﻿1
00:01:48,507 --> 00:01:51,342
جيد

2
00:00:00,919 --> 00:00:02,033
<font color=#FF4500> سامرا روسيا

3
00:00:12,816 --> 00:00:14,002
"لقد مر وقت طويل يا "يوريك

4
00:00:15,040 --> 00:00:16,496
لقد سمعت أن لديك المفتاح

5
00:00:16,669 --> 00:00:17,502
المفتاح؟

6
00:00:17,785 --> 00:00:18,838
لا

7
00:00:19,331 --> 00:00:20,536
فولكوف" لم يعطنى إياه"

8
00:00:21,391 --> 00:00:22,303
أقسم لك

9
00:00:22,736 --> 00:00:25,381
"لابد أنه إختار...."أنطونيا

10
00:00:29,889 --> 00:00:31,024
شكراً لك

11
00:00:31,393 --> 00:00:32,740
لقد كنت رجل أمين دائماً

12
00:00:40,354 --> 00:00:41,055
<font color=#FF4500>بيروجيا إيطاليا 

13
00:00:50,221 --> 00:00:51,679
"أعرف ما فعلته لــ "يوريك

14
00:00:52,570 --> 00:00:55,073
إذن أنتِ تعرفين أنى 
أبحث عن المفتاح

15
00:00:56,848 --> 00:00:57,846
لا أملكه

16
00:01:00,529 --> 00:01:01,714
"آسف "أنطونيا

17
00:01:03,127 --> 00:01:04,315
كان لابد أن أخذ هذا

18
00:01:13,354 --> 00:01:14,258
<font color=#FF4500>بريمن ألمانيا

19
00:01:17,298 --> 00:01:20,234
"أنت أخر مساعدى "فولكوف" يا" كريستوف

20
00:01:21,402 --> 00:01:22,143
لذا لننتهى من هذا

21
00:01:23,543 --> 00:01:24,476
أين المفتاح؟

22
00:01:28,700 --> 00:01:30,238
...لديك خمس ثوان وإلا

23
00:01:32,641 --> 00:01:34,067
أنت تعرف ما سيحدث

24
00:01:38,393 --> 00:01:39,519
أنا لا أملك المفتاح

25
00:01:43,786 --> 00:01:45,106
ولكنى اعرف من يملكه

26
00:01:58,407 --> 00:01:59,285
<font color=#FF4500> بروبانك كاليفورنيا

27
00:02:00,986 --> 00:02:03,621
نعم بتلات زهور لمسه جميله
حقاً؟

28
00:02:03,689 --> 00:02:05,589
ألا تعتقد أنه مبالغ به

29
00:02:05,657 --> 00:02:06,757
إنه أول عيد حب أنا و "ألكس" سوياً

30
00:02:06,825 --> 00:02:08,826
ولا أريد أن أبالغ
لا

31
00:02:16,501 --> 00:02:18,169
هل هذه سجاده من جلد الدب؟

32
00:02:18,236 --> 00:02:20,271
"نعم لقد إشتريتها من" بيج لوت

33
00:02:20,339 --> 00:02:21,572
كان لابد أن أشتريها بالجمله أيضاً

34
00:02:21,640 --> 00:02:22,873
لذا لو تعرف أحد يريد سجاده من جلد الدب

35
00:02:22,941 --> 00:02:24,608
لدى ثمانيه منهم

36
00:02:24,676 --> 00:02:26,010
هذا جيد

37
00:02:26,078 --> 00:02:27,178
حسناً ها نحن ذا

38
00:02:27,245 --> 00:02:29,280
الثامنه تماماً لذا لنراجع الخطه

39
00:02:29,348 --> 00:02:30,348
للتسعون دقيقه القادمه

40
00:02:30,415 --> 00:02:31,549
أنت و"ألكس" تأخذون غرفه المعيشه

41
00:02:31,616 --> 00:02:32,817
بينما أنا و "ساره" فى غرفه النوم

42
00:02:32,884 --> 00:02:35,353
وبعدها بالتحديد 9.30 أنا و"الكس"سنذهب

43
00:02:35,420 --> 00:02:37,388
إلى غرفتنا

44
00:02:37,456 --> 00:02:39,357
نترك لك ولــ"ساره" وقت وافر لتشاهدون

45
00:02:39,424 --> 00:02:40,624
"حب الحقيقه"

46
00:02:40,692 --> 00:02:43,294
نعم برنامج مع نساء من حول العالم

47
00:02:43,362 --> 00:02:45,896
ورجال

48
00:02:45,964 --> 00:02:47,431
ولا تقلق على الكعك الخاص بك لأنى

49
00:02:47,499 --> 00:02:49,633
سأتابعهم وأتاكد أنهم سينضجون تماماً

50
00:02:49,701 --> 00:02:52,002
ألكس" حسناً"

51
00:02:52,070 --> 00:02:54,105
حظ سعيد
لك أيضاً

52
00:02:54,172 --> 00:02:55,139
"إنتظر "تشك

53
00:02:55,207 --> 00:02:56,674
شىء أخير

54
00:02:56,742 --> 00:02:58,743
...إنه عيد الحب

55
00:02:58,810 --> 00:03:00,010
ونحن إلاثنين لدينا حبيبات

56
00:03:00,078 --> 00:03:00,878
أعرف

57
00:03:03,048 --> 00:03:04,148
حسناً إذهب

58
00:03:04,216 --> 00:03:06,150
لقد فعلناها

59
00:03:06,218 --> 00:03:07,818
شكراً لله

60
00:03:07,886 --> 00:03:09,754
لم أنم من ثلاث أيام

61
00:03:09,821 --> 00:03:11,922
...أتعرف ماذا أيضاً لم نفعله منذ ثلاث أيام

62
00:03:11,990 --> 00:03:14,158
أو ثلاث شهور؟

63
00:03:14,226 --> 00:03:15,960
هل تقولين أنه حان الوقت

64
00:03:16,027 --> 00:03:18,596
للأم والأب ليحتفلوا بعيد الحب

65
00:03:18,663 --> 00:03:20,431
...لا يمكننا أن ندعو أنفسنا الأم والأب

66
00:03:20,499 --> 00:03:21,432
فى غرفه النوم

67
00:03:21,500 --> 00:03:24,001
"ماذا عن " من أبيك

68
00:03:24,069 --> 00:03:25,669
لازال لا

69
00:03:30,942 --> 00:03:33,577
دعى "كلارا" تبكى حتى تتوقف

70
00:03:33,645 --> 00:03:35,246
سيجهزها هذا للعالم الحقيقى

71
00:03:35,313 --> 00:03:37,047
أو على الأقل حجرتها الخاصه

72
00:03:37,115 --> 00:03:38,616
يالك من أب جيد

73
00:03:38,683 --> 00:03:41,552
أنت أم جيده


75
00:03:50,195 --> 00:03:51,962
لايمكنى فعلها
لايمكنى أنا أيضاً

76
00:03:52,030 --> 00:03:53,531
ماذا تحتاجين يا طفلتى؟

77
00:03:53,598 --> 00:03:55,099
بالله عليك

78
00:04:04,376 --> 00:04:05,709
سوف أعاملك بشكل جيد جداً

79
00:04:05,777 --> 00:04:07,311
لدرجه أنك لن تدعينى أذهب أبداً

80
00:04:07,379 --> 00:04:08,579
"مرجعيه المرأه الجميله"


81
00:04:08,647 --> 00:04:10,147
أليس هذا الفيلم عن الدعاره؟

82
00:04:10,215 --> 00:04:13,250
نعم ولكن "جوليا روبرتس" مبهجه
 جداً أليس كذلك؟

83
00:04:13,318 --> 00:04:14,919
إنتظر

85
00:04:16,354 --> 00:04:18,422
صناعه منزليه يا حبيبتى
حسناً

86
00:04:18,490 --> 00:04:19,957
لدى مفاجأه لك

87
00:04:20,025 --> 00:04:22,893
أسفل هذا
هل أنتِ حقاً؟


89
00:04:25,230 --> 00:04:26,664
ولكن أولاً لقد صنعت لك شيئاً

90
00:04:26,731 --> 00:04:28,399
فرواله بالشيكولاته

91
00:04:28,467 --> 00:04:29,767
إنها فى الثلاجه

92
00:04:31,470 --> 00:04:32,903
مورجان"و "ألكس" لديهم غرفه المعيشه"

93
00:04:32,971 --> 00:04:34,305
"ماذا تعنى بــ "لديهم

94
00:04:34,372 --> 00:04:36,507
أتعرفين مثل الجامعه

95
00:04:36,575 --> 00:04:37,942
...حين تعلقين جورب على الباب؟

96
00:04:38,009 --> 00:04:39,610
جورب؟ لماذا تفعل هذا؟

97
00:04:39,678 --> 00:04:41,545
أتعرفين لا يهم سأخرج هناك

98
00:04:41,613 --> 00:04:42,813
لقد مر كم؟ خمس دقائق

99
00:04:42,881 --> 00:04:44,815
لايمكن أن يكون حدث الكثير لحد الأن

100
00:05:15,847 --> 00:05:17,715
هل سمعتِ هذا؟

101
00:05:17,782 --> 00:05:19,617
سمعت

102
00:05:19,684 --> 00:05:21,185
يبدو أن روحينا قريبين للغايه

103
00:05:21,253 --> 00:05:22,386
إنهم يهتزون

104
00:05:22,454 --> 00:05:24,054
هذا كان هذا

105
00:05:24,122 --> 00:05:25,656
نعم هذا بالتحديد الأمر

106
00:05:35,233 --> 00:05:36,867
حسناً أتعرفين

107
00:05:36,935 --> 00:05:38,469
إلقٍ صلصه الشيكولاته على

108
00:05:38,537 --> 00:05:40,371
حسناً



110
00:05:47,946 --> 00:05:49,813
ما الذى يعنيه الأمر

111
00:05:56,087 --> 00:05:57,221
حسناً

112
00:06:00,492 --> 00:06:02,126
مفاجأه
ما الذى يعنيه الأمر

113
00:06:03,228 --> 00:06:05,396
أتفق معكِ يا جنرال

114
00:06:05,463 --> 00:06:06,897
يجب أن يكون هناك سبب جيد

115
00:06:06,965 --> 00:06:09,099
لأنهم لا يردون على الهاتف

116
00:06:09,167 --> 00:06:11,168
سأحضرهم الأن

117
00:06:12,571 --> 00:06:13,771
غير عملى

118
00:06:23,448 --> 00:06:25,282
ماذا كان هذا؟

119
00:06:25,350 --> 00:06:26,884
يا إلهى

120
00:06:28,620 --> 00:06:30,788
أبى ..أهلا ماذا تفعل هنا؟

121
00:06:30,855 --> 00:06:32,623
ماذا تفعلون هنا؟

122
00:06:34,292 --> 00:06:36,026
ساره"لديها"

123
00:06:36,094 --> 00:06:37,595
....هذه الشيكولاته المغطاه...لذا أنا كنت

124
00:06:37,662 --> 00:06:39,797
بالله عليك يا..."تشك" لقد قلت لدينا

125
00:06:39,864 --> 00:06:41,565
غرفه المعيشه لمده تسعون دقيقه
"لدينا"

126
00:06:43,969 --> 00:06:46,570
"ما الذى تعنيه بــ "لدينا

127
00:06:46,638 --> 00:06:49,073
لدينا ...بطريقه إنجيليه...لقد كنا

128
00:06:49,140 --> 00:06:50,941
...ليس بطريقه إنجيليه...روحيه

129
00:06:51,009 --> 00:06:54,211
بيكمان" مهمه الأن"

130
00:07:00,719 --> 00:07:03,287
عيد حب سعيد على الجميع

131
00:07:04,604 --> 00:07:35,504
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 
هذه الترجمه مهداه لكل شهداء العرب
وفى ليبيا والبحرين واليمن

132
00:07:45,817 --> 00:07:47,651
أتعرف لقد كنا نتبادل الطاقه
لم تكن طريقه جسديه

133
00:07:47,719 --> 00:07:49,453
إنها تبادل عاطفى

134
00:07:49,521 --> 00:07:50,954
"إنس الأمر يا "جرايمز

135
00:07:51,022 --> 00:07:52,990
ألدينا صحبه؟
..مهلا ما هذا

136
00:07:53,058 --> 00:07:54,958
من..من هؤلاء الرجال؟

137
00:07:55,026 --> 00:07:57,294
....إن سى أس إنهم يقومون
<font color=#FF4500>"طبقا لويكيبديا 23 نتيجه مختلفه لـ NCS"

138
00:07:57,362 --> 00:07:59,096
الإضافات على القلعه


139
00:07:59,164 --> 00:08:00,998
ربما وصلهم تعليقى 

140
00:08:01,066 --> 00:08:02,466
عن غرفه بخار الكافور

141
00:08:02,534 --> 00:08:04,301
"إنهم من العمليات السريه يا "بروتاسكى

142
00:08:04,369 --> 00:08:06,403
ولا علاقه لهم بمهمتكم

143
00:08:06,471 --> 00:08:08,539
الليله كان من المفترض أن تكون هناك
عمليه مشتركه بين

144
00:08:08,606 --> 00:08:10,641
المخابرات المركزيه والأمن القومى
والإنتربول للقبض على

145
00:08:10,709 --> 00:08:12,509
"ثلاث من مساعدى "أليكسى فولكوف
الذى يثق بهم للغايه

146
00:08:12,577 --> 00:08:14,978
لقد تتبعناهم من خلال شبكه الهيدرا

147
00:08:15,046 --> 00:08:16,480
ولكن حين حددنا مكانهم

148
00:08:16,548 --> 00:08:17,881
لقد كانوا ميتين بالفعل

149
00:08:17,949 --> 00:08:19,016
ونعتقد أن القاتل هو هذا الرجل

150
00:08:20,552 --> 00:08:23,120
بوريس كيمنيسكى" نعتقد أن "بوريس" يحاول"

151
00:08:23,188 --> 00:08:24,822
"أن يتحكم فى صناعات "فولكوف

152
00:08:24,889 --> 00:08:25,989
بالتخلص من أى أحد أخر

153
00:08:26,057 --> 00:08:27,424
يمكنه أن يحاول أن يتحكم بها

154
00:08:27,492 --> 00:08:28,892
هل هناك احد أخر ليحاول أن يطالب بها؟

155
00:08:28,960 --> 00:08:30,027
محتمل

156
00:08:30,095 --> 00:08:31,795
لقد ترك "فولكوف" معلومات مفصله

157
00:08:31,863 --> 00:08:33,497
عن كل إتصالاته فى شبكه الهيدرا

158
00:08:33,565 --> 00:08:35,833
"ماعدا إمرأه تدعى "فيفيان ماك أرثر

159
00:08:35,900 --> 00:08:37,601
لم أسمع بها أبداً حين كنت هناك

160
00:08:37,669 --> 00:08:38,902
هذا لا يفاجئنى

161
00:08:38,970 --> 00:08:41,872
نعتقد أن "فولكوف" كان يخفيها عن عمد

162
00:08:41,940 --> 00:08:43,907
لانها وريثه المختار

163
00:08:43,975 --> 00:08:46,043
الذى يعنى أن "فيفيان" هى
هدف "بوريس" القادم

164
00:08:46,111 --> 00:08:47,578
حسناً هل نعرف اى شىء عنها؟

165
00:08:47,645 --> 00:08:48,746
الصله الوحيده

166
00:08:48,813 --> 00:08:50,414
"التى وجدناها بينها وبين "فولكوف

167
00:08:50,482 --> 00:08:51,915
هى مزرعه فى سمرست إنجلترا

168
00:08:51,983 --> 00:08:53,350
هناك حفله هناك الليله

169
00:08:53,418 --> 00:08:54,818
إنه وقت مثالى لـ "بوريس" ليهاجم

170
00:08:54,886 --> 00:08:56,220
"يجب ان تصلوا لــ "فيفيان

171
00:08:56,287 --> 00:08:58,589
قبل أن يفعل وتحضروها إلى القلعه

172
00:08:58,656 --> 00:09:00,858
"سؤال سريع "جى بى
"جنرال بيكمان"

173
00:09:00,925 --> 00:09:03,761
هذه الحفله هل لديها خط مميز
يجب أن نرتدى مثله

177
00:09:13,671 --> 00:09:15,272
 ساره" يحب أن أخبرك"

178
00:09:15,340 --> 00:09:17,541
التنكر يخيفنى للغايه 

179
00:09:17,609 --> 00:09:18,542
"إنه مثل "أى ويد شت
 <font color=#FF4500>"فيلم بطوله نيكول كيدمان وتوم كروز"

180
00:09:18,610 --> 00:09:20,177
ولكنه غير ممل

181
00:09:20,245 --> 00:09:22,446
لاتفهمينى بشكل خاطىء 
أنا معجب كبير بالكوبريك
"تشك"

182
00:09:22,514 --> 00:09:24,415
بالله عليك إنها مجموعه من الأقنعه الإجتماعيه

183
00:09:24,482 --> 00:09:25,516
نعم يمكنها أن تكون هكذا

184
00:09:25,583 --> 00:09:27,751
أو أنها حفل عربده

185
00:09:27,819 --> 00:09:29,153
حيث لا يريدونك ان ترى وجوههم

186
00:09:29,220 --> 00:09:30,421
أو معرفه أسرارهم

187
00:09:30,488 --> 00:09:31,755
لا لا لقد كنت فى حفلات مثل هذه

188
00:09:31,823 --> 00:09:33,357
ولاتبدو مثل هذه على الإطلاق

189
00:09:33,425 --> 00:09:34,691
ماذا؟ ماذا ؟ حقا ؟

190
00:09:34,759 --> 00:09:36,727
بالله عليك يا "تشك" لا تكن سخيفاً

191
00:09:36,795 --> 00:09:37,928
"إنظر لابد أن نجد "فيفيان

192
00:09:37,996 --> 00:09:39,463
قبل ان يجدها "بوريس" أنت
تعرف ما يعنيه هذا

193
00:09:39,531 --> 00:09:41,064
وقت الإختلاط بالحفله

194
00:09:41,132 --> 00:09:42,566
حظ سعيد
لا

195
00:09:42,634 --> 00:09:45,602
ألا تعتقدين أنه يجب ان نبق سوياً

196
00:09:45,670 --> 00:09:46,970
مذهل

197
00:09:47,038 --> 00:09:48,972
هل أتذوق القليل من الكمثرى؟

198
00:09:49,040 --> 00:09:51,675
بعض الكثرات مع الزعتر

199
00:09:51,743 --> 00:09:53,143
أنت ساقى مذهل

200
00:09:53,211 --> 00:09:54,978
كما لو أنك ولدت لهذا العمل
أليس كذلك؟

201
00:09:56,347 --> 00:09:57,681
شكرا على المشروب

202
00:10:01,786 --> 00:10:03,854
إنها محقه

203
00:10:03,922 --> 00:10:05,389
هذا رائع

204
00:10:05,457 --> 00:10:06,623
حسناً إنه لا يفاجئنى

205
00:10:06,691 --> 00:10:08,292
بما ان "تشك" عميل تماماً الأن

206
00:10:08,359 --> 00:10:09,726
وهو و"ساره" دائماً ما يأحذون كل الحركه

207
00:10:09,794 --> 00:10:11,929
يتركك عالق خلق البار نوعاً ما

208
00:10:11,996 --> 00:10:13,597
أنا جزء مكمل لهذا الفريق

209
00:10:13,665 --> 00:10:14,731
معذره يا عامل البار

210
00:10:14,799 --> 00:10:15,732
هل يمكنى أن احصل على ليمون زياده

211
00:10:15,800 --> 00:10:16,700
نعم

212
00:10:17,602 --> 00:10:19,536
شكراً لك يا عزيزى

213
00:10:21,139 --> 00:10:22,372
وأنظر من يتكلم

214
00:10:22,440 --> 00:10:23,974
أنت تعيش فى شقه مشتركه

215
00:10:24,042 --> 00:10:26,310
هذه شقتنا موافق؟

216
00:10:26,377 --> 00:10:28,278
...و "ساره" و "تشك" يحبون وجودى هناك

217
00:10:28,346 --> 00:10:29,913
لدينا تفاعل خاص

218
00:10:33,685 --> 00:10:35,018
مساء الخير

219
00:10:35,086 --> 00:10:36,119
"أنا " تشالز كارمايكل

220
00:10:36,187 --> 00:10:38,755
من آل "كارمايكل" فى ورسيستر

221
00:10:38,823 --> 00:10:39,890
وأنت تكونين؟

222
00:10:39,958 --> 00:10:41,458
أنا قلب

223
00:10:41,526 --> 00:10:42,459
بعض المقبلات

224
00:10:42,527 --> 00:10:44,261
بالتأكيد فى صحتك

225
00:10:50,902 --> 00:10:52,503
مرحباً هل تستمتع بالحفله؟

226
00:10:52,570 --> 00:10:54,171
أنا كذلك الأن

227
00:10:54,239 --> 00:10:56,340
إذا كيف تعرف "فيفيان" ؟

228
00:10:56,407 --> 00:10:58,842
لدينا صديق مشترك

229
00:10:58,910 --> 00:10:59,843
"إصحْ يا "جرايمز

230
00:10:59,911 --> 00:11:01,111
أنت تعيش مع أحباء مخطوبين

231
00:11:01,179 --> 00:11:02,479
أنت مثل طفلهم

232
00:11:02,547 --> 00:11:04,581
ماذا؟ هذا سخيف

233
00:11:04,649 --> 00:11:08,085
نعم العيش مع أحباء له عثراته كما تعلم

234
00:11:08,152 --> 00:11:10,153
ولكن الأمور تمضى جيداً فى الشقه

235
00:11:10,221 --> 00:11:12,289
نعم؟ حسناً لن يبق الحال هكذا طويلاً

236
00:11:12,357 --> 00:11:14,925
يجب أن تنضج فى وقت ما
أتعرف ما كنت لأفعله؟

237
00:11:14,993 --> 00:11:17,594
أخرج وأنا فى حال جيده
قبل ان يتحول الموقف للسوء

238
00:11:20,231 --> 00:11:21,465
إذاً أخبرينى

239
00:11:21,533 --> 00:11:23,166
أتعرفين اين أجد "فيفيان" ؟

240
00:11:23,234 --> 00:11:27,804
بأمانه أنا لا أعرف حتى كيف تبدو

241
00:11:27,872 --> 00:11:29,773
إنها الحفله الأولى التى تقيمها

242
00:11:29,841 --> 00:11:31,508
مثير

243
00:11:34,712 --> 00:11:37,514
ح..حار

244
00:11:37,582 --> 00:11:38,782
حار..حار

245
00:11:38,850 --> 00:11:41,151
جيد جيد حار

246
00:11:41,219 --> 00:11:43,687
حار ولكن جيد جيد جداً

247
00:11:43,755 --> 00:11:45,489
نعم بعض النبيذ يمكن أن يكون جيداً

248
00:11:48,560 --> 00:11:49,626
رجاء ساعد نفسك

249
00:11:49,694 --> 00:11:51,328
آسف جداً

250
00:11:51,396 --> 00:11:53,363
هل كان هذا لكِ؟ 
يمكنى ان أحضر لكِ أخر

251
00:11:53,431 --> 00:11:55,599
لا بأس لقد نلت كفايتى 

252
00:11:57,468 --> 00:12:00,070
لايمكنى التوقف عن التفكير 
"عن هذا المشهد من "أى ويد شت

253
00:12:00,138 --> 00:12:01,505
نعم أليس كذلك؟

254
00:12:01,573 --> 00:12:04,374
وأحب الفكره عن حفلات بموضوع ولكن ضع

255
00:12:04,442 --> 00:12:05,776
هؤلاء القوم خلف أقنعه

256
00:12:05,843 --> 00:12:06,877
ويتحول الأمر ....مخيفاً

257
00:12:06,945 --> 00:12:08,312
نعم وجنسى قليلاً

258
00:12:08,379 --> 00:12:10,480
نعم

259
00:12:10,548 --> 00:12:13,483
إذاً "فيفيان" هل أنت تعرف أين هى

260
00:12:13,551 --> 00:12:15,085
لم أجد الفرصه لتحيتها بعد

261
00:12:15,153 --> 00:12:16,420
آسف لا أعرف

262
00:12:16,487 --> 00:12:19,556
ولكن لو وجدتيها رجاء إعلمينى

263
00:12:19,624 --> 00:12:23,327
أحب أن أشكرها على هذا الحفل الرائع

264
00:12:30,602 --> 00:12:32,769
"إذاً كيف...كيف تعرفين "فيفيان

265
00:12:32,837 --> 00:12:35,238
لا أعتقد أن أحد يعرفها حقاً

266
00:12:37,141 --> 00:12:39,443
ولو كانت هذه محاوله لمعرفه جيرانها

267
00:12:39,510 --> 00:12:41,211
يمكننا القول أن هذه المحاوله
فشلت فشلاً ذريعاً

268
00:12:41,279 --> 00:12:43,213
حسناً على الأقل هناك بار مفتوح

269
00:12:43,281 --> 00:12:46,617
أعنى لقد فعلت هذا بشكل جيد

270
00:12:48,553 --> 00:12:50,153
هل تعرفين أين يمكنى أن أجد...؟

271
00:12:50,721 --> 00:12:52,021
"لقد وجدت "بوريس

272
00:12:52,089 --> 00:12:53,590
كايسى" "بوريس" هنا "

273
00:12:53,657 --> 00:12:55,525
إنه يرتدى قناع أخضر

274
00:12:55,593 --> 00:12:56,860
...سنتحقق من الأمر

275
00:12:56,927 --> 00:12:58,027
"يجب أن نجد "فيفيان

276
00:12:58,095 --> 00:12:59,829
أعتقد أنى قابلتها للتو

277
00:13:08,739 --> 00:13:11,040
"فيفيان"

278
00:13:11,108 --> 00:13:12,509
فيفيان ماك أرثر" ؟"

279
00:13:12,576 --> 00:13:14,043
ما الذى تفعله هنا؟

280
00:13:14,979 --> 00:13:16,746
مهلا ما الذى يحدث؟

281
00:13:16,814 --> 00:13:19,682
أنسه"ماك أرثر" نحن نعرف
"أنك مساعده "أليكسى فولكوف

282
00:13:19,750 --> 00:13:21,851
أليكسى فولكوف" ؟ ما الذى تتحدثون عنه؟ "

283
00:13:27,324 --> 00:13:28,925
نحن من المخابرات المركزيه
يجب أن تأتى معنا

284
00:13:28,993 --> 00:13:30,593
نحن هنا لحمايتك

285
00:13:30,661 --> 00:13:31,928
تحمونى من ماذا؟

286
00:13:31,996 --> 00:13:33,396
إدخلى الإسطبل

287
00:13:33,464 --> 00:13:35,031
توقفوا لا تتحركون

288
00:13:35,099 --> 00:13:37,033
إقتلوا الأخرين اريدها حيه

289
00:13:40,304 --> 00:13:41,237
يجب أن نتخلص من هؤلاء الرجال

290
00:13:41,305 --> 00:13:42,572
ما أفضل طريقه للخروج من هنا

291
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
لا أعرف

292
00:13:43,707 --> 00:13:45,508
حسناً المنزل فى هذا الطريق

293
00:13:45,576 --> 00:13:48,611
"نحن محاصرون فى أحد الإسطبلات يا "كايسى
تلقيت هذا

294
00:13:48,679 --> 00:13:49,779
نحن فى طريقنا

295
00:13:49,847 --> 00:13:51,681
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

296
00:13:51,749 --> 00:13:53,449
هيا يا "جرايمز" لنذهب

297
00:13:53,517 --> 00:13:54,751
لنفعل هذا

298
00:13:56,620 --> 00:13:58,555
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

299
00:13:58,622 --> 00:14:00,223
هذا كله يمكن أن ينتهى الأن

300
00:14:00,291 --> 00:14:01,624
"أعطنى المفتاح يا "فيفيان

301
00:14:01,692 --> 00:14:03,560
ما الذى يتحدث عنه؟ أى مفتاح؟

302
00:14:03,627 --> 00:14:04,794
إنظرى لا أعرف ماذا يحدث

303
00:14:04,862 --> 00:14:06,529
"ولكن لا علاقه بى بـ "أليكسى فولكوف

304
00:14:06,597 --> 00:14:07,864
لم اره من أعوام

305
00:14:07,932 --> 00:14:10,567
إذاً لماذا يقوم بالدفع للمزرعه التى تعيشين بها؟

306
00:14:10,634 --> 00:14:11,768
لأنى إبنته

307
00:14:13,270 --> 00:14:17,140
لو أردتى الحياه يا "فيفيان" أعطنى المفتاح

308
00:14:17,208 --> 00:14:19,275
إنظروا هل يمكنكم رجاء أن تخبرونى

309
00:14:19,343 --> 00:14:20,677
ما الذى يحدث ؟

310
00:14:20,744 --> 00:14:22,612
نسخه سريعه أبيكِ تاجر سلاح دولى

311
00:14:22,680 --> 00:14:24,047
وقاتل وكل هؤلاء أشرار موافقه

312
00:14:24,114 --> 00:14:26,649
لا لا ابى رجل نفط

313
00:14:26,717 --> 00:14:28,885
حسناً إنظرى سنفسر لاحقاً

314
00:14:28,953 --> 00:14:31,421
لدى فكره "تشك" إستعد أن تومض



317
00:14:37,194 --> 00:14:40,096
إنهم محصورون فى الإسطبلات الخلفيه هيا

318
00:14:42,633 --> 00:14:43,399
ماذا تفعل؟

319
00:14:43,467 --> 00:14:44,567
أنا أنقذكم

320
00:14:44,635 --> 00:14:46,269
لا نحن ننقذك إدخلوا

321
00:14:50,040 --> 00:14:53,476
أنتم الإثنين مذهلين
أنتم افضل جواسيس فى العالم 

322
00:15:08,044 --> 00:15:10,011
يا إلهى

323
00:15:10,079 --> 00:15:11,346
ما الذى حدث لكم؟

324
00:15:11,414 --> 00:15:13,348
رائحتك قىء وتشيروس

325
00:15:13,416 --> 00:15:15,250
لدينا طفله

326
00:15:17,753 --> 00:15:18,954
نحتاج مساعده

327
00:15:19,021 --> 00:15:21,156
إتبعونى

328
00:15:21,224 --> 00:15:24,659
لحسن الحظ لدينا ممر للطفل والنوم

329
00:15:24,727 --> 00:15:27,329
أنتم تحتاجون لخروف النوم الجديد

330
00:15:27,396 --> 00:15:29,764
إنظروا لهذا

331
00:15:29,832 --> 00:15:32,701
إنها تقول انه يمكن أن يسجل
صوت الأم للطفل

332
00:15:32,768 --> 00:15:35,103
لذا هذا ما تحتاجون

333
00:15:40,076 --> 00:15:42,878
ما هذا؟

334
00:15:42,945 --> 00:15:46,781
آسف "جيف" و "ليستر" وضعوا
 يديهم على واحد

335
00:15:46,849 --> 00:15:49,317
من خرفان النوم هذه ويسجلون واحد لهم

336
00:15:49,385 --> 00:15:51,520
جيف" لديه عاده غريبه للقيلوله"

337
00:15:51,587 --> 00:15:53,021
سأجعلهم يتوقفون

338
00:15:53,089 --> 00:15:55,156
لا لا شكراً لمساعدتك

339
00:15:57,293 --> 00:15:59,694
هذا بالتحديد سبب كونى جافاً

340
00:16:06,769 --> 00:16:07,702
...حبيبتى هذه الاغنيه

341
00:16:07,770 --> 00:16:08,904
نحتاج هذا

342
00:16:08,971 --> 00:16:10,839
حسناً سأذهب لأطلبها منهم

343
00:16:10,907 --> 00:16:12,908
إنتظر ماذا لو قالوا لا

344
00:16:12,975 --> 00:16:14,209
لايمكنهم قول لا

345
00:16:14,277 --> 00:16:15,577
يجب أن نأخذها

346
00:16:15,645 --> 00:16:17,846
هل أنت متأكد ؟
نعم

347
00:16:17,914 --> 00:16:20,181
جيد لأن لدى خطه

348
00:16:26,822 --> 00:16:29,124
"إليانور بروتاسكى وودكومب"

349
00:16:29,191 --> 00:16:30,225
"هيلارى رودم كلينتون"

350
00:16:31,494 --> 00:16:33,361
ألسنا نلعب هذه اللعبه؟

351
00:16:33,429 --> 00:16:34,462
لا نحن لا نفعل

352
00:16:34,530 --> 00:16:36,331
آسفه لقد اتيت هنا للرضاعه

353
00:16:36,399 --> 00:16:38,833
ربما يجب أن أذهب لمكان أخر للرضاعه

354
00:16:38,901 --> 00:16:41,670
ربما الغرفه الخلفيه؟

355
00:16:43,372 --> 00:16:45,674
يجب أن نتبعها

356
00:17:01,290 --> 00:17:04,526
حسناً أنا أصدقها

357
00:17:04,594 --> 00:17:06,027
كل شىء قالته صحيح

358
00:17:06,095 --> 00:17:07,529
أنا كذلك

359
00:17:07,597 --> 00:17:10,065
يبدو أنه لم يكن لديها فكره عن حقيقه والدها

360
00:17:10,132 --> 00:17:12,567
أعتقد أنه كذب عليها طوال حياتها

361
00:17:12,635 --> 00:17:14,836
إذن لماذا يظن "بوريس" أن لديها هذا المفتاح؟

362
00:17:14,904 --> 00:17:16,171
لقد كنت أتسأل

363
00:17:16,238 --> 00:17:17,806
هل يمكنى ان أبقْ معك الليله

364
00:17:17,873 --> 00:17:19,474
...لا لابأس إنه فقط

365
00:17:19,542 --> 00:17:22,444
إنهم لم يتمتعوا بعيد الحب أيضاً

366
00:17:22,511 --> 00:17:24,546
إنها شقتهم أيضاً كما تعرفين

367
00:17:24,614 --> 00:17:26,114
إسمعوا سأقوم بالعمل الكتابى 
مره أخرى

368
00:17:26,182 --> 00:17:27,983
لو إعتنيتم بهذا

369
00:17:28,050 --> 00:17:30,352
منذ أن تمت خطبتكم

370
00:17:30,419 --> 00:17:33,588
السيد إحساس يشعر
القليل من ...عدم الصله

371
00:17:33,656 --> 00:17:35,323
سأذهب للتحدث إليه

372
00:17:35,391 --> 00:17:37,192
"لا لا دعنى أتحدث لــ "مورجان

373
00:17:37,259 --> 00:17:39,828
أنت تستجوب "فيفيان" لو أنه
يشعر مثل العضو الزائد

374
00:17:39,895 --> 00:17:41,196
ربما لأنه 

375
00:17:41,263 --> 00:17:42,530
نقضى الوقت معه حين تكون موجوداً

376
00:17:42,598 --> 00:17:43,932
أتعرف أنا و "مورجان" يمكننا أن

377
00:17:44,000 --> 00:17:45,967
نفضى وقت منفردين سوياً

378
00:17:46,035 --> 00:17:48,236
سيكون ممتعاً

379
00:17:48,304 --> 00:17:49,938
حسناً

380
00:17:50,006 --> 00:17:51,773
تمتعى

381
00:17:56,212 --> 00:17:58,480
دعينى أسالك سؤال

382
00:17:58,547 --> 00:18:01,650
أنت وأنا لا نفعل هذا عاده 

383
00:18:01,717 --> 00:18:02,984
لذا كنت أتسأل

384
00:18:03,052 --> 00:18:05,787
هل هناك سبب لانك هنا؟

385
00:18:05,855 --> 00:18:07,656
...لا لا

386
00:18:07,723 --> 00:18:10,025
...أنا فقط كنت أتطلع

387
00:18:10,092 --> 00:18:12,193
قضاء وقت معك

388
00:18:12,261 --> 00:18:14,329
جمي لنفضى وقت سوياً

389
00:18:15,431 --> 00:18:17,265
حسناً

390
00:18:22,371 --> 00:18:25,807
...إذاً أنا أعرف أنكم يا شباب لديكم هذه اللعب 

391
00:18:25,875 --> 00:18:27,909
لعب؟

392
00:18:27,977 --> 00:18:29,644
نعم ربما يمكننا أن نلعب بهم


395
00:18:33,883 --> 00:18:35,717
نعم آسف

396
00:18:35,785 --> 00:18:37,052
بلا إهانه رجاء

397
00:18:37,119 --> 00:18:40,355
ولكن هذه ليست ألعاب

398
00:18:40,423 --> 00:18:41,356
إنهم مقتنيات

399
00:18:41,424 --> 00:18:43,324
إنهم ليسوا للعب بهم

400
00:18:43,392 --> 00:18:45,326
أنا و "تشك" جمعنا مالنا سوياً

401
00:18:45,394 --> 00:18:46,394
لنشترى هؤلاء

402
00:18:46,462 --> 00:18:48,430
خط لينر الأصلى 1977

403
00:18:48,497 --> 00:18:50,065
آسفه لم اعلم

404
00:18:51,767 --> 00:18:53,702
...إنهم متعه حقاً

405
00:18:53,769 --> 00:18:54,936
للنظر إليهم

406
00:18:55,004 --> 00:18:57,005
الخدعه هى

407
00:18:57,073 --> 00:19:00,742
تشيوى" دائما يكون فى جانب "هان" الأيمن"

408
00:19:02,645 --> 00:19:06,181
على أى حال أنا كنت أرتبهم على هذا الحال 
منذ أن كنت فى الثالثه عشر

409
00:19:06,248 --> 00:19:08,483
لو يمكنك تصديق هذا

410
00:19:15,357 --> 00:19:17,726
إنهم ألعاب إنهم مجرد ألعاب
أليس كذلك؟

411
00:19:17,793 --> 00:19:20,128
لا لا إنهم مقتنيات
إنهم مجرد ألعاب

412
00:19:20,196 --> 00:19:21,262
...إنه مختلف لديهم

413
00:19:21,330 --> 00:19:22,564
قيمه

414
00:19:22,631 --> 00:19:24,399
لا لا إنتظرى دقيقه

415
00:19:24,467 --> 00:19:26,568
إنتظرى أنتِ لست هنا لقضاء وقت سوياً

416
00:19:26,635 --> 00:19:28,870
أنتِ هنا لأنى العجله الثالثه
كايسى" كان محقاً"

417
00:19:28,938 --> 00:19:32,040
يا إلهى أنا ألعب بالألعاب أعيش مع حبيبين

418
00:19:32,108 --> 00:19:33,441
أنا طفل

419
00:19:33,509 --> 00:19:35,076
أنا مثل طفلكم

420
00:19:35,144 --> 00:19:37,712
أنتم يا رفاق مثل آبائى يا إلهى

421
00:19:37,780 --> 00:19:39,714
لا يا "مورجان" إهدء لابأس


422
00:19:39,782 --> 00:19:41,382
....أعنى إنظرى لهذا لايمكنى

423
00:19:41,450 --> 00:19:43,384
لايمكنى فعل هذا بعد الأن

424
00:19:43,452 --> 00:19:45,553
يجب أن أنضج

425
00:19:45,621 --> 00:19:47,322
يجب أن أنتقل من الشقه

426
00:19:47,389 --> 00:19:49,057
هذا ما يجب على فعله

427
00:19:49,125 --> 00:19:51,159
يجب أن أذهب

428
00:19:51,227 --> 00:19:54,062
إذاً أبى

429
00:19:54,130 --> 00:19:55,797
هل قتل أناس بالفعل؟

430
00:19:55,865 --> 00:19:57,899
هل قضيتى الكثير من الوقت مع الرجل؟

431
00:19:57,967 --> 00:19:59,968
بأمانه؟ لا

432
00:20:00,035 --> 00:20:01,803
لقد وضعنى فى مدارس أكثر مما يمكنى عده

433
00:20:01,871 --> 00:20:03,238
أرسلنى فى رحلات حول العالم

434
00:20:03,305 --> 00:20:05,807
لقد تأكد أن كل لحظه من يومى مشغوله

435
00:20:05,875 --> 00:20:08,376
ولكنه لم يكن جزء من حياتى أبداً

436
00:20:08,444 --> 00:20:12,514
أو أنه كان يحاول حمايتك

437
00:20:12,581 --> 00:20:15,750
من العالم المظلم والخطر الذى كان جزء منه

438
00:20:15,818 --> 00:20:18,186
نعم ربما

439
00:20:18,254 --> 00:20:21,523
والأن لديك الفرصه لتفعلى ما تريدين

440
00:20:21,590 --> 00:20:22,924
صحيح

441
00:20:22,992 --> 00:20:26,528
الأن لابد أن اكتشف ما هو بالتحديد

442
00:20:26,595 --> 00:20:29,697
أعنى بعد الحفله يمكننا حذف

443
00:20:29,765 --> 00:20:32,433
أن أكون عضواً بارزاً فى المجتمع من القائمه

444
00:20:32,501 --> 00:20:34,435
لا أصدق انى لازلت لا اعرف

445
00:20:34,503 --> 00:20:36,404
ما الذى افعله بحياتى

446
00:20:43,612 --> 00:20:46,214
هل يمكنى ان أتحدث كأنسان عادى لوهله

447
00:20:46,282 --> 00:20:47,549
رجاء

448
00:20:47,616 --> 00:20:49,350
حسناً

449
00:20:49,418 --> 00:20:51,886
كان عليك رؤيه حياتى منذ عده سنوات

450
00:20:51,954 --> 00:20:54,189
كنت أعمل فى وظيفه غير مجديه

451
00:20:54,256 --> 00:20:56,291
كنت أعيش مع أختى

452
00:20:56,358 --> 00:20:58,526
..وبعدها شىء ما

453
00:20:58,594 --> 00:21:00,461
فرصه

454
00:21:00,529 --> 00:21:03,064
سنحت لى

455
00:21:05,334 --> 00:21:07,168
مساء الخير يا كولونيل

456
00:21:07,236 --> 00:21:09,671
عمل مكتبى وساق فى حانه

457
00:21:09,738 --> 00:21:11,806
هل يمكن ان تكون مهارتك تهدر هنا؟

458
00:21:11,874 --> 00:21:13,241
لقد كنتى فى البار

459
00:21:13,309 --> 00:21:15,310
ماذا تفعلين فى القلعه؟

460
00:21:15,377 --> 00:21:17,745
المديره "جين بنتلى" أن سى أس

461
00:21:17,813 --> 00:21:20,048
لقد كنت فى إنجلترا للملاحظه

462
00:21:20,115 --> 00:21:22,383
"أترى أنا لست مثل العميله "والكر" أو "بروتاسكى

463
00:21:22,451 --> 00:21:23,518
"ولا حتى جنرال "بيكمان

464
00:21:23,586 --> 00:21:25,286
أنا أرى الإمكانيات الحقيقيه

465
00:21:25,354 --> 00:21:26,754
لقد بدأت العمل 

466
00:21:26,822 --> 00:21:29,424
فى وكاله الأمن الوطنى لأنك كنت
أفضل قناص أمريكى

467
00:21:29,491 --> 00:21:30,758
....والأن

468
00:21:30,826 --> 00:21:33,394
أنت أكثر من هذا بكثير يا كولونيل

469
00:21:33,462 --> 00:21:35,430
يبدو أن فريقك لا يحتاجك بعد الأن

470
00:21:35,497 --> 00:21:37,565
متى ستتقبل هذا وتمضى قدماً؟

471
00:21:37,633 --> 00:21:39,067
هل ستوضحى مقصدك ؟

472
00:21:39,134 --> 00:21:42,670
أنا أجمع فريق جديد واريدك أن تقودهم

473
00:21:45,040 --> 00:21:46,407
ما هو التوجيه؟

474
00:21:46,475 --> 00:21:48,610
أنت مهتم جيد

475
00:21:48,677 --> 00:21:50,144
سأكون على إتصال

476
00:21:57,820 --> 00:22:01,022
لم أتوقع أبدا أن تكون هذه حياتى

477
00:22:01,090 --> 00:22:04,158
..ولكن ها أنا ذا و

478
00:22:04,226 --> 00:22:06,628
أنا سعيد

479
00:22:06,695 --> 00:22:08,830
ولو تمهلتى بعض الوقت

480
00:22:08,898 --> 00:22:10,098
أنا متأكد

481
00:22:10,165 --> 00:22:12,567
يمكنك ان تجدى هذا ايضاً

482
00:22:16,572 --> 00:22:19,073
إذاً ماذا سيحدث الأن؟

483
00:22:19,141 --> 00:22:20,875
حسناً الان

484
00:22:20,943 --> 00:22:23,978
من الأفضل أن نضعك فى احد البيوت 
الامنه للمخابرات المركزيه

485
00:22:24,046 --> 00:22:25,747
لقد أخبرتك للتو أنى قضيت حياتى كلها

486
00:22:25,814 --> 00:22:27,048
مختبئه عن طريق والدى

487
00:22:27,116 --> 00:22:28,216
هذا خطر موافقه؟

488
00:22:28,284 --> 00:22:29,784
هذا خطر للغايه 

489
00:22:29,852 --> 00:22:31,986
بوريس" يسعى خلف والدك"

490
00:22:32,054 --> 00:22:34,255
ويقضى على كل شخص كان قريباً منه

491
00:22:34,323 --> 00:22:35,857
إنه يعرف أين تعيشين

492
00:22:35,925 --> 00:22:38,893
إنتظر ...موافق لماذا لا نستغل هذا لمصلحتنا

493
00:22:38,961 --> 00:22:40,795
ماذا تعنين؟
إستخدامى كطعم

494
00:22:40,863 --> 00:22:42,497
لا
هذه أول

495
00:22:42,564 --> 00:22:44,999
فرصه لدى للتحكم بحياتى

496
00:22:45,067 --> 00:22:46,834
لايمكنى تركها تهرب

497
00:22:46,902 --> 00:22:48,303
"أنا أعرف يا "تشارلز

498
00:22:48,370 --> 00:22:51,372
..."أنه كثير جداً وانا من آل "فولكوف

499
00:22:53,709 --> 00:22:55,710
هل تساعدنى؟

500
00:22:58,080 --> 00:23:00,048
رجاء

501
00:23:10,392 --> 00:23:12,460
نعم

502
00:23:13,562 --> 00:23:15,997
نعم سوف أساعدك

503
00:23:27,094 --> 00:23:28,528
...يا إلهى

504
00:23:28,596 --> 00:23:30,663
عزيزى أعتقد انى سأفقد عقلى

505
00:23:30,731 --> 00:23:32,498
أعرف

506
00:23:32,566 --> 00:23:34,267
لقد كنت أحب هذه الإغنيه

507
00:23:34,335 --> 00:23:36,502
حسناً لقد مضت ساعتين

508
00:23:36,570 --> 00:23:39,839
لو أغلقتها هل تعتقدى أن
كلارا" ستبقى نائمه" 

509
00:23:39,907 --> 00:23:41,975
لن يضير المحاوله

510
00:23:56,790 --> 00:23:58,791
مهلا يمكن ان يكون أسوء

511
00:23:58,859 --> 00:24:00,159
حقاً؟ أيمكن هذا

512
00:24:00,227 --> 00:24:01,728
مهلا نحن أطباء

513
00:24:01,795 --> 00:24:04,063
لقد عشنا بدون نوم من قبل

514
00:24:04,131 --> 00:24:05,965
لقد ولدنا من أجل هذا

515
00:24:06,033 --> 00:24:08,434
حسناً أنت محق

521
00:24:28,889 --> 00:24:30,590
يا..."مورجان" صديقى

522
00:24:30,658 --> 00:24:32,091
لابد..لابد أن أحزم امتعتى لمهمه

523
00:24:32,159 --> 00:24:33,893
ولكن "ساره" كلمتنى وقالت انك
ستنتقل من المنزل

524
00:24:33,961 --> 00:24:35,495
....لذا أخبرتها أن هذا سخيف

525
00:24:35,562 --> 00:24:37,430
للغايه

526
00:24:37,498 --> 00:24:40,099
لا إنها محقه

527
00:24:40,167 --> 00:24:41,100
سأفعلها

528
00:24:41,168 --> 00:24:42,435
سوف انتقل خارج المنزل

529
00:24:42,503 --> 00:24:43,469
لا لكن أنظر هذا سخيف للغايه

530
00:24:43,537 --> 00:24:44,804
...هذا ما أحاول قوله

531
00:24:44,872 --> 00:24:47,340
مورجان" أنظر أنا أسف بسبب"

532
00:24:47,408 --> 00:24:48,975
الدخول عليك أنت و "ألكس " فى عيد الحب

533
00:24:49,043 --> 00:24:50,443
....مع سجاده جلد النمر و

534
00:24:50,511 --> 00:24:52,345
هذا ليس المقط 
مقصدى هو أنه كان لديك غرفه المعيشه

535
00:24:52,413 --> 00:24:54,647
لمده تسعون دقيقه كان لدينا إتفاق 
وأنا خالفته 

536
00:24:54,715 --> 00:24:56,282
أنا لن أنتقل

537
00:24:56,350 --> 00:24:58,017
بسبب ما حدث فى عيد الحب

538
00:24:58,085 --> 00:24:59,919
...لا يا رجل انا

539
00:24:59,987 --> 00:25:01,621
أنا انتقل لانه

540
00:25:01,689 --> 00:25:03,523
لقد مر وقت طويل كما تعلم

541
00:25:03,590 --> 00:25:05,358
...ولا أحد منا يريد الإعتراف ولكن

542
00:25:05,426 --> 00:25:08,294
إعتراف ماذا ؟ماذا تعنى؟

543
00:25:08,362 --> 00:25:10,029
..."هل تلاحظ يا "تشك

544
00:25:10,097 --> 00:25:13,199
أنك و"ساره" ستتزوجون خلال عده أشهر

545
00:25:13,267 --> 00:25:16,302
صديقى..سيتزوج

546
00:25:17,404 --> 00:25:18,938
يجب ان يكون لديكم مكانكم الخاص

547
00:25:19,006 --> 00:25:20,006
إنه سخيف

548
00:25:20,074 --> 00:25:21,474
لابد أن يكون لكم مكانكم الخاص بكم

549
00:25:21,542 --> 00:25:23,476
وأتعرف ماذا...لدى حبيبه جديه الأن

550
00:25:23,544 --> 00:25:25,378
التى بالمناسبه تقدرنى

551
00:25:25,446 --> 00:25:30,349
أعتقد أنه الوقت أن ننضج

552
00:25:30,417 --> 00:25:32,652
نحن ناضجون

553
00:25:32,720 --> 00:25:34,087
بالله عليك

554
00:25:34,154 --> 00:25:36,155
لماذا لا تريد أن تعيش مع صديقيك المفضليين؟

555
00:25:36,223 --> 00:25:38,057
أنا سعيد ألست سعيد؟ أنا سعيد

556
00:25:38,125 --> 00:25:40,426
بالطبع أنا سعيد ولكن اتعرف
كلانا كان سعيد

557
00:25:40,494 --> 00:25:41,961
حين تركنا آباك نبنى حصن

558
00:25:42,029 --> 00:25:44,330
فى العليه وننام هناك طوال الصيف

559
00:25:44,398 --> 00:25:46,299
هذا كان صيف عظيم

560
00:25:46,366 --> 00:25:48,101
هذا كان وقت جيد

561
00:25:50,571 --> 00:25:52,739
...ولكن الإمور إختلفت و

562
00:25:52,806 --> 00:25:55,074
وهذا ليس بشىء سىء حقاً

563
00:25:55,142 --> 00:25:58,211
أعتقد أن الإمور ستكون على ما يرام

564
00:26:01,148 --> 00:26:02,749
إلى اين ستذهب؟

565
00:26:02,816 --> 00:26:04,617
لا أعرف

566
00:26:04,685 --> 00:26:06,586
لابد ان انتهى من حزم أمتعتى

567
00:26:06,653 --> 00:26:08,621
وبعدها سأخرج من الباب يارفيق

568
00:26:08,689 --> 00:26:10,957
وسأنفتح على الكون

569
00:26:11,024 --> 00:26:12,291
إذاً سنتتقل مع والدتك

570
00:26:12,359 --> 00:26:13,526
نعم نعم

571
00:26:13,594 --> 00:26:15,128
مباشره غلى هناك

572
00:26:19,366 --> 00:26:21,801
بالله عليك هذا جيد هذا جيد

573
00:26:21,869 --> 00:26:23,169
...بجانب

574
00:26:23,237 --> 00:26:25,772
هذا لن يكون إنفصال صعب موافق؟

575
00:26:25,839 --> 00:26:27,406
لقد أتممت معظمه

576
00:26:27,474 --> 00:26:28,775
ومما إكتشفته

577
00:26:28,842 --> 00:26:31,110
الدونكى كونج الأصلى سيكون لك

578
00:26:31,178 --> 00:26:32,612
صحيح بالتأكيد

579
00:26:32,679 --> 00:26:37,016
وأنت ستأخد كل هونج كونج وير فو

580
00:26:37,084 --> 00:26:38,951
ومازاكى فليكس كما افترض؟

581
00:26:39,019 --> 00:26:40,753
أنت  تعرف ماذا يحدث حين تفترض شىء

582
00:26:42,656 --> 00:26:44,123
أنت دائماً على حق

583
00:26:44,191 --> 00:26:45,558
نعم

584
00:26:45,626 --> 00:26:48,060
أعتقد ان كل ما تبق

585
00:26:48,128 --> 00:26:50,229
...للاخذ فى الإعتبار 

586
00:26:50,297 --> 00:26:53,566
مجموعه "هان سولو" و "تشوباكا" الأصليه 
لعام 77 

587
00:26:53,634 --> 00:26:55,902
محموعه كنير للمقتنيات

588
00:26:59,473 --> 00:27:01,908
لقد إشترينا هذا سوياً يا صديقى

589
00:27:01,975 --> 00:27:04,410
بالتأكيد فعلنا

590
00:27:04,478 --> 00:27:06,078
لذا كل واحد يأخذ واحده

591
00:27:06,146 --> 00:27:07,446
لا لا هذا كلام غير معقول

592
00:27:07,514 --> 00:27:08,748
لا يمكننا فصلهم

593
00:27:08,816 --> 00:27:10,416
"لايمكنك فصل "هان" و"تشيوى

594
00:27:10,484 --> 00:27:12,385
تشيوى" يكون رفيق "هان " الأول"

595
00:27:12,452 --> 00:27:14,353
ورفيقه الأول

596
00:27:14,421 --> 00:27:15,755
كيف الحال؟

597
00:27:16,824 --> 00:27:17,957
..بالإضافه انهم يسوون أكثر

598
00:27:18,025 --> 00:27:19,625
...كمجموعه لذا

599
00:27:19,693 --> 00:27:22,562
لابد أن نبيعهم

600
00:27:23,697 --> 00:27:25,765
إنظر نحن لا نحتاج أن نقرر الأن

601
00:27:25,833 --> 00:27:27,333
يمكننا التفكير بالامر خلال الليل

602
00:27:27,401 --> 00:27:28,801
ويمكن أن نقرر غداً
تماما

603
00:27:28,869 --> 00:27:31,304
أتعرف لدى مهمه كبيره أمامى

604
00:27:31,371 --> 00:27:33,206
صحيح بالتأكيد لديك أتعرف

605
00:27:33,273 --> 00:27:35,141
...لدى كثير لأحزمه و

606
00:27:35,209 --> 00:27:36,542
...لذا أنا فقط

607
00:27:36,610 --> 00:27:38,744
لذا سأنام معه اليوم فى غرفتى

608
00:27:38,812 --> 00:27:39,846
ليس أنام معه

609
00:27:39,913 --> 00:27:41,280
لن أنام معه

610
00:27:41,348 --> 00:27:43,416
ولكنه سيكون فى غرفتى كما تعرف

611
00:27:43,483 --> 00:27:45,518
أتعرف "تشيوى" سيكون معى

612
00:27:45,586 --> 00:27:46,686
خلال الليل
واضح

613
00:27:46,753 --> 00:27:48,487
واضح

614
00:27:56,196 --> 00:27:58,431
حسناً إذن 
حسناً

615
00:28:19,086 --> 00:28:20,786
هل كل شىء على ما يرام يا "تشك" ؟

616
00:28:20,854 --> 00:28:23,823
نعم نعم

617
00:28:23,891 --> 00:28:27,226
لقد كنت ارتاح...أفرد ظهرى

618
00:28:27,294 --> 00:28:29,962
أجد الجدار...من أجل أسفل الظهر

619
00:28:30,030 --> 00:28:31,831
إذاً أنا بخير

620
00:28:31,899 --> 00:28:34,166
"آسفه بسبب "مورجان

621
00:28:34,234 --> 00:28:36,335
لابأس انا بخير هو بخير

622
00:28:36,403 --> 00:28:38,237
...نحن بخير لذا

623
00:28:38,305 --> 00:28:39,939
...ما أخبار

624
00:28:40,007 --> 00:28:41,007
ما أخبار حزم الأمتعه

625
00:28:41,074 --> 00:28:42,441
من اجل المهمه؟
هل أنتِ مستعده؟

626
00:28:43,543 --> 00:28:44,810
نعم

627
00:28:47,047 --> 00:28:48,681
حسناً إذا كنا سنستخدم

628
00:28:48,749 --> 00:28:50,583
معرفه "بوريس" فى مصلحتنا

629
00:28:50,651 --> 00:28:52,151
يجب أن نعرف كل التفاصيل

630
00:28:52,219 --> 00:28:53,653
أخبرينا بتفاصيل يومك

631
00:28:53,720 --> 00:28:55,655
نحتاج ان نعرف الوقت
الذى تكونين فيه ضعيفه بشده

632
00:28:55,722 --> 00:28:57,924
الإحتمالات أن "بوريس" يفعل 
نفس الشىء الأن

633
00:28:57,991 --> 00:28:59,659
أصحو فى السادسه صباحاً

634
00:28:59,726 --> 00:29:01,060
...أحضر الإفطار

635
00:29:01,128 --> 00:29:03,029
...أرتدى ملابسى

636
00:29:03,096 --> 00:29:05,364
وبعدها آخذ "أرتيمس"  للتجوال الصباحى

637
00:29:05,432 --> 00:29:08,668
"مرحباً "فيفيان

638
00:29:13,307 --> 00:29:15,074
كيف أبدو؟

639
00:29:15,142 --> 00:29:16,542
أنتِ قلتِ أن التفاصيل مهمه أليس كذلك؟


641
00:29:17,744 --> 00:29:19,578
هنا

642
00:29:19,646 --> 00:29:21,681
إرتدى هذا

643
00:29:26,787 --> 00:29:27,887
هل أنتِ بخير؟

644
00:29:27,955 --> 00:29:29,422
حسناً ألا يجب أن اكون

645
00:29:29,489 --> 00:29:31,123
التى تذهب إلى الغابه؟
بالطبع لا

646
00:29:31,191 --> 00:29:32,658
يجب ان تبقى هنا معى
حيث تكونين بمأمن

647
00:29:32,726 --> 00:29:33,960
كل شىء سيكون على ما يرام ثقى بى

648
00:29:34,027 --> 00:29:35,361
ساره" كان لديها أعوام من التدرب"

649
00:29:35,429 --> 00:29:36,862
و"كايسى" سيراقب كل حركه

650
00:29:40,934 --> 00:29:42,201
أنا عند البوابه الشماليه

651
00:29:42,269 --> 00:29:43,369
"لو هجم "بوريس

652
00:29:43,437 --> 00:29:45,171
سيفعلها هنا

653
00:29:46,440 --> 00:29:47,773
هذه هى

654
00:29:51,111 --> 00:29:54,213
هل أنت متأكد انها ستكون على مايرام؟

655
00:29:54,281 --> 00:29:57,116
إنها كذلك دائماً

656
00:30:08,895 --> 00:30:10,129
كل شىء يبدو جيداً

657
00:30:10,197 --> 00:30:11,831
بينى وبين البوابه حوالى الميل

658
00:30:11,898 --> 00:30:13,899
سأكون فى الإنتظار

659
00:30:25,012 --> 00:30:26,545
لقد حان الوقت

660
00:30:51,444 --> 00:30:52,378
مهلاً

661
00:30:55,181 --> 00:30:56,915
"هناك شىء ما يا "كايسى

662
00:30:56,983 --> 00:30:58,917
أنا آت إليكِ





667
00:31:18,038 --> 00:31:19,705
..."آت يا "والكر

668
00:31:27,547 --> 00:31:28,914
"ساره"

669
00:31:28,982 --> 00:31:30,649
ماذا يحدث؟
ما الخطب يا "كايسى" ؟

670
00:31:35,322 --> 00:31:37,156
هل كل شىء على مايرام؟
أنتِ إبقِ بالداخل

671
00:31:37,223 --> 00:31:39,658
لايجب ان تكونى هنا
هذا خطر للغايه

672
00:31:39,726 --> 00:31:41,694
كايسى" أين أنت ؟"
أين "ساره" ؟

673
00:31:41,761 --> 00:31:43,095
لم ترد منذ دقيقه

674
00:31:43,163 --> 00:31:45,197
إبق مع "فيفيان" أنا فى طريقى لها

675
00:31:45,265 --> 00:31:47,066
ماذا تعتقدين أنك فاعله

676
00:31:47,133 --> 00:31:48,167
لن أفعل هذا بعد الأن

677
00:31:48,234 --> 00:31:49,835
لن أدع أحد يموت من أجلى

678
00:31:49,903 --> 00:31:52,304
"لقد قضيت حياتى كلها أختبىء يا "تشارلز

679
00:31:52,372 --> 00:31:53,772
هذا ينتهى اليوم

680
00:31:57,310 --> 00:31:59,545
حسناً لنفعل هذا

681
00:32:01,648 --> 00:32:03,282
"هذه ليست "فيفيان

682
00:32:03,350 --> 00:32:06,318
"إذن إقتلها وإعثر على "فيفيان

683
00:32:06,386 --> 00:32:08,921
إنها الوحيده التى لديها ما أريد

684
00:32:21,935 --> 00:32:23,168
"والكر"

685
00:32:23,236 --> 00:32:25,504
"والكر"

686
00:32:26,740 --> 00:32:29,174
هناك الكثير منهم

687
00:32:29,242 --> 00:32:31,210
"إذهب وأحضر "تشك
إخرسى

688
00:32:31,277 --> 00:32:33,045
أنتِ تعرفين أنى لن أتركك هنا

689
00:32:33,113 --> 00:32:35,881
لنخفيك

690
00:32:39,786 --> 00:32:41,920
الطريق أمامنا مباشره
هل انت بخير هنا؟

691
00:32:41,988 --> 00:32:43,021
نعم...نعم

692
00:32:46,893 --> 00:32:48,260
لدينا صحبه

693
00:32:49,796 --> 00:32:53,565
لم أقض عشر سنين فى 
مدرسه الفروسيه دون جدوى



696
00:33:16,890 --> 00:33:19,258
هل تعتقد أننا ضللناهم؟

697
00:33:19,325 --> 00:33:21,160
لا أعرف

698
00:33:24,130 --> 00:33:25,664
أعرف لا لم نفعل



700
00:33:29,235 --> 00:33:31,170
هيا يا "أرتيمس" هيا

701
00:33:31,237 --> 00:33:32,771
إنهم يطوقونا

702
00:33:32,839 --> 00:33:33,906
هيا

703
00:33:33,973 --> 00:33:35,541
إسمعى أنه

704
00:33:35,608 --> 00:33:37,643
مسأله وقت قبل أن يلحقونا

705
00:33:37,710 --> 00:33:39,144
وزننا ثقيل جداً

706
00:33:39,212 --> 00:33:40,679
حسناً ماذا تقترح؟

707
00:33:40,747 --> 00:33:41,980
الخطه البديله

708
00:33:42,048 --> 00:33:44,049
لا تتوقفى لأى شىء

709
00:34:14,113 --> 00:34:15,280
هذا جميل نوعاً ما

710
00:34:15,348 --> 00:34:16,448
"ساره" "كايسى"

711
00:34:16,516 --> 00:34:19,051
أين أنتم؟

712
00:35:09,168 --> 00:35:10,536
أهلا

713
00:35:12,005 --> 00:35:13,372
..."ساره"

714
00:35:13,439 --> 00:35:14,806
أين "فيفيان" ؟

715
00:35:19,812 --> 00:35:21,346
"لقد وصلت للإسطبلات يا "تشك

716
00:35:21,414 --> 00:35:23,081
أبقِ هناك جيد
نحن فى طريقنا

717
00:35:29,289 --> 00:35:32,524
"فيفيان"

718
00:35:32,592 --> 00:35:36,862
من كان يعلم ان "أليكسى فولكوف" لديه إبنه

719
00:35:36,930 --> 00:35:38,463
لابد أنه أخذ

720
00:35:38,531 --> 00:35:41,133
منهم الكثير من العمل لإبقائك خفيه

721
00:35:41,200 --> 00:35:44,202
الأن فقط أعطنى المفتاح وسأجعل
الامر بدون ألم

722
00:35:44,270 --> 00:35:45,571
أعدك

723
00:35:45,638 --> 00:35:47,205
ابى لم يعطنى أى مفتاح أبداً

724
00:35:47,273 --> 00:35:49,007
نعم يا حبيبتى لقد فعل

725
00:35:49,075 --> 00:35:50,375
حين كنتِ صغيره

726
00:35:50,443 --> 00:35:51,944
عربون محبه منه

727
00:35:52,011 --> 00:35:54,980
"فكرى بقوه يا "فيفيان

728
00:35:55,048 --> 00:35:56,315
أين هو؟

729
00:35:56,382 --> 00:35:58,283
لا أعرف لا شىء من هذا
يبدو مفهوما

730
00:35:58,351 --> 00:36:01,553
أبى..لم يرد أن أنغمس فى أى من هذا

731
00:36:01,621 --> 00:36:04,289
حقاً لقد كنتِ تطلقين النار منذ سن السابعه

732
00:36:04,357 --> 00:36:06,224
حصلتِ على حزامك الأسود 
فى سن الثالثه عشر

733
00:36:06,292 --> 00:36:08,760
وبحلول الوقت الذى تخرجتى من كليه الإقتصاد

734
00:36:08,828 --> 00:36:10,729
كنتِ تتحدثين خمس لغات بطلاقه

735
00:36:10,797 --> 00:36:13,932
طوال حياتك كان والدك يعدك

736
00:36:14,000 --> 00:36:17,569
أنتِ خطته لخلافته

737
00:36:17,637 --> 00:36:20,105
ولكنه كان مخطىء بشأنك

738
00:36:20,173 --> 00:36:22,074
إنظرى لم يقدر ان يلاحظ

739
00:36:22,141 --> 00:36:24,276
...ما أنتِ عليه حقيقهً

740
00:36:24,344 --> 00:36:26,678
فتاه صغيره

741
00:36:26,746 --> 00:36:28,413
ضعيفه غير حاسمه

742
00:36:57,303 --> 00:36:58,570
"كان يمكن ان يقتلك "بوريس

743
00:36:58,638 --> 00:37:00,272
ولكنه مات الان

744
00:37:00,340 --> 00:37:02,174
وباقى المساعدين ماتوا

745
00:37:02,241 --> 00:37:05,043
لايوجد أحد باقْ ليجمع شتات
صناعات "فولكوف" مره اخرى

746
00:37:05,111 --> 00:37:07,245
ماذا سيحدث لها الأن

747
00:37:07,313 --> 00:37:09,348
بدون قائد إمبراطوريه آباك

748
00:37:09,415 --> 00:37:11,550
مكتب خالْ فى موسكو

749
00:37:11,617 --> 00:37:14,119
"يا "فيفيان" هل أخبركِ "بوريس 
أى شىء عن المفتاح؟

750
00:37:14,187 --> 00:37:16,254
ما الذى كان يبحث عنه؟

751
00:37:16,322 --> 00:37:18,256
لا لم يفعل

752
00:37:18,324 --> 00:37:19,691
آسفه

753
00:37:19,759 --> 00:37:22,027
وقت الذهاب

754
00:37:23,162 --> 00:37:24,763
هل أنتِ متأكده أنك ستكونين على مايرام؟

755
00:37:24,831 --> 00:37:27,532
نعم لايمكنى شكرك بما فيه الكفايه

756
00:37:27,600 --> 00:37:30,969
"من أجل النصيحه وكل شىء يا "تشالز

757
00:37:31,037 --> 00:37:34,206
أعتقد انه حان الوقت لأكتشف
ما افعله بما تبقى من حياتى

758
00:37:34,273 --> 00:37:36,274
حسناً أنا متأكد انك ستفكرين فى شىء ما

759
00:37:38,044 --> 00:37:39,211
مع السلامه

760
00:38:01,701 --> 00:38:03,835
..إذاً هذا

761
00:38:06,406 --> 00:38:08,607
هذا هو الوقت

762
00:38:08,674 --> 00:38:11,042
نعم

763
00:38:11,110 --> 00:38:12,577
نعم هذا هو

764
00:38:15,148 --> 00:38:17,416
ياصديقى اعرف أنك قررت الإنتقال

765
00:38:17,483 --> 00:38:20,152
وأنا أتفهم ذلك 
ولكن لايمكنى إخبارك كفايه

766
00:38:20,219 --> 00:38:22,220
"كم نحبك أنا و"ساره

767
00:38:22,288 --> 00:38:24,756
ونحب وجودك هنا

768
00:38:24,824 --> 00:38:27,626
أنا أحب وجودى هنا

769
00:38:27,693 --> 00:38:31,463
سيكون من الأسهل للمغادره لو أن
...الأمور سيئه و

770
00:38:31,531 --> 00:38:33,498
أنا أحتاج ان أنضج

771
00:38:33,566 --> 00:38:36,835
ربما هذا يعنى أن اترك شىء جيد ايضاً

772
00:38:36,903 --> 00:38:39,671
نهايه عهد

773
00:38:39,739 --> 00:38:42,641
إنه كذلك بالتأكيد

774
00:38:42,708 --> 00:38:45,343
من الواضح أنه سيكون لدينا ليله 
ألعاب على الرغم من هذا

775
00:38:45,411 --> 00:38:47,479
كل يوم إثنين

776
00:38:47,547 --> 00:38:50,849
إذاً ما سيحدث مع "هان" و"تشيوى" ؟

777
00:38:50,917 --> 00:38:52,751
أين هم هل بعتهم بالفعل؟

778
00:38:52,819 --> 00:38:54,519
حسناً أعنى

779
00:38:54,587 --> 00:38:57,189
تشيوى" رفيق "هان" الأول"

780
00:38:57,256 --> 00:38:58,723
ورفيق دائم

781
00:38:58,791 --> 00:39:01,193
لم يبدو صحيحاً أن أفصلهم

782
00:39:01,260 --> 00:39:06,832
والأهم لقد إعتقدت أنهم
 لابد ان يبقوا فى حيازه العائله

783
00:39:19,612 --> 00:39:22,080
هل نقلتيها لغرفه الطفل؟

784
00:39:22,148 --> 00:39:23,348
هل تعتقدى أنها مستعده لذلك؟

785
00:39:23,416 --> 00:39:24,749
حبيب إنها بعمر ثلاث شهور

786
00:39:24,817 --> 00:39:26,818
إنه الوقت لتكون "كلارا" فى غرفتها الخاصه

787
00:39:26,886 --> 00:39:29,054
بجانب إنها ليست وحيده هناك

788
00:39:29,121 --> 00:39:31,389
الذى يعنى أننا يمكن ان نكون وحيدين

789
00:39:31,457 --> 00:39:33,358
أنا أسبقك بمراحل

790
00:39:33,426 --> 00:39:36,061
أنا بالفعل أخرجت أزيائنا
ومستعده للذهاب

791
00:39:36,128 --> 00:39:38,296
"لقد كنت أنتظر هذا منذ ولاده "كلارا


792
00:39:43,603 --> 00:39:46,571
أريدك ان تعلمى أنى لن أفارق فريقى

793
00:39:46,639 --> 00:39:48,173
الذى لدى هنا جيد

794
00:39:48,241 --> 00:39:50,642
بالطبع إنه كذلك لقد كنت 
هنا لمده أعوام

795
00:39:50,710 --> 00:39:52,244
أطول من أى مهمه
حصلت عليها مسبقاً

796
00:39:52,311 --> 00:39:54,112
هؤلاء القوم يعنون الكثير لك

797
00:39:54,180 --> 00:39:56,348
بالله عليك لقد أنقذت
حياه العميله"والكر" اليوم

798
00:39:56,415 --> 00:40:00,252
ولكنك لن تقضى الباقى من حياتك المهنيه
فى هذا الفريق وأنت تعرف هذا

799
00:40:00,319 --> 00:40:01,686
عاجلا أو آجلا

800
00:40:01,754 --> 00:40:03,388
يجب أن تمضى قدما يا كولونيل

801
00:40:03,456 --> 00:40:05,490
لماذا ليس اليوم حيث 
يمكنك الخروج بشكل مشرف

802
00:40:07,093 --> 00:40:08,894
أنا لن أغادر بروبانك

803
00:40:08,961 --> 00:40:11,129
لايجب عليك هذا

804
00:40:15,001 --> 00:40:16,401
المهمه هنا بالتحديد

806
00:42:07,858 --> 00:42:15,415
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 
هذه الترجمه مهداه لكل شهداء العرب
وفى ليبيا والبحرين واليمن


