1
00:00:00,000 --> 00:00:04,845
MdarTV

2
00:00:06,706 --> 00:00:08,399
في الحلقات السابقة

3
00:00:08,519 --> 00:00:10,233
نانسي) ؟) -
(سيد (شيف -

4
00:00:10,354 --> 00:00:11,910
معلم الرياضيات
الذي ضاجعتيه في الثانوية

5
00:00:12,031 --> 00:00:14,469
حسناً إيها القاتل
أكره أن أخبرك بهذا لكن علي الرحيل

6
00:00:14,745 --> 00:00:17,144
سأحضر جوازي و أعود بسرعة
غداً على ما آمل

7
00:00:17,265 --> 00:00:19,233
لا ترحلوا إلى (كوبنهاكن) بدوني

8
00:00:19,354 --> 00:00:21,453
هل حصلنا على جوازات السفر ؟ -

9
00:00:21,574 --> 00:00:23,401
إذا كنت تريد جوازات السفر

10
00:00:23,435 --> 00:00:25,583
ستقتل الوغد وبشكل سريع

11
00:00:25,704 --> 00:00:26,937
(السيد (محمود

12
00:00:26,972 --> 00:00:28,898
أرسلتكم إليه من أجل الجوازات

13
00:00:28,956 --> 00:00:31,690
أتضح أنه يكرهك
و يود فعل أي شيء

14
00:00:31,810 --> 00:00:33,391
لمنعك من الزواج بابنته

15
00:00:33,395 --> 00:00:35,186
بما في ذالك قتلك

16
00:00:35,271 --> 00:00:37,565
كيف يبدو ذالك الرجل (لارس) ؟ -
كان يشبهك -

17
00:00:37,709 --> 00:00:39,381
هناك تشابه بسيط

18
00:00:39,416 --> 00:00:41,665
لكنه ليس أبي -
سنترك المختبر يقرر -

19
00:00:41,786 --> 00:00:43,793
المختبر ؟ -
الحمض النووي ، يا أخي -

20
00:00:43,914 --> 00:00:45,813
من أنت ؟

21
00:00:45,933 --> 00:00:49,458
(صحفي ... بجريدة (سان دياغو
أكتب قصتكِ

22
00:00:49,579 --> 00:00:52,253
يمكنني مساعدتك -
كلارك كنت) أتى لإنقاذي)

23
00:00:52,497 --> 00:00:54,684
أتخبريني أنه بعد كل ما جرى

24
00:00:54,728 --> 00:00:56,562
لا تريدين لقصتك أن تسجل ؟

25
00:00:56,683 --> 00:00:58,326
(اسمي (نانسي بوتوين

26
00:01:02,425 --> 00:01:07,055
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

27
00:01:08,452 --> 00:01:12,192
جودا)... كان يحب تزيني)

28
00:01:14,529 --> 00:01:15,968
أعارني للآخرين

29
00:01:17,366 --> 00:01:18,932
... كنا نقفل أعيننا

30
00:01:19,053 --> 00:01:20,901
.... بينما أُستغلُ

31
00:01:21,022 --> 00:01:22,666
... من قبل أياً كان

32
00:01:23,862 --> 00:01:27,066
صديقه المفضل
أو معلم ابني

33
00:01:27,624 --> 00:01:30,418
... أو مدير المطعم

34
00:01:31,095 --> 00:01:34,511
... لم أخبر أحداً بإننا كنا نتبادل الشركاء

35
00:01:34,632 --> 00:01:37,193
كنا نتبادل الشركاء

36
00:01:39,034 --> 00:01:40,953
... أتعرف ماذا ؟ كلمة الأمان

37
00:01:41,575 --> 00:01:44,483
"كانت ... "فران تاركينتون

38
00:01:46,797 --> 00:01:47,918
ماذا تفعل ؟

39
00:01:48,039 --> 00:01:50,059
اعلميني عندما تنتهين من تسلية نفسك

40
00:01:50,095 --> 00:01:51,861
لنتمكن من إجراء اللقاء بشكل صريح

41
00:01:51,897 --> 00:01:54,230
حسناً ، تحدثنا عن إقامة علاقة ثلاثية

42
00:01:54,265 --> 00:01:56,231
ربما يجدر بي أن أختلق بقية القصة

43
00:01:56,267 --> 00:01:58,333
و ربما أكون بدقة ما تعطيني

44
00:01:58,369 --> 00:02:00,502
ماذا تريد أن تسمع ؟

45
00:02:00,538 --> 00:02:03,007
لكي آخذ المال و لا أرى وجهك ثانية

46
00:02:03,127 --> 00:02:04,305
شيء هام

47
00:02:04,340 --> 00:02:07,074
شيء لم أستطع معرفته
من مقابلاتي الآخرى

48
00:02:08,611 --> 00:02:12,647
حرقتُ منزلي

49
00:02:12,681 --> 00:02:13,647
في (أجريستيك) ؟

50
00:02:14,518 --> 00:02:16,430
إنتِ بدأت الحريق الهائل ؟

51
00:02:16,550 --> 00:02:18,617
كلا ، منزلي فقط

52
00:02:19,158 --> 00:02:21,391
لماذا ؟

53
00:02:21,427 --> 00:02:23,160
لتدمير مسرح الجريمة

54
00:02:23,195 --> 00:02:25,562
أظن

55
00:02:25,596 --> 00:02:28,798
بكل صراحة ذالك المكان

56
00:02:28,833 --> 00:02:31,700
من المحتمل أنه كان سيحترق
على أية حال

57
00:02:33,437 --> 00:02:35,737
حسناً ، هذا هام

58
00:02:35,772 --> 00:02:38,740
لكن التقرير ليس حول
أجريستيك) حقاً)

59
00:02:38,775 --> 00:02:41,743
إذا لماذا تسألني عنها ؟

60
00:02:41,777 --> 00:02:44,077
لم أسأل بعد
أنتِ بدأت الكلام

61
00:02:44,113 --> 00:02:45,946
حسناً ، تفضل

62
00:02:45,981 --> 00:02:47,277
اسألني الآن

63
00:02:47,397 --> 00:02:49,723
حسناً ، من قتل (بيلار زوازو) ؟

64
00:03:15,005 --> 00:03:16,686
لم يتغير شيء

65
00:03:17,907 --> 00:03:19,440
! اخرج من منزلي

66
00:03:19,475 --> 00:03:21,019
! أنت اخرج من منزلي

67
00:03:22,712 --> 00:03:24,958
دوغ) ؟)

68
00:03:25,078 --> 00:03:26,778
! (دانا)

69
00:03:27,582 --> 00:03:29,215
هل كبر ثدييك ؟

70
00:03:29,250 --> 00:03:31,584
سأعد بعض القهوة

71
00:03:32,954 --> 00:03:34,887
خادمك أحمق

72
00:03:36,513 --> 00:03:37,416
أين الأولاد ؟

73
00:03:37,537 --> 00:03:38,376
جيسي) هنا)

74
00:03:38,497 --> 00:03:42,107
جولي) و( جينيفر) في معسكر)
و (جوش) يعيش في (شيكاغو) الآن

75
00:03:42,403 --> 00:03:44,485
ماذا تفعل هنا ؟

76
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
جئت لأضع الأمور في نصابها

77
00:03:46,556 --> 00:03:47,630
لقد كنتُ سيئاً

78
00:03:47,751 --> 00:03:50,171
و أريد الإعتذار لنتمكن سويا من المضي قدماً

79
00:03:50,291 --> 00:03:51,553
هل  أنت جاد ؟

80
00:03:51,685 --> 00:03:53,394
أجل ! أجل ! لقد تغيرت

81
00:03:53,515 --> 00:03:55,734
... لقد مسني الرب ، روحياً ليس

82
00:03:55,769 --> 00:03:57,035
! أبي

83
00:03:57,070 --> 00:03:58,202
! ابنتي

84
00:04:04,978 --> 00:04:06,743
لماذا تدعو الخادم بـ"أبي" ؟

85
00:04:07,170 --> 00:04:09,212
...(دوغ) ... هذا (ويلفريد)

86
00:04:09,248 --> 00:04:10,898
زوجي

87
00:04:25,344 --> 00:04:28,229
تباً ! لقد قتلته

88
00:04:28,786 --> 00:04:29,912
تلك كانت الفكرة

89
00:04:30,033 --> 00:04:32,466
تمني الشيء يختلف
عن رؤيته يتحقق

90
00:04:32,501 --> 00:04:33,976
ماذا فعلت بالجثة ؟

91
00:04:34,096 --> 00:04:36,369
لا أريد أعرف
بلى أريد ، كلا لا أريد

92
00:04:36,404 --> 00:04:38,605
دفناه في مكان آمن

93
00:04:38,640 --> 00:04:39,872
هذا جيد ، صحيح ؟

94
00:04:39,908 --> 00:04:40,803
أجل

95
00:04:40,924 --> 00:04:42,221
دفن

96
00:04:42,341 --> 00:04:45,262
... عاد إلى التربة
ليعود للحياة

97
00:04:46,140 --> 00:04:47,846
أو أن الحرق أفضل ؟

98
00:04:47,881 --> 00:04:50,368
لا أعرف
لا أفكر بالموت كثيراً

99
00:04:50,488 --> 00:04:52,108
كيف لا تتفكر بالموت ؟

100
00:04:52,229 --> 00:04:53,321
إنه كل شيء

101
00:04:53,442 --> 00:04:55,517
إنه الساعة التي تقود الإنسان

102
00:04:55,638 --> 00:04:56,862
الموت و الجنس

103
00:04:57,125 --> 00:05:00,660
هذا و الكره الطبيعي و المبرر للشيعة الحمقى

104
00:05:00,696 --> 00:05:02,366
سآخذ الجوازات فحسب ؟

105
00:05:02,798 --> 00:05:05,231
كلا يا صديقي

106
00:05:05,266 --> 00:05:07,399
هذا التسجيل ليس كافياً

107
00:05:07,435 --> 00:05:09,401
بنيتُ عملي على أن أكون دقيقاً

108
00:05:09,437 --> 00:05:10,769
أجلب لي قضيبه

109
00:05:10,805 --> 00:05:12,805
و سأعطيك الجوزات

110
00:05:16,488 --> 00:05:18,618
سمعت عن عقد البلدية

111
00:05:18,739 --> 00:05:23,047
لتوديع الجثث غير المرغوب فيها

112
00:05:23,082 --> 00:05:25,818
إلى ما تحتاجون ؟
كلية ؟ رئة ؟ قلب ؟

113
00:05:27,577 --> 00:05:29,418
نحتاج إلى قضيب

114
00:05:31,322 --> 00:05:33,089
المجهلون في الصف السفلي

115
00:05:37,670 --> 00:05:40,929
صديقي في المباحث الفدرالية
أخبرني أن رجل عصابة مكسيكي

116
00:05:40,964 --> 00:05:43,372
أُدخل مؤخراً لمستشفى
(في ولاية (واشنطن

117
00:05:43,492 --> 00:05:44,629
بسبب جرح سهم

118
00:05:44,750 --> 00:05:46,533
لماذا يلاحقونك ؟

119
00:05:54,309 --> 00:05:56,585
ماذا حدث ؟

120
00:05:56,706 --> 00:06:00,146
ابني لن يرجع المنزل الليلة

121
00:06:00,497 --> 00:06:02,748
أظنه وجد فتاة

122
00:06:02,783 --> 00:06:04,416
دائماً ما يفعل

123
00:06:04,451 --> 00:06:05,484
شين) ؟)

124
00:06:05,518 --> 00:06:06,414
اصمت

125
00:06:06,453 --> 00:06:10,057
... لا يحق لك أن تذكر
أسماء ابنائي

126
00:06:10,605 --> 00:06:12,223
لماذا تركتِ (إستيبان) ؟

127
00:06:12,258 --> 00:06:13,581
كان شاذاً

128
00:06:14,701 --> 00:06:17,308
(أتخذ عشيقاً ... (آرماندو

129
00:06:17,429 --> 00:06:18,444
لماذا تهربين ؟

130
00:06:18,762 --> 00:06:19,995
ماذا تعرفين ؟

131
00:06:20,030 --> 00:06:20,962
ماذا تعرف ؟

132
00:06:21,082 --> 00:06:22,606
لمَ لا تخبرني بكل شيء تعرفه ؟

133
00:06:22,727 --> 00:06:24,665
حسناً ، أعلم أنكِ اتخذت
بعض القرارات المشكوك فيها

134
00:06:24,701 --> 00:06:26,667
مثل الزواج بطرف

135
00:06:26,703 --> 00:06:28,614
في أقوى عملية أحتكارية
(للمخدرات في (المكسيك

136
00:06:29,471 --> 00:06:31,571
أعرف أن رئيسته كانت تكرهك

137
00:06:31,606 --> 00:06:32,967
و أعرف أنكِ في الليلة التي ماتت فيها

138
00:06:33,088 --> 00:06:34,167
غادرتِ البلدة فجأة

139
00:06:34,288 --> 00:06:35,313
هذا كل شيء ؟

140
00:06:35,434 --> 00:06:36,477
... حسناً ، هذا و أن لدي

141
00:06:37,445 --> 00:06:39,545
نظرية قوية جداً
لسبب هروبكِ

142
00:06:40,468 --> 00:06:42,614
لا أستطيع الإنتظار لسماعها
ماهي نظريتك ؟

143
00:06:42,650 --> 00:06:44,783
(شين) قتل (بيلار زوازو)

144
00:06:46,216 --> 00:06:47,652
نانسي) ؟)

145
00:06:47,687 --> 00:06:49,656
ارمشي مرة أذا كنتُ محقاً

146
00:06:56,695 --> 00:06:59,129
هذا

147
00:07:00,798 --> 00:07:03,566
لون الجلد قريب كفايةً

148
00:07:03,601 --> 00:07:04,967
حسناً

149
00:07:08,138 --> 00:07:08,951
ياللمسكين

150
00:07:09,168 --> 00:07:11,339
سقط من السقف
محاولاً السطو على محل خمور

151
00:07:11,374 --> 00:07:14,544
إذا إلى هذا ينتهي المطاف ؟

152
00:07:15,444 --> 00:07:19,146
وُلدَ في حالة سيئة
متفائل و مكافح

153
00:07:19,181 --> 00:07:21,381
حياة من الكفاح

154
00:07:21,416 --> 00:07:25,284
الشوارع مغرية
لكن للحظة تنتهي الحياة

155
00:07:25,827 --> 00:07:27,253
و تخرج الروح

156
00:07:27,288 --> 00:07:30,625
تغريك القنينة

157
00:07:31,125 --> 00:07:32,384
ثم تنتهي بكسر رقبتك

158
00:07:32,425 --> 00:07:34,056
محاولاً الحصول على بعض الراحة
من الخمر

159
00:07:34,092 --> 00:07:38,628
لنقف دقيقة حداد على
... روح هذا المجهول

160
00:07:48,285 --> 00:07:49,355
استمتعوا به

161
00:07:55,918 --> 00:07:57,335
إذاً ، هل تكلمت مع أمك ؟

162
00:08:00,014 --> 00:08:02,091
عندما تحتاجها ، لا تجدها

163
00:08:02,212 --> 00:08:04,342
صحيح ، طالما كان من الصعب إيجادها

164
00:08:04,691 --> 00:08:06,818
ما عدا تلك المرة

165
00:08:08,321 --> 00:08:09,787
نكتة سيئة ، آسف

166
00:08:10,634 --> 00:08:13,624
سنغادر البلاد ... قريباً

167
00:08:14,331 --> 00:08:15,359
حقاً ؟

168
00:08:15,834 --> 00:08:17,429
هذا سيئ ؟

169
00:08:19,496 --> 00:08:21,197
أأنت بخير ؟

170
00:08:22,388 --> 00:08:23,479
كلا

171
00:08:26,963 --> 00:08:29,004
طوال حياتي و اجهت المصاعب

172
00:08:29,040 --> 00:08:31,273
لكن هذه المرة هي الأصعب على الإطلاق

173
00:08:32,517 --> 00:08:35,605
طفولتي بكاملها كذبة

174
00:08:38,695 --> 00:08:40,356
"آسف ، ذهبتَ للأب الخاطئ"

175
00:08:44,704 --> 00:08:47,454
اسمع إذا كنت ستغادر حقاً
فعلينا أن نمضي الوقت سويةً

176
00:08:47,488 --> 00:08:49,631
نتعرف على بضعنا
في حال كان الأمر حقاً

177
00:08:49,872 --> 00:08:52,645
حسناً ، سنعرف خلال يوم أو بعضه

178
00:08:54,514 --> 00:08:57,142
شين) سرق مشطك)

179
00:08:57,593 --> 00:09:00,112
و أخذه إلى مختبر
لإجراء فحص أبوة

180
00:09:00,483 --> 00:09:03,374
إذاً غداً سأكون أباً
أو لا

181
00:09:05,652 --> 00:09:06,618
اللعنة

182
00:09:06,883 --> 00:09:09,718
قبل أن نعلم
دعنا نحضى ببعض المرح

183
00:09:11,946 --> 00:09:14,192
حسناً

184
00:09:14,765 --> 00:09:16,960
خدشة واحدة ولن أدعك تقود

185
00:09:26,054 --> 00:09:27,717
(الكعك رائع يا (ويلفريد

186
00:09:27,838 --> 00:09:28,673
(شكراً لك يا (دوغ

187
00:09:30,291 --> 00:09:31,886
ويلفريد) طاهٍ بارع)

188
00:09:32,006 --> 00:09:34,122
الهوايات مهمة جداً للمتقاعدين

189
00:09:34,164 --> 00:09:36,844
ويلفريد) ليس متقاعداً)
إنه مهندس معماري

190
00:09:37,375 --> 00:09:38,914
إنه يصمم قاعة الموسيقى الجديدة

191
00:09:39,365 --> 00:09:40,813
لا بأس في  أن تستخدم
(سرير الضيوف يا (دوغ

192
00:09:40,849 --> 00:09:42,916
اظنك متعب بعد رحلة الطيران

193
00:09:42,951 --> 00:09:45,383
كلا ، شكراً
لست متعباً البتة

194
00:09:46,472 --> 00:09:47,696
أجل ، التنقل في الطريق

195
00:09:47,715 --> 00:09:48,991
(لا يناسب الجميع يا (ويلفريد

196
00:09:49,924 --> 00:09:52,491
لكن على المرأ أن يخرج
في كل فترة

197
00:09:52,526 --> 00:09:54,860
ينسجم مع هذه البلاد العظيمة

198
00:09:54,894 --> 00:09:57,930
أجل ، (دوغ) أعتاد حمل
كتاب "على الطريق" معه

199
00:09:58,051 --> 00:10:01,081
ذالك الكتاب مكننيمن ممارسة الجنس في كل مرة

200
00:10:02,391 --> 00:10:04,301
لكان (جاك) سيحب بهذا

201
00:10:05,229 --> 00:10:06,721
(ويلفريد) كان يعرف (جاك كيرواك)

202
00:10:07,154 --> 00:10:09,820
قليلاً ، كان يأتي إلى النادي
حيث أغزف

203
00:10:09,940 --> 00:10:11,513
أجل (ويلفريد) يعزف البيانو أيضاً

204
00:10:15,200 --> 00:10:17,607
سأحضر بعض الماء

205
00:10:18,397 --> 00:10:19,751
(لا بده أنه صعب يا (دوغ

206
00:10:19,872 --> 00:10:20,882
أنت ترى (دانا) مستقرة

207
00:10:21,003 --> 00:10:23,840
بينما ما تزال تجدد نفسك

208
00:10:23,961 --> 00:10:26,380
لكن لكل شخص
طريقه في الحياة

209
00:10:27,122 --> 00:10:29,784
ليس من أمد بعيد
كنت ضائعاً تماماً

210
00:10:29,819 --> 00:10:31,451
صحيح ؟ -
أجل -

211
00:10:31,572 --> 00:10:34,493
عائم في البحر
و أشعر أني لن أصل إلى اليابسة

212
00:10:35,023 --> 00:10:36,690
هذا ما أشعر به تماماً

213
00:10:36,725 --> 00:10:38,705
أنا عائم في البحر منذ مدة

214
00:10:38,826 --> 00:10:42,064
كلا ، أقصد أنّي كنتُ
في بحر حقيقي

215
00:10:42,597 --> 00:10:44,930
... (أنا وصديقي (سيدني
(سيدني بويتير)

216
00:10:44,966 --> 00:10:47,233
(أخذنه مركبه إلى (كوبا
لعملٍ إغاثي

217
00:10:47,268 --> 00:10:49,165
و علقنا في عاصفة صيفية

218
00:10:49,285 --> 00:10:50,460
لكننا نجونا

219
00:10:51,471 --> 00:10:53,138
و كذالك ستنجوا

220
00:10:57,083 --> 00:10:59,128
أظنّي سأذهب للاسترخاء الآن

221
00:11:00,553 --> 00:11:01,839
أنت لا تعرف شيئاً

222
00:11:01,960 --> 00:11:03,106
أعرف غرائزي

223
00:11:03,341 --> 00:11:04,683
أسمعتِ قط عن سُحب الكلمات ؟

224
00:11:05,210 --> 00:11:07,650
أُدخل نسخ من مقابلاتي

225
00:11:07,685 --> 00:11:09,585
لتوليد نسخة بصرية

226
00:11:09,706 --> 00:11:11,237
من الكلمات المستعملة

227
00:11:11,576 --> 00:11:14,807
أعلى خمس كلمات ولصفك
... على سبيل المثال كانت

228
00:11:15,259 --> 00:11:17,390
"مناورة"  "مثيرة جنسياً"

229
00:11:17,850 --> 00:11:21,562
"متهورة"  "قاسية" "حقيرة"

230
00:11:21,597 --> 00:11:23,129
حقاً

231
00:11:23,250 --> 00:11:25,402
... (أعلى خمس كلمات ولصف (شين

232
00:11:25,665 --> 00:11:30,441
"مخيف" "غريب" "مرعب"
"كئيب" "عنيف"

233
00:11:30,562 --> 00:11:34,159
أتحدثني عن سُحب الكلام ؟

234
00:11:34,279 --> 00:11:37,025
أجل ... إنه كئيب
إنه مراهق

235
00:11:37,146 --> 00:11:39,578
سيلاس) مراهق)
هل تريد أنت تسمعي صفاته ؟

236
00:11:39,699 --> 00:11:42,132
أريد ... أريد الخروج من هنا

237
00:11:42,252 --> 00:11:44,108
سأكتب هذه المقالة
(بك أو بدونكِ يا (نانسي

238
00:11:44,140 --> 00:11:46,327
لذا املئي الفراغات
أو سأفعل ذالك بنفسي

239
00:11:46,572 --> 00:11:48,409
هاهي قصتك
أشياء حدثت لها

240
00:11:48,443 --> 00:11:49,486
و تعاملتْ معهم

241
00:11:50,573 --> 00:11:52,957
... أنت تستمرين في الكلام
بصيغة الغائب

242
00:11:53,078 --> 00:11:55,849
لكن نحن نفعل

243
00:11:56,437 --> 00:11:59,318
أنتِ مشيتِ في النفق
أنتِ ، بقدميكِ

244
00:11:59,685 --> 00:12:02,285
ماذا كان عليَّ أن أفعل ؟
أن لا أمشي ؟

245
00:12:02,671 --> 00:12:03,655
! أجل

246
00:12:03,690 --> 00:12:05,488
مع معرفة لمن النفق
معظم الناس كانوا ليرجعوا

247
00:12:05,528 --> 00:12:07,728
إلى طوي الملابس
ويتركوا كل شيء تحت الأرض

248
00:12:08,097 --> 00:12:09,558
اسمعي ، إما أن تكوني متفتحة أكثر

249
00:12:09,587 --> 00:12:10,975
أو لن أعطيك المال

250
00:12:12,844 --> 00:12:13,697
لماذا هربتِ ؟

251
00:12:13,732 --> 00:12:16,602
إنه معقد -
... إنه مـ -

252
00:12:17,438 --> 00:12:19,860
" لا أستطيع كتابة "إنه معقد

253
00:12:20,749 --> 00:12:21,715
متأكدة من أنك تستطيع

254
00:12:22,456 --> 00:12:24,039
ماذا كتبت على
أوراق الطلاق ؟

255
00:12:25,275 --> 00:12:26,342
ماذا الذي يجعلك تعتقدين
أني مطلق ؟

256
00:12:26,377 --> 00:12:29,620
هناك صورة لطفل
... في محفظتك بدون زوجتك

257
00:12:29,740 --> 00:12:31,780
إما أنك مطلق ... أو أنها قبيحة

258
00:12:33,518 --> 00:12:35,784
تفرقنا لإنني لم أكن أتواجد كثيراً

259
00:12:36,011 --> 00:12:37,518
أترى ؟ معقد

260
00:12:37,553 --> 00:12:39,250
تفرقنا لإنها وقعت في الحب

261
00:12:39,371 --> 00:12:42,104
مع جراح بينما لم أكن متواجد

262
00:12:42,224 --> 00:12:43,689
إنها تنام مع شخص آخر

263
00:12:43,725 --> 00:12:44,857
ليس بذالك التعقيد

264
00:12:46,080 --> 00:12:46,933
لماذا هربتِ ؟

265
00:12:54,812 --> 00:12:57,316
... كان هناك ذالك الرجل الذي أعرفه

266
00:12:57,654 --> 00:12:59,111
(جيليرمو)

267
00:12:59,232 --> 00:13:01,396
غارسيه جومز) ؟) -
أجل -

268
00:13:02,923 --> 00:13:05,513
... أنا و هو -
(نمتِ مع (جيليرمو -

269
00:13:06,105 --> 00:13:09,543
في تلك الليلة
بيلار) رافقتني إلى خارج الحفلة)

270
00:13:09,664 --> 00:13:11,498
جيليرمو) كان هناك)

271
00:13:11,529 --> 00:13:12,420
(هذه (ميكسيكالي

272
00:13:13,090 --> 00:13:15,322
(و هؤلاء أعضاء (آريلانو فيليكس

273
00:13:16,127 --> 00:13:17,666
إنها ليلة الحفلة

274
00:13:19,732 --> 00:13:20,994
(جيليرمو) كان في (المكسيك)

275
00:13:24,938 --> 00:13:27,048
! توقفي ! توقفي

276
00:13:27,312 --> 00:13:29,076
توجد نسخة إحتياطي من كل شيء

277
00:13:29,196 --> 00:13:30,435
! انتهت الصفقة

278
00:13:32,045 --> 00:13:33,738
!من يفعل هذا ؟

279
00:13:34,244 --> 00:13:36,731
أنا مسرور لإني لم
أذهب للثانوية معكِ

280
00:13:36,851 --> 00:13:38,317
حقير فاسدة مثلك

281
00:13:38,647 --> 00:13:40,591
! حتى أنها لا تريد شرب القهوة معي

282
00:13:40,712 --> 00:13:41,912
أتعلمين ؟

283
00:13:41,947 --> 00:13:43,580
لست بحاجة للتعامل
مع أمثالك بعد الآن

284
00:13:43,928 --> 00:13:45,481
أنا راشد الآن

285
00:13:49,787 --> 00:13:51,776
لست بحاجتك بعد الآن
سأكتب ما أشاء

286
00:13:51,896 --> 00:13:54,639
ارحلي -
كلا ، لقد عادت الصفقة مجدداً ، أنا بحاجة للمال -

287
00:13:55,293 --> 00:13:56,607
الصفقة انتهت ،ارحلي

288
00:13:56,894 --> 00:13:57,926
اخرجي

289
00:14:00,242 --> 00:14:02,664
حقيرة ملعونة

290
00:14:03,438 --> 00:14:05,856
يجب أن تاخذوني معكم
معي مال كافي

291
00:14:05,976 --> 00:14:07,675
سنحصل على المال
هومان) يدين لأمي)

292
00:14:07,719 --> 00:14:10,866
آسف يا صح
لا أستطيع أن أبي المشروب بينما اختفي هنا

293
00:14:11,333 --> 00:14:12,834
كم لديك ؟

294
00:14:13,122 --> 00:14:14,435
دعوني أريكم

295
00:14:16,648 --> 00:14:18,938
يعبث الأطفال بعربتي

296
00:14:19,059 --> 00:14:21,980
... و ذات مرة ... ذات مرة
استلمت هدية عيد الميلاد

297
00:14:22,100 --> 00:14:23,340
من أحد زبائني

298
00:14:23,461 --> 00:14:24,862
و أتعرفون ما كانت ؟ -
قذارة -

299
00:14:24,891 --> 00:14:27,322
! قذارة ، قذارة ، قذارة

300
00:14:28,283 --> 00:14:31,901
لذا أحياناً أجلب البريد إلى المنزل

301
00:14:35,256 --> 00:14:37,623
لا بد أنك أسوء ساعي بريد

302
00:14:37,944 --> 00:14:39,117
أجل

303
00:14:40,427 --> 00:14:43,776
أنا لست ... جيداً حقاً

304
00:14:44,413 --> 00:14:45,539
لدي الجوازات

305
00:14:47,155 --> 00:14:48,632
أرني

306
00:14:54,772 --> 00:14:56,105
ليس قضيبه

307
00:14:56,140 --> 00:14:58,407
بلى إنه قضيبه

308
00:14:58,443 --> 00:15:00,543
هذا كبير

309
00:15:00,577 --> 00:15:02,444
و قضيب (هومان) صغير

310
00:15:03,204 --> 00:15:05,113
ذهبت معه إلى الحمام

311
00:15:05,148 --> 00:15:08,116
حتى إن الوقح لم ينزع السماعات اللاسلكية

312
00:15:08,150 --> 00:15:10,217
كلا كلا ، إن منتفخ

313
00:15:10,252 --> 00:15:13,220
لإنه يعوم في السائل
فتوسع ... انتفخ

314
00:15:13,255 --> 00:15:17,124
طلبت منك قتل أحمق عديم الفائدة

315
00:15:17,158 --> 00:15:18,991
و أنت تحاول خداعي الآن ؟

316
00:15:19,027 --> 00:15:20,813
! اذهب قبل أن أقطع قضيبك

317
00:15:20,934 --> 00:15:22,285
! كان بيننا اتفاق

318
00:15:22,337 --> 00:15:25,202
القضيب مقابل الجوازات
وقد قمتُ بما عليَّ

319
00:15:25,323 --> 00:15:26,986
داوود محمود)، ماذا فعلت ؟)

320
00:15:27,107 --> 00:15:29,397
كنت مهتماً بمصلحتك يا عزيزتي

321
00:15:29,432 --> 00:15:31,699
لم يكن بمستواكِ
! يا عزيزتي

322
00:15:34,144 --> 00:15:38,012
! أنت ميت بالنسبة لي

323
00:15:39,340 --> 00:15:41,340
! عذارا) ! أميرتي)

324
00:15:44,911 --> 00:15:47,589
زوجي يعين قاتل رخيص

325
00:15:48,120 --> 00:15:50,348
حتى اليهود يعتقدون أنه بخيل

326
00:15:51,117 --> 00:15:53,184
هذه عبارة جيدة
... مُهينة لكن

327
00:15:53,219 --> 00:15:54,618
اصمت

328
00:15:54,653 --> 00:15:58,322
لقد خدعتَه
لكنّي سأعطيك الجوازات

329
00:15:58,357 --> 00:16:00,190
شكراً ، شكراً لكِ

330
00:16:00,225 --> 00:16:03,993
و سآخذ منك 5000 فقط

331
00:16:04,029 --> 00:16:07,662
كنت على قائمة الإنتظار
لحقيبة "بيركين" منذ الأزل

332
00:16:07,931 --> 00:16:09,531
و اسمي ظهر للتو

333
00:16:16,311 --> 00:16:18,066
كيف انتهى بك المطاف بـ(ديربورن) ؟

334
00:16:18,741 --> 00:16:20,664
خلتُ أن العرب يكرهون الجو البارد

335
00:16:21,379 --> 00:16:23,265
لماذا ستحتق العيش هنا
أكثر مما استحق أنا ؟

336
00:16:23,385 --> 00:16:25,278
حسابات بسيطة

337
00:16:25,313 --> 00:16:27,547
قومك لم يأتوا هنا إلا منذ السبعينيات

338
00:16:27,582 --> 00:16:29,349
و قومي هنا منذ القدم

339
00:16:29,384 --> 00:16:30,263
حقاً ؟

340
00:16:30,384 --> 00:16:33,153
(هل أنت من قبائل (أوتاوا
أم (أنيشيناب) أم (بوتاواتومي) ؟

341
00:16:33,187 --> 00:16:35,854
لا تتكلم عن الهنود الحمر

342
00:16:35,890 --> 00:16:38,724
هل ذهبتَ إلى ملهى النسر مؤخراً ؟

343
00:16:38,758 --> 00:16:41,649
ذهبت الشهر الماضي
(لرؤية (جيف دنهام

344
00:16:42,235 --> 00:16:45,183
التذكرة لوحدها كلفت 55 دولار

345
00:16:45,304 --> 00:16:49,458
أضف إلى ذالك تكلفة الغرفة
و البوفيه و الأمور الأخرى

346
00:16:49,578 --> 00:16:51,759
عانيت معانة شديدة

347
00:16:51,880 --> 00:16:54,441
كنت أذهب و أرجع إلى
الصراف طوال الوقت

348
00:16:55,143 --> 00:16:56,375
أتريد الإنضمام إلينا ؟

349
00:16:56,410 --> 00:16:58,755
نحن نسرق أموال عيد الميلاد
من الماضي

350
00:16:58,876 --> 00:17:01,780
كلا ،شكراً
أين أمي ؟

351
00:17:01,815 --> 00:17:03,114
ليست هنا

352
00:17:03,149 --> 00:17:04,282
خذ

353
00:17:04,317 --> 00:17:05,638
قلتُ أني لا أريد فتح أي شيء

354
00:17:05,759 --> 00:17:08,386
كلا ، إنها نتائج فحص الأبوة
استلمتُها اليوم

355
00:17:13,373 --> 00:17:14,714
! هذه موجه لي

356
00:17:18,421 --> 00:17:19,762
!قُبلت في الجامعة ؟

357
00:17:25,402 --> 00:17:26,925
هل بإمكاني الرجوع ؟

358
00:17:28,108 --> 00:17:29,356
! اذهبي بعيداً

359
00:17:35,759 --> 00:17:37,383
آسفة بشأن آلة التصوير

360
00:17:38,901 --> 00:17:40,487
صورت ولادة ابني بها

361
00:17:40,607 --> 00:17:42,482
نتنظر قبل أن تنشر التقرير

362
00:17:42,517 --> 00:17:43,439
أجل

363
00:17:43,560 --> 00:17:44,950
و لا تقل إلى أين نحن ذاهبون

364
00:17:45,071 --> 00:17:46,619
لا أعرف إلى أين تذهبون

365
00:17:46,654 --> 00:17:49,774
جيد
ماذا سيكون اسمي ؟

366
00:17:50,057 --> 00:17:51,990
ماذا تريدين أن يكون ؟

367
00:17:52,801 --> 00:17:54,462
(سيليا هودز)

368
00:17:57,897 --> 00:17:59,359
ماذا ؟ ماذا ؟

369
00:18:04,380 --> 00:18:05,740
سيجدونك

370
00:18:06,783 --> 00:18:07,853
لا أظن

371
00:18:07,891 --> 00:18:10,494
(لا يمكن أن تقتل (يبلار
ولا أحد يعلم عن قتلها شيئاً

372
00:18:10,614 --> 00:18:12,003
إنه سيدة أعمال مشهورة

373
00:18:12,038 --> 00:18:14,672
على أحدهم أن يعلم

374
00:18:15,049 --> 00:18:17,041
حسناً إذاً ،
سنستمر بالهرب

375
00:18:17,077 --> 00:18:18,985
إنه تحقيق في حداثة قتل

376
00:18:19,105 --> 00:18:21,078
ليس من قبل الشرطة فحسب
بل المخبارات الفدرالية أيضاً ....

377
00:18:23,449 --> 00:18:25,389
.... و كما أستطعتُ الوصول إلى هذه النتيجة

378
00:18:26,251 --> 00:18:29,852
شين) ... فسيتمكن الآخرون أيضاً)

379
00:18:37,895 --> 00:18:38,898
هل يمكنني الحصول على المال

380
00:18:41,628 --> 00:18:44,481
الدفع للمقابلات
يفلس ...

381
00:18:44,520 --> 00:18:47,534
كل مقدم الأتعاب ذهب

382
00:18:47,570 --> 00:18:49,803
يا إلاهي ، هذا محزن

383
00:18:51,539 --> 00:18:54,618
(فران تاركينتون)
من أين أتيت بهذا ؟

384
00:18:57,044 --> 00:18:58,510
أجل ، (جودا) أحبه

385
00:18:58,545 --> 00:19:00,947
... كان لديه
بطاقة موقعه منه

386
00:19:01,068 --> 00:19:02,547
بين قطعتي زجاج

387
00:19:02,583 --> 00:19:06,251
قال إننا سنشتري منزل تقاعدنا
في (هاواي) بها

388
00:19:06,286 --> 00:19:08,152
بحثت في الإنترنت منذ فترة بسيطة

389
00:19:08,187 --> 00:19:11,664
و هي تساوي حوالي .. 700

390
00:19:12,810 --> 00:19:14,124
سخيف
هل يمكنك أن تتخيل ؟

391
00:19:14,159 --> 00:19:16,159
أكره الشمس

392
00:19:16,194 --> 00:19:19,025
... جودا) كان)

393
00:19:21,823 --> 00:19:24,526
على آية حال أنا جد
آسفة لما حدث لآلة التصوير

394
00:19:25,372 --> 00:19:26,404
كان هذا لؤماً منّي

395
00:19:29,988 --> 00:19:31,818
أظن أن سُحب الكلمات كان صائبة

396
00:19:39,139 --> 00:19:40,650
لمَ لمْ أعرف بأن (جوش) شاذ ؟

397
00:19:40,771 --> 00:19:43,313
أعني حتى وهو رضيع
بداً شاذاً ، رضيع شاذ

398
00:19:43,332 --> 00:19:45,115
يا إلاهي ، سأعود للنوم

399
00:19:45,236 --> 00:19:48,265
اصرخي عليَّ يا (دانا) ، كوني غاضبة
لكن لا تكتمي شيئاً

400
00:19:48,294 --> 00:19:49,712
ستصيبين نفسك بسرطان المؤخرة

401
00:19:50,885 --> 00:19:52,461
لست غاضبة عليك

402
00:19:52,969 --> 00:19:53,973
أنا سعيدة

403
00:19:54,532 --> 00:19:57,224
تزوجت العم (فل) من مسلسل
"(الأمير الجديد لـ(بيل.أير"

404
00:19:57,344 --> 00:19:58,941
هذا استجداء واضح للمساعدة

405
00:19:59,139 --> 00:20:01,298
لمَ أنت هنا حقاً يا (دوغ) ؟

406
00:20:05,327 --> 00:20:06,547
للحصول على جواز سفري

407
00:20:07,581 --> 00:20:09,599
إنه في خزينة المصرف

408
00:20:09,637 --> 00:20:11,566
نحن بحاجة لمفتاحينا لفتحه

409
00:20:13,344 --> 00:20:15,356
حسناً ، ها هو

410
00:20:15,582 --> 00:20:17,957
خذه ، الآن يمكنك المغادرة

411
00:20:18,078 --> 00:20:20,037
أرسلهم بالبريد عندما تنتهي

412
00:20:20,478 --> 00:20:22,698
لم أعد أريد جواز السفر

413
00:20:22,819 --> 00:20:24,616
الآن أعرف لماذا أنقذني الرب

414
00:20:24,737 --> 00:20:26,575
... (رؤيتك و(جولي -
(جيسي) -

415
00:20:27,753 --> 00:20:29,098
سأبقى هنا حيث أنتمي

416
00:20:29,129 --> 00:20:31,120
على رأس هذه العائلة
(هنا في (أجريستيك

417
00:20:31,328 --> 00:20:34,258
إنها تدعى (ريجريستيك) الآن

418
00:20:34,379 --> 00:20:36,089
هذا سخف

419
00:20:36,696 --> 00:20:41,130
لم تعد فرداً من هذه العائلة

420
00:20:41,251 --> 00:20:45,576
أنت ما تزال ذالك الطفل الكبير
الذي هجرنا

421
00:20:45,782 --> 00:20:48,307
خربت حياتي مرة من قبل

422
00:20:48,336 --> 00:20:51,090
! ولن تكررها ثانيةً

423
00:20:53,569 --> 00:20:55,474
هل أنت مثارة كما أنا الآن ؟

424
00:21:00,803 --> 00:21:02,483
! اللعنة

425
00:21:04,798 --> 00:21:05,905
يا صاح ماذا حدث؟

426
00:21:08,327 --> 00:21:11,009
أتفهم كلياً التعقيد الشخصي المتعلق

427
00:21:11,130 --> 00:21:13,347
بقضيب الرجل

428
00:21:13,467 --> 00:21:15,705
لكنا ربما كان عليك

429
00:21:15,826 --> 00:21:18,475
أن تكون أكثر دقة بالحجم

430
00:21:18,966 --> 00:21:21,521
يا رجل لما قام السني المريض

431
00:21:21,549 --> 00:21:22,760
برؤية قضيبي على آية حال ؟

432
00:21:23,296 --> 00:21:25,023
! تباً لهذه العائلة بأكملها

433
00:21:25,472 --> 00:21:26,667
كلا ، اذهب لها

434
00:21:27,374 --> 00:21:29,961
لا ينتهين بك المطاف ميتاً و وحيداً
كما سينتهي بي

435
00:21:31,596 --> 00:21:33,867
ربما إذا أريته
... أني قُبلت في الجامعة

436
00:21:36,681 --> 00:21:39,067
حسناً يا شباب إلى اللقاء

437
00:21:39,650 --> 00:21:40,700
تمنوا لي الحظ

438
00:21:43,587 --> 00:21:44,807
ماذا بك ؟

439
00:21:45,005 --> 00:21:46,705
رأيت الكثير من الموتى اليوم

440
00:21:46,967 --> 00:21:49,079
و أنا أحسب إحتمالات وفاتي

441
00:21:49,200 --> 00:21:50,064
ماذا تفعلون يا جماعة ؟

442
00:21:50,185 --> 00:21:51,538
(نحصل على المال لـ(كوبنهاكن

443
00:21:52,270 --> 00:21:53,797
ظننا أننا سنجد الكثير

444
00:21:53,918 --> 00:21:57,642
هذا ؟ هذا لن يكفي لتذاكر الطائرة
فضلاً عن جوازات السفر

445
00:21:57,696 --> 00:21:59,401
تباً ! أظن أن رحلة (كوبنهاكن) ألغيت

446
00:21:59,468 --> 00:22:01,366
كلا ، كلا

447
00:22:01,487 --> 00:22:06,180
جوازات السفر وتذاكر الطيران و أي شيء آخر نحتاجه
اذهب للحصول عليها

448
00:22:06,812 --> 00:22:09,562
ايقظني عندما يحين وقت الذهاب

449
00:22:10,686 --> 00:22:13,441
هذه ستغطي ثمن الجوازات فقط

450
00:22:15,350 --> 00:22:18,401
سأحصل على المال
سأحصل على المال

451
00:22:33,654 --> 00:22:35,953
نانس) سأكون صادقاً)
واجهت الموت كثيراً اليوم

452
00:22:38,365 --> 00:22:40,035
و فجأة أنا خائف من أن أموت

453
00:22:40,074 --> 00:22:41,162
و أترككم وحيدين

454
00:22:42,509 --> 00:22:43,438
حصلت على التذاكر

455
00:22:45,128 --> 00:22:46,733
ولا تسأليني كيف

456
00:22:46,854 --> 00:22:48,469
لكن بعد سبع ساعات من الآن

457
00:22:48,504 --> 00:22:52,166
(سنطير إلى (كوبنهاكن
(عبر (باريس

458
00:22:52,533 --> 00:22:56,769
و رتبت الأمر بحيث نجلس
أنا و أنت سوية

459
00:22:57,006 --> 00:22:59,579
احتاج لإخبارك بخطتي
الرسمية للموت

460
00:22:59,913 --> 00:23:02,147
قبل أن يضع أحدهم
قضيبي في علبة الحساء

461
00:23:02,182 --> 00:23:03,565
جاهزة ؟

462
00:23:05,286 --> 00:23:06,425
بوفيه مفتوح

463
00:23:08,223 --> 00:23:09,353
و صورة كبيرة لي

464
00:23:09,389 --> 00:23:12,451
تذاكر اللحظات الحرجة إلى أوروبا
تكلف الكثير

465
00:23:14,575 --> 00:23:16,725
هاك التذاكر

466
00:23:16,979 --> 00:23:19,010
... اريد أن يقسم رمادي إلى قسمين

467
00:23:19,045 --> 00:23:22,058
الأول ينثر على طواف عائم
في خليج جليدي

468
00:23:22,970 --> 00:23:25,949
و الثاني يرمى في
(وجه (نورم إنجيرفيلت

469
00:23:25,984 --> 00:23:30,387
"و أنتم تقولون " (بوتوين)  يحيك

470
00:23:30,421 --> 00:23:32,254
التعبير عن الإمتنان عن طريق الجنس

471
00:23:32,290 --> 00:23:35,491
لم يُرفض أبداً خلال التاريخ

472
00:23:35,526 --> 00:23:38,193
إذا لم تقومي بهذا حرفياً
فسأطاردك

473
00:23:38,879 --> 00:23:41,596
بهلوسة القتل
و الأطفال الطائرين

474
00:23:41,631 --> 00:23:43,531
و جحيم عظيم في خزانتك

475
00:23:43,566 --> 00:23:45,133
أجل ، شيء مرعب جداً

476
00:23:45,168 --> 00:23:46,786
سأذهب لحزم الأمتعة

477
00:23:54,275 --> 00:23:56,233
هل يمكنني الإستلقاء بجانبك لبرهة ؟

478
00:23:59,981 --> 00:24:03,570
كنت أحب أن أنام
بينك و بين أبي

479
00:24:05,919 --> 00:24:07,886
شعرت بالأمان

480
00:24:10,156 --> 00:24:11,932
لا أشعر بأي شيء الآن

481
00:24:16,039 --> 00:24:19,062
على الأقل لست قلقاً
من أن أسقط ميتاً و أنا في الأربعين

482
00:24:19,097 --> 00:24:20,530
من الجري

483
00:24:20,565 --> 00:24:23,132
لارس) بصحة تامة)

484
00:24:28,735 --> 00:24:32,582
مع السلامة يا أمي

485
00:24:33,283 --> 00:24:36,434
بحق أتمنى لكم جميعاً الخير

486
00:25:14,574 --> 00:25:18,050
يا (نانسي) لدي معلومات ]
هامة من مصدر في المخابرات
[عرجي علي قبل أن تغادري

487
00:25:18,143 --> 00:25:21,040
أندي) ؟ (أندي) ؟)

488
00:25:23,604 --> 00:25:25,478
كيف كانت غفوتكِ ؟

489
00:25:25,512 --> 00:25:27,746
سأقبلكم في المطار

490
00:25:27,781 --> 00:25:29,128
تعرف ماذا عليك أن تفعل

491
00:25:30,431 --> 00:25:32,250
الخطة الأولى أم الثانية أم الثالثة ؟

492
00:25:32,566 --> 00:25:33,786
سأعلمك

493
00:25:39,260 --> 00:25:43,677
سيلاس) ، اتصل بي رجاءً) ]
[ كي أتمكن من توديعك ، أمك

494
00:25:51,675 --> 00:25:57,228
[ لديك رسالة غير مقروءة من أمك ]

495
00:26:16,493 --> 00:26:20,439
[ سطو على مكتب البريد في الصباح الباكر ]

496
00:27:04,226 --> 00:27:06,497
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

497
00:27:06,536 --> 00:27:09,605
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

498
00:27:09,817 --> 00:27:12,277
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

499
00:27:12,397 --> 00:27:14,219
سـ ... سأعلم

500
00:27:15,045 --> 00:27:17,269
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

501
00:27:17,390 --> 00:27:20,241
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

502
00:27:20,561 --> 00:27:23,114
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

503
00:27:23,235 --> 00:27:25,152
سـ ... سأعلم

504
00:27:26,344 --> 00:27:28,052
لماذا لا تريد أن تعرف ؟

505
00:27:26,588 --> 00:27:31,345
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

