﻿1
00:00:08,826 --> 00:00:10,626
هاي، (بيزلي)؟

2
00:00:10,636 --> 00:00:12,103
أعلم أنك هنا

3
00:00:12,128 --> 00:00:14,162
لماذا لم تردي على إتصالاتي؟

4
00:00:16,065 --> 00:00:17,766
جميل

5
00:00:22,605 --> 00:00:25,307
مرحباً، أيتها المثيرة

6
00:00:25,375 --> 00:00:27,409
إحزري من هنا

7
00:00:28,978 --> 00:00:32,781
هيا نمرح قليلاً في الحمام

8
00:00:34,050 --> 00:00:36,651
أين أنت، عزيزتي؟

18
00:01:03,546 --> 00:01:04,846
الليمون في جوز الهند

19
00:01:04,914 --> 00:01:06,298
ليست في الحقيقة أغنية الصباح

20
00:01:06,382 --> 00:01:08,116
أجل، كنت...؟
نعم

21
00:01:08,184 --> 00:01:10,635
لم أرك هنا

22
00:01:10,720 --> 00:01:11,887
نعم، لأن المطاحن للفئران

23
00:01:11,938 --> 00:01:13,188
أستمع، أريد أن أسألك شيئاً

24
00:01:13,256 --> 00:01:14,189
حسناً

25
00:01:14,256 --> 00:01:15,257
منذ مدة

26
00:01:15,324 --> 00:01:17,292
..بونز) أمم.. نوعاً ما أمم)

27
00:01:17,360 --> 00:01:19,327
...تعلم، نوعاً ما أمم

28
00:01:19,395 --> 00:01:21,596
قالت أنها مزالت تكن لي بعض المشاعر لـ...تعرف

29
00:01:21,647 --> 00:01:22,798
مهلاً، هل قالت أنها تحبك؟

30
00:01:22,865 --> 00:01:23,832
هل كان مباشرةً هكذا؟

31
00:01:23,900 --> 00:01:24,983
واو، دخلت في الموضوع مباشرة

32
00:01:25,068 --> 00:01:26,535
لابد من ذلك، لقد بدأت أتعب

33
00:01:26,602 --> 00:01:28,120
نعم، ذلك ذلك ما قالته

34
00:01:28,204 --> 00:01:29,938
حسناً إذن، ماذا قلت أنت؟

35
00:01:29,989 --> 00:01:31,106
أنا آسف

36
00:01:31,174 --> 00:01:34,209
أنا مع (هانا) الآن

37
00:01:34,277 --> 00:01:35,777
واصلت حياتي، و أحب (هانا) الآن

38
00:01:35,845 --> 00:01:37,112
تعلم، لم أخبر (هانا) بعد

39
00:01:37,180 --> 00:01:39,481
و أحس أن هذا يؤنبني

40
00:01:39,549 --> 00:01:40,682
أتفهم ذلك

41
00:01:40,750 --> 00:01:42,134
أوه يا إلهي، أنا أصعد التل الآن

42
00:01:42,218 --> 00:01:44,286
(سويتس)، (سويتس)

43
00:01:44,353 --> 00:01:45,754
حسنا، تعلم، لو كان الأمر يشغل بالك

44
00:01:45,822 --> 00:01:46,822
(إذن عليك أن تخبر (هانا

45
00:01:46,889 --> 00:01:48,824
بونز) و(هانا) أصدقاء الآن)

46
00:01:48,891 --> 00:01:50,392
أقصد، أليس هذا هو المقصود من الأسرار

47
00:01:50,459 --> 00:01:51,827
ربما يمكنك أن تعطيني شيئاً

48
00:01:51,894 --> 00:01:53,145
ليوقف شعوري بالذنب

49
00:01:53,229 --> 00:01:54,429
ربما هذا صعب

50
00:01:54,497 --> 00:01:55,730
(لأنك لاتزل تكن مشاعراً (د.برينان

51
00:01:55,798 --> 00:01:58,033
ماذا؟ لا، لا
أتعلم ماذا؟

52
00:01:58,101 --> 00:01:59,835
هذه كانت فكرة سيئة

53
00:01:59,902 --> 00:02:01,036
سأكلم (هانا) بنفسي

54
00:02:01,104 --> 00:02:02,971
حسنا؟
حسنا

55
00:02:03,039 --> 00:02:04,156
أقول لك شيئاً

56
00:02:04,240 --> 00:02:06,141
(توقف عن ذكري أن و (بونز

57
00:02:06,209 --> 00:02:08,577
ما الذي تفعله؟

58
00:02:08,644 --> 00:02:09,845
لماذا لا أستطيع توقيف هذا الشيء؟

59
00:02:09,912 --> 00:02:12,080
ما الذي فعلته له؟

60
00:02:12,148 --> 00:02:14,616
فليساعدني أحد

62
00:02:21,457 --> 00:02:23,425
هاي، سيد (جبنة سويسرية) هنا؟

63
00:02:23,493 --> 00:02:27,028
الثقوب في الأنسجة الرقيقة تدل 

64
00:02:27,096 --> 00:02:28,964
على أنها ناتجة من ضغط مائي جيد و فوهات متعددة

65
00:02:29,031 --> 00:02:31,900
على حسب القياسات الحمام مشتغل منذ ثلاثة أيام

66
00:02:31,968 --> 00:02:33,235
يبدو لي كأنه وقت الممات

67
00:02:33,302 --> 00:02:35,437
أي ملومات عن درجة حرارة الماء

68
00:02:35,505 --> 00:02:39,174
السخان يبقي الماء على درجة 105

69
00:02:39,242 --> 00:02:41,276
أكثر مما يلزم لإحداث الثقوب في الجسد

70
00:02:41,344 --> 00:02:42,611
...حسناً، إذن

71
00:02:42,678 --> 00:02:44,012
هل تعرفنا عن الضحية بعد؟

72
00:02:44,080 --> 00:02:46,548
ما يظهر من عظم العجز يدل أنها أنثى

73
00:02:46,616 --> 00:02:48,116
عظم العانة يدل أنها

74
00:02:48,184 --> 00:02:49,618
في بداية أو وسط عقدها الثاني

75
00:02:49,685 --> 00:02:51,419
وفقاً للجيران، هذا البيت خاص

76
00:02:51,487 --> 00:02:53,955
بـ(بيزلي جونستن) 23 سنة

77
00:02:54,023 --> 00:02:56,091
مكان رائع بالنسبة لشخص في 23 من العمر

78
00:02:56,159 --> 00:02:57,626
آه، غني، فتاة حفلات

79
00:02:57,693 --> 00:02:59,394
تعرضت لشق عرضي

80
00:02:59,462 --> 00:03:01,963
مما أدى لكسر عظم وجهها

81
00:03:02,031 --> 00:03:03,882
قوة التدقف المائي

82
00:03:03,966 --> 00:03:05,467
جرفت القطع من خلال المجرى

83
00:03:05,534 --> 00:03:08,703
سنحتاج لإستعادتهم حتى نستطيع القيام بإعادة التشكيل

84
00:03:08,771 --> 00:03:10,238
(هودجينز)
أنا أعمل على ذلك

85
00:03:10,306 --> 00:03:11,773
سمعت (هودجينز) للتو، أين هو؟

86
00:03:11,841 --> 00:03:14,342
أنا هنا في الأعلى، أضخ المواسير

87
00:03:14,410 --> 00:03:15,810
كتلة شعر الضحية

88
00:03:15,878 --> 00:03:17,979
عبرت المجرى إلى المواسير

89
00:03:18,047 --> 00:03:21,149
...قبضة من شحم الضحية دابت

90
00:03:21,217 --> 00:03:22,484
حسنا، كفانا منك

91
00:03:22,552 --> 00:03:24,452
حسنا، ها نحن ذا

92
00:03:24,520 --> 00:03:26,922
الآن، عندما أبدأ الضخ

93
00:03:26,989 --> 00:03:29,658
أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة

94
00:03:29,725 --> 00:03:31,560
مرحباً

95
00:03:31,627 --> 00:03:32,894
مفك من فضلك

96
00:03:32,962 --> 00:03:34,696
حسنا، ها نحن ذا

97
00:03:35,915 --> 00:03:39,834
أظن أنني أرى بعض الأجزاء العظمية

98
00:03:39,902 --> 00:03:42,003
هن قريب، عن قريب

99
00:03:44,273 --> 00:03:46,241
قطعاً جزء من الجمجمة

100
00:03:48,177 --> 00:03:49,144
ضوء؟

101
00:03:49,212 --> 00:03:50,245
نعم

102
00:03:51,964 --> 00:03:54,516
أتسمعون شيئاً

103
00:03:54,584 --> 00:03:57,018
مجرد قرقرة صغيرة، ها كل شيء

104
00:03:57,086 --> 00:03:58,320
عندما يأتي الأمر للمواسير

105
00:03:58,387 --> 00:03:59,988
النساء لا تستطيع التعامل معه

106
00:04:09,532 --> 00:04:13,468
حسنان نحن مغطون بالأنسجة و العظام

107
00:04:13,536 --> 00:04:15,537
إمسحوه كله في أكياس الأدلة

108
00:04:15,605 --> 00:04:18,406
و إحذروا أن تبتلعوه

109
00:04:22,194 --> 00:04:26,164
(مـسـلـسـل بـونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة العاشـرة
بعـنــوان الـجثــة في الحمـام


110
00:04:33,789 --> 00:04:37,792
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

111
00:04:37,892 --> 00:04:52,055
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

112
00:04:54,320 --> 00:04:55,655
هل إكتشفت سبب الوفاة

113
00:04:55,725 --> 00:04:56,841
د.(إيديسون)؟

114
00:04:56,926 --> 00:04:58,343
ورم دموي فوق الجافية

115
00:04:58,427 --> 00:05:01,496
ناتج عن شق بالضغط عن العظم القذالي

116
00:05:03,792 --> 00:05:06,662
بالنسبة لي فقط، أم ان المكان هادئ بصفة غريبة

117
00:05:06,720 --> 00:05:08,454
الجميع يحاول أن يحترم رأيك

118
00:05:08,522 --> 00:05:10,290
حول مكان العمل الهادئ و المهني

119
00:05:10,357 --> 00:05:11,624
آه

120
00:05:11,692 --> 00:05:13,993
آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي

121
00:05:14,061 --> 00:05:15,261
حقاً؟

122
00:05:15,329 --> 00:05:17,614
صديقتي تقول أنني كالعصى في الوحل

123
00:05:17,698 --> 00:05:19,132
أن مكان العمل يمكن أن يكون

124
00:05:19,199 --> 00:05:21,200
بيئة صحية اجتماعية بالإضافة إلى المهنية

125
00:05:21,268 --> 00:05:22,268
أظن أنها مخطئة

126
00:05:22,336 --> 00:05:23,803
هل تأكدت من أن الضحية

127
00:05:23,871 --> 00:05:25,138
هب (بيزلي جونستن)؟
ليس بعد

128
00:05:25,205 --> 00:05:28,041
قطع كثيرة من مؤخرة الجمجمة مفقودة

129
00:05:28,108 --> 00:05:31,277
هذا إذا أهملنا كل فجوة العين اليسرى

130
00:05:31,345 --> 00:05:33,346
لكن إستطعت أن أكتشف

131
00:05:33,414 --> 00:05:35,515
أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل

132
00:05:35,583 --> 00:05:37,483
ربما سيساعدنا في تأكيد الهوية

133
00:05:37,551 --> 00:05:40,253
بوث) يحاول الإتصال و والدي الضحية)

134
00:05:40,321 --> 00:05:41,554
لكنهم في أنتركتيكا

135
00:05:41,622 --> 00:05:43,890
أتعلمين، والدي أيضاً كثيروا السفر

136
00:05:43,958 --> 00:05:45,692
أظن أنني أعاني من مشاكل الهجران

137
00:05:45,759 --> 00:05:46,793
الذي أدى بي

138
00:05:46,860 --> 00:05:48,394
إلى الإنعزال

139
00:05:48,462 --> 00:05:50,697
بالدلالة من سلوكي في أماكني عملي السابقة

140
00:05:50,764 --> 00:05:53,333
أنت حقاً تنفتح علينا

141
00:05:53,400 --> 00:05:56,069
بمجرد أن يستعيد د.(هوجينز) بقية الأزاء العظمية

143
00:05:56,136 --> 00:05:57,537
من المواسير، سيكون بإمكاننا

144
00:05:57,605 --> 00:05:58,905
إعادة تشكيل الجمجمة

145
00:05:58,973 --> 00:06:00,907
و تحديد السلاح
إذن سأنزع

146
00:06:00,975 --> 00:06:03,409
بقية الأنسجة حتى تلقوا نظرة أقرب للعظام

147
00:06:03,477 --> 00:06:06,079
د.(أديسون) يمكنه مساعدتك

148
00:06:06,146 --> 00:06:07,363
...إذن

149
00:06:07,448 --> 00:06:09,382
أمازلت تواعدين طبيب النساء

150
00:06:09,450 --> 00:06:13,119
واو، أنت تسرع

151
00:06:14,872 --> 00:06:17,123
أنا سأقوم بالتركيز

152
00:06:17,191 --> 00:06:20,093
في نزع بقية الأنسجة

153
00:06:20,160 --> 00:06:23,162
بعد إذنك

154
00:06:23,230 --> 00:06:25,064
بالطبع

155
00:06:32,373 --> 00:06:34,107
إن كان هناك من يريد (بيزلي جونستن) ميتة

156
00:06:34,174 --> 00:06:35,775
فبالتأكيد لك تكن شركة بطاقات الإئتمان

157
00:06:35,843 --> 00:06:37,043
كثير المشتريات؟

158
00:06:37,111 --> 00:06:38,211
لدرجة أولمبية

159
00:06:38,278 --> 00:06:39,896
لكن ليس هناك أي شيء في هذه الأوراق

160
00:06:39,980 --> 00:06:41,381
ما يوحي عن دافع للقتل

161
00:06:41,448 --> 00:06:43,750
تفقدت صفحاتها على الشبكات الإجتماعية

162
00:06:43,817 --> 00:06:45,718
إنها حقاً طريقة متطورة لدراسة الشخصية

163
00:06:45,786 --> 00:06:46,903
أيمكنني؟

164
00:06:46,987 --> 00:06:48,388
نعم، متع نفسك

165
00:06:48,455 --> 00:06:49,555
حسناً

166
00:06:49,623 --> 00:06:51,257
هل، آه، كلمت (هانا) بعد؟

167
00:06:51,325 --> 00:06:53,426
سأفعل، حسناً

168
00:06:53,494 --> 00:06:54,827
أنا مشغول بعض الشيء هنا

169
00:06:54,895 --> 00:06:57,730
تعلم، آه، ضحية جريمة، أتذكر

170
00:06:57,798 --> 00:06:59,031
ستعود لها

171
00:06:59,083 --> 00:07:00,299
هل يقدمون لكم دروس

172
00:07:00,367 --> 00:07:02,218
حول النباح في مدرسة المجانين

173
00:07:02,302 --> 00:07:04,637
كن موضوعي هنا، (سويتز)، لنرى ما لديك هنا

174
00:07:04,705 --> 00:07:07,473
(حسناً، (بيزلي جونستن

175
00:07:07,541 --> 00:07:10,443
من يرفع مثل هذا العدد من الصور عن أنفسهم؟

176
00:07:10,511 --> 00:07:12,111
شخص يعاني من مرض الإعجاب الذاتي

177
00:07:12,179 --> 00:07:13,813
ماذا، هي تتسكع مع فأر؟

178
00:07:13,880 --> 00:07:15,548
(حيوان قارض، إسمه (شيشي

179
00:07:15,616 --> 00:07:16,883
لديه مرتبة عالية لديها

180
00:07:16,950 --> 00:07:18,251
ربما أحست بالأمان في الإرتباط

181
00:07:18,318 --> 00:07:20,153
بحيوان أليف أكثر من الإنسان

182
00:07:20,220 --> 00:07:22,221
حسنا، لديها أصدقاء كثر
حسنا، ليس حقاً بذلك الكثرة

183
00:07:22,289 --> 00:07:23,523
أصدقاء كمعجبين

184
00:07:23,574 --> 00:07:25,124
يبدوا أنها تتفاعل مباشرة

185
00:07:25,192 --> 00:07:26,392
مع شخصية واحدة

186
00:07:26,443 --> 00:07:27,593
من؟
...(نيكول)

187
00:07:27,661 --> 00:07:28,995
إنحراف

188
00:07:29,063 --> 00:07:30,296
لقد تبادلوا رسائل مباشرة

189
00:07:30,364 --> 00:07:32,765
تقريباً كل صباح لأشهر

190
00:07:32,833 --> 00:07:34,867
غالباً، مجرد مدح

191
00:07:34,935 --> 00:07:37,970
أة هتافات عن صداقة أبدية

192
00:07:38,038 --> 00:07:40,606
الآن أنظر إلى آخر رسالة منذ أربعة أيام

193
00:07:40,674 --> 00:07:42,175
لا أستطيع تصديق ما فعلته

194
00:07:42,242 --> 00:07:43,743
أنت أكبر مخادعة في العالم

195
00:07:43,811 --> 00:07:45,011
عاهرة

196
00:07:45,079 --> 00:07:47,180
أي مصطلحات هذه بين الصداقة الأبدية

197
00:07:47,247 --> 00:07:48,347
و هنا

198
00:07:48,415 --> 00:07:51,184
(نيكول)، الصديقة الوحيدة لـ(بيزلي)

199
00:07:51,251 --> 00:07:53,786
(قطعت علاقتها بلامصادقة (بيزلي

200
00:07:53,854 --> 00:07:56,155
الآن رمزياً، هذا أمر فظ حقاً

201
00:07:56,223 --> 00:07:58,624
فظ لدرجة القتل؟
واجهني معها، و أسعلمك

202
00:07:58,692 --> 00:08:00,460
لك ذلك
...(الآن، بشأن (هانا

203
00:08:00,527 --> 00:08:01,928
لا
(و د.(برينان

204
00:08:01,995 --> 00:08:03,896
فقط إذهب
حسناً

205
00:08:07,201 --> 00:08:08,668
لا أصدق هذا

206
00:08:08,736 --> 00:08:11,304
ظننت أن (بيزلي) مسافرة فقط

207
00:08:11,371 --> 00:08:13,873
هل تخاصمتم حديثاً، (نيكول)؟

208
00:08:13,941 --> 00:08:16,175
تقصد بشأن حقيبة اليد

209
00:08:16,243 --> 00:08:17,643
أجل، أخبرني عن شأن حقيبة اليد

210
00:08:17,711 --> 00:08:21,881
حسناً، (بيزلي) إشترت لي حقيبة يد لعيد ميلادي

211
00:08:21,949 --> 00:08:24,117
حقيبة (شانيل) ثنائية الجيوب

212
00:08:24,184 --> 00:08:27,086
و جلد أسود و زينة فضية

213
00:08:27,154 --> 00:08:29,555
هل هذا ... شيء جيد؟

214
00:08:29,623 --> 00:08:31,808
حسناً

215
00:08:31,892 --> 00:08:33,392
ما أردته حقاً

216
00:08:33,460 --> 00:08:35,645
هي ثنائية الجيوب و جلد أسود

217
00:08:35,729 --> 00:08:37,063
و زينة ذهبية

218
00:08:37,131 --> 00:08:38,698
أعلم، أعلم
يقولون

219
00:08:38,766 --> 00:08:40,900
أنه ليس عليك أن تقارن المعادن

220
00:08:40,968 --> 00:08:42,969
...لكن

221
00:08:43,036 --> 00:08:44,971
حقاً، مثل، أنظر إلى بشرتي

222
00:08:45,038 --> 00:08:46,339
فضة؟

223
00:08:46,406 --> 00:08:48,875
(إذن، على كل حال، ذهبت إلى (شانيل

224
00:08:48,942 --> 00:08:50,810
لأحاول تغيير الحقيبة

225
00:08:50,878 --> 00:08:52,178
لقد إعتقلوني

226
00:08:53,447 --> 00:08:54,847
بيزلي) أعطتني واحدة مزيفة)

227
00:08:54,915 --> 00:08:56,816
بيزلي) أعطتك حقيبة مزورة)

228
00:08:56,884 --> 00:09:00,353
لقد أذلوني

229
00:09:00,420 --> 00:09:02,688
...كلياً

230
00:09:02,756 --> 00:09:04,223
أذلوني

231
00:09:04,291 --> 00:09:05,558
إذن لم تكن مجرد حقيبة يد

232
00:09:05,626 --> 00:09:08,027
كانت ... رمزية للخيانة

233
00:09:08,095 --> 00:09:10,696
كان من الطبيعي أن تسعي إلى الإنتقام

234
00:09:11,732 --> 00:09:13,266
من أجل حقيبة يد

235
00:09:13,333 --> 00:09:15,635
(شانيل)

236
00:09:15,702 --> 00:09:17,036
راهن على ذلك

237
00:09:19,706 --> 00:09:21,073
و فعلت

238
00:09:21,141 --> 00:09:22,608
قمت

239
00:09:22,676 --> 00:09:24,210
بلامصادقتها في تلك اللحظة

240
00:09:24,278 --> 00:09:26,345
و ماذا بعد

241
00:09:26,413 --> 00:09:29,749
الآن قد ذهبت

242
00:09:29,817 --> 00:09:32,585
أريد فقط رجوعها

243
00:09:32,653 --> 00:09:35,755
أريد مصادقتها مجدداً

244
00:09:45,883 --> 00:09:46,966
(هوجينز)

245
00:09:47,034 --> 00:09:48,034
أجل

246
00:09:48,101 --> 00:09:49,435
هاي

247
00:09:49,503 --> 00:09:51,637
عزيزي، أنت تعمل على هذا منذ ساعات
أعلم

248
00:09:51,705 --> 00:09:54,640
عندما قمت بضخ المواسير خلقت تدفقاً رجعياً

249
00:09:54,708 --> 00:09:57,577
رميا بعض الأجزاء إلى خارج المجرى

250
00:09:57,644 --> 00:09:59,245
لكنني سأسترجع كل الأجزاء

251
00:09:59,313 --> 00:10:00,780
حسناً، لقد إشتريت لك شيئاً لتأكله

252
00:10:00,848 --> 00:10:01,981
أوه

253
00:10:02,048 --> 00:10:03,215
...و بعد ذلك جاع الجنين، لذا

254
00:10:03,267 --> 00:10:04,767
أكلت بعضه

255
00:10:06,887 --> 00:10:09,121
معضمه
حسناً

256
00:10:09,189 --> 00:10:10,957
هذا حالي، تعلمين، سأعود للعمل بسرعة

258
00:10:12,576 --> 00:10:15,528
علي أن أعترف هذا المنزل مذهش

259
00:10:15,579 --> 00:10:18,063
بإمكاني العيش هنا كلياً

260
00:10:18,115 --> 00:10:20,116
و الجيران جيدون، تعلم

261
00:10:20,200 --> 00:10:22,802
ليسوا كلهم مغلقين خلف الأبواب و الأسوار

262
00:10:22,870 --> 00:10:24,503
ألا يعجبك منزلنا

263
00:10:24,571 --> 00:10:25,872
حسناً، إنه منزلك

264
00:10:25,939 --> 00:10:27,874
وقبل ذلك، كان منزل والدك

265
00:10:27,941 --> 00:10:30,009
و قبل ذلك، كان منزل جدك

266
00:10:30,077 --> 00:10:31,510
و قبل ذلك، كان منزل جد جدي الأكبر

267
00:10:31,578 --> 00:10:33,246
صراحة؟

268
00:10:33,313 --> 00:10:35,581
(شيستر بيوتنام هودجينز)

269
00:10:35,649 --> 00:10:37,049
لم يرى في حياته حمالة الشموع، لم يحبها

270
00:10:37,117 --> 00:10:38,267
لا تفهمني خطأ

271
00:10:38,352 --> 00:10:40,786
...إنه جميل، لكنه

272
00:10:40,854 --> 00:10:42,889
لا أعلم، ألا تستطيع أن ترى طفلنا

273
00:10:42,956 --> 00:10:44,156
في حي مثل هذا؟

274
00:10:44,224 --> 00:10:46,826
يركب دراجته في الشارع مع الأولاد الآخرين

275
00:10:46,894 --> 00:10:48,327
و يلعب كرة القدم

276
00:10:48,395 --> 00:10:49,962
أقصد

277
00:10:50,030 --> 00:10:52,431
إنه جميل

278
00:10:52,499 --> 00:10:54,133
بغض النظر عن الجريمة

279
00:10:54,201 --> 00:10:56,669
أظن فقط أننا بحاجة إلى منزلنا نحن

280
00:10:56,737 --> 00:10:58,304
تعلم

281
00:10:58,372 --> 00:11:01,040
مكان ما لنكتب فيه تاريخنا نحن

282
00:11:04,311 --> 00:11:06,946
إعملي لي معروف و مرري لي

283
00:11:07,014 --> 00:11:09,448
بعضاً من تلك الملاقط في حقيبتي الميدانية

284
00:11:12,286 --> 00:11:14,854
حسناً، هيا أخرج القطع العظمية

285
00:11:16,473 --> 00:11:18,491
ها نحن ذا

286
00:11:20,894 --> 00:11:23,179
حسناً، شكراً

287
00:11:23,263 --> 00:11:25,865
حسناً، تعالوا لوالدكم

289
00:11:31,271 --> 00:11:32,204
نعم

290
00:11:32,272 --> 00:11:33,606
ما ذلك الشيء؟

291
00:11:33,674 --> 00:11:35,708
يبدو كنوع من الأوراق

292
00:11:35,776 --> 00:11:37,410
إنه مع الشعر و الأجزاء العظمية

293
00:11:37,477 --> 00:11:39,845
إذن لابد أنه أنه كان في الحمام

294
00:11:39,913 --> 00:11:41,847
(عندما قتلت (بيزلي

295
00:11:41,915 --> 00:11:44,684
لماذا يكون معها ورق أثناء الإستحمام

296
00:11:44,751 --> 00:11:45,851
يبدو كتابة

297
00:11:45,919 --> 00:11:46,919
ربما صينية

298
00:11:46,987 --> 00:11:48,020
أتظنين أنه بإمكانك إعادة تصنيع هذا

299
00:11:48,088 --> 00:11:49,155
بالطبع

300
00:11:49,222 --> 00:11:51,023
إذا سمحت لي بأكل تلك الحلوى التي أحضرتها لك

301
00:11:51,091 --> 00:11:52,692
إنها ليست لي

302
00:11:52,759 --> 00:11:55,494
الجنين يحب الحلوى

303
00:11:55,545 --> 00:11:57,229
هي تحبك

304
00:11:57,297 --> 00:11:58,564
أحبتني، في الماضي

305
00:11:58,632 --> 00:12:00,633
أخبرتها أن هذا لن يحدث ابداً

306
00:12:00,701 --> 00:12:03,035
لن تنسى هذا فقط هكذا

307
00:12:03,103 --> 00:12:05,037
ماذا عنك؟

308
00:12:05,105 --> 00:12:06,038
أخبرتك

309
00:12:06,106 --> 00:12:07,273
كل هذا كان في الماضي

310
00:12:07,341 --> 00:12:10,776
مهما كان ما شعوري آنداك، لم أعد أشعر به

311
00:12:10,844 --> 00:12:12,778
إلا بالنسبة لك

312
00:12:15,482 --> 00:12:17,984
...كنت أعرف أنكما مقربين، لكن

313
00:12:18,051 --> 00:12:19,418
أكنت تفضلين ألا أقول شيئاً

314
00:12:19,486 --> 00:12:20,753
و أبقي هذا سراً؟

315
00:12:20,821 --> 00:12:22,388
لا، لا

316
00:12:22,456 --> 00:12:24,757
لو علمت أنك تخفي هذا عني

317
00:12:24,825 --> 00:12:25,925
كنت لأقلق

318
00:12:25,993 --> 00:12:26,926
أجل

319
00:12:26,994 --> 00:12:28,327
ثم بعدها كنت سأقتلك

320
00:12:28,395 --> 00:12:31,030
و لك كل الحق في ذلك

321
00:12:31,081 --> 00:12:33,466
(ياإلهي، ماذا سأقول الآن لـ(برينان

322
00:12:33,533 --> 00:12:34,967
لا شيء

323
00:12:35,035 --> 00:12:37,069
ليس عليك قول أي شيء على الإطلاق
إنها صديقتي

324
00:12:37,137 --> 00:12:38,971
أعلم أنها ستعلم

325
00:12:39,039 --> 00:12:40,773
من المفترض أن أتغذى معها غذاً

326
00:12:40,841 --> 00:12:42,408
حسناً، إذا تكلمت معها عن الأمر

327
00:12:42,476 --> 00:12:45,444
فقط ترفقي بـ(بونز) لأنها ليست كالآخرين

328
00:12:45,512 --> 00:12:46,912
تعلمين ذلك

329
00:12:46,980 --> 00:12:48,714
من السهل جداً التعرض اللرصاص

330
00:12:48,782 --> 00:12:49,949
من التعامل مع أمور كهذه

331
00:12:50,017 --> 00:12:51,901
نعم

332
00:12:51,985 --> 00:12:53,486
أنا معك في ذلك

333
00:12:54,888 --> 00:12:56,288
أنا لا أفهم المشكلة

334
00:12:56,356 --> 00:12:57,289
رخصة السياقة تقول

335
00:12:57,357 --> 00:12:59,275
أن طول (بيزلي جونستن) خمسة أقدام و 4 إنشات

336
00:12:59,359 --> 00:13:00,493
و طول الهيكل العظمي خمسة أقدام و 4 إنشات

337
00:13:00,560 --> 00:13:02,111
الطول القياسي للمرأة الأمريكية

338
00:13:02,195 --> 00:13:04,196
هو خمسة أقدام و 3.7 إنشات

339
00:13:04,247 --> 00:13:05,197
لكن هذا ليس حتمياً

340
00:13:05,248 --> 00:13:06,248
إنه متناسق

341
00:13:06,333 --> 00:13:07,967
لكن عظم الفخذ ليس لكذلك

342
00:13:08,035 --> 00:13:09,635
هل تحققت من قياساتك؟
مرتين

343
00:13:09,703 --> 00:13:11,754
و إستعملت المراجع الصحيحة؟
بالطبع فعلت

344
00:13:11,838 --> 00:13:13,572
هل لدى (بيزلي) تشوهات خلقية

345
00:13:13,640 --> 00:13:16,809
عانت من الجنف لكنه لا يؤثر على نمو العظام الطولية

346
00:13:16,877 --> 00:13:18,094
إذاً ماذا يمكن أن يكون؟

347
00:13:18,178 --> 00:13:19,478
ليس لدي أي فكرة

348
00:13:19,546 --> 00:13:23,299
مالم تكن (بيزلي جونستن) كانت آسيوية في حياة أخرى

349
00:13:23,383 --> 00:13:25,518
الآسيويون لديهم عظم الفخذ أقصر نسبياً من أجسادهم

350
00:13:25,585 --> 00:13:27,436
ثم من  بعدهم القوقازيين

351
00:13:27,521 --> 00:13:29,822
لكن (بيزلي جزنستن) ليست آسيوية

352
00:13:29,890 --> 00:13:32,825
(مما يعني أن هذه ليست (بيزلي جونستن

353
00:13:43,313 --> 00:13:45,415
بما أن الضحية آسيوية

354
00:13:45,482 --> 00:13:47,784
من المنطقي أن نجد ورقة

355
00:13:47,851 --> 00:13:50,002
تحتوي على كتابة صينية

356
00:13:50,087 --> 00:13:52,021
بالإضافة هذه لا تبدو

357
00:13:52,089 --> 00:13:54,891
كأحرف الهان العادية، أليس طذلك

358
00:13:54,958 --> 00:13:56,993
آه، عذراً، ولدت في مدينة بلتيمور

359
00:13:57,061 --> 00:13:58,728
و تعلمت الفرنسية في المدرسة

360
00:13:58,796 --> 00:14:00,663
هل بإمكانك توضيح الصورة

361
00:14:00,731 --> 00:14:02,899
نعم، يمكنني إستعمال الرؤية متعددة الأطياف

362
00:14:05,169 --> 00:14:06,703
(برينان)

363
00:14:06,770 --> 00:14:08,771
هانا) أنا سعيدة لإتصالك)

364
00:14:08,839 --> 00:14:11,908
...لقد حجزت لنا

365
00:14:11,975 --> 00:14:13,209
أرى

366
00:14:13,277 --> 00:14:14,544
لا، بالطبع

367
00:14:14,611 --> 00:14:15,945
بالطبع

368
00:14:16,013 --> 00:14:18,848
لماذا لا تتصلين بي عندما يكون لك الوقت؟

369
00:14:18,916 --> 00:14:20,750
حسناً

370
00:14:20,818 --> 00:14:22,552
إلى اللقاء

371
00:14:22,619 --> 00:14:24,053
هانا) ألغت موعدكم؟)

372
00:14:24,121 --> 00:14:26,055
هي مشغولة جداً في العمل على مقالة

373
00:14:26,123 --> 00:14:27,123
حول لجنة التمويلات

374
00:14:27,191 --> 00:14:29,125
لكنها ألغت قبل ذلك

375
00:14:29,193 --> 00:14:31,027
و قالت أنها لم تستطع المجيء

376
00:14:31,095 --> 00:14:33,563
و هذا بعدما ألغت المرة الاولى

377
00:14:33,630 --> 00:14:36,232
من الواضح أنها تعاني من مشاكل في الحاسوب

378
00:14:37,401 --> 00:14:41,137
لا، لا عزيزتي، هذه كناية

379
00:14:41,205 --> 00:14:42,939
أي كناية هذه؟

381
00:14:44,641 --> 00:14:46,142
كناية عن الكذبة الصغيرة البيضاء

382
00:14:46,210 --> 00:14:49,579
الكذبة البيضاء تستعمل للحفاظ على مشاعر شخص ما

383
00:14:49,646 --> 00:14:51,914
لماذا هي بحاجة للحفاظ على مشاعري؟

384
00:14:51,982 --> 00:14:53,316
حسناً، ثلاث تغييرات في خطط

385
00:14:53,383 --> 00:14:56,452
الأصدقاء في يوم واحد هي إستحالة إحصائية

386
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
على أي دراسة تعتمدين؟

387
00:14:57,788 --> 00:14:59,622
فقط مشروع بحث صغير

388
00:14:59,690 --> 00:15:03,493
أجريته بنفسي في معهد الأحاسيس المشتركة

389
00:15:05,028 --> 00:15:06,946
هانا) تتفادى مقابلتك عزيزتي)

390
00:15:07,030 --> 00:15:08,664
هل تخاصمتم؟

391
00:15:08,732 --> 00:15:10,399
خصام؟ لا

392
00:15:10,467 --> 00:15:11,634
إذن هي محرجة

393
00:15:11,702 --> 00:15:13,436
لأنها تخفي شيئاً عنك

394
00:15:13,504 --> 00:15:15,438
عليك أن تجعليها تخبرك ما هو

395
00:15:15,506 --> 00:15:17,273
الأسرار سامة بين الأصدقاء

396
00:15:20,744 --> 00:15:22,945
آه، كنت محقة

397
00:15:23,013 --> 00:15:25,281
هذه ليست حروف صينية حديثة

398
00:15:25,349 --> 00:15:26,749
إنها خاصة

399
00:15:26,817 --> 00:15:28,851
(لفيفة سحر الـ(فـو

400
00:15:28,919 --> 00:15:29,952
فـو)؟)

401
00:15:30,020 --> 00:15:31,420
إنها نوع من التعاويد

402
00:15:31,488 --> 00:15:34,357
هذه كتبت لشفاء نوع من أمراض العظام

403
00:15:34,424 --> 00:15:37,293
ربما إستعملته لشفاء داء الجنف

404
00:15:37,361 --> 00:15:39,095
هذا يفسر لماذا كانت في الحمام

405
00:15:39,163 --> 00:15:41,364
فهي تلصق على مكان العلة في الجسد

406
00:15:41,431 --> 00:15:43,065
هذا عكاز حديدي

407
00:15:43,133 --> 00:15:44,367
إنه رمز يستعمل

408
00:15:44,434 --> 00:15:45,535
في متاجر الأعشاب التقليدية

409
00:15:45,602 --> 00:15:47,403
كشعار الصيدلية

410
00:15:47,471 --> 00:15:49,005
تماماً

411
00:15:49,072 --> 00:15:53,309
(يفترض أن يدلنا هذا للعشاب الذي أعطاها هذا الـ(فـو

412
00:15:58,382 --> 00:16:02,351
أصدرت مذكرة بحث وتوقيف (بيزلي) لكننا لم نجدها بعد

413
00:16:02,419 --> 00:16:05,288
مما يوحي وجود إحتمالين ممكنين

414
00:16:05,355 --> 00:16:09,008
إما أنها قتلت الفتاة الآسيوية وهربت

415
00:16:09,092 --> 00:16:11,978
أو أياً كان قاتل الفتاة الآسيوية، قد قتل (بيزلي) أيضاً

416
00:16:12,062 --> 00:16:14,347
هاي، ما هذا؟

417
00:16:15,699 --> 00:16:16,732
حصان البحر

418
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
يا إلهي

419
00:16:18,168 --> 00:16:19,569
إنه عقار مثير للشهوة الجنسية

420
00:16:19,636 --> 00:16:21,470
السيدة تعرف أدوية الجين فانغ

421
00:16:21,522 --> 00:16:22,655
كيف أستطيع مساعدتكم؟

422
00:16:22,739 --> 00:16:24,073
(أف بي آي، العميل الخاص (بوث

423
00:16:24,140 --> 00:16:25,708
(هذه هنا د(تيمبرانس برينان

424
00:16:25,776 --> 00:16:27,043
(مينغ تسو)

425
00:16:27,110 --> 00:16:30,012
هل تعرف هذا الـ(فـو)؟

426
00:16:31,048 --> 00:16:32,448
نعم، أنا...أنا صنعته

427
00:16:32,516 --> 00:16:34,450
أعطيته لمريضة

428
00:16:34,518 --> 00:16:35,585
أكانت تلك المريضة

429
00:16:35,652 --> 00:16:37,520
عمرها 25 سنة، خمسة أقدام و 4 إنشات و هزيلة

430
00:16:37,588 --> 00:16:38,754
نعم

431
00:16:38,822 --> 00:16:40,590
كيف تعرف كل هذا؟
لماذا كل هذا؟

432
00:16:40,657 --> 00:16:42,658
نحن نحقق في وفاتها

433
00:16:47,397 --> 00:16:48,931
من كانت؟

434
00:16:48,999 --> 00:16:50,433
(جيني يانغ)

435
00:16:50,500 --> 00:16:52,167
كنت أكثر من صيدليها، أليس كذلك؟

436
00:17:00,077 --> 00:17:02,111
لقد كانوا مخطوبين

437
00:17:02,179 --> 00:17:04,914
أعطيتها هذه البركة حتى لا يؤلمها ظهرها

438
00:17:04,982 --> 00:17:08,251
عندما تقف كثراً في عملها
الجنف؟

439
00:17:08,318 --> 00:17:10,019
متى كانت آحر مرة رأيتها فيها؟

440
00:17:10,087 --> 00:17:13,289
قبل أسبوع

441
00:17:13,357 --> 00:17:15,358
لم أسمع منها بعد ذلك

442
00:17:15,425 --> 00:17:18,194
لماذا لك تبلغ عن فقدانها

443
00:17:18,262 --> 00:17:21,731
كان بيننا إختلافات

444
00:17:21,798 --> 00:17:25,067
كل ما كان يهمها هو أصدقاءها الأمريكيين

445
00:17:25,135 --> 00:17:27,470
كانت تدير ظهرها لتقاليدنا

446
00:17:27,537 --> 00:17:29,705
الذين كانوا مهمين جداً لعلاقتنا

447
00:17:29,773 --> 00:17:31,340
و أنت لم تستطع ترك ذلك يحدث

448
00:17:32,709 --> 00:17:34,176
لقد أحببتها

449
00:17:34,244 --> 00:17:36,779
أردت لها السعادة

450
00:17:36,847 --> 00:17:39,715
ما الذي كانت تفعله في منزل (بيزلي جونستن)؟

451
00:17:39,783 --> 00:17:42,118
بيزلي) عضو من جماعة)

452
00:17:42,185 --> 00:17:44,120
جيني) أرادت أن تنظم معهم)

453
00:17:44,187 --> 00:17:45,821
جيني) تعرفت بها في العمل)

454
00:17:45,889 --> 00:17:47,723
أيعملون معاً؟

455
00:17:47,791 --> 00:17:49,759
لا، (بيزلي) غنية

456
00:17:49,826 --> 00:17:51,360
جيني) تعمل في مطعم سوشنتس)

457
00:17:51,428 --> 00:17:52,728
(في نهاية الطريق، لدى (ماما ليو

458
00:17:52,796 --> 00:17:54,797
هل هي (بيزلي)؟
هل هي من قتل (جيني)؟

459
00:17:54,865 --> 00:17:56,132
نحن نبحث عن (بيزلي) الآن

460
00:17:56,199 --> 00:17:57,600
لا نعلم ما حدث بعد

461
00:17:57,668 --> 00:18:00,603
(إسأل (ماما ليو

462
00:18:07,144 --> 00:18:09,745
حاول سحب ذلك

463
00:18:09,813 --> 00:18:11,047
لا ليس ذلك، ذلك نسيج لحمي

464
00:18:11,114 --> 00:18:12,915
عليك أن تتوقف عن هذا

465
00:18:12,983 --> 00:18:14,984
قبل أن أسحب عينيك خارجاً
آسف

466
00:18:15,052 --> 00:18:16,953
لكن حتى يكون لدي جمجمة كافية

467
00:18:17,020 --> 00:18:19,989
للتعرف على سلاح الجريمة، أحتاج للمزيد من العظام

468
00:18:20,057 --> 00:18:22,892
لكن أنت تعرف ذلك، آسف

469
00:18:22,943 --> 00:18:25,027
واصل

470
00:18:25,095 --> 00:18:27,863
هل حقاً سألت (كام) عن حبيبها؟

471
00:18:27,931 --> 00:18:29,432
نعم

472
00:18:29,499 --> 00:18:31,867
لقد كنت منغلقاً و مكتئباً كثيراً حول هذا المكان

473
00:18:31,935 --> 00:18:35,004
آه، و بالمناسبة تهانيا يا أب

474
00:18:35,072 --> 00:18:37,473
شكراً

475
00:18:37,541 --> 00:18:39,675
أتعلم، أريد الكثير من الأولاد

476
00:18:39,743 --> 00:18:41,077
أنا من عائلة كبيرة

477
00:18:41,144 --> 00:18:42,611
كان لدي، ما يقارب تسعة أخوان و أخوات

478
00:18:42,679 --> 00:18:44,146
لا يمكنك قول شيء لأحدهم

479
00:18:44,214 --> 00:18:46,549
ربما لهذا لم أنفتح على هذا المكان

480
00:18:46,616 --> 00:18:47,817
واو، تسعة

481
00:18:47,884 --> 00:18:50,619
أو ربما بسبب عملي في وكالة الأمن القومي

482
00:18:50,687 --> 00:18:52,855
نعم، لم يسمحوا لنا أبداً

483
00:18:52,923 --> 00:18:55,291
بالحديث عن أي شيء هناك

484
00:18:55,359 --> 00:18:57,827
عملت في الأن أس أي؟

485
00:18:57,894 --> 00:18:59,128
أمم، عمل صيفي

486
00:18:59,196 --> 00:19:01,197
نعم، عندما كنت أقرر ما أرريد فعله

487
00:19:01,264 --> 00:19:03,532
ما الذي فعلته هناك؟

488
00:19:05,235 --> 00:19:07,186
أي حظ؟

489
00:19:07,270 --> 00:19:09,238
د.(هودجينز) لا يسمح لي بالمساعدة

490
00:19:09,306 --> 00:19:11,190
آه، آه تلك قطعة

491
00:19:11,274 --> 00:19:13,242
هيا، من هنا، (هودجينز) هنا

492
00:19:13,310 --> 00:19:14,510
(أراها، (كلارك

493
00:19:14,578 --> 00:19:16,812
لا أستطيع الوصول إليها في هذه الفوضى العارمة

494
00:19:16,863 --> 00:19:18,581
إذن لماذا لا نضعها ببساطة في الطرد المركزي

495
00:19:18,648 --> 00:19:20,983
ذلك لن نيفع
تماماً، ما نحتاجه

496
00:19:21,051 --> 00:19:22,818
هو كاشف حمضي بإمكانه أكل الشعر

497
00:19:22,886 --> 00:19:23,986
مع الإبقاء على العظام

498
00:19:24,054 --> 00:19:25,354
ماذا؟ و المخاطرة بإفساد العظام؟

499
00:19:25,422 --> 00:19:27,256
تحتاجون منعم الشعر

500
00:19:27,324 --> 00:19:29,258
يوجد ثلاث قارورات في مخزن العقاقير

501
00:19:29,326 --> 00:19:31,627
لكم الحرية في إهداره

502
00:19:33,880 --> 00:19:36,065
أنا و صديقتي كنا نتحاور بشأن الإنجاب

503
00:19:36,133 --> 00:19:39,051
نعم، وهي خائفة من، مثل، أن تخسر جاذبيتها

504
00:19:39,136 --> 00:19:41,003
خلال فترة الحمل
(منعم الشعر، (كلارك

505
00:19:41,071 --> 00:19:42,571
نعم، حسناً

506
00:19:56,319 --> 00:19:58,254
نعم، هل بإمكاني مساعدتكم؟

507
00:19:58,321 --> 00:19:59,822
(نحن نبحث هن (ماما لوو

508
00:19:59,890 --> 00:20:01,924
(ماما ليو)
ليـ..و)، نعم)

509
00:20:01,992 --> 00:20:05,061
ببيزلي) أرسلتنا)

510
00:20:05,128 --> 00:20:07,596
في خدمتكم

511
00:20:07,664 --> 00:20:09,598
أنيقين حقاً، كلاكما

512
00:20:09,666 --> 00:20:11,167
إتبعاني

513
00:20:11,234 --> 00:20:13,235
تريدون (فيوتون)؟

514
00:20:13,303 --> 00:20:16,589
برادا)، (غوشي)، (شانيل)؟)

515
00:20:16,673 --> 00:20:18,240
كل الأشياء

516
00:20:18,308 --> 00:20:20,776
إتبعاني، يا وسيمين

517
00:20:21,678 --> 00:20:22,845
ماذا يحدث؟

518
00:20:22,913 --> 00:20:23,896
شانيل) ماذا يحدث؟)

519
00:20:23,980 --> 00:20:25,648
(و الـ(غوشي

520
00:20:25,715 --> 00:20:27,817
(الجميل، الجميل (غوشي

521
00:20:29,553 --> 00:20:31,087
أربعة بثمن واحد

522
00:20:31,154 --> 00:20:32,455
الدفع بالورق فقط

523
00:20:32,522 --> 00:20:34,390
150دولار للواحد

524
00:20:34,458 --> 00:20:36,425
(أجل، (نيكول) قالت أن (بيزلي) أعطتها حيقبة (شانيل

525
00:20:36,493 --> 00:20:37,526
لكنها كانت مزيفة

526
00:20:37,594 --> 00:20:39,395
إشترتها من هنا
سأعطيكم عرضاً خاص

527
00:20:39,463 --> 00:20:41,464
مكانكم!!! شرطة المدينة

528
00:20:41,531 --> 00:20:44,133
أنتم رهن الإعتقال للمتاجرة بالسلع المزورة

529
00:20:55,506 --> 00:20:57,040
آسفون لتوجيهنا أسلحتنا نحوكم، يا أصحاب

530
00:20:57,045 --> 00:20:58,567
لم يكن لدي أي فكرة أننا من نفس الجهة

531
00:20:58,633 --> 00:20:59,700
أجل، لا مشكلة

532
00:20:59,755 --> 00:21:01,356
إريك أندرسون) انا محقق)

533
00:21:01,407 --> 00:21:02,691
مع إتحاد مكافحة التزوير

534
00:21:02,758 --> 00:21:04,626
(شرطة (برادا

535
00:21:04,693 --> 00:21:06,328
(عمالة (غوشي
(مروضوا جياد (الرولكس

536
00:21:06,395 --> 00:21:08,363
حاول أقصى جهدك، لقد تعودت على الأمر

537
00:21:08,431 --> 00:21:10,081
هذه جميلة حقاً

538
00:21:10,166 --> 00:21:11,366
لا يمكنني معرفة إن كانت مزورة

539
00:21:11,417 --> 00:21:13,101
لهذا الأمر هذه التعاملات مربحة

540
00:21:13,169 --> 00:21:15,170
حسناً، شخصياً لا أرى ما يلفت الإنتباه

541
00:21:15,221 --> 00:21:18,039
مكانة الشعار هي الرتبة

542
00:21:18,107 --> 00:21:20,058
التي يصلها شخص ما في المجتمع

543
00:21:20,142 --> 00:21:23,745
مثل لبس عظام الضبع من قبل نساء قبائل المالاوي

544
00:21:23,813 --> 00:21:25,647
و بالإظافة، تلك من المستحيل تزويرها

545
00:21:25,715 --> 00:21:27,882
هذا أكبر بقليل من بعض العظام

546
00:21:27,950 --> 00:21:29,784
إذا إشتريت حقيبة يد مزورة، أنت تساندين

547
00:21:29,852 --> 00:21:32,454
معاملات تفوق ملايير الدولارات، التي تديم إستغلال الأطفال

548
00:21:32,521 --> 00:21:36,391
تغسل أموال عصابات المخدرات، وتمول الإرهابيين

549
00:21:36,442 --> 00:21:38,393
أتظن أن تلك المرأة العجوز خطرة؟

550
00:21:38,444 --> 00:21:39,728
أوه، ما كنت لأختبرها

551
00:21:39,795 --> 00:21:40,929
حسناً، نحن نحقق في جريمة قتل

552
00:21:40,997 --> 00:21:42,597
(شخص يعمل عندها، (جيني يانغ

553
00:21:42,665 --> 00:21:44,566
جيني يانغ) هي التي أدلتنا)

554
00:21:44,633 --> 00:21:45,734
حقا، إذن ربما (ماما) عرفت

555
00:21:45,801 --> 00:21:47,168
و أرادت أن تنتقم، أمم؟

556
00:21:47,236 --> 00:21:49,570
هل يجب علي أن أركب؟

557
00:21:49,622 --> 00:21:51,606
أنا إمرأة مسنة

558
00:21:51,674 --> 00:21:53,341
ها أنت ذا

559
00:21:56,212 --> 00:21:58,146
ألن يفسد منعم الشعر الأدلة؟

560
00:21:58,214 --> 00:21:59,447
لا

561
00:21:59,515 --> 00:22:02,117
إنه أساساً مجرد محلل حمضي للبروتين

562
00:22:02,184 --> 00:22:03,785
إنه سهل للملاحظة

563
00:22:03,853 --> 00:22:05,954
بالمقارنة مع المحاليل الكميائية الأخرى

564
00:22:06,022 --> 00:22:07,789
لقد وجدت لك بعضاً هناك

565
00:22:07,857 --> 00:22:09,858
أه، شكراً

566
00:22:11,394 --> 00:22:12,794
لابد أنك فرح للغاية

567
00:22:12,862 --> 00:22:14,996
آه..نعم

568
00:22:15,064 --> 00:22:17,799
دائماً أفرح لإيجاد الأدلة

569
00:22:17,867 --> 00:22:19,167
لا

570
00:22:19,235 --> 00:22:21,202
أقصد بخصوص الطفل

571
00:22:21,270 --> 00:22:24,039
...أظن أنك و (أنجيلا) ستكونان

572
00:22:24,106 --> 00:22:26,508
غريبين لكن والدين مباركين

573
00:22:26,575 --> 00:22:28,877
(شكراً، (كلارك

574
00:22:31,080 --> 00:22:32,247
إذن حول الأن أس أي

575
00:22:32,314 --> 00:22:33,415
(لن يحدث أبداً، د.(هودجينز

576
00:22:33,482 --> 00:22:35,050
...نعم، لكن
كان مجرد عمل صيفي

577
00:22:35,117 --> 00:22:36,651
...لكن
لا أستطيع، عذراً

578
00:22:38,254 --> 00:22:41,723
لكنني سأكون مسروراً جداً للنقاش حول الفوضى

579
00:22:41,790 --> 00:22:43,224
(بين د.(برينان)، العميل (بوث

580
00:22:43,292 --> 00:22:44,292
و هذه المرأة الجديدة

581
00:22:44,360 --> 00:22:46,094
ما الذي يحدث؟

582
00:22:46,162 --> 00:22:48,096
أقصد، إحتمال التداعيات العاطفية

583
00:22:48,164 --> 00:22:50,065
يمكن أن تكون كارثية، و لست محقاًً؟

584
00:22:50,132 --> 00:22:52,700
حسناً، يجب حقاً أن نركز على تلك القطع

585
00:22:52,768 --> 00:22:54,736
حتى تتمكن من التعرف على السلاح، حسناً؟

586
00:22:54,804 --> 00:22:56,504
آه، بالطبع

587
00:22:56,572 --> 00:22:57,639
...لكن

588
00:22:57,706 --> 00:23:00,308
(أراهن على الدكتورة (بي) و (بوث

589
00:23:03,746 --> 00:23:05,280
(هانا)

590
00:23:05,347 --> 00:23:06,448
(تيمبرانس)

591
00:23:06,499 --> 00:23:10,368
أنا...أنا فقط
أنا متأخرة

592
00:23:10,453 --> 00:23:11,653
لا لست كذلك

593
00:23:11,720 --> 00:23:13,171
نعم، أنا متأخرة

594
00:23:13,255 --> 00:23:16,657
يبدو، أن هذه إستحالة إحصائية

595
00:23:16,709 --> 00:23:18,676
كيف يمكن أن تكون هذا إسحالة إحصائية؟

596
00:23:18,761 --> 00:23:21,846
لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار

597
00:23:21,931 --> 00:23:24,132
و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك

598
00:23:24,183 --> 00:23:25,767
أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي

599
00:23:25,835 --> 00:23:27,001
هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

600
00:23:27,069 --> 00:23:28,470
ربما يمكننا أنلتي لهذا على شراب

601
00:23:28,521 --> 00:23:30,605
أنا متأخرة عن موعد مع الرئيس

602
00:23:30,673 --> 00:23:33,108
لا، الآن

603
00:23:35,277 --> 00:23:37,195
حسناً

604
00:23:37,279 --> 00:23:39,347
(لقد عرفت عنك أنت و (سيلي

605
00:23:39,415 --> 00:23:41,149
عن...حديثكما

606
00:23:41,217 --> 00:23:42,550
عن مشاعرك

607
00:23:42,618 --> 00:23:43,918
بوث) أخبرك؟)

608
00:23:45,754 --> 00:23:47,555
كان عليه ألا يخبرك
كان مجبراً

609
00:23:47,623 --> 00:23:48,957
نحن ثنائي

610
00:23:49,024 --> 00:23:52,727
لم أقصد إيدائك
...أنا فقط

611
00:23:52,795 --> 00:23:57,031
كان من المفترض ألا أقول له شيئاً

612
00:23:57,099 --> 00:23:58,633
كنت لأفعل نفس الشيء

613
00:23:58,701 --> 00:24:00,802
و كنت لتتفهمين، أليس كذلك؟

614
00:24:00,870 --> 00:24:03,238
لم أكن أتفاداك، كنت فقط محتارة

615
00:24:03,305 --> 00:24:04,722
لا أريد أن أفعل أي شيء

616
00:24:04,807 --> 00:24:07,175
(يمكن أن يفسد صداقتك مع (سيلي

617
00:24:07,226 --> 00:24:09,811
أو صداقتك معي

618
00:24:13,182 --> 00:24:15,850
الآن، لو تنحيت من فضلك جانباً، أنا حقاً

619
00:24:15,918 --> 00:24:17,585
متأخرة عن مقابلة مع الرئيس

620
00:24:17,653 --> 00:24:19,554
آه، حقاً
نعم

621
00:24:19,622 --> 00:24:20,788
أنا آسفة

622
00:24:20,856 --> 00:24:22,073
أيمكنك من فضلك أن تطلبي منه

623
00:24:22,158 --> 00:24:24,409
أن يسخر المزيد من المصادر للمواجهات في الكونغو

624
00:24:24,493 --> 00:24:25,410
سأفعل

625
00:24:25,494 --> 00:24:27,662
شراب لاحقاً؟ لن ألغي

626
00:24:27,730 --> 00:24:29,964
بالطبع

627
00:24:39,575 --> 00:24:41,176
من فضلك

628
00:24:41,243 --> 00:24:42,777
كل ما فعلته هو أنني بعت بعض الحقائب

629
00:24:42,845 --> 00:24:44,145
لم أكن أعرف أنها مزورة

630
00:24:44,213 --> 00:24:45,580
(كفاك، (ماما

631
00:24:45,648 --> 00:24:48,016
السيد(أندرسون) هنا يقول لي أنك تسيرين عملية متقنة

632
00:24:48,083 --> 00:24:50,785
ظني، أنه إذا عارضك أحد، تزيحينه

633
00:24:50,853 --> 00:24:52,086
حزام رخيص

634
00:24:52,154 --> 00:24:54,755
سأجهزك بحزام (هارمز) جيد

635
00:24:54,807 --> 00:24:56,357
و أصلي، مارأيك بذلك؟

636
00:24:56,425 --> 00:24:58,476
رشوة، مثير

637
00:24:58,561 --> 00:25:01,145
ليست رشوة، إنه كرم

638
00:25:01,230 --> 00:25:02,430
كرم، نعم

639
00:25:02,481 --> 00:25:04,199
الحقائب هي أقل ما يجب أن تقلقي بشأنه الآن

640
00:25:04,266 --> 00:25:05,617
تعرفين، (جيني يتنغ)؟ أليس كذلك؟

641
00:25:05,701 --> 00:25:07,368
إنها كإبنة لي

642
00:25:07,436 --> 00:25:09,170
أجل، حسناً، لقد وجدت مقتولة

643
00:25:12,508 --> 00:25:13,675
(جيني)

645
00:25:20,666 --> 00:25:25,153
هاي، جميعاً، فقط هدوء

646
00:25:25,221 --> 00:25:28,656
لم أقتل أحداً

647
00:25:28,724 --> 00:25:30,325
لماذا أقتل (جيني)؟

648
00:25:30,392 --> 00:25:32,393
جيني) هي من أدلتنا على السلع المزورة)

649
00:25:32,461 --> 00:25:34,295
قالت أنك ستقتلينها لو عرفت

650
00:25:34,363 --> 00:25:37,165
جيني) كانت فتاة صينية صالحة)

651
00:25:37,233 --> 00:25:40,168
ليس كألك الأخريات اللواتي تظاهرن بصداقتها

652
00:25:40,236 --> 00:25:41,269
(نعم، مشوق حقاً، أو ربما (بيزلي

653
00:25:41,337 --> 00:25:42,737
طلبت من صديقتها حصة

654
00:25:42,805 --> 00:25:44,639
مما تجني لكنك لم تريدي ذلك

655
00:25:44,707 --> 00:25:46,541
تلك العاهرة البيضاء مجرمة

656
00:25:46,609 --> 00:25:48,710
مازالت تدين لي بألفي دولار ثمن الحقائب

657
00:25:48,777 --> 00:25:51,012
جيني) ذهبت إلى منزلها لتحضر النقود)

658
00:25:51,080 --> 00:25:53,881
لكنني لم أرها مجدداً أبداً

659
00:25:55,951 --> 00:25:57,952
أرادت أن تصبح بيضاء

660
00:25:58,020 --> 00:25:59,787
لهذا قتلتها

661
00:26:06,028 --> 00:26:09,530
679صحفة هي حياة (بيزلي) على الشبكة

662
00:26:09,598 --> 00:26:10,965
هل وجدت (جيني) فيها؟

663
00:26:11,033 --> 00:26:12,550
نعم، الصفحة 472

664
00:26:12,635 --> 00:26:15,186
(بيزلي) تجاهلت طلب صداقة من (جيني)

665
00:26:15,271 --> 00:26:17,338
أجل

666
00:26:17,406 --> 00:26:19,540
أظن أن (جيني) لم تبقل الرفض كجواب

667
00:26:19,608 --> 00:26:20,775
إنه ممكن

668
00:26:20,842 --> 00:26:22,393
علاقة مطاردة كلاسيكية

669
00:26:22,478 --> 00:26:24,445
(لا أحد من هؤلاء قد رأى (بيزلي

670
00:26:24,513 --> 00:26:26,147
أو له أي فكرة أين هي

671
00:26:26,198 --> 00:26:28,716
حسناً، هي دائماً تبقي هذا الفأر بجوارها، أليس كذلك؟

672
00:26:28,784 --> 00:26:31,119
أجل، إجاب مفرط بالنفس بالإضافة إلى

673
00:26:31,186 --> 00:26:32,954
الإدمان على المسكرات

674
00:26:33,022 --> 00:26:34,589
و الجنس، مما لا يترك أي مجال

675
00:26:34,657 --> 00:26:35,923
لتكوين علاقة مع البشر

676
00:26:35,991 --> 00:26:38,159
إنتظر لحظة أنظر إلى ذلك اللون

677
00:26:38,227 --> 00:26:40,461
نعم، (بيزلي) ذكرت هذا في أحد ردودها

678
00:26:40,529 --> 00:26:42,730
أنها وضعت جهاز تعقب على (شيشي) حتى لا تضيعه أبداً

679
00:26:54,393 --> 00:26:57,261
(هذا عمل رائع، د.(إيديسون

680
00:26:57,346 --> 00:26:58,596
شكراً لك

681
00:26:58,681 --> 00:27:00,732
..أردت فقط أن أخبرك أنني

682
00:27:00,816 --> 00:27:02,216
أحس بالراحة أكثر هنا

683
00:27:02,267 --> 00:27:04,602
الآن و أنا لا أكبث أي شيء داخلي

684
00:27:04,687 --> 00:27:05,887
أنا سعيدة

685
00:27:05,954 --> 00:27:09,440
لكن فقط إعلم
إذا أحسست أبداً بالحاجة 

686
00:27:09,525 --> 00:27:12,960
إلى أن تقوقع نفسك مجدداً فسنساندك

687
00:27:14,029 --> 00:27:16,764
شكراً لك

688
00:27:16,832 --> 00:27:18,733
لقد قتلت بصدمة قوية مباشرة

689
00:27:18,801 --> 00:27:20,501
في مؤخرة الرأس

690
00:27:20,569 --> 00:27:23,137
العظام المتناثرة علقت في الذماخ

691
00:27:23,205 --> 00:27:25,640
لقدت كانت موتة عنيفة وغاضبة

692
00:27:25,708 --> 00:27:27,425
د.(برينان) كانت لتقول لا نستطيع

693
00:27:27,509 --> 00:27:28,760
معرفة الحالة العقلية للجاني

694
00:27:28,844 --> 00:27:30,378
لكنني سأستبق الأحداث

695
00:27:30,446 --> 00:27:31,813
و أقول أن القاتل كان رجلاً مجنوناً

696
00:27:31,880 --> 00:27:33,481
هل يمكنك معرفة

697
00:27:33,549 --> 00:27:35,433
أي نوع من الأسلحة أستعمل في الجريمة؟

698
00:27:35,517 --> 00:27:36,617
(د.(سوروين

699
00:27:36,685 --> 00:27:37,819
نعم، لقد تعقبنا

700
00:27:37,886 --> 00:27:39,687
بيزلي جونستن) من خلال فأرها)

701
00:27:39,755 --> 00:27:41,222
كانت تتعاطى الكحول و الخدرات

702
00:27:41,273 --> 00:27:42,790
لقد إضطروا لغسل معدتها

703
00:27:42,858 --> 00:27:45,960
أظن أن هذا نوع من الأفعال الناتجة من الندم

704
00:27:46,028 --> 00:27:47,061
عن قتل أحدهم

705
00:27:47,129 --> 00:27:49,664
مضحك، لقد كنت أفكر في نفس الشيء

706
00:27:53,882 --> 00:27:55,499
غالباً، الفتياة مثلك

707
00:27:55,567 --> 00:27:57,601
ينتهي بهم الأمر بجرعة مفرطة
(في فندق رخيص، لسبب وجيه (بيزلي

708
00:27:57,669 --> 00:28:00,204
لا أريد التحدث معك

709
00:28:00,272 --> 00:28:01,672
لماذا لا تخبريني عن (جيني يانغ)؟

710
00:28:01,740 --> 00:28:04,058
جيني) من؟)
(يانغ)

711
00:28:04,142 --> 00:28:06,744
جيني يانغ)، كنت تشترين حقائباً مزيفة من عندها)

712
00:28:06,811 --> 00:28:09,180
بالكاد عرفتها

713
00:28:09,247 --> 00:28:10,581
حسنا، لقد وجدت مقتولة في حمامك

714
00:28:11,616 --> 00:28:13,551
في حمامي؟

715
00:28:13,618 --> 00:28:14,885
ما الذي كانت تفعله في منزلي؟

716
00:28:14,936 --> 00:28:16,187
لا أعلم، أنت أخبريني

717
00:28:16,254 --> 00:28:17,521
آه، يا إلهي

718
00:28:17,589 --> 00:28:19,389
كانت تعرف أين أخفي مفتاحي
لأنه في البعض الأحيان

719
00:28:19,441 --> 00:28:21,725
كانت تترك لي الحقائب عندما لا أكون في البيت

720
00:28:21,793 --> 00:28:23,060
المكتب الفدرالي وجد أيضاً

721
00:28:23,128 --> 00:28:26,580
وجد جهازاً إلكتروني صغير تحت فراشك؟

722
00:28:26,665 --> 00:28:28,949
برودي) وضعه هناك، إنه خليلي)

723
00:28:29,034 --> 00:28:30,618
كان يظن أنني لا أعلم عنه، لكنني كنت أعرف

724
00:28:30,702 --> 00:28:33,270
كلما كنت أحضر شخصاً آخر للفراش معي

725
00:28:33,338 --> 00:28:34,538
كنت أدير الدب

726
00:28:34,606 --> 00:28:35,873
الدب؟

727
00:28:35,941 --> 00:28:37,107
كاميرا في دب محشو

728
00:28:37,175 --> 00:28:38,909
تعلم، كاميرا سرية

729
00:28:38,977 --> 00:28:40,711
كان يستعملها لمشاهدة صديقته

730
00:28:40,779 --> 00:28:42,613
تنام مع رجال آخرين

731
00:28:42,681 --> 00:28:45,049
منحرف
أجل

732
00:28:45,116 --> 00:28:47,551
حسناً، لم نجد نحن دباً محشواً في أي مكان في شقتك

733
00:28:47,619 --> 00:28:50,137
حسناً، ربما (برودي) يشاهد ما فيه الآن

734
00:28:52,157 --> 00:28:55,092
هل نظفت جماعتك الأشلاء الميتة في حمامي؟

735
00:28:55,143 --> 00:28:57,828
لأنه، أمم، أنا حقاً لا أفعل ذلك

736
00:29:01,766 --> 00:29:03,267
لقد إكتمل إعادة تشكيل الجمجمة

737
00:29:03,335 --> 00:29:05,669
ما هذه؟

738
00:29:05,737 --> 00:29:07,404
ظننت أنهم من الجمجمة لكن لابد أنهم

739
00:29:07,455 --> 00:29:09,506
من جزء آخر من الهيكل العظمي

740
00:29:09,574 --> 00:29:11,775
كنت سأبحث في ذلك بعد هذا

741
00:29:11,843 --> 00:29:13,277
هناك كسر ناتج عن الضغظ

742
00:29:13,328 --> 00:29:15,980
مع تشققات تتجه بعيداً عن نقطة الصدمة

743
00:29:16,047 --> 00:29:18,749
التشققات تشير إلى سلاح بكتلة صغيرة

744
00:29:18,817 --> 00:29:20,751
يصتدم بجهد عالي

745
00:29:20,802 --> 00:29:22,119
حسناً، هذا يتوافق مع فكرة

746
00:29:22,187 --> 00:29:23,787
المطرقة أو العصى
لكن مع هذه الزاوية

747
00:29:23,855 --> 00:29:25,139
السلاح يجب عليه

748
00:29:25,223 --> 00:29:27,157
أن يضرب الجمجمة إلى الأعلى

749
00:29:27,225 --> 00:29:28,525
أمم، هذا سيكون

750
00:29:28,593 --> 00:29:29,827
هجوماً غريباً

751
00:29:29,894 --> 00:29:31,795
إعرض صور مسرح الجريمة

752
00:29:35,233 --> 00:29:39,503
لو أن (جيني) قبضت و ضربت بإحدى

753
00:29:39,571 --> 00:29:41,772
تلك الفواهات
هذا سيكون

754
00:29:41,840 --> 00:29:43,774
موافقاً أيضاً لهذه الجروح

755
00:29:43,842 --> 00:29:46,477
لديهما تقريباً نفس طزل المحيط

756
00:29:46,544 --> 00:29:48,012
و نفس الزاوية

757
00:29:48,079 --> 00:29:50,214
قتل بالحمام

758
00:29:50,282 --> 00:29:52,516
هذه جديدة

759
00:29:54,786 --> 00:29:56,553
إذن، هل مر الأمر بخير مع (هانا)؟

760
00:29:56,621 --> 00:29:57,921
نعم، نعم، كان...كان الأمر رائعاً

761
00:29:57,989 --> 00:29:59,790
إنها جيدة، أقصد أنها رائعة

762
00:29:59,858 --> 00:30:01,258
نعم؟ و بينها و بين د.(برينان)؟

763
00:30:01,326 --> 00:30:02,726
آوه، جيد كل شيء رائع

764
00:30:02,794 --> 00:30:05,029
أتعلم، كلتاهما ستصبحان صديقتان جيدتين

765
00:30:05,096 --> 00:30:07,564
و أنت راض؟
نعم، نعم، لماذا لا؟

766
00:30:07,632 --> 00:30:09,433
حسناً، ما قصدتهم فقط، أنهما أصبحتا مقربتين

767
00:30:09,501 --> 00:30:11,802
و ما يشتركان ه هو أنت، إذن...إذن؟

768
00:30:11,870 --> 00:30:14,305
إذن، بعض الرجال يجدون هذا تهديداً
حسناً، من حسن حظي

769
00:30:14,356 --> 00:30:16,223
لست بعض الرجال
إعذروني

770
00:30:16,308 --> 00:30:17,374
(عميل (بوث

771
00:30:17,442 --> 00:30:19,176
(أندرسون)
ماما ليو) ليست قاتلك)

772
00:30:19,244 --> 00:30:21,028
كانت في نيويورك تبحث في شحنة

773
00:30:21,112 --> 00:30:22,613
من السلع المزورة عندما قتلت الفتاة

774
00:30:22,680 --> 00:30:24,782
ماما ليو) أرشدتنا للمستورد الذي أكد تواجدها هناك)

775
00:30:24,849 --> 00:30:26,400
واو، إذن لقد حظيت بتوقيف أكبر

776
00:30:26,484 --> 00:30:27,651
(نعم، شكراً لمساعدتك (بوث

777
00:30:27,719 --> 00:30:29,286
جنيت ربحاً أكبر من هذه

778
00:30:29,354 --> 00:30:30,738
أتعلم، أتقاضى نفس المرتب

779
00:30:30,822 --> 00:30:32,589
مهما كان عدد القتلة الذين أمسكهم
أين العدالة في ذلك؟

780
00:30:34,326 --> 00:30:36,193
أنا آسف، خذ الدب

781
00:30:36,261 --> 00:30:37,494
فقط خذوا الدب، إنه لكم

782
00:30:37,562 --> 00:30:39,129
لماذا أخذت الدب أنت أولاً

783
00:30:39,197 --> 00:30:40,397
أكنت ستحب

784
00:30:40,465 --> 00:30:42,366
لو عرف الناس أنك كنت تصور صديقتك

785
00:30:42,434 --> 00:30:44,335
حسناً، كانت تعلم بشأن التصوير، بالمناسبة

786
00:30:44,402 --> 00:30:45,803
لا أهتم

787
00:30:45,870 --> 00:30:47,604
أنا فقط سعيد أنها حية

788
00:30:47,672 --> 00:30:48,772
بيزلي) كانت تعاشر أشخاصاً آخرين)

789
00:30:48,840 --> 00:30:50,240
ربما أردت تنتقم قليلاً

790
00:30:50,308 --> 00:30:52,476
تريدون قلبي عليها

791
00:30:52,544 --> 00:30:54,511
لقد أحضرت لكم الدب المحشو
أجل

792
00:30:54,579 --> 00:30:56,246
من الأفضل لك أن لا يكون قد مسح أي شيء

793
00:31:10,495 --> 00:31:13,364
آه، إنها مفعمة بالطاقة

794
00:31:13,415 --> 00:31:15,966
بيزلي) مرنة جداً)

795
00:31:16,034 --> 00:31:18,969
هل هذا يعد مشاهداً إباحية أم عمل؟

796
00:31:20,171 --> 00:31:21,705
تلك دورة حوضية

797
00:31:21,773 --> 00:31:24,108
حسناً، هذا شخص جديد

798
00:31:24,175 --> 00:31:25,442
يا رجل، إنه في عجلة من أمره

799
00:31:25,510 --> 00:31:26,977
(الشريط يقرأ بالتسريع، (سويتز

800
00:31:27,045 --> 00:31:29,113
آه، هذا يضفي معناً

801
00:31:29,180 --> 00:31:30,447
نفس المرأة

802
00:31:30,515 --> 00:31:31,648
و رجل آخر

803
00:31:34,352 --> 00:31:36,086
(هذه ليست (بيزلي)، إنها (جيني يانغ

804
00:31:36,137 --> 00:31:38,021
(تلك التعويدة الصينية، الـ(فـو

805
00:31:38,089 --> 00:31:39,289
مهما كان ما يسمونه

806
00:31:39,357 --> 00:31:40,991
إذا كان التوقيت صحيحاً

807
00:31:41,059 --> 00:31:43,026
هذا قد سجل ليلة الجريمة

808
00:31:45,663 --> 00:31:48,098
إذن، هي تحاول أقى جهدها لتكون عصرية، و مع ذلك

809
00:31:48,166 --> 00:31:50,734
مازالت ترتدي تلك التعويدة القديمة على ظهرها

810
00:31:50,802 --> 00:31:54,138
الشخص يستطيع أن يتأقلم خارج ثقافته

811
00:31:54,205 --> 00:31:55,939
لكن العادات تبقى

812
00:31:56,007 --> 00:31:58,776
إنها ثابتة مدى الحياة كالبصمة

813
00:31:58,843 --> 00:32:00,978
من المؤسف أنها لم تعي ذلك قبلاً

814
00:32:01,045 --> 00:32:02,413
أيمكن أن يكون ذلك (برودي) مع (جيني)؟

815
00:32:02,480 --> 00:32:03,914
ربما

816
00:32:03,982 --> 00:32:06,750
لا يمكن رأيت وجهه حقاً في التصوير

817
00:32:06,818 --> 00:32:09,553
ربما يمكننا قياس أطراف الذكر

818
00:32:09,621 --> 00:32:10,988
لنعرف جنسه

819
00:32:11,055 --> 00:32:13,023
أجل، حسنا، يمكنني أن أحاول

820
00:32:13,091 --> 00:32:16,326
...لدي ولوج فقط لتلك الساق و جزءاً من يده، لكن

821
00:32:16,394 --> 00:32:17,528
لنحاول

822
00:32:17,595 --> 00:32:18,529
(د.(برينان

823
00:32:18,596 --> 00:32:19,813
نعم

824
00:32:19,898 --> 00:32:21,832
نظرت بتمعن في تلك القطع المتبقية

825
00:32:21,900 --> 00:32:23,167
من إعادة تشكيل الهيكل

826
00:32:23,234 --> 00:32:24,868
لم تكن عظاماً على الإطلاق

827
00:32:24,936 --> 00:32:26,236
إنها مكونة لا تناظريا

828
00:32:26,304 --> 00:32:27,938
كيراتين، أحماض آمنية و غوانيدين

829
00:32:28,006 --> 00:32:28,939
شعر؟ نعم

830
00:32:29,007 --> 00:32:30,140
لكن بتواجد التجميد

831
00:32:30,208 --> 00:32:31,875
قرن وحيد القرن

832
00:32:31,943 --> 00:32:33,911
إنه يستعمل تقليدياً في الأدوية الصينية

833
00:32:33,978 --> 00:32:36,046
مؤمنين خطأ أنه مثير للشهوة لدى الرجال

834
00:32:36,114 --> 00:32:38,215
خطيب (جيني) كان لديه في محله

835
00:32:38,283 --> 00:32:40,584
يبدو أن خطيب (جيني) سيحتاج أكثر بقليل

836
00:32:40,652 --> 00:32:41,985
من قرن مهيج

837
00:32:42,053 --> 00:32:43,720
مثل ربما محام جيد

838
00:32:54,755 --> 00:32:56,623
قلت أنك لم ترى (جيني) منذ أسبوع

839
00:32:56,648 --> 00:32:58,448
لم أرها
وجدنا آثاراً

840
00:32:58,516 --> 00:33:01,385
(من قرن وحيد القرن في حمام (بيزلي

841
00:33:01,390 --> 00:33:04,659
في الصيدلة الصينية، القرن يستعمل من طرف الذكور

842
00:33:04,727 --> 00:33:06,127
مما يضعك في الحمام

843
00:33:06,195 --> 00:33:09,231
لا، قرن وحيد القرن كان في سلسلة زرقاء

844
00:33:09,298 --> 00:33:10,365
مثل قلادة

845
00:33:10,433 --> 00:33:12,200
أخبرت (جيني) أنه سيساعد ظهرها

846
00:33:12,268 --> 00:33:13,635
ذلك ليس صحيح

847
00:33:13,703 --> 00:33:15,103
وحيد القرن بارد

848
00:33:15,171 --> 00:33:16,705
و يستعمل فقط من طرف الذكور

849
00:33:16,772 --> 00:33:17,973
لأنهم ساخنين

850
00:33:18,040 --> 00:33:19,474
أنحن

851
00:33:19,542 --> 00:33:21,309
كنت أحاول أن أهدئ روحها

852
00:33:21,377 --> 00:33:23,211
لقد كانت تتغير، تكذب علي

853
00:33:23,279 --> 00:33:26,114
(تصبح مهووسة بالبلداء مثل (بيزلي جونستن

854
00:33:26,182 --> 00:33:28,016
إذن إن لم تستطع الحصول عليها أنت
فلن يحصل عليها أحد

855
00:33:28,084 --> 00:33:30,218
لم أؤذها، لم أردها فقط

856
00:33:30,286 --> 00:33:32,120
أنت تخسر هويتها، لقد أحببتها

857
00:33:32,188 --> 00:33:34,589
من فضلك أزح بنطالك عن ساقك

858
00:33:34,657 --> 00:33:36,041
إنتظر، ماذا؟
ماذا تفعلين؟

859
00:33:36,125 --> 00:33:37,042
لدينا تسجيل

860
00:33:37,126 --> 00:33:38,994
لرجل مع (جيني)  نلك الليلة

861
00:33:39,061 --> 00:33:41,563
أريد مقارنة طول ساقك مع الموجودة في التسجيل

862
00:33:41,631 --> 00:33:43,899
لا، يمكنك أن تخطئي

863
00:33:43,966 --> 00:33:45,734
أنا لا أخطئ

864
00:33:47,803 --> 00:33:48,937
لا، هي لا تخطئ

865
00:33:54,777 --> 00:33:55,911
(إنه بالتأكيد ليس (مينغ تسو

866
00:33:55,978 --> 00:33:57,946
طول الساق غير متوافق

867
00:33:58,014 --> 00:33:59,814
ماذا عن صديق (بيزلي) (برودي)؟

868
00:33:59,882 --> 00:34:02,417
ليس هو على حسب قياسات الجسد

869
00:34:02,485 --> 00:34:06,354
إذن كل ما لدينا هو قاتل لا نستطيع التعرف عليه

870
00:34:06,422 --> 00:34:07,889
ربما نستطيع

871
00:34:07,957 --> 00:34:10,825
إذا عزلت كل السطوح العاكسة في الغرفة

872
00:34:10,893 --> 00:34:12,627
لا يمكنك التعرف على أحد في تلك السطوح

873
00:34:12,695 --> 00:34:14,029
لا، ليس بعد

874
00:34:14,096 --> 00:34:17,299
لكن إن إستطعنا الحصول
على جزء من وجهه في كل هذه السطوح

875
00:34:17,366 --> 00:34:19,367
ربما بإمكاننا تكوين صورة مركبة

876
00:34:19,435 --> 00:34:21,369
(هذه عبقرية (أنجيلا

877
00:34:21,437 --> 00:34:23,905
أو، إن لم تعمل غباوة مطلقة

878
00:34:23,973 --> 00:34:26,975
حاولي مع الكرة في المصباح

879
00:34:30,179 --> 00:34:31,446
حسنا، الآن كأس الخمر ذلك

880
00:34:34,650 --> 00:34:35,951
أه، وذلك الشيء على شكل مكعب

881
00:34:36,018 --> 00:34:38,920
في العتبة

882
00:34:38,988 --> 00:34:42,357
و هذا الصندوق في الجانب الآخر من السرير

883
00:34:42,425 --> 00:34:45,760
حسنا، الآن سنعزل الوجوه العاكسة

884
00:34:45,828 --> 00:34:48,863
و نظعها في مخطوط واحد

885
00:34:48,914 --> 00:34:50,665
ثن نظاعف الإنحلال

886
00:34:56,305 --> 00:34:58,940
هذا ربما يعمل حقاً

887
00:34:59,008 --> 00:35:01,009
الآن، الكمبيوتر عليه توليد صورة ثلاثية الأبعاد

888
00:35:01,077 --> 00:35:02,077
ثم يملأ الفراغات

889
00:35:02,144 --> 00:35:04,379
و نأمل

890
00:35:07,350 --> 00:35:09,985
هذا شرطي البرادا

891
00:35:14,523 --> 00:35:15,807
شكراً للقدوم

892
00:35:15,891 --> 00:35:18,276
(علي فقط سؤالك بعض الأسئلة عن (جيني يانغ

893
00:35:18,361 --> 00:35:19,594
لا مشكلة

894
00:35:19,662 --> 00:35:22,597
لماذا لم تخبرنا أنك، أه، ضاجعتها

895
00:35:24,967 --> 00:35:27,235
حسناً، أنظر
لقد إقترفت خطأ، حسناً؟

896
00:35:27,303 --> 00:35:29,304
لكن هيا، لدي زوجة

897
00:35:29,372 --> 00:35:31,139
و رضيع حديث
أنت تفطر قلبي

898
00:35:32,441 --> 00:35:34,109
لقد كنت أجري تحقيقاً

899
00:35:34,176 --> 00:35:36,111
و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر

900
00:35:36,178 --> 00:35:37,612
لقد حدث

901
00:35:37,680 --> 00:35:40,382
شيء قاد إلى جريمة
(أندرسون)

902
00:35:40,449 --> 00:35:43,117
لقد مارست الجنس معها تلك الليلة

903
00:35:43,169 --> 00:35:45,453
هيئة المحلفين تحب مثل هذه الأشياء

904
00:35:46,489 --> 00:35:48,023
لا يمكنك معرفة إن كان أنا

905
00:35:48,090 --> 00:35:49,691
آه، أنظر، الساهون في معهد جفرسون

906
00:35:49,759 --> 00:35:51,626
تحصلوا على وجهك من إنعكاسات الغرفة

907
00:35:55,965 --> 00:35:57,766
المدعي العام إقتنع

908
00:35:57,817 --> 00:35:59,567
مذكرة التوقيف

909
00:36:19,555 --> 00:36:21,856
جيني) أخذتني إلى (بيزلي) تلك اليلة)

910
00:36:21,924 --> 00:36:23,425
و أرتني حقائبها المزورين

911
00:36:23,492 --> 00:36:24,759
إنغمرنا قليلاً

912
00:36:24,827 --> 00:36:26,661
ثم في الحمام طلبت من إن كان بإمكاني

913
00:36:26,729 --> 00:36:28,163
(توقيف (بيزلي) بدل (ماما ليو

914
00:36:28,230 --> 00:36:29,731
و هذا لن يضمن لك الجائزة

915
00:36:29,799 --> 00:36:32,567
...كنا قد خططنا كلياً للتوقيف، ثم بعد ذلك

916
00:36:32,635 --> 00:36:35,770
(كانت خائفة من خذلان (ماما ليو

917
00:36:35,838 --> 00:36:37,472
قالت أنه إن لم ألغيه

918
00:36:37,540 --> 00:36:39,407
أنها ستخبر رئيسي أنها نامت معي

919
00:36:41,277 --> 00:36:45,413
كنت سأخسر عملي، عائلتي، كل شيء

920
00:36:45,481 --> 00:36:47,015
إذن قتلتها و هربت

921
00:36:47,083 --> 00:36:49,818
لم تطفأ حتى المياه

922
00:36:49,885 --> 00:36:53,188
لم أستطع أن أخسر كل شيء

923
00:36:53,255 --> 00:36:55,023
قتلتها و هربت

925
00:37:22,184 --> 00:37:24,018
أنظر إلى دقات قلبها الصغيرة

926
00:37:28,407 --> 00:37:31,493
إنه جميل، أليس كذلك؟

927
00:37:31,560 --> 00:37:33,261
بديع

928
00:37:33,329 --> 00:37:35,530
إنه حقاً يسبح هناك في الداخل

929
00:37:39,168 --> 00:37:41,236
كلارك)، آه هاي)

930
00:37:41,303 --> 00:37:42,537
هاي، أنا آسف، لم لم أقصد

931
00:37:42,605 --> 00:37:44,272
أنا حقاً لم أقصد التجسس عليكما

932
00:37:44,340 --> 00:37:45,874
أنا فقط

933
00:37:45,941 --> 00:37:48,042
واه، ذلك حقاً مدهش

934
00:37:48,093 --> 00:37:50,245
أنتم يا جماعة...تعالوا هنا

935
00:37:50,312 --> 00:37:51,946
شكراً

936
00:37:52,014 --> 00:37:54,482
واو، هذا...حقاً لطيف

937
00:37:54,550 --> 00:37:56,317
نعم، وغريب، ما الذي يحدث؟

938
00:37:56,385 --> 00:37:58,253
كما لو أنك أكلت (كلارك) الحقيقي

939
00:37:58,320 --> 00:37:59,854
التغير نضج يا رجل

940
00:37:59,922 --> 00:38:02,123
أردت فقط أن أمر و أخبركم يا جماعة

941
00:38:02,191 --> 00:38:03,992
أنكم قمتم بعمل عظيم في هذه القضية

942
00:38:04,059 --> 00:38:05,527
شكراً لك

943
00:38:05,594 --> 00:38:06,895
و عمتم مساءاً

944
00:38:06,962 --> 00:38:08,496
أممم، إلى اللقاء

945
00:38:08,564 --> 00:38:11,166
(ليلة سعيدة (كلارك

946
00:38:11,233 --> 00:38:12,650
إنه غريب كلياً، أليس كذلك؟

947
00:38:12,735 --> 00:38:14,035
و قد كان في الأن أس أي

948
00:38:14,103 --> 00:38:16,321
إذن يمكن أنه كلياً يتلاعب بنا

949
00:38:16,405 --> 00:38:18,406
أو هو فقط يتحول إلى شخص طبيعي

950
00:38:18,474 --> 00:38:21,309
لا تصبح مجنوناً بالشك علينا

951
00:38:21,377 --> 00:38:22,477
نظرة أخيرة؟

952
00:38:22,545 --> 00:38:25,013
نعم

953
00:38:33,589 --> 00:38:35,190
لا

954
00:38:35,257 --> 00:38:36,791
لا يبدو

955
00:38:36,859 --> 00:38:40,195
كفتى يحب حمالات الشموع، أليس كذلك؟

956
00:38:40,262 --> 00:38:43,031
لا أظن أن عندي المكان لواحد، على أي حال

957
00:38:47,503 --> 00:38:49,404
أظن أنه سيكون فرحاً

958
00:38:49,471 --> 00:38:52,040
مع هذا...على أي حال

959
00:38:52,107 --> 00:38:54,175
آه، حسنا، (هودجينز) ما هذا؟

960
00:38:54,243 --> 00:38:56,277
إفتحيه

961
00:39:04,420 --> 00:39:07,622
إذن، أسرعت إلى (بيزلي) بعد، أمم

962
00:39:07,690 --> 00:39:09,657
إفساد قنواتها الصرفية كلياً

963
00:39:09,725 --> 00:39:12,994
على عكسنا، الأموات يثيرون الرعب فيها

964
00:39:13,062 --> 00:39:14,395
إذن قدمت لها عرضاً

965
00:39:14,463 --> 00:39:16,097
و حصلت على المكان

966
00:39:17,366 --> 00:39:19,300
أقصد مازلت تحبينه، أليس كذلك؟

967
00:39:19,368 --> 00:39:21,502
سأغير الحمام، أعدك

968
00:39:21,570 --> 00:39:24,372
(هودجينز)

969
00:39:24,440 --> 00:39:27,275
هذا أكثر...جنوناً

970
00:39:27,343 --> 00:39:31,312
و ألطف شيء، فعله أي أحد من أجلي

971
00:39:31,380 --> 00:39:34,449
شكراً لك

972
00:39:35,484 --> 00:39:37,952
أحبك

975
00:39:57,256 --> 00:39:59,040
(أنت عادة تشربين مع (سيلي

976
00:39:59,108 --> 00:40:00,441
بعد قضية، أليس كذلك؟

977
00:40:00,509 --> 00:40:01,709
لكنه سيحصل على ذلك الشراب

978
00:40:01,760 --> 00:40:03,611
معك عندما تعودين للبيت

979
00:40:03,679 --> 00:40:06,014
هذا يعتمد على كم سنشرب هنا أولاً

980
00:40:06,081 --> 00:40:08,483
لدي مقاوة جيدة للكحول

981
00:40:08,550 --> 00:40:10,551
آه، هل هذا تحذي؟

982
00:40:10,619 --> 00:40:14,188
خمار، جرعة من باربون وأخرى لصديقتي

983
00:40:14,256 --> 00:40:15,223
خمار؟

984
00:40:15,291 --> 00:40:17,392
أحببت الواسترن عندما كنت صغيرة

985
00:40:17,459 --> 00:40:18,960
حسناً

986
00:40:25,868 --> 00:40:27,302
أظن أن ذلك الرجل خلف البار

987
00:40:27,369 --> 00:40:28,636
ينظر إليك

988
00:40:28,704 --> 00:40:30,238
هذا يحدث كثيراً

989
00:40:30,306 --> 00:40:32,573
أنا جميلة جداً

990
00:40:34,376 --> 00:40:36,210
و هو وسيم جداً

991
00:40:36,278 --> 00:40:37,645
إنه كذلك

992
00:40:37,713 --> 00:40:39,647
أنا...أستمتع بالرجل حسن المظهر

993
00:40:39,715 --> 00:40:41,649
حسناً، معظن النساء أيضاً

994
00:40:43,686 --> 00:40:46,754
أنجيلا) قالت أنه علي المضي قدماً)

995
00:40:46,822 --> 00:40:48,456
عليك المضي

996
00:40:48,524 --> 00:40:50,758
لم تقصد أنه علي تغيير إقامتي

997
00:40:50,826 --> 00:40:52,260
أعلم

998
00:40:52,328 --> 00:40:54,329
أظن أنها محقة

999
00:40:54,396 --> 00:40:56,798
تستحقين أن تكوني فرحة
(تيمبرانس)

1000
00:41:03,872 --> 00:41:05,740
مرحباً

1001
00:41:06,909 --> 00:41:08,776
مرحباً

1002
00:41:08,844 --> 00:41:10,645
هل بإمكاني أن أقدم لك شراباً؟

1003
00:41:11,680 --> 00:41:13,348
سأحب ذلك

1004
00:41:13,415 --> 00:41:14,849
أنا سأذهب

1005
00:41:14,917 --> 00:41:16,084
سأراك غذاً

1006
00:41:16,151 --> 00:41:17,452
حسناً
لا، إنتظري

1007
00:41:17,519 --> 00:41:19,387
أردت أن أقدم لكما شراباً

1008
00:41:19,455 --> 00:41:20,822
كلاكما

1009
00:41:20,889 --> 00:41:23,858
ماذا تقول؟
لا

1010
00:41:23,926 --> 00:41:26,527
لا، يا إلهي
إنصرف، منحرف

1011
00:41:29,531 --> 00:41:31,432
أتصدقين ذلك؟

1012
00:41:33,769 --> 00:41:35,503
واو، خمار إثنين آخرين

1013
00:41:35,571 --> 00:41:37,038
خمار، خمار، إثنين آخرين
إثنين آخرين من فضلك

1014
00:41:37,106 --> 00:41:40,923
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز
أرجو المحافظة على الحقوق