14,762
كان هذا ليكون رائعاً

197
00:07:14,797 --> 00:07:17,131
الفاتورة رجاءً

198
00:07:17,165 --> 00:07:18,531
ستذهب للعمل

199
00:07:18,566 --> 00:07:21,000
تباً للفندق

200
00:07:21,036 --> 00:07:23,202
سأعود للدراسة

201
00:07:27,775 --> 00:07:29,808
يا إلاهي سبحانك

202
00:07:29,842 --> 00:07:32,043
لم أكن عبداً مطيعاً

203
00:07:32,078 --> 00:07:34,845
في الحقيقة
كنت عبداً بائساً جداً

204
00:07:34,880 --> 00:07:36,212
أنت تؤذي الشجرة

205
00:07:36,248 --> 00:07:38,548
حاولت قراءة الكتاب المقدس

206
00:07:38,583 --> 00:07:41,951
لكنّي أحسست أنه نسخة أقل
"روعة من "ملك الخواتم

207
00:07:41,986 --> 00:07:43,285
الذي تكتب، على أية حال؟

208
00:07:43,321 --> 00:07:44,586
حرفي و (ماريا) الأولان

209
00:07:44,622 --> 00:07:46,455
حفرت أسمائنا في موعدنا الأول

210
00:07:46,490 --> 00:07:48,557
و ما زلت أفعل

211
00:07:48,591 --> 00:07:50,525
النساء يقدرن هذه الأشياء

212
00:07:50,560 --> 00:07:52,460
... أود الايمان بكل شيء

213
00:07:52,495 --> 00:07:54,595
العاقبة الأخلاقية
الحياة بعد الموت

214
00:07:54,630 --> 00:07:56,463
أود الذهاب إلى الجنة

215
00:07:56,498 --> 00:07:59,232
أشرب مع أناس لم أتمكن
... من لقائهم أبداً

216
00:07:59,268 --> 00:08:03,837
( أمي و (جيمس دين ) و (هاريت توبمان
(و أبي و (باتريك سوايز

217
00:08:03,871 --> 00:08:05,871
لا أستطيع الموت هكذا

218
00:08:05,906 --> 00:08:08,540
دائماً ما أردت أن أدفن
مع آلتي الموسيقية و طعامي

219
00:08:08,575 --> 00:08:11,376
و النساء المكلومات و الكلاب
يرمون أنفسهم على قبري

220
00:08:11,411 --> 00:08:14,279
ذات مرة أحببت
فتاة من الحي

221
00:08:14,313 --> 00:08:16,613
(اسمها (روزا غالندو

222
00:08:18,316 --> 00:08:20,016
حفرت اسمها أيضاً

223
00:08:21,353 --> 00:08:23,386
(على فخذ (مانويل غونزاليز

224
00:08:23,421 --> 00:08:25,888
يا إلاهي استجب لدعائي

225
00:08:25,923 --> 00:08:27,189
دعنا نقتله الآن

226
00:08:27,224 --> 00:08:29,024
إذا ذهبنا سريعاً
يمكنني الذهب للمنزل

227
00:08:29,059 --> 00:08:30,759
لحضور عزف (جوليا) غداً

228
00:08:30,793 --> 00:08:32,760
! أحتاج معجزة ، أحتاج معجزة

229
00:08:32,795 --> 00:08:34,562
أنت تهدر لحظاتك الأخيرة

230
00:08:34,597 --> 00:08:36,764
لا يفترض بي الموت هنا
أعلم ذالك

231
00:08:36,798 --> 00:08:39,265
يا إلاهي أنقذني

232
00:08:39,301 --> 00:08:42,369
إلاهك لديه أمور أخرى غيرك

233
00:08:42,370 --> 00:08:42,370
من المتسكعين مثلك

234
00:08:42,404 --> 00:08:44,771
هذا سيء جداً

235
00:08:48,576 --> 00:08:50,442
مرحباً ؟

236
00:08:50,477 --> 00:08:52,076
ماذا ؟

237
00:08:52,112 --> 00:08:54,312
(أجل أنا (شين بوتوين

238
00:08:54,347 --> 00:08:56,514
الإطار ؟

239
00:08:56,548 --> 00:08:58,515
أجل

240
00:08:58,550 --> 00:09:00,183
ذّكرني أين تركتها

241
00:09:05,456 --> 00:09:06,856
وجدوا السيارة

242
00:09:06,891 --> 00:09:09,859
تباً

243
00:09:09,893 --> 00:09:11,292
هذا مخيف جداً

244
00:09:11,328 --> 00:09:13,561
هل سنتقتله ؟

245
00:09:13,597 --> 00:09:16,331
كلا

246
00:09:16,365 --> 00:09:18,265
أعتقد أن الرب يريده حياً

247
00:09:18,300 --> 00:09:19,967
لك الحمد

248
00:09:20,002 --> 00:09:21,301
لك الحمد ، لك الحمد

249
00:09:22,804 --> 00:09:24,871
حسناً

250
00:09:38,684 --> 00:09:41,619
أين شرابي ؟

251
00:09:41,653 --> 00:09:43,653
قلت أنك لم ترد شيئاً

252
00:09:43,688 --> 00:09:45,488
... كان يمكنكِ احضر أي شيء لي

253
00:09:45,523 --> 00:09:47,156
شطيرة الندم

254
00:09:47,191 --> 00:09:49,158
كفارة مقلية

255
00:09:49,193 --> 00:09:53,061
"و " آسفة لإني خربت مهنتك الجديدة

256
00:09:54,531 --> 00:09:55,930
(لنواجه الأمر ، (أندي

257
00:09:55,965 --> 00:09:57,632
كنت لتفسد الأمر في أقل من أسبوع

258
00:09:57,666 --> 00:09:58,799
ماذا ؟

259
00:10:00,436 --> 00:10:03,904
أنت لا تريد ما يمكنك
الحصول عليه

260
00:10:03,938 --> 00:10:05,971
لهذا تريدني

261
00:10:06,007 --> 00:10:08,607
لإنك لا تستطيع الحصول عليَّ

262
00:10:15,482 --> 00:10:16,714
لا أحد منكم يهتم

263
00:10:16,749 --> 00:10:18,615
لا أحد ، أفهم هذا

264
00:10:18,651 --> 00:10:20,250
لماذا تتعلم عن العالم

265
00:10:20,286 --> 00:10:23,253
بينما خلال ثواني من فتح جهازك

266
00:10:23,288 --> 00:10:26,689
يمكنك أن تكون في معركة
قريبة من الواقع

267
00:10:26,724 --> 00:10:28,825
(مع شخص في الثامنة من (ساجيناو

268
00:10:28,859 --> 00:10:32,360
أو تشاهد أفلام إباحية
للقاصرين من (هنجاريا) ؟

269
00:10:32,396 --> 00:10:34,162
لكن لنعقد أتفاق

270
00:10:34,198 --> 00:10:37,833
ساعة مرتين أسبوعياً
سنرتبط

271
00:10:37,867 --> 00:10:39,400
حاربوني

272
00:10:39,435 --> 00:10:42,503
ادعوني بالمتحرر أو النخبوي
أو تافه أشتراكي

273
00:10:42,537 --> 00:10:44,471
لكن اهتموا بشيء ما

274
00:10:44,506 --> 00:10:46,739
لإن عندما تنهي كل شيء في حياتك

275
00:10:46,775 --> 00:10:49,142
العالم سيذهلك حتماً

276
00:10:49,176 --> 00:10:51,310
إنه على حق تماماً

277
00:10:51,345 --> 00:10:54,813
لنبدأ

278
00:10:56,983 --> 00:11:01,185
أنا و أنتِ ... لن نكون معاً أبداً ؟

279
00:11:01,220 --> 00:11:03,153
قوليها فحسب

280
00:11:05,823 --> 00:11:08,791
(إنهم ميتون جميعاً يا (أندي

281
00:11:08,826 --> 00:11:11,193
لا أريدك أن تموت

282
00:11:11,229 --> 00:11:14,497
هذا صحيح
جميعهم ميتون

283
00:11:16,166 --> 00:11:17,499
أنتِ حكم إعدام

284
00:11:18,901 --> 00:11:21,001
فخ لكل الرجال

285
00:11:22,538 --> 00:11:24,238
(أنت الدكتور (كافاجيان

286
00:11:24,273 --> 00:11:25,873
حسناً إذاً

287
00:11:25,907 --> 00:11:28,474
استيبان) ليس ميتاً)

288
00:11:28,510 --> 00:11:31,143
ليس بعد

289
00:11:38,217 --> 00:11:43,454
إذاً بعدم حبكِ لي
أنتِ تنقذيني ؟

290
00:11:43,488 --> 00:11:46,990
بعدم نومي معك
ربما أنقذك

291
00:11:59,335 --> 00:12:01,235
(عليكِ إطلاق سراحي يا (نانس

292
00:12:01,271 --> 00:12:02,737
في هذه اللحظة

293
00:12:02,771 --> 00:12:06,039
أثناء انتظار الحافلة 43

294
00:12:06,074 --> 00:12:07,474
دعيني أذهب ، اطلقيني

295
00:12:07,509 --> 00:12:11,244
قولي بإنه لن يحصل أبداً

296
00:12:12,680 --> 00:12:13,646
! هيا ، قوليها

297
00:12:13,681 --> 00:12:14,647
لا أستطيع

298
00:12:14,681 --> 00:12:16,080
لم لا ؟

299
00:12:16,116 --> 00:12:17,181
أنا خائفة

300
00:12:17,217 --> 00:12:18,650
ممّا ؟ -
أن تعلم -

301
00:12:18,685 --> 00:12:21,619
كلا ، لا أعلم -
من أنك ستتركني -

302
00:12:23,088 --> 00:12:24,621
تتركنا

303
00:12:27,358 --> 00:12:28,624
انتظري

304
00:12:28,660 --> 00:12:33,596
إذاً في الحقيقة
أنا لدي القوة هنا

305
00:12:33,630 --> 00:12:34,896
ليس أنتِ

306
00:12:37,034 --> 00:12:39,901
أظـ ... أظنك تملك القوة ، أجل

307
00:12:39,936 --> 00:12:42,636
أجل

308
00:12:42,672 --> 00:12:44,939
أملك القوة

309
00:12:48,910 --> 00:12:50,577
أملك القوة

310
00:12:50,612 --> 00:12:53,646
بعد هذا ، لن تعلم أبداً
ما يمكن أن يحدث في المستقبل

311
00:12:56,750 --> 00:12:59,484
ليس لديك فكرة منذ متى
وأنا أرغب بعمل هذا

312
00:13:21,304 --> 00:13:23,404
ما خطبك ؟

313
00:13:23,439 --> 00:13:25,105
أمك لن تطلق سراحي

314
00:13:25,140 --> 00:13:27,040
(يجب أن نترك (سياتل

315
00:13:27,076 --> 00:13:28,976
حسناً ، لماذا ؟

316
00:13:29,010 --> 00:13:30,910
لإن العم (أندي) بدأ بإيجاد طريقه

317
00:13:30,945 --> 00:13:32,411
! ونحن لا يمكن أن نسمح بهذا

318
00:13:32,447 --> 00:13:34,847
نحن هاربون يا عزيزي
هذا ما نفعله

319
00:13:34,882 --> 00:13:37,083
و (سيلاس) أخفق
مع لوحات السيارة

320
00:13:48,159 --> 00:13:49,759
أجل

321
00:13:49,794 --> 00:13:53,363
هل أنت الجدة ؟ -
هل تبعتموني يا عاهرات ؟ -

322
00:13:53,398 --> 00:13:54,797
اسمحوا لي بثانية

323
00:13:54,832 --> 00:13:56,732
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا

324
00:13:56,767 --> 00:13:57,766
الجدة" ؟"

325
00:13:57,801 --> 00:13:58,934
"كلا " عاهرات

326
00:13:58,969 --> 00:13:59,935
"أو "الجدة

327
00:13:59,969 --> 00:14:01,302
لا نسخدمهما

328
00:14:01,337 --> 00:14:03,671
هل يمكنك التصرف معهن ؟

329
00:14:03,706 --> 00:14:05,806
لا تنسي ... لدي القوة

330
00:14:05,842 --> 00:14:07,108
أعلم ذالك

331
00:14:07,142 --> 00:14:09,109
أين تذهبين

332
00:14:09,144 --> 00:14:12,345
للحصول على مال و سيارة
أو استقل القطار

333
00:14:12,380 --> 00:14:15,648
(إلى إحدى قرى (نيو إنجلند
الساحلية الخلابة

334
00:14:15,683 --> 00:14:17,983
و أترككم جميعاً إلى الأبد

335
00:14:18,019 --> 00:14:19,618
لم أقرر بعد

336
00:14:19,653 --> 00:14:21,519
أنا أشرب أيضاً ، أحياناً

337
00:14:21,554 --> 00:14:23,621
راندي) سيجبكم عن كل أسئلتكم)

338
00:14:30,995 --> 00:14:32,962
انظروا إلى ما جلبته القطة

339
00:14:32,997 --> 00:14:35,097
هل رأيتَ (دون) ؟
أحتاج سلف

340
00:14:35,133 --> 00:14:37,266
هل تعرفين (دون) ؟
هذا لن يحدث

341
00:14:37,300 --> 00:14:38,700
تباً

342
00:14:38,735 --> 00:14:40,402
هاكِ فكرة

343
00:14:40,437 --> 00:14:44,839
إذا أردت مالاً
قومي بعملك

344
00:14:46,208 --> 00:14:47,374
لديك المزيد من الحشيش ، صحيح ؟

345
00:14:47,410 --> 00:14:48,876
بالطبع

346
00:15:13,598 --> 00:15:14,898
(جو)

347
00:15:14,932 --> 00:15:17,099
(جو)

348
00:15:17,134 --> 00:15:18,901
! رد ، اللعنة

349
00:15:24,274 --> 00:15:25,973
هذه غرفتي

350
00:15:26,009 --> 00:15:27,675
أنا على الجدول

351
00:15:40,654 --> 00:15:42,253
هل يمكنني استرجاع مالي ؟

352
00:15:45,758 --> 00:15:47,691
لا أصدق

353
00:15:49,228 --> 00:15:51,962
إنها العاقبة الأخلاقية

354
00:15:51,996 --> 00:15:53,429
هل اخبركِ (جو) ؟

355
00:15:53,465 --> 00:15:55,832
لم أحتج لإن يخبرني (جو) بشيء

356
00:15:55,867 --> 00:15:57,767
تغير الجدول في آخر دقيقة

357
00:15:57,802 --> 00:15:59,435
ناتالي) يجب أن تنظف هذه الغرفة) "

358
00:15:59,470 --> 00:16:01,169
"ناتالي) يجب أن تنظف تلك الغرفة)

359
00:16:01,205 --> 00:16:03,038
و أنا أفكر " هذه المرأة يجب أن تكون سيئة

360
00:16:03,073 --> 00:16:06,241
"لتحصل على مناوبات أفضل

361
00:16:06,275 --> 00:16:08,709
ثم أكتشفت رزمك الصغيرة

362
00:16:08,745 --> 00:16:11,045
مروجة المخدرات

363
00:16:11,079 --> 00:16:13,379
أنا سأرحل

364
00:16:14,783 --> 00:16:16,483
أتعرفين ما هو أسوء شيء ؟

365
00:16:16,517 --> 00:16:18,250
أشعر أنّي بلهاء

366
00:16:18,285 --> 00:16:21,186
لإتلزامي بالنظام طوال الوقت

367
00:16:21,222 --> 00:16:24,556
تباً لكِ

368
00:16:24,591 --> 00:16:29,193
تجعليني أشعور بالسوء
لمحاولتي البقاء  مستقيمة

369
00:16:29,228 --> 00:16:31,261
اسمعي ، كل شيء مجهز

370
00:16:31,296 --> 00:16:33,029
يمكنكِ أن تتولي الأمر

371
00:16:33,065 --> 00:16:34,965
فقط اعطني مال اليوم

372
00:16:35,000 --> 00:16:37,868
كان ليمكنني شراء
واحدة من هذه بأي وقت

373
00:16:39,871 --> 00:16:41,203
حلوى فاخرة

374
00:16:41,239 --> 00:16:43,405
دائماً ما أحسست أن شخصاً مثلي

375
00:16:43,440 --> 00:16:44,906
لا يجدر به أكلها

376
00:16:44,941 --> 00:16:46,841
يا فتاة إنها للبيض "

377
00:16:46,877 --> 00:16:50,145
اذهبي للمتجر و اشتري
"حلوى رخيصة

378
00:16:52,014 --> 00:16:53,313
المال

379
00:16:53,349 --> 00:16:54,615
المال، رجاءً

380
00:16:54,649 --> 00:16:56,816
كلا

381
00:16:56,851 --> 00:16:59,819
و أعتقد أنك ستطعني المخدرات أيضاً

382
00:16:59,854 --> 00:17:03,556
المخدرات التي كنت ستركينها
للغرف 812 و 315 و 1401

383
00:17:03,590 --> 00:17:05,524
أعتقد أن هذا ما سيحدث

384
00:17:05,559 --> 00:17:07,092
ليس لدي شيء

385
00:17:07,126 --> 00:17:08,859
إذاً كنت ستأخذين المال

386
00:17:08,895 --> 00:17:11,662
و تتركين لا شيء للحمقى ؟

387
00:17:11,697 --> 00:17:13,264
أنتِ أسوء مما أعتقدت

388
00:17:13,298 --> 00:17:15,698
(تباً لك يا (لاترايس

389
00:17:15,734 --> 00:17:17,567
! حقاً ، تباً لك

390
00:17:19,203 --> 00:17:21,136
أنتِ لستِ جيدة في هذا المجال

391
00:17:32,614 --> 00:17:35,515
عليّك جعل أحدهم بنظف الغرفة 1212

392
00:17:35,551 --> 00:17:38,952
لقد تركتُ فوضى هناك

393
00:17:38,986 --> 00:17:41,687
هل يمكنك أخذ هذا ؟
شكراً لك

394
00:17:45,425 --> 00:17:48,760
لم أشعر بأني مرتبطة بأحدهم

395
00:17:48,795 --> 00:17:50,461
كما أشعر تجاه أطفالي

396
00:17:50,496 --> 00:17:51,862
الرابطة بيننا قوية

397
00:17:51,897 --> 00:17:53,831
! يا إلاهي ! أنا أحيا من أجلهم

398
00:17:53,866 --> 00:17:55,599
الأطفال هم الأفضل

399
00:17:55,634 --> 00:17:57,668
عليك أن تحضى بطفل -
... كنتُ -

400
00:17:57,702 --> 00:17:59,635
كنت سأحضى بزوجة و أطفال

401
00:17:59,671 --> 00:18:02,138
و أنا الآن في (سياتل)  ، بلا جنس

402
00:18:02,172 --> 00:18:04,706
(بلا جنس في (سياتل

403
00:18:04,741 --> 00:18:07,108
تقول بأني أملك القوة
لكني لا أملكها

404
00:18:07,144 --> 00:18:09,444
ليس لدي قوة
ليس لدي زوجة

405
00:18:09,478 --> 00:18:11,545
ليس لدي رابطة

406
00:18:11,581 --> 00:18:15,416
زوجي تركني لفتاة عمرها 22

407
00:18:15,450 --> 00:18:17,951
(هو يعيش وحيداً في (أواكوودس

408
00:18:17,986 --> 00:18:21,154
قول أنه تركني لفتاة عمرها 22

409
00:18:21,188 --> 00:18:22,888
... أقل أحراج من الحقيقة

410
00:18:22,923 --> 00:18:26,658
أنه تركني ... لغيري

411
00:18:26,694 --> 00:18:29,494
هذا سيء

412
00:18:30,697 --> 00:18:34,098
لن أحضى بطفل آخر

413
00:18:34,132 --> 00:18:36,032
يمكنك أن تحضي بطفل إذا أردت

414
00:18:42,106 --> 00:18:44,073
أي مرض باطني في عائلتك ؟

415
00:18:44,108 --> 00:18:45,241
من ؟

416
00:18:45,276 --> 00:18:46,609
غلاكتوزمية ؟

417
00:18:46,643 --> 00:18:48,576
لا أعتقد

418
00:18:48,612 --> 00:18:50,178
تليف كيسي؟

419
00:18:50,213 --> 00:18:51,546
ورام ليفي عصبي ؟

420
00:18:51,581 --> 00:18:53,581
هذا كلام جنسي غريب

421
00:18:53,616 --> 00:18:55,015
آسف ، يمكننا مناقشة تاريخ العائلة لاحقاً

422
00:18:55,050 --> 00:18:56,149
ضع طفلاً في أحشائي

423
00:18:56,185 --> 00:18:57,150
انتظري

424
00:18:57,186 --> 00:18:58,318
ماذا ؟ كلا

425
00:18:58,353 --> 00:19:00,052
لا يمكنني أن أحضى بطفل معك

426
00:19:00,088 --> 00:19:01,721
هيا أعطني حيواناتك المنوية

427
00:19:01,756 --> 00:19:02,889
لن تكلفك شيئاً

428
00:19:02,924 --> 00:19:04,090
حسناً

429
00:19:04,125 --> 00:19:05,124
حسناً
انتظري ، انظري

430
00:19:08,262 --> 00:19:10,795
بلى ، أعتقد أنه من الرائع
أن تستمر جيناتي

431
00:19:10,830 --> 00:19:12,897
شيء من الخلود في ذالك

432
00:19:12,932 --> 00:19:15,399
حسناً ، ما المانع ؟
لنحضى بطفل

433
00:19:15,434 --> 00:19:16,500
حسناً

434
00:19:16,535 --> 00:19:17,501
لحظة

435
00:19:17,535 --> 00:19:18,701
لحظة

436
00:19:18,737 --> 00:19:20,436
لحظة ، يا للهول

437
00:19:20,472 --> 00:19:21,738
مرحباً ؟

438
00:19:21,773 --> 00:19:24,707
هل تعدني بإن لا تتركنا ؟

439
00:19:26,477 --> 00:19:28,143
أجل ، أعدك

440
00:19:28,178 --> 00:19:31,747
حسناً إذاً ، سأطلق سراحك

441
00:19:31,781 --> 00:19:33,648
من ماذا ؟

442
00:19:33,683 --> 00:19:36,284
... من ... أياً ما تقول بأنه

443
00:19:36,318 --> 00:19:37,884
كلا ، إعيدي

444
00:19:37,920 --> 00:19:41,488
أطلق سراحك من كل الآمال
بإننا سنكون معاً

445
00:19:41,523 --> 00:19:45,692
أطلق سراحك من كل الآمال
بإننا سنكون معاً

446
00:19:45,726 --> 00:19:47,760
... و أنا أعترف

447
00:19:47,794 --> 00:19:50,061
بأنّي كنتُ أستدرجك جنسياً و عاطفياً

448
00:19:50,096 --> 00:19:51,396
لكي أبقيك قريباً

449
00:19:51,431 --> 00:19:54,165
حسناً ، أنا أعترف

450
00:19:54,199 --> 00:19:56,099
هذا لن يحدث مجدداً

451
00:19:56,135 --> 00:19:58,135
انتهى الأمر

452
00:19:58,170 --> 00:19:59,336
أأنت سعيد ؟

453
00:19:59,371 --> 00:20:00,771
لستُ متأكداً

454
00:20:00,805 --> 00:20:02,505
أظنكِ مليئة بالهراء

455
00:20:02,540 --> 00:20:06,042
هذا احتمال وارد

456
00:20:06,077 --> 00:20:09,245
أنتِ شريرة مكارة
أراكِ قريباً

457
00:20:10,514 --> 00:20:12,113
من كان هذا ؟

458
00:20:12,149 --> 00:20:14,082
رقم خاطئ

459
00:20:14,116 --> 00:20:17,184
يجب أن تذهبي الآن

460
00:20:17,219 --> 00:20:19,586
الركض عارياً طقس فارغ

461
00:20:19,621 --> 00:20:21,688
الجري حول الحرم الجامعي لمَ ؟

462
00:20:21,723 --> 00:20:25,058
لذا فكرنا لو جعلنه لهدف

463
00:20:25,092 --> 00:20:28,026
نحن يمكن أن نبقي الطقس
و ننقذ الكوكب

464
00:20:28,062 --> 00:20:31,096
سنستخدم أجسمنا كعريضة أحتجاج

465
00:20:31,131 --> 00:20:32,297
على ماذا ؟

466
00:20:32,332 --> 00:20:33,798
الحفر في الشواطئ

467
00:20:33,833 --> 00:20:35,032
و الاغتصاب في المواعدة

468
00:20:35,068 --> 00:20:36,100
كلاهما -
أجل -

469
00:20:36,135 --> 00:20:37,034
لم نستطع أن نقرر

470
00:20:37,070 --> 00:20:40,237
لا تحفر الأرض

471
00:20:40,272 --> 00:20:41,638
أو رفقيتك

472
00:20:41,673 --> 00:20:43,940
! هذا رهيب
دوّن هذا

473
00:20:43,975 --> 00:20:47,910
لكن ماذا سيغير
أحتجاج الليلة برأيكم ؟

474
00:20:47,911 --> 00:20:47,911
برأيكم ؟

475
00:20:47,945 --> 00:20:52,247
أنت تود منّا
أنا نبقى صامتين ؟

476
00:20:52,247 --> 00:20:52,247
أنا نبقى صامتين ؟

477
00:20:52,282 --> 00:20:54,449
اصمت يا سمين

478
00:20:54,484 --> 00:20:56,684
إنها صحيفة الجامعة
أنا لا أهتم على أية حال

479
00:20:56,719 --> 00:20:58,452
تحيز إعلامي معتاد

480
00:20:58,487 --> 00:21:02,222
حسناً ، سامحنا على الاهتمام
اخرج من هنا يا راجل

481
00:21:06,060 --> 00:21:08,928
(أنت منفعل جداً يا (مايك

482
00:21:14,900 --> 00:21:17,267
تباً

483
00:21:17,303 --> 00:21:19,069
لحظة

484
00:21:19,105 --> 00:21:21,005
ماذا ؟

485
00:21:21,039 --> 00:21:23,072
متى ؟

486
00:21:23,108 --> 00:21:25,241
... لكنّي

487
00:21:25,276 --> 00:21:28,978
كلا ! ماذا حدث للسيارة ؟

488
00:21:29,013 --> 00:21:31,146
كلا ، كلا

489
00:21:31,181 --> 00:21:32,781
! كلا

490
00:21:36,219 --> 00:21:38,085
ما كان ذالك ؟

491
00:21:38,121 --> 00:21:39,587
لا شيء

492
00:21:44,726 --> 00:21:46,226
... (كيمي)

493
00:21:46,260 --> 00:21:47,960
نعم ؟

494
00:21:47,995 --> 00:21:52,231
هل يمكنني استعارة سيارتكِ

495
00:21:54,734 --> 00:21:55,900
تم إنقاذي

496
00:21:55,935 --> 00:21:58,002
أنتم رأيتم ذالك
عليكم إطعامي

497
00:21:58,038 --> 00:22:00,671
أنتم تلعبون بالنار هنا يا أوغاد

498
00:22:00,856 --> 00:22:03,921
دعانا بالأوغاد ولا يمكننا قتله

499
00:22:03,922 --> 00:22:04,938
أكره ذالك

500
00:22:05,360 --> 00:22:08,178
لا تقل هذا
رغم أني أتفق معك

501
00:22:08,179 --> 00:22:10,913
أقول من الواضح أنّي مختار

502
00:22:10,947 --> 00:22:12,447
... و أعتقد

503
00:22:13,984 --> 00:22:15,784
بطاطس

504
00:22:17,510 --> 00:22:20,172
الرب لن يمانع إذا
أغلقنا فمه ، صحيح ؟

505
00:22:21,464 --> 00:22:22,357
يبدو منطقياً بالنسبة لي

506
00:22:22,358 --> 00:22:24,191
سيارة عائلية

507
00:22:24,225 --> 00:22:25,925
... أندي) كان سيفعلها حقاً)

508
00:22:25,960 --> 00:22:28,161
الأطفال ، العائلة ، كل شيء ؟

509
00:22:28,196 --> 00:22:29,729
كان عندي أطفال

510
00:22:29,763 --> 00:22:33,965
كان عندي بيت و أطفال
و 500 قرص

511
00:22:34,001 --> 00:22:35,400
و الآن آكل البطاطس الواقع على الأرض

512
00:22:35,436 --> 00:22:39,471
على الأقل الرب يريدني حياً

513
00:22:39,505 --> 00:22:40,971
هذا شيء مهم

514
00:22:45,540 --> 00:22:46,787
وجدتها

515
00:22:54,551 --> 00:22:56,150
!(سيلاس)

516
00:22:56,186 --> 00:22:57,485
! احضرت سيارة

517
00:22:57,520 --> 00:22:59,821
! أنت بطل هذه العائلة

518
00:22:59,856 --> 00:23:01,122
كلا ، أنا أستعرتها فحسب

519
00:23:01,156 --> 00:23:04,024
جئت .. للوداع

520
00:23:04,059 --> 00:23:05,192
الوداع

521
00:23:06,828 --> 00:23:08,127
افتح الصندوق

522
00:23:08,162 --> 00:23:09,728
كلا

523
00:23:09,764 --> 00:23:11,464
سأبقى

524
00:23:11,499 --> 00:23:13,399
افتح الصندوق

525
00:23:13,433 --> 00:23:14,933
سأعطيك حلوى فاخرة

526
00:23:14,968 --> 00:23:17,535
قلتِ أن الأمر بيدي

527
00:23:17,571 --> 00:23:19,304
هذا كان من قبل

528
00:23:19,338 --> 00:23:21,638
سيلاس) لقد عرفتها بضعة أيام)

529
00:23:21,674 --> 00:23:24,041
و نحن في وقت عصيب
لذا افتح الصندوق

530
00:23:31,116 --> 00:23:32,982
يا عزيزي

531
00:23:34,618 --> 00:23:36,518
يا عزيزي

532
00:23:47,762 --> 00:23:52,232
أريدك أن تقف أمام الغرفة لنحزم الأمتعة

533
00:23:54,768 --> 00:23:56,535
و أنا ... آسفة

534
00:23:56,569 --> 00:23:59,504
أراهن بأنها لطيفة جداً

535
00:24:00,640 --> 00:24:02,073
تباً

536
00:24:14,552 --> 00:24:16,585
ماذا تفعل الآن ؟

537
00:24:28,129 --> 00:24:30,563
كيف تجد سيارتي ؟

538
00:24:30,598 --> 00:24:32,198
إنهت لطيفة

539
00:24:32,233 --> 00:24:34,834
أحب جالب الحظ

540
00:24:34,868 --> 00:24:38,203
لقد جلبك لي

541
00:24:38,238 --> 00:24:40,572
أراك الليلة إذاً ؟

542
00:24:40,606 --> 00:24:42,473
سأكون هناك

543
00:24:45,311 --> 00:24:48,045
ماذا حدث بعدما رحلتُ ؟

544
00:24:48,079 --> 00:24:49,045
! (أندي)

545
00:24:50,782 --> 00:24:53,249
! علينا الذهاب الآن

546
00:24:53,284 --> 00:24:55,751
أنتِ مذهولة ، صحيح ؟

547
00:24:55,786 --> 00:24:56,952
هل كنتِ في معركة ؟

548
00:24:56,987 --> 00:24:58,487
أين (شين) ؟

549
00:24:58,521 --> 00:25:00,354
أرسلته لمكينة البيع
لأحضار وجبات خفيفة

550
00:25:00,390 --> 00:25:01,589
اخرج الآن

551
00:25:01,624 --> 00:25:03,791
(تجفف و احضر (ستيفي

552
00:25:12,967 --> 00:25:15,167
! تباً

553
00:25:15,203 --> 00:25:17,436
تباً

554
00:25:17,470 --> 00:25:18,836
(هذا (شون

555
00:25:18,872 --> 00:25:20,572
لابد أنك كبير
إن لم تكن تستخدم رسائل نصية

556
00:25:20,607 --> 00:25:22,740
لذا اتركي رسالة يا أمي

557
00:25:22,776 --> 00:25:26,611
! شين) إينما تكون ، اختفي)

558
00:25:29,148 --> 00:25:31,014
! (أندي) ابقى هنا مع (ستيفي)

559
00:25:31,049 --> 00:25:32,148
! لا تخرج

560
00:25:32,183 --> 00:25:33,916
اترك رسالتك

561
00:25:33,952 --> 00:25:36,252
! تباً

562
00:25:36,286 --> 00:25:38,119
سيلاس) ابتعد)

563
00:25:38,155 --> 00:25:39,254
خطر

564
00:25:39,289 --> 00:25:41,089
خطر ، خطر

565
00:25:43,092 --> 00:25:44,058
خطر

566
00:25:45,494 --> 00:25:48,562
خطر ، خطر

567
00:25:59,306 --> 00:26:01,273
هذا محبط

568
00:26:01,307 --> 00:26:03,274
هناك رجل خطير جداً

569
00:26:03,309 --> 00:26:05,776
مزقت أذني
الآن لا أستطيع لبس الأقراط

570
00:26:05,812 --> 00:26:08,312
عندما لا يكون لديك شعر
! فهذه أناقتك

571
00:26:08,347 --> 00:26:10,447
! الآن سنقتص منكِ

572
00:26:10,482 --> 00:26:12,349
افتحوا الباب ، الشرطة

573
00:26:12,384 --> 00:26:13,583
! الشرطة ؟ تباً

574
00:26:13,618 --> 00:26:14,850
! مرحباً ؟! انتظر

575
00:26:14,885 --> 00:26:16,185
تباً ، مرحباً؟

576
00:26:16,220 --> 00:26:17,253
كوينتون) ماذا تفعل -بحق الجحيم - ؟)

577
00:26:17,288 --> 00:26:18,320
! لديهم أمر بالقبض عليَّ

578
00:26:18,356 --> 00:26:20,322
! ماذا ؟ إيه الغبي اللعين

579
00:26:22,225 --> 00:26:23,658
! لحظة

580
00:26:31,166 --> 00:26:32,199
مرحباً

581
00:26:32,233 --> 00:26:34,300
هذه هي ، هذه الجدة

582
00:26:34,335 --> 00:26:38,638
أنا مع مكتب حماية الأطفال

583
00:26:38,672 --> 00:26:42,307
هل هناك رضيع يعيش هنا ؟

584
00:26:42,342 --> 00:26:43,308
!(أندي)

585
00:26:43,343 --> 00:26:44,809
أ .. أين (آفي) ؟

586
00:26:44,844 --> 00:26:46,910
و أين (راندي) ؟
ذالك الوغد وعدني بطفل

587
00:26:48,281 --> 00:26:49,747
أجل

588
00:26:49,782 --> 00:26:52,650
لقد تبول على بولي

589
00:26:52,684 --> 00:26:54,784
لقد سالا معاً

590
00:26:58,222 --> 00:27:00,289
هذا يبدو غريباً

591
00:27:03,126 --> 00:27:04,859
اعذروني للحظة

592
00:27:04,894 --> 00:27:06,761
هلّا تحدثت معهم رجاءً

593
00:27:07,830 --> 00:27:08,796
مرحباً ؟

594
00:27:08,831 --> 00:27:10,431
!(شين)

595
00:27:10,465 --> 00:27:12,699
أين أنت ؟ -
لاتغضبي يا عزيزتي -

596
00:27:12,734 --> 00:27:14,768
ذالك الأحمق ترك سيارته مفتوحة

597
00:27:14,803 --> 00:27:16,202
لقد خربتَ شيئاً جميلاً

598
00:27:16,237 --> 00:27:17,269
! أيه الأحمق الوغد

599
00:27:17,305 --> 00:27:20,172
الآن اسمعي

600
00:27:20,207 --> 00:27:21,607
! ابتعدي

601
00:27:21,641 --> 00:27:23,441
!(شين) -
عزيزتي لماذا لا تتكلمين معي -

602
00:27:23,476 --> 00:27:25,076
هيا ، حبنا يمكنه أن يتخطى كل هذا

603
00:27:25,111 --> 00:27:26,277
!(شين) ! (شين)

604
00:27:26,313 --> 00:27:27,445
افتحي يا حقيرة

605
00:27:29,948 --> 00:27:31,181
... أمي

606
00:27:31,216 --> 00:27:32,716
الأوغاد امسكوني

607
00:27:33,852 --> 00:27:36,520
! لقد خربتِ أذني

608
00:27:34,916 --> 00:29:44,916
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

