1
00:00:00,000 --> 00:00:05,201
MdarTV

2
00:00:08,108 --> 00:00:10,442
في الحلقات السابقة

3
00:00:10,476 --> 00:00:13,978
ماذا ؟ -
أحب الجامعة كثيراً

4
00:00:14,013 --> 00:00:15,346
أتظن أن هذه فكرة جيدة ؟

5
00:00:15,381 --> 00:00:17,648
! يا إلاهي

6
00:00:17,684 --> 00:00:19,216
الجميع يسبحثون عنّا هنا

7
00:00:19,252 --> 00:00:20,518
(مع السلامة (سياتل

8
00:00:20,553 --> 00:00:22,319
(كيمي) -
نعم ؟ -

9
00:00:22,355 --> 00:00:24,121
هل يمكنني استعارة سيارتكِ؟ -
!  حصلت على سيارة -

10
00:00:24,157 --> 00:00:26,157
! أنت بطل هذه العائلة

11
00:00:26,192 --> 00:00:27,792
ماذا تفعل هنا ؟

12
00:00:29,027 --> 00:00:30,894
الأوغاد امسكوني

13
00:00:30,929 --> 00:00:32,762
يا رجل لم آكل شيئاً
منذ ثلاثة أيام

14
00:00:32,798 --> 00:00:34,531
ما عدا بطاطس مقلية
من أرضية السيارة

15
00:00:34,566 --> 00:00:35,598
أين ابني ؟

16
00:00:40,338 --> 00:00:41,504
أعطني مفاتيحك

17
00:00:41,540 --> 00:00:43,206
أعرف أين هو

18
00:00:44,543 --> 00:00:46,042
لن تطلق علي النار

19
00:00:46,078 --> 00:00:48,845
سأطلق عليه إن أضطررت -
لكنكِ لن تضطري -

20
00:00:48,880 --> 00:00:50,447
هل ستطلق علي النار يا صاح ؟

21
00:00:50,481 --> 00:00:52,581
ماذا تظن ؟

22
00:00:52,616 --> 00:00:54,483
سجّل رسالتك لو سمحت

23
00:00:54,518 --> 00:00:57,186
أنا لبوة

24
00:00:57,221 --> 00:01:01,557
ولا يمكنك هزيمة اللبوة
بتهديد أشبالها

25
00:01:01,592 --> 00:01:03,759
يجب أن اختفي الآن

26
00:01:03,794 --> 00:01:07,496
حظ سعيداً مع جرائمك

27
00:01:07,498 --> 00:01:17,497
MdarTV : ترجمة
mdartv@hotmail.com

28
00:01:20,710 --> 00:01:22,810
هل قتلتَ (بيلار) ؟

29
00:01:22,846 --> 00:01:23,845
كلا

30
00:01:23,880 --> 00:01:25,780
هل تعرف من قتلها ؟

31
00:01:25,815 --> 00:01:26,814
كلا

32
00:01:26,850 --> 00:01:29,183
بيلار زوازو) تُقتل)

33
00:01:29,219 --> 00:01:30,852
و زوجة رئيسك مفقودة

34
00:01:30,887 --> 00:01:33,921
ألديك فكرة عن مكانها ؟

35
00:01:42,831 --> 00:01:43,964
قوليه

36
00:01:43,999 --> 00:01:45,866
سياتل) كانت فكرة خاطئة)

37
00:01:45,901 --> 00:01:47,134
هل ستستمعين لي الآن ؟

38
00:01:47,169 --> 00:01:48,468
أجل -
لماذا ؟ -

39
00:01:48,504 --> 00:01:50,237
لإنك خبير في الهروب

40
00:01:50,272 --> 00:01:52,372
أنا خبير في الهروب

41
00:01:52,406 --> 00:01:55,341
لقد حضيتِ بي الآن في هذه السيارة
أنت محظوظة

42
00:01:55,376 --> 00:01:56,776
فهل ستستفيدين منّي ؟

43
00:01:56,811 --> 00:01:59,278
هل ستقبلين حكمتي و خبرتي ؟

44
00:01:59,313 --> 00:02:00,546
هل ستتركيني آخذ القيادة ؟

45
00:02:00,581 --> 00:02:01,580
... (أندي) -
(راندي) -

46
00:02:01,616 --> 00:02:03,082
...(راندي)

47
00:02:03,117 --> 00:02:06,986
أترك لك  زمام الأمور
أيها الخبير و المرشد

48
00:02:07,021 --> 00:02:09,555
يا من سيقودنا إلى مكان أأمن

49
00:02:09,590 --> 00:02:11,423
و يصعب تعقبنا فيه

50
00:02:11,459 --> 00:02:14,460
شكراً لكِ ! إنه لشرف عظيم

51
00:02:14,494 --> 00:02:16,161
... إنه شرف لا يتاح لي بكثرة

52
00:02:16,196 --> 00:02:17,462
... لأحمي و أقود

53
00:02:17,497 --> 00:02:18,863
! قل ما تريد فحسب

54
00:02:18,899 --> 00:02:20,665
حسناً حسناً ، ها نحن أولاء

55
00:02:20,700 --> 00:02:23,268
(و اقتبس من كتاب "قواعد جديدة" لـ(بيل ماهر

56
00:02:23,303 --> 00:02:25,904
... الأولى
استمري في المسير

57
00:02:25,939 --> 00:02:29,407
نحتاج لتوسيع الهوة
بيننا و بين الأعداء

58
00:02:29,442 --> 00:02:32,010
هذا يعني على الأقل 24
ساعة أخرى من المسير

59
00:02:32,045 --> 00:02:37,348
بلا توقف و لا استثناءات
إلا للوقود و الحمامات

60
00:02:39,318 --> 00:02:42,386
... القاعدة الثانية
.... وهي محورية

61
00:02:42,421 --> 00:02:44,521
لا تواصل إجتماعي

62
00:02:44,557 --> 00:02:48,091
نسير تحت الأرض و نخفي آثارنا

63
00:02:48,127 --> 00:02:51,628
(أتكلم عن أسلوب (بن لادن) ، و (ذا يونيبامر

64
00:02:48,127 --> 00:02:51,628
ذا يونيبامر) : لقب لإرهابي أمريكي)

65
00:02:51,664 --> 00:02:54,998
و ذالك الرجل (سلي) من فرقة
" (سلي) وعائلة (ستون) "

66
00:02:55,033 --> 00:02:56,332
من ؟ -
هذا ما أقصد -

67
00:02:56,367 --> 00:02:58,167
نانس) ، ما رأيك ؟)

68
00:02:58,203 --> 00:03:00,736
عظيم ، التحرك و الإنعزال

69
00:03:00,772 --> 00:03:02,705
حسناً  ، ألديكم أسئلة إلى الآن ؟

70
00:03:02,740 --> 00:03:05,107
هل سأحصل على اسم خاص بالرحلة ؟

71
00:03:05,143 --> 00:03:07,043
لا أحد يطاردك -
أتمزح ؟ -

72
00:03:07,078 --> 00:03:09,111
أدين لـ(دانا) الكثير من المال لإعالة الأبناء

73
00:03:09,147 --> 00:03:10,580
ماذا عن (تيد) ؟

74
00:03:10,615 --> 00:03:13,649
أو " جبان قاد مجموعة من
"(المكسيكين إلى (سياتل

75
00:03:13,685 --> 00:03:15,284
تيد) اسم جيد)

76
00:03:15,319 --> 00:03:17,052
سيلاس) أأنت بخير ؟)

77
00:03:17,087 --> 00:03:18,987
أجل ، أنا بأفضل حال

78
00:03:19,022 --> 00:03:20,322
سنتوقف قريباً

79
00:03:20,357 --> 00:03:23,592
للغداء فقط ! أعدك

80
00:03:23,627 --> 00:03:25,660
هذا فقط ، ثم نواصل المسير

81
00:03:25,696 --> 00:03:28,296
(الهروب ، (بيل ماهر

82
00:03:34,037 --> 00:03:36,071
"(يجب أن نسلك طريق "(لويس)  أند (كلارك

83
00:03:36,105 --> 00:03:38,472
(إنه من ولاية (واشنطن
إلى (واشنطن) العاصمة

84
00:03:38,507 --> 00:03:39,974
لماذا تعرف هذه الأشياء ؟

85
00:03:40,009 --> 00:03:41,242
أنا ذاتي التعلم

86
00:03:41,277 --> 00:03:42,643
و إيضاً هناك منشور في الأمام

87
00:03:42,678 --> 00:03:44,879
لا للآثار التاريخية

88
00:03:44,914 --> 00:03:47,147
يجب أن نفكر بشكل مختلف

89
00:03:47,183 --> 00:03:49,516
(عندما رحلت عبر (الأسكا

90
00:03:49,552 --> 00:03:51,418
سلكت الطرق ذات الأرقام الزوجية فقط

91
00:03:51,454 --> 00:03:53,354
و تفاديت كل الجسور المعلقة

92
00:03:53,389 --> 00:03:55,356
هذا الطفل لا يبدو مكسيكياً

93
00:03:55,391 --> 00:03:57,591
لإنه نصف مكسيكي
لكن أمي لا تحب الحدث عن هذا

94
00:03:57,626 --> 00:03:59,659
حسنا عندما تعود من الحمام

95
00:03:59,694 --> 00:04:01,794
يمكنها أن تشتكي

96
00:04:43,736 --> 00:04:45,069
كلا ، إنه فكرة سيئة

97
00:04:45,104 --> 00:04:47,438
هذه العائلة تحتاج للمرح

98
00:04:47,473 --> 00:04:49,407
هناك الكثير من الناس

99
00:04:49,442 --> 00:04:51,642
(من سيعرفنا في منتصف (مونتانا

100
00:04:51,678 --> 00:04:54,312
حسناً ، أنتِ جعلتني مسؤولاً

101
00:04:54,347 --> 00:04:56,614
(التحرك و الإختفاء ، خطة (أندي

102
00:04:56,649 --> 00:04:58,149
إنه مُحّق

103
00:04:58,184 --> 00:05:00,584
لا تبدو فكرةً جيدةً الآن

104
00:05:00,619 --> 00:05:02,452
لا أصدق أنّي بحاجة لإقناعكم

105
00:05:02,487 --> 00:05:03,753
!! للذهاب إلى كرنفال كبير

106
00:05:03,789 --> 00:05:06,623
ستكون هناك مسابقة لرعاة البقر

107
00:05:06,658 --> 00:05:09,059
و هناك قطار أفعواني

108
00:05:13,765 --> 00:05:15,365
حقاً ؟

109
00:05:15,400 --> 00:05:16,499
أجل

110
00:05:20,838 --> 00:05:22,905
انتظروا ، ماذا يحدث ؟

111
00:05:22,940 --> 00:05:25,074
ذالك كان عمل (جودا) ... القطارات الأفعوانية

112
00:05:25,109 --> 00:05:26,642
حقاً ؟

113
00:05:26,677 --> 00:05:28,811
ظننته يمزح عندما قال
إنه يصمم هذه الأشياء

114
00:05:28,846 --> 00:05:30,579
ماذا كنت تعتقد أنه يعمل ؟

115
00:05:30,614 --> 00:05:32,281
لم أهتم أبداً

116
00:05:32,316 --> 00:05:35,884
أتذكرون عندما فكر في
جعل المقاعد تنقلب

117
00:05:35,920 --> 00:05:37,987
لكي لا يكون الراكب مقلوباً رأساً على عقب ؟

118
00:05:38,022 --> 00:05:40,456
! و موسيقى (ديفيد باوي) تشتغل في المخدة

119
00:05:40,491 --> 00:05:42,257
"صاعق و مخيف"  -
أجل -

120
00:05:42,292 --> 00:05:44,092
و احتفظ بنموذج منه في المرآب

121
00:05:44,127 --> 00:05:46,194
و كان دائماً يأخذنا إلى تلك
الأفعاونية في مدينة الملاهي

122
00:05:46,229 --> 00:05:47,562
كل اسبوعين تقريباً

123
00:05:47,597 --> 00:05:49,464
هذا يحل الأمر
سنذهب

124
00:05:49,499 --> 00:05:51,399
... نانس) ، أنا) -
من أجل الأيام الخوالي -

125
00:05:51,434 --> 00:05:53,034
إضافة إلى أن (شين) أُختطف

126
00:05:53,069 --> 00:05:55,937
إن الإختطاف مؤلم جداً

127
00:05:55,972 --> 00:05:57,772
حدثيني عنه

128
00:05:57,807 --> 00:05:59,907
ساعتين ، كحد أقصى

129
00:05:59,943 --> 00:06:02,210
أريد منك جميعاً التنظف
قبل أن تعودوا إلى السيارة

130
00:06:02,244 --> 00:06:04,277
غيروا ... قمصانكم
و ملابسك الداخلية

131
00:06:04,313 --> 00:06:06,313
النظافة الشخصية ... لا تزال مهمة

132
00:06:11,220 --> 00:06:13,720
عليك لبس القبعة طوال الوقت

133
00:06:13,756 --> 00:06:15,922
هذه الأماكن عليها حراسة مشددة

134
00:06:15,958 --> 00:06:17,724
آلات تصوير ، شرطة متخفون

135
00:06:17,760 --> 00:06:20,527
... تلك السيدة ذات اللحية
ليست سيدة

136
00:06:20,562 --> 00:06:22,629
الأمان ... فهمنا ، اتراح

137
00:06:22,663 --> 00:06:24,263
أرتاح ؟

138
00:06:24,298 --> 00:06:25,865
... كإنك
فأر حقول صغير

139
00:06:25,900 --> 00:06:27,733
يتجه إلى كهف الدب

140
00:06:27,769 --> 00:06:30,870
ما عدا أن الكهف مليئ بالناس

141
00:06:30,905 --> 00:06:32,605
و الفأر هو غرورك

142
00:06:32,640 --> 00:06:35,074
... انتظري ، الكهف هو
فهمتِ عليَّ

143
00:06:35,109 --> 00:06:36,642
غروري -
غرورك -

144
00:06:36,677 --> 00:06:38,878
مواجهة عنيفة ، لأني وضعت القواعد

145
00:06:38,913 --> 00:06:40,513
و أنتِ قمتِ بكسرها

146
00:06:40,548 --> 00:06:42,548
أنا هنا لأني لا أريد لأبني

147
00:06:42,583 --> 00:06:44,950
أن ينحرم من طفولته ، حسناً ؟

148
00:06:44,985 --> 00:06:46,317
! إنه وقت المرح

149
00:06:46,353 --> 00:06:48,720
رأيت كيف صوبت المسدس على (إجناسيو) ؟

150
00:06:48,755 --> 00:06:51,556
بدا مثل منجم فحم
ياله من مهرج هاوي

151
00:06:51,591 --> 00:06:54,492
شين) لا تغتر بنفسك)
لا أحد يهتم

152
00:06:54,528 --> 00:06:56,194
أنت تغار منّي  -
لماذا ؟ -

153
00:06:56,229 --> 00:06:58,496
لإن أمي تفضلني عليك

154
00:06:58,532 --> 00:07:01,132
! دوامات

155
00:07:01,168 --> 00:07:03,334
! أحصل على الدوامات

156
00:07:03,370 --> 00:07:05,203
! خسمة مقابل 10 دولارات

157
00:07:05,237 --> 00:07:06,804
! أنها تسرع ! إنه تدور

158
00:07:06,839 --> 00:07:09,840
! إنها رائعة

159
00:07:09,875 --> 00:07:11,842
أتريدون واحدة ؟

160
00:07:11,877 --> 00:07:13,410
تبدوا سخيفة

161
00:07:13,446 --> 00:07:15,546
لا ، لكن شكراً

162
00:07:15,581 --> 00:07:17,181
يوم سعيد

163
00:07:17,216 --> 00:07:18,882
الجائزة الأولى

164
00:07:18,918 --> 00:07:20,818
في المسبقة السنوية الـ21
... للزبدة المنحوتة

165
00:07:20,853 --> 00:07:22,553
منزل متنقل فخم

166
00:07:22,588 --> 00:07:24,588
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

167
00:07:24,622 --> 00:07:26,322
هذا صحيح يا ناس
منزل متنقل فخم

168
00:07:26,357 --> 00:07:28,324
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

169
00:07:28,359 --> 00:07:31,194
ذكروني أين يفترض
بنا المبيت الليلة

170
00:07:31,229 --> 00:07:33,830
دوغ) ، راقبْ الطفل)

171
00:07:36,301 --> 00:07:39,368
أجل ، لا تقلقوا بشأني
يا أوغاد

172
00:07:45,076 --> 00:07:46,776
هذا جنون

173
00:07:46,810 --> 00:07:48,443
يمكننا أن نعيش هنا

174
00:07:48,479 --> 00:07:50,345
يجب علينا
يجب علينا أن نعيش هنا

175
00:07:50,380 --> 00:07:51,913
مطبخ و غرفة جلوس و غرفة نوم

176
00:07:51,949 --> 00:07:53,748
و يمكننا أن نعد مكان للطفل

177
00:07:53,784 --> 00:07:55,684
هل هذا من ماركة "كورين" ؟

178
00:07:55,719 --> 00:07:57,752
لن نضطر إلى العيش في
النزل الرديئة

179
00:07:57,788 --> 00:08:00,455
يمكننا أن نبقى .. في المتنزهات الوطنية

180
00:08:00,491 --> 00:08:03,291
يمكننا أن نكون في أعالي الجبال

181
00:08:03,327 --> 00:08:05,393
إضافة أن علينا التخلص من
(سيارة (سيزر

182
00:08:05,429 --> 00:08:08,029
نعم سيارته تبدو سيارة أشرار

183
00:08:08,064 --> 00:08:10,531
هذا واضح

184
00:08:10,566 --> 00:08:11,866
... (أندي)

185
00:08:11,901 --> 00:08:13,067
اربح هذه

186
00:08:13,102 --> 00:08:14,768
حسناً

187
00:08:14,804 --> 00:08:17,838
إذا ماذا ؟ أهي منافسة ؟

188
00:08:17,874 --> 00:08:19,507
الزبدة .. المنحوتة " ؟ "

189
00:08:19,542 --> 00:08:22,343
ليست لدي فكرة
لكنّي سأشارك بها

190
00:08:22,378 --> 00:08:26,180
دائماً ما أربح
ثق بي

191
00:08:26,215 --> 00:08:27,748
(دوغ)

192
00:08:27,782 --> 00:08:30,150
دوغ) سأتظاهر)

193
00:08:30,185 --> 00:08:32,285
بإنك لم تكن السبب في تعقبنا

194
00:08:32,320 --> 00:08:34,420
و أطلب منك مجالسة
ستيفي) فترة العصر)

195
00:08:34,456 --> 00:08:35,955
نانس) ، لقد ربيتُ 4 أطفال)

196
00:08:35,991 --> 00:08:37,757
... ثقي بي ، جميعهم أصبحوا

197
00:08:37,792 --> 00:08:40,260
حسناً ، ربيتُ 4 أطفال

198
00:08:40,295 --> 00:08:44,364
حسناً ، هناك قنينة مليئة
بالحليب في العربة

199
00:08:44,399 --> 00:08:46,166
إنه يحب الطيور
أصوات الطيور

200
00:08:46,201 --> 00:08:48,668
و لا تعطه غذاء صلب  -
حسناً -

201
00:08:48,702 --> 00:08:50,569
و لا تعرضه للأدوات الحادة

202
00:08:50,604 --> 00:08:52,404
أنا جيد مع الأطفال الصغار

203
00:08:52,439 --> 00:08:55,274
يروني كنسخة ضخمة من أنفسهم

204
00:08:55,309 --> 00:08:56,575
اذهبي  و تمتعي

205
00:08:56,610 --> 00:08:58,610
أنا (تيد ويلسون) الآن ... مسؤول جداً

206
00:09:04,518 --> 00:09:07,819
يمكنني العمل في الكرنفال

207
00:09:07,855 --> 00:09:10,589
اذهب من مدينة إلى مدينة
أوزّع الجوائز

208
00:09:12,192 --> 00:09:14,926
ذات مرة لبست كبائع الكعك الصغير
في عيد القديسين

209
00:09:14,961 --> 00:09:16,627
هذا حقيقي

210
00:09:19,199 --> 00:09:22,934
وزعت الكعك الصغير على كل
أطفال الحي

211
00:09:22,969 --> 00:09:24,802
مع أنّي لا أحبه

212
00:09:26,472 --> 00:09:28,306
ماذا تسمونه في "المكسيكية" ؟

213
00:09:28,341 --> 00:09:31,509
صحيح ، أنت لا تستطيع الكلام بعد

214
00:09:31,543 --> 00:09:34,077
ماذا عن هذا يا صغير ؟

215
00:09:34,112 --> 00:09:35,845
ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة

216
00:09:35,881 --> 00:09:37,147
و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟

217
00:09:37,182 --> 00:09:38,148
ما رأيك ؟

218
00:09:38,183 --> 00:09:40,584
أجل و أنا أيضاً

219
00:09:45,624 --> 00:09:48,358
هل كان ممتعاً ...التصويب على أحدهم ؟

220
00:09:48,393 --> 00:09:51,328
لم يكن ممتعاً

221
00:09:51,362 --> 00:09:52,861
كم مرة علي أن أقول لك ؟

222
00:09:52,897 --> 00:09:54,530
العنف ليس ممتعاً

223
00:09:54,565 --> 00:09:57,032
أأنت غاضبة منّي ؟

224
00:09:57,068 --> 00:09:58,634
كلا

225
00:09:58,669 --> 00:10:00,869
تبدين غاضبة -
لستُ غاضبة -

226
00:10:00,905 --> 00:10:03,505
... أنا ... قلقة من أن تصبح

227
00:10:03,541 --> 00:10:06,275
مثلك ؟

228
00:10:06,310 --> 00:10:08,277
... ماذا ؟ كلا ، هذا ليس

229
00:10:08,312 --> 00:10:09,545
نحن متشابهان

230
00:10:09,580 --> 00:10:11,280
حسناً

231
00:10:11,314 --> 00:10:13,114
لا تحاول إخباري بشخصيتي
حسناً ؟

232
00:10:13,149 --> 00:10:14,382
أعرف نفسي

233
00:10:14,417 --> 00:10:16,351
أنا هكذا منذ فترة أطول

234
00:10:16,386 --> 00:10:18,786
مما تظن أنك عليه

235
00:10:18,822 --> 00:10:21,789
... و

236
00:10:21,825 --> 00:10:25,493
" و حتى لو كنت " مثلي

237
00:10:25,528 --> 00:10:27,095
... ماتزال فتىً

238
00:10:27,130 --> 00:10:28,963
ذكي ... ذكي جداً

239
00:10:28,999 --> 00:10:31,499
لكنه تائه قليلاً

240
00:10:31,533 --> 00:10:34,067
و يا (شين) اسمع

241
00:10:34,103 --> 00:10:37,104
عملي هو التأكد

242
00:10:37,139 --> 00:10:39,973
من أنك لن تصبح
مختلاً عقلياً ، حسناً ؟

243
00:10:40,009 --> 00:10:42,776
فإذا كان هذا يعني جرك
إلى مدن الملاهي

244
00:10:42,811 --> 00:10:44,645
أو صفعك على رأسك

245
00:10:44,680 --> 00:10:46,613
"في كل مرة تقول فيها " حقيرة " أو "عاهرة

246
00:10:46,649 --> 00:10:48,348
"أو " ملعونة

247
00:10:48,384 --> 00:10:51,151
فسأفعله بالتأكيد ، حسناً ؟

248
00:10:51,186 --> 00:10:52,986
لأنّي ما أزل أمك

249
00:10:53,021 --> 00:10:57,056
و لم أنتهي من محاولة
أن أكون أمك

250
00:10:57,091 --> 00:10:59,158
حسناً ؟

251
00:10:59,193 --> 00:11:00,326
مفهوم ؟

252
00:11:00,361 --> 00:11:02,528
أجل

253
00:11:10,138 --> 00:11:11,570
مرحباً

254
00:11:11,606 --> 00:11:14,273
أود التسجيل في مسابقة
الزبدة المنحوتة

255
00:11:14,308 --> 00:11:16,608
و أنا أيضاً  -
أنا من المعجبين بالنحت -

256
00:11:16,643 --> 00:11:18,243
جربت نحت الفخار

257
00:11:18,278 --> 00:11:20,945
ولكن لم أعمل في مجال الزبدة

258
00:11:20,981 --> 00:11:23,048
بالرغم أنّي صنعت معبد مكسيكي

259
00:11:23,083 --> 00:11:25,116
من الجلي و حلوى الخطمي

260
00:11:26,253 --> 00:11:29,354
أحب الفن ، بشكل عام

261
00:11:29,389 --> 00:11:31,156
حسناً ، تسعدنا مشاركتكم

262
00:11:31,191 --> 00:11:33,658
من اللطيف دائماً وجود
فريق من أب و ابن على الطاولة

263
00:11:33,694 --> 00:11:36,561
أحتاج منكم التسجيل هنا

264
00:11:38,464 --> 00:11:41,198
أربعة أشخاص فقط ؟ -

265
00:11:41,233 --> 00:11:43,467
المنافسة تقل في كل عام

266
00:11:43,502 --> 00:11:45,703
حقاً ؟ لإن ظننت ، كما تعلم

267
00:11:45,738 --> 00:11:47,705
... أنها جائزة فاخرة

268
00:11:47,740 --> 00:11:49,473
إنها جميلة ، أليس كذالك ؟

269
00:11:49,508 --> 00:11:52,710
عربة أسطورية و فخمة
بقوة 360 حصان

270
00:11:52,745 --> 00:11:54,111
حتى إن لها شرفة تطوى للخارج

271
00:11:54,146 --> 00:11:56,080
حسناً

272
00:11:56,114 --> 00:11:57,747
... إنها تبرع من داعم شركتنا

273
00:11:57,782 --> 00:11:59,182
عائلة كبيرة مهتمة بالزبدة

274
00:11:59,217 --> 00:12:01,050
(تملك أغلب جنوب (مونتانا

275
00:12:01,086 --> 00:12:04,854
ما هي الزبدة المنحوتة بالضبط ؟

276
00:12:10,161 --> 00:12:12,295
(أبناء وبنات (مونتانا

277
00:12:12,330 --> 00:12:13,396
شكلوا الزبدة

278
00:12:13,431 --> 00:12:14,864
هل هي مُحضّرة من قبل ؟

279
00:12:14,899 --> 00:12:16,366
كل واحدة تزن 30 باوند

280
00:12:16,400 --> 00:12:18,467
وضعنهم في باردة تدور طوال الليل

281
00:12:18,502 --> 00:12:21,636
من المؤسف إنها ستدمر

282
00:12:21,672 --> 00:12:23,605
... ستدمر لإنها

283
00:12:23,640 --> 00:12:25,507
إنها منافسة في الأكل

284
00:12:26,610 --> 00:12:28,110
نحن نصعها ، و أنتم تأكلونها

285
00:12:29,847 --> 00:12:31,480
صحيح

286
00:12:31,515 --> 00:12:34,349
على أية الحال المسابقة تبدأ
... بعد 20 دقيقة

287
00:12:34,385 --> 00:12:36,952
(راندي) و (مايك)

288
00:12:43,826 --> 00:12:47,294
هذا الطابور سخيف

289
00:12:47,330 --> 00:12:49,230
ألا يمكننا أن نتخطاه ؟

290
00:12:49,265 --> 00:12:50,731
عن ماذا تحدثنا للتو ؟

291
00:12:50,767 --> 00:12:52,166
السب ، العنف

292
00:12:52,201 --> 00:12:54,602
الاحترام ، ضبط النفس

293
00:12:54,637 --> 00:12:57,338
أظن أن الخارجين عن القانون
لا ينتظرون في الطابور

294
00:12:57,372 --> 00:12:59,339
و الخارجين عن القانون
لا يسمّون أنفسهم بهذا أيضاً

295
00:12:59,374 --> 00:13:02,342
للمعلومية فقط

296
00:13:02,377 --> 00:13:04,110
ماذا الآن ؟

297
00:13:04,146 --> 00:13:05,745
ننتظر

298
00:13:06,681 --> 00:13:08,648
عزيزي

299
00:13:08,683 --> 00:13:11,184
كم من الذرة المدعومة من الحكومة
يمكننا أن نزرع في تلك الأرض ؟

300
00:13:11,219 --> 00:13:13,653
في الحيقية ليس علينا
أن نزرع شيء ، هم سيدفعون لنا

301
00:13:13,688 --> 00:13:15,555
! أمي ، أمي -
قليلاً فقط -

302
00:13:15,590 --> 00:13:16,589
! أمي

303
00:13:16,625 --> 00:13:18,124
أجل

304
00:13:18,159 --> 00:13:19,625
هل تستمتع بوقتك ؟

305
00:13:19,660 --> 00:13:20,626
أجل

306
00:13:20,661 --> 00:13:22,361
أننا ننتظر لوقت طويل

307
00:13:22,396 --> 00:13:24,830
يجب أن نعمل المزيد سويةً

308
00:13:24,865 --> 00:13:26,131
هذا صحيح

309
00:13:26,167 --> 00:13:27,533
لكان والدك سيحب هذا

310
00:13:27,568 --> 00:13:28,867
انظر إلى هؤلاء الناس

311
00:13:28,903 --> 00:13:31,403
هل تفتقدينه ؟

312
00:13:31,439 --> 00:13:33,405
أجل

313
00:13:33,441 --> 00:13:36,375
لكن ليس بيدنا حيلة -
تباً لهذا ، هيا -

314
00:13:39,179 --> 00:13:40,411
ادخلوا هنا ، و ابقوا هادئين

315
00:13:40,447 --> 00:13:41,646
اتبعيني

316
00:13:41,681 --> 00:13:43,548
... أمي

317
00:13:45,952 --> 00:13:48,786
أجل ، إنها ليست مشكلة
سنركب في النهاية

318
00:13:48,822 --> 00:13:50,855
لقد تخطونا

319
00:13:50,890 --> 00:13:52,557
أعلم ، لكنهم حمقى

320
00:13:52,592 --> 00:13:54,425
الواقفون في الطابور سيغضبون

321
00:13:54,461 --> 00:13:55,726
و سنتهي بهم المطاف  في الخلف

322
00:13:55,762 --> 00:13:57,862
48... 49...

323
00:13:57,897 --> 00:13:59,764
آسف يا جماعة
هذه أخر جولة

324
00:13:59,798 --> 00:14:01,965
نفتح غداً في العاشرة
إذا أردتم العودة

325
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
أنت تمزح معي

326
00:14:03,735 --> 00:14:05,402
نغلق مبكراً يوم الأربعاء
من أجل الصيانة

327
00:14:05,437 --> 00:14:07,804
حسناً ، اسمع

328
00:14:07,840 --> 00:14:12,442
... زوجي الراحل
... أبو هذا الصبي المتوفى

329
00:14:12,478 --> 00:14:14,110
كان مصمم أفوعانيات

330
00:14:14,146 --> 00:14:16,279
و هذا تقليد عائلي

331
00:14:16,315 --> 00:14:17,848
ما المشكلة في راكبين إضافيين ؟

332
00:14:17,883 --> 00:14:21,451
إذا سمحت لك فيجب أن أسمح للبقية

333
00:14:21,486 --> 00:14:24,320
حسناً

334
00:14:24,355 --> 00:14:26,355
انتظر هنا

335
00:14:26,390 --> 00:14:27,723
سآتي

336
00:14:30,628 --> 00:14:32,795
لو سمحت -
ماذا ؟ -

337
00:14:32,830 --> 00:14:35,297
أظنك كنت خلفي في الطابور

338
00:14:35,333 --> 00:14:36,765
كلا

339
00:14:36,801 --> 00:14:39,335
بلى

340
00:14:42,172 --> 00:14:44,873
ألن تقولوا أي شيء ؟

341
00:14:44,908 --> 00:14:47,575
هذا الرجل تخطاكم

342
00:14:47,611 --> 00:14:48,877
لا بأس

343
00:14:48,912 --> 00:14:50,745
يا سيدة نحن لا نكسر أي قانون

344
00:14:50,780 --> 00:14:54,983
إنه غير مقبول بتاتا
! و ... وقح

345
00:14:55,018 --> 00:14:57,218
! دون الحاجة لذكر أنه مخيف

346
00:14:57,254 --> 00:14:59,187
عذراً ، ماذا عنك ؟

347
00:14:59,222 --> 00:15:01,856
أيها الرجل الضخم
كنت خلفي في الطابور

348
00:15:01,891 --> 00:15:03,624
هذا الرجل تخطانا

349
00:15:03,659 --> 00:15:06,126
تعال هنا ، تعال هنا
هل ستتركه يفعل هذا ؟

350
00:15:06,161 --> 00:15:08,662
هل ستتركه يفعل ما يشاء ؟
ويتخطاك ؟

351
00:15:08,697 --> 00:15:10,831
كلا

352
00:15:10,866 --> 00:15:12,299
! كلا

353
00:15:12,334 --> 00:15:15,235
يا (بروس) ، اخرج من هنا

354
00:15:15,271 --> 00:15:17,070
(تباً لك يا (جيمي

355
00:15:17,106 --> 00:15:19,106
أنت غاضب لأني فكرت
بهذا أولاً

356
00:15:19,141 --> 00:15:21,508
! هذا ليس مقبولاً -
!(اصمتي يا (ساندي -

357
00:15:21,544 --> 00:15:23,577
لا تقل "اصمتي" لزوجتي

358
00:15:23,611 --> 00:15:25,077
! كانت زوجتي من قبل

359
00:15:25,113 --> 00:15:26,412
! (لقد ترقيتُ عنها يا (ند

360
00:15:26,447 --> 00:15:27,413
! تباً لك

361
00:15:27,448 --> 00:15:28,748
! اضربه

362
00:15:28,783 --> 00:15:29,849
! هيا عزيزي ! اضربه

363
00:15:29,884 --> 00:15:31,517
! اضربه

364
00:15:44,197 --> 00:15:46,898
حسناً

365
00:15:46,934 --> 00:15:49,067
ها أنت ذا

366
00:15:49,102 --> 00:15:51,503
فقط اترك النكهة تذوب في فمك

367
00:15:54,207 --> 00:15:57,609
اغسلها بالبوضة

368
00:15:57,644 --> 00:15:59,644
أأنت جائع ؟

369
00:15:59,680 --> 00:16:02,981
ليس بما فيه الكفاية لأكل 30 باوند
من دسم الحليب ، وأنت ؟

370
00:16:03,016 --> 00:16:05,283
لم أصل لهذه المرحلة بعد

371
00:16:05,318 --> 00:16:07,418
هذا لذيذ

372
00:16:07,453 --> 00:16:09,386
(إنه بقايا من (سيتال

373
00:16:09,422 --> 00:16:12,723
أضفت قليلاً من القرفة للنكهة

374
00:16:12,758 --> 00:16:14,792
أحياناً أعتقد أنك
الأبن الذي لم ألده

375
00:16:14,827 --> 00:16:16,994
شكراً

376
00:16:17,029 --> 00:16:19,964
أنا جاد

377
00:16:19,999 --> 00:16:22,099
أشعر أنه هنا علاقة بيننا

378
00:16:22,134 --> 00:16:26,036
لإننا ... أقرباء

379
00:16:26,071 --> 00:16:29,272
أتحدث عن التقارب الروحي

380
00:16:29,307 --> 00:16:31,507
المشاركة الوجدانية

381
00:16:31,543 --> 00:16:34,777
اندماج مع ما أحب
أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة

382
00:16:34,813 --> 00:16:37,680
إضافة إلى موضوع
تسللك إلى الحرم الجامعي

383
00:16:37,716 --> 00:16:40,149
(إنه شبيه بأسلوب (أندي

384
00:16:40,185 --> 00:16:41,784
سأقدم على الجامعة

385
00:16:41,820 --> 00:16:44,220
ماذا ؟

386
00:16:44,255 --> 00:16:45,822
أو (مايك نيومن) سيفعل

387
00:16:45,856 --> 00:16:48,957
حصلت على نموذج تقديم مشترك
(في (سياتل

388
00:16:48,993 --> 00:16:50,792
هل أمك تعلم ؟

389
00:16:50,828 --> 00:16:53,228
كلا ، و لن تخبرها

390
00:16:53,263 --> 00:16:54,329
أتعدني ؟

391
00:16:54,365 --> 00:16:56,031
أجل ، ... حسناً

392
00:16:57,434 --> 00:16:59,835
حقاً ؟ حسناً

393
00:16:59,870 --> 00:17:02,738
كان هناك سؤال في النموذج

394
00:17:02,773 --> 00:17:05,073
قيم تجربة هامة "

395
00:17:05,109 --> 00:17:08,377
"أو إنجاز أو معضلة أخلاقية واجهتها

396
00:17:08,411 --> 00:17:11,912
معضلة أخلاقية

397
00:17:11,948 --> 00:17:15,349
ماذا ستفعل  ؟ -
لا أعلم -

398
00:17:17,020 --> 00:17:19,020
.. لكن

399
00:17:19,055 --> 00:17:22,089
أعلم أنني لا أريد أن أكون
مثل (شين) و أمي

400
00:17:22,125 --> 00:17:23,524
هيا

401
00:17:23,559 --> 00:17:26,861
لديهم عيوبهم

402
00:17:26,896 --> 00:17:29,397
مثلنا و مثل الجميع

403
00:17:29,431 --> 00:17:30,964
أنا جاد

404
00:17:30,999 --> 00:17:35,201
أشعر أنني وغد تمماً
(لأني سرقت سيارة (كيمي

405
00:17:35,237 --> 00:17:40,006
... أريد أن أكسب طريقي أو مهما كان

406
00:17:40,042 --> 00:17:43,977
و أفعل الأشياء

407
00:17:44,012 --> 00:17:46,146
أفعلها بشكل صحيح

408
00:17:47,482 --> 00:17:50,550
(رندي) و (مايك نيومن)
إلى منصة شركة الألبان

409
00:17:50,584 --> 00:17:52,084
(رندي) و (مايك نيومن)

410
00:17:52,119 --> 00:17:55,220
إلى منصة شركة الألبان

411
00:17:55,256 --> 00:17:57,356
يردوننا

412
00:19:01,719 --> 00:19:04,520
أنت التالي يا صاح ، أستعد

413
00:19:09,393 --> 00:19:11,260
لا تبتسم

414
00:19:11,294 --> 00:19:12,927
عليك محاولة التصرف بشكل صحيح أولاً

415
00:19:12,963 --> 00:19:14,863
ثم و فقط في هذا الوقت

416
00:19:14,898 --> 00:19:17,599
حرض الحشد

417
00:19:17,634 --> 00:19:19,667
لا تخبر العم (أندي) بأننا تخطينا الطابور

418
00:20:15,789 --> 00:20:18,089
! لدينا فائز

419
00:20:37,210 --> 00:20:40,344
هل سيكون بخير

420
00:20:40,379 --> 00:20:42,146
إنه بخير .. مجرد نوبة قلبية بسيطة

421
00:20:42,181 --> 00:20:44,348
ليس من الجيد للقلب
أكل هذه الكمية من الزبدة

422
00:20:44,383 --> 00:20:45,683
صحيح

423
00:20:45,718 --> 00:20:47,484
! لقد أبليت حسناً هناك

424
00:20:47,520 --> 00:20:51,255
أعلم ! أنا أب فخور اليوم

425
00:20:51,290 --> 00:20:54,391
شكراً ، أشعر بالقرف

426
00:20:54,427 --> 00:20:57,628
أنا متأكد أن هذا سيزول
حلما تجلس في منزلك المتنقل الجديد

427
00:20:59,631 --> 00:21:01,030
كيف نفعل هذا ؟

428
00:21:01,066 --> 00:21:03,199
... هل هناك مكان مخصصص

429
00:21:03,235 --> 00:21:05,101
كلا كلا ، في هذا المكان

430
00:21:05,136 --> 00:21:07,337
هنا بعض الإستمارات

431
00:21:07,372 --> 00:21:09,939
إستمارات ؟

432
00:21:09,975 --> 00:21:12,375
أجل ، الولاية تطالبنا بتقديم
الأرقام المدنية

433
00:21:12,410 --> 00:21:14,978
إلى مكتب المقاطعة
قبل تسليم الجوائز الكبرى

434
00:21:15,013 --> 00:21:19,816
و يستثنى من ذالك التحف
و الأسماك الإستوائية

435
00:21:19,850 --> 00:21:23,452
... و ماذا لو

436
00:21:23,487 --> 00:21:25,787
لم يكن لديه رقم مدني ؟

437
00:21:25,823 --> 00:21:28,790
لا بأس ، أكتب رقمك الضريبي

438
00:21:33,063 --> 00:21:35,163
هل يمكننا أن تكلم للحظة ؟ -
أجل -

439
00:21:35,199 --> 00:21:37,232
و عندما تنهون يدريون منكم

440
00:21:37,267 --> 00:21:40,067
أخذ صور لوضعها في سجل الفائزين

441
00:21:43,239 --> 00:21:45,172
اللعنة

442
00:21:45,208 --> 00:21:47,808
كيف كان ؟ -
عظيم ، كان نائم طوال النهار -

443
00:21:47,844 --> 00:21:49,944
و كنتِ محقة بشأن أصوات الطيور

444
00:21:49,979 --> 00:21:52,179
نوم ، تغريد ، نوم ، تغريد

445
00:21:52,215 --> 00:21:54,015
دوغ) ؟) -
ماذا ؟ لم أفعل شيئاً -

446
00:21:54,050 --> 00:21:55,182
لا زالت القنينة مملوءة

447
00:21:55,218 --> 00:21:56,550
لم يكن جائع

448
00:21:56,586 --> 00:21:59,287
أنت غير مبالي
إنه طفل

449
00:21:59,321 --> 00:22:00,987
يحتاج للحليب

450
00:22:01,023 --> 00:22:04,591
يا إلاهي ، و كأنني أحتاج
لأن أقوم بكل شيء بنفسي

451
00:22:06,528 --> 00:22:09,062
شكراً .. لما فعلته اليوم

452
00:22:09,097 --> 00:22:11,331
أحبك

453
00:22:12,534 --> 00:22:14,567
لكن ارجع للوراء

454
00:22:36,123 --> 00:22:37,289
هل أنت غاضب علي ؟

455
00:22:37,325 --> 00:22:38,757
! أجل ، أنا غاضب عليك

456
00:22:38,792 --> 00:22:40,758
كنت أعاملك بصمت

457
00:22:40,794 --> 00:22:42,694
هيا ، لقد اسمتعت بوقتك

458
00:22:42,729 --> 00:22:45,396
حسناً ... أستمتعت قليلاً

459
00:22:45,432 --> 00:22:47,365
لكنكِ سرقتِ سلطتي

460
00:22:47,400 --> 00:22:50,234
سرقتِ سلطتي بعد
لحظات من إعطائي زمام الأمور

461
00:22:50,270 --> 00:22:52,003
الآن تعودُ لموقع المسؤلية -
أجل -

462
00:22:52,038 --> 00:22:53,972
لمَ لا أصدق هذا ؟ أجل

463
00:22:54,007 --> 00:22:56,007
لإنه في المرة الأخيرة التي قلتِ
فيها هذا الكلام ، أخذتِ منعطف لـ6 ساعات

464
00:22:56,042 --> 00:22:59,577
اليوم كان شيء أحتجتُ لفعله

465
00:22:59,611 --> 00:23:02,179
رجاءً ؟

466
00:23:02,214 --> 00:23:04,514
أندي) ؟)

467
00:23:11,390 --> 00:23:13,390
توجّهي شرقاً على الطريق  80

468
00:23:13,425 --> 00:23:16,026
سأرى أن كان بإمكاني إيجاد مسار جديد

469
00:23:20,332 --> 00:23:21,798
انظروا

470
00:23:40,211 --> 00:23:50,211
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

