1
00:00:00,000 --> 00:00:04,752
MdarTV

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,752
لا يصلح لمشاهدة من هم أقل من 18 سنة = TV-MA

3
00:00:06,906 --> 00:00:08,607
في الحلقات السابقة

4
00:00:08,641 --> 00:00:10,375
سآخذ الحشيش الزائد

5
00:00:10,410 --> 00:00:12,980
أظن 10 دولار تشتري لي الكثير

6
00:00:13,014 --> 00:00:14,248
سنصنع الحيشي الهش

7
00:00:14,283 --> 00:00:15,950
هذه رخصة قيادة

8
00:00:15,986 --> 00:00:17,253
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

9
00:00:18,222 --> 00:00:20,223
اذهب و احضرها ، احضر ابني

10
00:00:20,259 --> 00:00:22,260
! (شين) -
الأوغاد امسكوني -

11
00:00:22,295 --> 00:00:23,695
أين ابني ؟

12
00:00:26,701 --> 00:00:27,768
قواعد جديدة

13
00:00:27,802 --> 00:00:29,503
... الأولى
استمري في المسير

14
00:00:29,538 --> 00:00:31,573
هذه العائلة تحتاج للمرح

15
00:00:31,608 --> 00:00:33,109
ذكروني

16
00:00:33,144 --> 00:00:34,378
أين يفترض
بنا المبيت الليلة

17
00:00:34,413 --> 00:00:35,713
يمكننا أن نعيش هنا

18
00:00:35,748 --> 00:00:37,181
إضافة أن علينا التخلص من
(سيارة (سيزر

19
00:00:37,217 --> 00:00:38,550
اربح هذه -
حسناً -

20
00:00:38,585 --> 00:00:40,887
! لدينا فائز

21
00:00:40,923 --> 00:00:43,258
أجل ، الولاية تطالبنا بتقديم
الأرقام المدنية

22
00:00:43,293 --> 00:00:45,528
ليس لديه رقم مدني

23
00:00:56,745 --> 00:00:59,748
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

24
00:01:02,287 --> 00:01:03,888
كتبتُ وصيتها

25
00:01:03,922 --> 00:01:06,058
ببساطة كنتُ محامياً لشؤونها الخاصة

26
00:01:06,093 --> 00:01:08,429
و شؤونها الخاصة فقط

27
00:01:08,463 --> 00:01:11,566
صحيح ، تعاملت مع قضية تخصها

28
00:01:11,600 --> 00:01:15,037
بخصوص مخبز امتلكته ، أجل

29
00:01:15,073 --> 00:01:17,775
و الذي لسوء الحظ احترق كلياً

30
00:01:17,810 --> 00:01:19,510
أجل و ساعدتها  أيضاً

31
00:01:19,546 --> 00:01:21,580
... في مشكلتها مع شركة التأمين عندما

32
00:01:21,615 --> 00:01:23,550
رفضوا دفع تأمين لبيتها

33
00:01:23,585 --> 00:01:27,356
و الذي لسوء الحظ احترق كلياً أيضاً

34
00:01:27,391 --> 00:01:30,060
لكن هذا كل شيء

35
00:01:30,095 --> 00:01:34,099
حسناً ، مثلتها عندما طلبتها مكافحة المخدرات

36
00:01:34,134 --> 00:01:36,269
للإستجواب بخصوص النفق

37
00:01:36,304 --> 00:01:38,740
أو الإنتساب لعصابة
لا أتذكر

38
00:01:38,774 --> 00:01:41,010
فواتير ؟ لا توجد لدي فواتير منها

39
00:01:41,044 --> 00:01:42,344
لإنها دفعتْ لي نقداً

40
00:01:42,380 --> 00:01:44,648
مرة واحدة
دفعتْ لي نقداً مرة واحدة

41
00:01:44,683 --> 00:01:46,617
كلا ، كلا ، كلا
أنا أخبرك بالحقيقة

42
00:01:46,652 --> 00:01:48,553
بالتأكيد هذه هي الحقيقة

43
00:01:48,589 --> 00:01:50,623
أكلت طعام تايلندي على الغداء
كان مليئاً بالتوابل

44
00:01:50,658 --> 00:01:52,894
... و ... و .... و .... و
و لهذا أنا أتعرق

45
00:01:52,928 --> 00:01:54,496
بسبب ... التوابل فقط

46
00:01:54,530 --> 00:01:56,064
أنا يهودي

47
00:01:56,099 --> 00:01:58,502
لا نبلي حسناً مع التوابل أحياناً

48
00:02:05,781 --> 00:02:08,984
تلفاز القس "جيم" هناك

49
00:02:09,018 --> 00:02:10,752
و قام بتركيب مضخمات للصوت

50
00:02:10,788 --> 00:02:13,290
و هنا الكثير من الأشياء

51
00:02:17,531 --> 00:02:19,031
إنها ملكه

52
00:02:19,067 --> 00:02:22,036
و كلها داخلة في السعر

53
00:02:22,071 --> 00:02:23,504
عظيم

54
00:02:23,540 --> 00:02:24,973
كلها تعمل ؟

55
00:02:25,009 --> 00:02:26,409
أجل

56
00:02:26,445 --> 00:02:27,845
لم يرد أن يحاصر

57
00:02:27,879 --> 00:02:29,613
أثناء إحدى ... مهماته

58
00:02:31,485 --> 00:02:33,119
مرآة لطيفة في السقف

59
00:02:33,154 --> 00:02:34,788
ماذا عن كل هذه الخطاطيف ؟

60
00:02:34,824 --> 00:02:38,060
وضع أرجوحة قبل أن يُعتقل

61
00:02:38,095 --> 00:02:39,261
بسبب الإختلاس

62
00:02:39,297 --> 00:02:40,997
فعلت هذا

63
00:02:41,032 --> 00:02:43,367
هل ستفكرين بسعر أقل ؟

64
00:02:43,403 --> 00:02:45,705
سأفكر بأي شيء
يخرجها من حياتي

65
00:02:46,574 --> 00:02:47,540
(نانس)

66
00:02:50,413 --> 00:02:51,813
موافقة

67
00:02:58,391 --> 00:03:00,092
متى سنصبغها ؟

68
00:03:00,127 --> 00:03:02,629
أفكر بشراء بضعة عبوات
من بخاخ الطلاء

69
00:03:02,664 --> 00:03:04,232
أثناء خروجنا من البلدة

70
00:03:04,266 --> 00:03:06,100
باللون الأسود -
لطيف -

71
00:03:06,136 --> 00:03:07,903
حسناً ، سأنهي الأمور

72
00:03:07,938 --> 00:03:11,208
"سأقود "مركبة الرب
و انتم اتبعوني

73
00:03:11,244 --> 00:03:12,978
هل ستتخلصين من سيارة (سيزر) ؟

74
00:03:13,013 --> 00:03:14,080
أجل

75
00:03:14,114 --> 00:03:15,781
هل يمكنني أخذها ؟ -
كلا -

76
00:03:15,817 --> 00:03:18,086
الكثير من الأولاد يحصلون على
سيارات عندما يحصلون على رخصة القيادة

77
00:03:18,120 --> 00:03:20,723
السيارة مسورقة
و رخصتك مزورة

78
00:03:20,757 --> 00:03:21,957
لكنّي أعرف القيادة

79
00:03:21,993 --> 00:03:23,593
شين) ، قلتُ : لا)

80
00:03:23,629 --> 00:03:25,196
إضافة إلى ذالك أفكر
بحرق السيارة

81
00:03:25,230 --> 00:03:26,998
لم أحسم الأمر بعد

82
00:03:27,033 --> 00:03:29,335
حسناً ، هل يمكننا قيادتها
مرة على الأقل قبل أن تحرقيها ؟

83
00:03:29,370 --> 00:03:32,673
رجاءً ؟ اُختُطفتُ

84
00:03:34,511 --> 00:03:35,745
... إذاً ، متى

85
00:03:35,779 --> 00:03:37,380
إجناسيو) جلعني آخذه)
... في مهماته

86
00:03:37,415 --> 00:03:38,782
المغسلة ، محل الأثاث

87
00:03:38,817 --> 00:03:40,418
و مهمة تهديد بالسلاح

88
00:03:40,453 --> 00:03:42,421
هل سننام في ذالك الشيء الليلة ؟

89
00:03:42,456 --> 00:03:46,728
الليلة و ما تبقى من حياتنا هاربين

90
00:03:46,763 --> 00:03:48,330
أحتاج إلى غسّالة أخرى

91
00:03:48,364 --> 00:03:49,798
إذا كان بإمكاني جعلها
تعمل طوال اليوم

92
00:03:49,833 --> 00:03:51,234
فسأتمكن من صنع ما يكفي

93
00:03:52,972 --> 00:03:54,806
تظنين أني ذكي ، صحيح ؟

94
00:03:54,840 --> 00:03:56,241
! أجل ، بالطبع

95
00:03:56,276 --> 00:03:59,112
لذا لا حاجة لي للعودة للمدرسة

96
00:03:59,147 --> 00:04:01,114
يمكنني دخول الإختبارات فقط

97
00:04:01,150 --> 00:04:02,650
كلا

98
00:04:02,686 --> 00:04:04,620
ربما

99
00:04:04,655 --> 00:04:06,556
... أتعلم

100
00:04:06,592 --> 00:04:09,228
لو طلبت منّي ذالك قبل
أسبوع لرفضت قطعاً

101
00:04:09,262 --> 00:04:11,397
لكن الحقيقة المدرسة الثانوية سيئة

102
00:04:11,432 --> 00:04:15,069
و مبالغ في تقديرها
و لن تلائمك على أية حال

103
00:04:15,104 --> 00:04:17,573
أنت محق ... نحتاج لخطة بديلة

104
00:04:17,608 --> 00:04:20,010
خطة ملائمة لطريقك

105
00:04:20,044 --> 00:04:21,845
رائع

106
00:04:21,880 --> 00:04:23,648
لا أريد أن أُدرس في المنزل

107
00:04:23,683 --> 00:04:25,551
كلا . جربتُ هذا

108
00:04:25,586 --> 00:04:27,822
و للأسف تعلمتَ كل الدروس الخاطئة

109
00:04:37,938 --> 00:04:40,641
هذا كثير ؟

110
00:04:40,675 --> 00:04:42,209
ماذا ؟ ماذا الآن ؟

111
00:04:42,244 --> 00:04:44,847
الأبواب الخلفية لـ(إسرائيل)" ؟"
ضاجعني في المزرعة" ؟"

112
00:04:44,881 --> 00:04:48,018
الفتيان المتعريين" ؟"
اخبر (أفيف) أني سأضاجعه" ؟"

113
00:04:48,053 --> 00:04:49,320
! اجلب المزيد

114
00:04:49,354 --> 00:04:51,690
أفلام شواذ إسرائيلية

115
00:04:51,724 --> 00:04:54,694
(سقط القناع يا قس (جيم

116
00:04:54,729 --> 00:04:57,265
ارفع أحدها

117
00:04:57,300 --> 00:04:59,835
مظهري أفضل من هذا الرجل
و هذا

118
00:05:05,412 --> 00:05:06,912
تباً ؟

119
00:05:07,782 --> 00:05:09,816
! ارمي المخدرات ! اذهب

120
00:05:09,851 --> 00:05:12,854
!دوغ) ارمي المخدرات ! اذهب)
!المخدرات! المخدرات! المخدرات

121
00:05:14,591 --> 00:05:16,159
! لا يوجد مخدرات

122
00:05:16,194 --> 00:05:17,661
امي ليست موجودة

123
00:05:17,697 --> 00:05:19,631
ولا (شين) ، حسناً

124
00:05:19,666 --> 00:05:21,701
حسناً

125
00:05:21,736 --> 00:05:22,936
نحن بأمان

126
00:05:26,376 --> 00:05:28,377
قف هناك عند المنحنى

127
00:05:29,914 --> 00:05:31,781
تباً لهذا ، هذه فرصتنا

128
00:05:31,817 --> 00:05:33,551
... لدينا كل ما نحتاج

129
00:05:33,586 --> 00:05:34,720
الطفل ، و الحشيش في الخلف

130
00:05:34,755 --> 00:05:36,556
و الوقود ممتلئ

131
00:05:36,591 --> 00:05:38,827
هياً ، إنهم يعطلون عملنا
و أنتِ تعرفين هذا

132
00:05:38,861 --> 00:05:40,261
حسناً ، هنا جيد

133
00:05:40,296 --> 00:05:41,930
يا أمي ، ليست لديهم الشجاعة
الكافية لهذا

134
00:05:41,965 --> 00:05:44,134
و إضافة إلى أنّا نجعل حياتهم بائسة

135
00:05:44,168 --> 00:05:46,804
هيا ، اطلقيهم
دعيهم يعودون للمنزل

136
00:05:46,839 --> 00:05:48,773
خصم عشر نقاط على الوقاحة

137
00:05:48,808 --> 00:05:50,809
قف هنا ، قبل أن أمسك
بشعرك أو بالمقود أو بكليهما

138
00:05:53,916 --> 00:05:57,387
الباب الجانبي
كونوا طبيعين

139
00:06:03,965 --> 00:06:05,198
هل يمكنني الدخول ؟

140
00:06:05,233 --> 00:06:06,900
نعم بالتأكيد
مرحباً

141
00:06:09,305 --> 00:06:13,143
الرخصة و الإستمارة ؟

142
00:06:14,547 --> 00:06:16,682
يا لها من مركبة

143
00:06:16,717 --> 00:06:19,052
إنها
" ! الرب حب رائع "

144
00:06:19,087 --> 00:06:21,423
علامة تعجب

145
00:06:21,457 --> 00:06:23,759
ملصق للسيارة ؟
كتاب مقدس للسفر ؟

146
00:06:23,794 --> 00:06:25,594
هل أنتم منتسبون لكنيسة قريبة ؟

147
00:06:25,630 --> 00:06:26,997
كلا

148
00:06:27,031 --> 00:06:29,367
... الرب باركنا

149
00:06:29,402 --> 00:06:32,405
بنعمة الترحال

150
00:06:32,440 --> 00:06:36,277
نحن راحلة
نتبع أثر عمل الرب

151
00:06:36,312 --> 00:06:38,079
نذهب إلى حيث نُطلب

152
00:06:38,115 --> 00:06:41,585
وأنت القس
راندل نيومان)؟)

153
00:06:41,619 --> 00:06:43,053
(أنا القس (راندي

154
00:06:43,088 --> 00:06:45,023
(و هذا مساعد القس (تيد

155
00:06:45,058 --> 00:06:48,094
(و هذا (بيلي

156
00:06:48,129 --> 00:06:50,765
التقطته بينما كان
(يسرق في شوارع (سياتل

157
00:06:50,800 --> 00:06:52,701
صبي محطم

158
00:06:52,736 --> 00:06:54,939
لكنه راجع إلى الطريق المستقيم
صحيح ؟

159
00:06:54,973 --> 00:06:56,640
أجل يا حضرة القس

160
00:06:57,777 --> 00:07:01,214
سرعتك كانت 68
و حد السرعة هنا 45

161
00:07:01,249 --> 00:07:02,883
إنه خطأي

162
00:07:02,917 --> 00:07:05,086
... كنت أكتب عِظة في رأسي

163
00:07:05,120 --> 00:07:08,457
حول الصعوبات التي تواجه البلد

164
00:07:08,493 --> 00:07:10,160
عن أفلاس الناس

165
00:07:10,195 --> 00:07:12,898
و عيشهم في حالة روحية سيئة

166
00:07:12,932 --> 00:07:14,233
و تخليهم عن الأمل

167
00:07:14,268 --> 00:07:15,969
لم أنتبه للسرعة

168
00:07:16,004 --> 00:07:17,771
سامحني

169
00:07:19,041 --> 00:07:21,511
هل يمكنني أن أسألك ؟

170
00:07:22,881 --> 00:07:23,914
بالتأكيد

171
00:07:23,948 --> 00:07:25,482
... ما معنى

172
00:07:25,518 --> 00:07:27,118
أدر الخد الآخر " ؟"

173
00:07:29,724 --> 00:07:31,458
... حسناً

174
00:07:32,795 --> 00:07:35,865
ربنا ربٌ غفور ...

175
00:07:35,900 --> 00:07:40,672
و الإشتغال في الإنتقام
لا يُرضيه

176
00:07:40,706 --> 00:07:42,942
يجب أن نعيش
... كالجراء اللطيفة

177
00:07:42,976 --> 00:07:44,577
مزوحة

178
00:07:44,612 --> 00:07:47,448
و تلعب مع بعضها برفق

179
00:07:48,785 --> 00:07:50,085
الجراء

180
00:07:56,463 --> 00:07:57,997
انتبه للسرعة

181
00:08:00,169 --> 00:08:01,503
شكراً لك يا أخي

182
00:08:01,537 --> 00:08:03,839
شكراً لك

183
00:08:10,350 --> 00:08:13,153
إن المسيح ينقذ

184
00:08:33,718 --> 00:08:36,787
حسناً ، هذا مثير

185
00:08:36,823 --> 00:08:39,926
قلتَ : مكان خفي

186
00:08:39,960 --> 00:08:41,861
أين سمعت عن هذا المكان ؟

187
00:08:41,896 --> 00:08:44,866
إنه أسطوري في مجتمع الهاربين

188
00:08:44,901 --> 00:08:47,471
لا علامات على الطريق إليه
ألم تلاحظي ؟

189
00:08:47,505 --> 00:08:51,075
المحليون يزيلونها لكي لا يجده أحد

190
00:08:51,111 --> 00:08:53,279
إنه مكان للخارجين عن القانون

191
00:08:53,314 --> 00:08:54,514
هل هي مدينة مهجورة ؟

192
00:08:54,548 --> 00:08:55,749
كلا ، هذه المنازل مزيفة

193
00:08:55,784 --> 00:08:57,885
أترى ، إنه مجرد واجهات

194
00:08:57,920 --> 00:08:59,755
كان يصورون أفلام رعاة البقر هنا

195
00:08:59,790 --> 00:09:03,260
و ماذا عن الكهرباء و الماء ؟

196
00:09:03,294 --> 00:09:05,530
... أتنتقلون إلى هنا

197
00:09:05,564 --> 00:09:07,700
أم أنكم في زيارة ؟

198
00:09:07,734 --> 00:09:10,003
سننتقل هنا

199
00:09:10,039 --> 00:09:13,676
المكان رقم 14 شاغر
قريب مني

200
00:09:13,710 --> 00:09:15,744
انعطف يسار بعد
"علامة "حدوات الحصان

201
00:09:15,780 --> 00:09:17,180
(أنا (الحلوى المصاصة

202
00:09:17,215 --> 00:09:18,616
من القس ؟

203
00:09:18,651 --> 00:09:20,619
أنا هو

204
00:09:20,654 --> 00:09:22,055
من الجيد أن نحضى بك يا حضرة القس

205
00:09:22,089 --> 00:09:23,890
السابعة هي ساعة الإجتماع

206
00:09:23,925 --> 00:09:25,526
في متجر الغذاء

207
00:09:25,561 --> 00:09:27,429
أحضروا الكحول معكم

208
00:09:27,464 --> 00:09:30,434
! مرحباً بالجميع

209
00:09:32,671 --> 00:09:35,541
(أنّ (الحلوى المصاصة
مجرمة خارجة عن القانون

210
00:10:01,714 --> 00:10:05,818
لينهض الجميع

211
00:10:05,854 --> 00:10:07,020
! ضعوا هذه القذارة جانباً

212
00:10:07,056 --> 00:10:09,090
! ربتوا بيتكم الجديد

213
00:10:10,327 --> 00:10:11,861
! الآن

214
00:10:15,835 --> 00:10:17,703
(لا يوجد ماء يا (نانس
نحن جافون

215
00:10:17,738 --> 00:10:20,207
و الدش لا يعمل إيضاً

216
00:10:20,242 --> 00:10:21,408
و المرحاض كذالك

217
00:10:21,443 --> 00:10:23,812
لا أوصي بفتحه

218
00:10:23,847 --> 00:10:25,381
دوغ) ترك هدية)

219
00:10:25,415 --> 00:10:26,849
لم يكن أنا

220
00:10:26,885 --> 00:10:28,452
أنت أكلت الوجبة المكسيكة

221
00:10:28,487 --> 00:10:30,221
و أنت أكلت الشوفان المجروش
إيها الأحمق

222
00:10:30,257 --> 00:10:31,957
و متى كنتم تنوون إخباري ؟

223
00:10:31,992 --> 00:10:33,459
نحتاج الماء لصنع حليب الرضيع

224
00:10:33,494 --> 00:10:36,097
اذهبوا

225
00:10:36,131 --> 00:10:38,099
احضروا لي الماء

226
00:10:38,134 --> 00:10:39,935
احضروا لي غسّالة أخرى

227
00:10:39,970 --> 00:10:42,573
! أنجزوا العمل
! لا تعودوا إلا إذا انتهيتم

228
00:10:45,179 --> 00:10:47,013
أمك بحاجة لممارسة الجنس

229
00:10:47,048 --> 00:10:48,649
و مالذي يجعلها مميزة ؟

230
00:10:48,683 --> 00:10:49,983
من منّا لا يحتاجه ؟

231
00:10:50,019 --> 00:10:51,719
مع ذالك لا ترانا حادي الطبع

232
00:10:51,755 --> 00:10:53,924
نحن الأفضل ، وهي سيئة
لكن دعونا ... دعونا نذهب

233
00:10:53,958 --> 00:10:56,093
لنقم بما تطلبه لكي لا تضربنا

234
00:11:03,538 --> 00:11:04,939
سنعطيها ست دقائق

235
00:11:04,974 --> 00:11:06,441
... إذا لم تنتهي

236
00:11:06,476 --> 00:11:07,810
اذهب و اضربها حتى الموت

237
00:11:07,845 --> 00:11:09,011
و أنا سأمسك بالخرطوم

238
00:11:54,213 --> 00:11:55,480
مرحباً

239
00:11:57,652 --> 00:11:59,152
للتو انقلنا لأسفل الطريق

240
00:12:02,325 --> 00:12:04,426
يبدو أنكم تعرفون

241
00:12:04,461 --> 00:12:08,499
أين سنجد غسالة لملابسنا

242
00:12:19,884 --> 00:12:22,119
انظر إلى هذه
هل تعمل ؟

243
00:12:24,358 --> 00:12:26,159
بكم تريدها ؟

244
00:12:27,662 --> 00:12:31,266
200 مع التسليم

245
00:12:31,301 --> 00:12:34,204
موافق

246
00:12:42,617 --> 00:12:44,418
حتى أنك لم تحاول المساومة

247
00:12:44,454 --> 00:12:47,991
ما خطبك ؟
أين نصفك الهودي ؟

248
00:12:50,496 --> 00:12:52,665
! علي التبول

249
00:13:02,079 --> 00:13:04,248
اذهب ، اذهب ، اذهب

250
00:13:21,074 --> 00:13:23,209
نانس)؟)
هل أنتِ هناك ؟

251
00:13:24,746 --> 00:13:26,614
يا إلاهي

252
00:13:26,649 --> 00:13:29,052
رتبي نفسك لدينا رفقة -
آسفة -

253
00:13:35,062 --> 00:13:37,764
ضعوها هنا

254
00:13:41,738 --> 00:13:43,072
حشيش ؟

255
00:13:43,107 --> 00:13:45,976
من المالك السابق
ما زلنا نحاول إخراج الرائحة

256
00:13:46,011 --> 00:13:48,480
سأشتري ، إن كان عندك

257
00:13:48,514 --> 00:13:49,915
لقد مضى وقت طويل

258
00:13:49,950 --> 00:13:52,486
... ليس بعد ، لكن

259
00:13:54,523 --> 00:13:56,792
كان مزاجه أفضل بكثير
عندما كان يتعاطى

260
00:13:56,827 --> 00:13:57,827
(أنا (سايمون

261
00:13:57,862 --> 00:13:59,463
(نتلي) -
(راندي) -

262
00:13:59,498 --> 00:14:01,499
تسرني مقابلتكم -
(أنا (مايك -

263
00:14:02,702 --> 00:14:03,869
! (مارفن)

264
00:14:03,904 --> 00:14:05,505
يا لها من مصادفة وجودك هنا

265
00:14:05,539 --> 00:14:07,006
! هذا عظيم -
(سايمون) -

266
00:14:07,042 --> 00:14:08,909
يو-تيرن) ؟)

267
00:14:08,945 --> 00:14:10,679
(سايمون)

268
00:14:10,714 --> 00:14:14,151
(هذا أخي (شون

269
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
(و صديق العائلة (تيد

270
00:14:19,794 --> 00:14:21,495
حسناً ، سأذهب
أسمتعوا بيومكم

271
00:14:21,530 --> 00:14:23,131
أراكم قريباً

272
00:14:23,166 --> 00:14:24,299
... آسف ، كلهم يبدون

273
00:14:24,334 --> 00:14:25,534
أنجزنا المهمة

274
00:14:25,569 --> 00:14:27,203
لدينا خزان مليء بالماء

275
00:14:27,239 --> 00:14:28,873
سأذهب هناك عندما تنتهي

276
00:14:28,908 --> 00:14:31,344
تريدين إنجاز شيء ؟
أطلب من شخص مشغول

277
00:14:39,590 --> 00:14:41,726
من أين حصلت على الماء يا (دوغ) ؟

278
00:14:44,864 --> 00:14:46,965
! أنتم مشوشون يا قوم

279
00:14:47,001 --> 00:14:49,035
حقاً ؟ لماذا ؟

280
00:14:49,070 --> 00:14:51,473
! أخذتم ماء جدتي
! لم يكن ماءكم

281
00:14:51,507 --> 00:14:53,508
من أنتم على أية حال ؟

282
00:14:53,544 --> 00:14:55,144
لم أسمع قبل بـ
!"الرب رائع"

283
00:14:55,180 --> 00:14:56,513
لابدنا أننا أخطأنا

284
00:14:56,549 --> 00:14:57,749
! سأقول أنّكم أخطأتم

285
00:14:57,783 --> 00:15:00,753
أخطأتم خطأً كبيراً ؟

286
00:15:00,788 --> 00:15:02,155
ما اسمك ؟

287
00:15:02,190 --> 00:15:03,356
(كيث)

288
00:15:03,392 --> 00:15:06,295
(حسناً يا (كيث

289
00:15:07,498 --> 00:15:09,833
هل ستساعدك 10 دولارات ؟

290
00:15:09,868 --> 00:15:12,404
يجب أن أعود إلى البلدة الآن
لأعيد ملئ الخزان

291
00:15:12,438 --> 00:15:15,274
! و هي تبعد 23 ميلاً

292
00:15:15,309 --> 00:15:17,176
و ماذا عن 20 دولار ؟

293
00:15:17,212 --> 00:15:19,914
إنها كثيرة مقابل الماء

294
00:15:19,950 --> 00:15:23,086
ليس 20 بل 40
! لا ، بل 50

295
00:15:23,120 --> 00:15:25,088
! كيث) يا بني)

296
00:15:25,123 --> 00:15:26,257
! سامحنا

297
00:15:26,292 --> 00:15:28,595
كلا ، كلا
!من أنت ؟

298
00:15:28,629 --> 00:15:29,929
(أنا القس (راندي

299
00:15:29,964 --> 00:15:31,731
(هذه (نتلي
قائدة الجوقة

300
00:15:31,766 --> 00:15:33,100
حسناً ، الرب يكرهني

301
00:15:33,135 --> 00:15:34,936
جدتي تقول بأني
سأذهب للجحيم

302
00:15:34,972 --> 00:15:36,472
بسبب كل ما اقترفته

303
00:15:36,507 --> 00:15:37,808
... فلو كنت تعتقد أني سأسمع

304
00:15:37,842 --> 00:15:39,643
.... وصلت حدي

305
00:15:39,678 --> 00:15:42,514
... من هذا المكان

306
00:15:42,549 --> 00:15:44,350
حظاً سعيداً

307
00:15:44,385 --> 00:15:47,388
و أراكم لاحقاً

308
00:15:48,725 --> 00:15:50,125
سر معي يا بني

309
00:15:50,160 --> 00:15:51,894
... لا تلمسني -
حسناً -

310
00:15:51,930 --> 00:15:53,564
لكن ابعد المضرب عني

311
00:16:14,396 --> 00:16:16,931
كان يجب أن يُعمّد

312
00:16:16,967 --> 00:16:20,103
كانت غلطة ندمت
عليها طوال حياتي

313
00:16:20,138 --> 00:16:22,740
هل تريدين الدخول في
مباركة منزلنا المتنقل الخاصة ؟

314
00:16:22,775 --> 00:16:26,078
يوم مميز من التعميد مقابل 99 دولار
للعملاء الجدد فقط

315
00:16:29,619 --> 00:16:32,655
(القس المساعد (تيد
سيأتي و يحضركم

316
00:16:32,690 --> 00:16:33,923
عندما تكونون جاهزين

317
00:16:33,958 --> 00:16:37,028
شكراً لك
شكراً جزيلاً

318
00:17:21,795 --> 00:17:23,562
! زبونة

319
00:17:37,252 --> 00:17:39,654
! زبونة تأخذ جعة

320
00:17:41,858 --> 00:17:44,528
زبونة تبحث عن
فتّاحة القناني

321
00:17:44,562 --> 00:17:48,433
في حانة كئيبة و فارغة

322
00:17:51,873 --> 00:17:53,140
أنها خلفك مباشرة

323
00:17:53,175 --> 00:17:55,209
في خيط معلق بالحائط

324
00:18:14,272 --> 00:18:16,808
لا يسمح للسيدات بالجلوس هنا "

325
00:18:16,843 --> 00:18:20,513
خدمة الطاولات تبدأ
"في السادسة مساءً

326
00:18:20,548 --> 00:18:23,418
ما هذا - بحق الجيحم - ؟

327
00:18:23,453 --> 00:18:25,889
أبي وضعها

328
00:18:27,860 --> 00:18:29,861
إذا على السيدات
الجلوس على الطاولة

329
00:18:31,164 --> 00:18:33,900
هل أبوك حي ؟

330
00:18:35,170 --> 00:18:36,470
كلا

331
00:18:36,506 --> 00:18:38,573
ربما حان الوقت لإنزلها

332
00:18:38,609 --> 00:18:40,676
كلا

333
00:18:43,883 --> 00:18:46,552
هل تريد شراء
سيارة "لينكون" ؟

334
00:18:46,586 --> 00:18:49,222
لا تناسبني

335
00:18:49,258 --> 00:18:51,158
كلا

336
00:18:51,194 --> 00:18:52,995
إنت تقود سيارة نقل

337
00:18:53,030 --> 00:18:55,098
لها 10 أو 15 سنة

338
00:18:55,133 --> 00:18:56,767
و ما زال لديها مشغل أشرطة

339
00:18:56,801 --> 00:19:01,541
مع ... شريط عالق فيها

340
00:19:08,386 --> 00:19:11,622
الزبونة تعذر الخدمة السيئة

341
00:19:11,657 --> 00:19:15,294
و تصب لنفسها

342
00:20:00,495 --> 00:20:03,632
! ماذا تفعل ؟
! كلا ! ليس الأن

343
00:20:03,667 --> 00:20:05,201
! البس
! اخفي هذا

344
00:20:05,236 --> 00:20:07,472
! هيا
! سيكونون هنا قريباً

345
00:20:07,506 --> 00:20:09,307
أين (سايلاس) ؟

346
00:20:09,342 --> 00:20:11,310
ذهب لإستعارة مسبح
أيمكنني أكل هذا ؟

347
00:20:11,345 --> 00:20:13,380
كلا ، ضع الحشيش جانباً
تجهزوا

348
00:20:13,415 --> 00:20:16,485
أجمع كل الأشياء الدينية
وقابلوني في الخارج

349
00:20:16,519 --> 00:20:19,889
! لقد حان وقت العرض

350
00:20:19,924 --> 00:20:21,692
شكراً على المسبح

351
00:20:21,727 --> 00:20:24,296
أبي لن يفتقده

352
00:20:24,331 --> 00:20:25,531
هل ستبقون هنا لفترة ؟

353
00:20:25,565 --> 00:20:28,001
أظن

354
00:20:28,037 --> 00:20:29,470
ماذا حدث ؟

355
00:20:31,074 --> 00:20:32,541
مع ماذا ؟

356
00:20:32,576 --> 00:20:34,044
هيا يا رجل

357
00:20:34,078 --> 00:20:36,580
لا أحد هنا لديه مكان أفضل
من هذا ليتواجد به

358
00:20:36,616 --> 00:20:38,684
إنه نهاية الطريق تقريباً

359
00:20:38,719 --> 00:20:40,186
ماذا حدث معكم ؟

360
00:20:47,231 --> 00:20:48,532
... أبي

361
00:20:48,566 --> 00:20:50,033
أطلق النار على أحدهم

362
00:20:50,069 --> 00:20:54,273
بالخطأ ، لكنه لا يستطيع العودة

363
00:20:54,308 --> 00:20:55,842
الرجل لم يمت

364
00:21:00,484 --> 00:21:02,251
لم نكن محظوظين

365
00:21:06,159 --> 00:21:09,362
! ابن المسيح ، الرب

366
00:21:09,397 --> 00:21:13,201
رحب بــابننا (كيث) في السماء

367
00:21:13,236 --> 00:21:15,405
ابن الرب

368
00:21:15,439 --> 00:21:17,006
زهرة الحقل

369
00:21:17,042 --> 00:21:18,142
! تقدّس

370
00:21:18,176 --> 00:21:21,313
ساعد ابننا لينقى

371
00:21:21,348 --> 00:21:25,820
اغسله من ذنوبه
... كما النهر

372
00:21:25,855 --> 00:21:30,260
! اجعل كلماتك المقدسة تحل عليه

373
00:21:30,294 --> 00:21:32,062
! إنه عالي
! تقدّس

374
00:21:32,097 --> 00:21:33,998
! و اخرجه جديداً

375
00:21:36,437 --> 00:21:38,606
! خُلّصتُ يا جدتي

376
00:21:38,640 --> 00:21:39,974
! خُلّصتُ

377
00:22:09,218 --> 00:22:12,354
التدخين ممنوع حسب قوانين الولاية

378
00:22:12,390 --> 00:22:14,191
... أجل

379
00:22:14,226 --> 00:22:17,663
لا أريد أزعاج الزبون الآخر الوحيد

380
00:22:21,036 --> 00:22:23,070
هل تمانع ؟

381
00:22:23,105 --> 00:22:24,039
كلا ؟

382
00:22:24,073 --> 00:22:26,576
إنه لا يمانع

383
00:22:30,951 --> 00:22:34,254
(سنغلق مبكراً ، آسف يا (توماس

384
00:22:49,812 --> 00:22:51,846
قلتُ إن التدخين ممنوع

385
00:22:51,882 --> 00:22:53,415
أنت لا تسمعين

386
00:22:54,585 --> 00:22:55,719
ماذا قلتِ

387
00:22:55,753 --> 00:22:57,721
كلا

388
00:22:57,756 --> 00:22:59,958
أنا لا أسمع

389
00:22:59,993 --> 00:23:01,460
هل تحتاجين لأحد يجعلك تسمعين ؟

390
00:23:47,096 --> 00:23:50,299
ابن عمي قد يريد السيارة

391
00:23:50,334 --> 00:23:52,201
بكم ؟

392
00:24:11,598 --> 00:24:14,067
جمعنا 483 -
يا إلاهي -

393
00:24:14,103 --> 00:24:16,070
لا تذكر اسم الرب بدون داعي

394
00:24:20,277 --> 00:24:22,045
يا إلهي

395
00:24:22,080 --> 00:24:23,514
إنه هو

396
00:24:25,953 --> 00:24:27,854
لقد سمعك
! إنه المسيح

397
00:24:27,889 --> 00:24:29,423
! أترى ؟ انظر

398
00:24:29,458 --> 00:24:31,994
الأنف و العيون و الفم و اللحية

399
00:24:32,029 --> 00:24:34,096
إنه باب يا دوغ
أنت منتشي

400
00:24:34,132 --> 00:24:36,300
أتعرف عليَّ أن أقول

401
00:24:36,335 --> 00:24:38,737
أعتقد أن الروح القدس
كانت تسري فيَّ

402
00:24:38,772 --> 00:24:41,207
الكلمات التي قلتها لا أعلم
من أين صدرت

403
00:24:41,242 --> 00:24:44,879
ربما أنا هو

404
00:24:44,914 --> 00:24:47,216
من يعرف ؟
المسيح كان يهودي

405
00:24:47,251 --> 00:24:49,285
... لا توسخه
لقد حدد لك موعداً

406
00:24:49,320 --> 00:24:51,823
لحفل تأبين في التاسعة صباحاً

407
00:24:51,857 --> 00:24:53,558
و تعميد طفل في العاشرة والربع

408
00:24:53,593 --> 00:24:55,161
و مراسم إعادة زواج

409
00:24:55,196 --> 00:24:56,830
في الثانية ، أمام البهو

410
00:24:56,865 --> 00:24:58,332
و أخذت العربون

411
00:24:58,367 --> 00:25:00,234
لكل هذه المواعيد -
مرحى -

412
00:25:00,270 --> 00:25:05,142
دعونا نفعل ما نحتاجه هنا
ثم ننتقل حسناً ؟

413
00:25:05,178 --> 00:25:06,745
لا أريد أن أمكث هنا للأبد

414
00:25:06,779 --> 00:25:08,981
حسناً

415
00:25:35,722 --> 00:25:37,389
لم أعرف اسمك

416
00:25:37,425 --> 00:25:39,760
هذا صحيح

417
00:25:58,222 --> 00:26:03,362
توقف عن الحركة
أنت تهزين السرير

418
00:26:03,396 --> 00:26:06,432
أحب هذ المكان

419
00:26:08,237 --> 00:26:09,871
مارستِ الجنس

420
00:26:09,906 --> 00:26:11,606
أريد أن أبقى هنا لفترة

421
00:26:25,663 --> 00:26:27,998
! يا عاهرة

422
00:26:28,033 --> 00:26:32,003
! إيتها العاهرة القذرة اللعينة

423
00:26:34,976 --> 00:26:36,777
! ها أنت ذا

424
00:26:36,812 --> 00:26:38,246
! صباح الخير

425
00:26:38,281 --> 00:26:39,281
ماذا يحدث ؟

426
00:26:39,316 --> 00:26:42,953
! توقفي عن التظاهر

427
00:26:44,557 --> 00:26:45,791
هل قضيت ليلة ممتعة ؟

428
00:26:48,128 --> 00:26:49,529
تباً

429
00:26:49,564 --> 00:26:51,265
أجل ... هل حضيت بوقت ممتع

430
00:26:51,300 --> 00:26:53,368
بمضاجعة زوجة امرأة أخرى ؟

431
00:26:53,403 --> 00:26:54,503
يا أطفال

432
00:26:54,538 --> 00:26:55,771
! أبي

433
00:26:55,807 --> 00:26:58,176
دعونا نذهب

434
00:26:58,210 --> 00:27:00,078
انتظر ، ألن تقوم بتعريفنا ببعض ؟

435
00:27:00,113 --> 00:27:01,981
(أنا (سبوت) وهذا (جاك

436
00:27:02,016 --> 00:27:03,316
يبدو مألوفاً ؟

437
00:27:03,352 --> 00:27:04,852
آسف -
آسف" ؟" -

438
00:27:04,886 --> 00:27:06,821
هل قلت هذا لها ؟

439
00:27:06,856 --> 00:27:08,824
يا أولاد اذهبوا للسيارة
و اغلقوا النوافذ

440
00:27:08,859 --> 00:27:11,395
اذهبوا الآن

441
00:27:11,429 --> 00:27:13,732
هذا موقع حفل التأبين ؟

442
00:27:13,767 --> 00:27:15,067
أجل

443
00:27:15,102 --> 00:27:17,571
!(بقيادة عاهرة (بابل

444
00:27:17,605 --> 00:27:19,373
! مضاجعة الأزواج

445
00:27:19,408 --> 00:27:20,942
! لم يكن يلبس خاتماً

446
00:27:20,977 --> 00:27:22,244
حسناً ، يكفي

447
00:27:22,280 --> 00:27:23,613
! يا أخوتي ، أيها الحشد

448
00:27:23,648 --> 00:27:25,348
دعونا نلتقي أسفل الطريق
حسناً

449
00:27:25,384 --> 00:27:26,717
سأكوون هناك خلال دقيقة

450
00:27:26,753 --> 00:27:28,587
! لم أُخلّص

451
00:27:30,524 --> 00:27:34,428
! تعاطيت المخدرات اليوم
! أنت منتشي

452
00:27:34,463 --> 00:27:36,164
! أشعر بالسوء

453
00:27:36,199 --> 00:27:37,933
! هذا عظيم

454
00:27:37,969 --> 00:27:39,770
! أنتم كاذبون

455
00:27:39,805 --> 00:27:44,444
كان يفترض بكم
أن تنقوا روحه

456
00:27:44,478 --> 00:27:46,012
إيها الكاذبين

457
00:27:46,048 --> 00:27:47,181
إيها الملاعين

458
00:27:47,215 --> 00:27:49,551
! أريد إستعادة مالي

459
00:27:53,458 --> 00:27:55,025
! أيها الكاذبين
! أريد إستعادة مالي

460
00:27:55,061 --> 00:27:56,928
! أعطوني مالي

461
00:28:09,816 --> 00:28:11,516
حسناً ، آمل أنه كان يستحق

462
00:28:11,552 --> 00:28:13,721
لقد أنجز العمل

463
00:28:14,823 --> 00:28:17,325
أريد أن تعمل هذه الغسّلات
طوال الوقت

464
00:28:17,361 --> 00:28:21,231
،ستصنع هذه العائلة الحشيش الهش
الكثير منه

465
00:28:21,265 --> 00:28:22,632
ألن يكون هذا لطيفاً ؟

466
00:28:19,865 --> 00:29:29,898
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

