1
00:00:16,167 --> 00:00:18,635
<i>ما الأحوال يا عاهرات؟</i>

2
00:00:19,703 --> 00:00:22,763
<i>انا احاول تجديد صفحتي في
ماي سبيس لكن (دينس) يستمر بإنتقاد</i>

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,774
كل خطوة اقوم بها... -
ما هذا؟ -

4
00:00:24,842 --> 00:00:27,606
ماذا بحق الجحيم صفحة، ماي سبيس؟ -
انه مثل، اصدقاء المنتدى -

5
00:00:27,678 --> 00:00:30,545
هذا الشيئ رائع جداً، تنشئ ملف
...وتضع صورتك هناك

6
00:00:30,614 --> 00:00:32,878
وأشخاص اخرون يرسلون صوره
لأنفسهم و يريدون ان يكونوا اصدقائك

7
00:00:32,950 --> 00:00:35,817
إذاً هذا اكثر شيئ حزين سمعته
انتم ايّها الفتيان خاسرون

8
00:00:35,886 --> 00:00:37,854
كيف نحن خاسرون يا صاح؟

9
00:00:37,921 --> 00:00:41,118
حسناً، ربما هذا يمكن تلخيصه كالأتي ايّها الفتى الذكي الكمبيوتر للخاسرون

10
00:00:41,191 --> 00:00:43,216
وانت تشرب البيرة في الـ8 صباحاً

11
00:00:43,293 --> 00:00:45,386
<i>مهما يكن يا صاح، ليس له علاقة -
!اللعنة -</i>

12
00:00:45,462 --> 00:00:48,192
هذا الرجل يحاول التواصل معي
...منذ، مثل، اسبوعان الأن

13
00:00:48,265 --> 00:00:50,233
وانا فقط ارفضه

14
00:00:50,300 --> 00:00:52,768
!لكنه يقول ان ابانا -
رائع، شخص مجنون -

15
00:00:52,836 --> 00:00:56,135
دعيني اراء -
كلا، ليس رائع بسبب انظر -
للصور التي ارسلها

16
00:00:56,206 --> 00:00:58,970
<i>!انظر لهذا -
اراء؟ -</i>

17
00:00:59,043 --> 00:01:01,170
!هذه امك يا صاح
...هؤلاء يبدون

18
00:01:01,245 --> 00:01:03,679
هؤلاء يبدون كطن من الصور لهذا الرجل و امك

19
00:01:03,747 --> 00:01:06,375
هل تعلم ماذا، انه يبدوا
(نوعاً ما يشبهك (دينس

20
00:01:06,450 --> 00:01:08,816
لا تقفز الى ايّ تحليلات هنا

21
00:01:08,886 --> 00:01:11,753
هذا هراء، إذاً انتم ايّها الفتيان لديكم ابوان وانا لا املك واحد

22
00:01:11,822 --> 00:01:13,756
!نعم، هذا هراء لا نملك حتى واحد

23
00:01:13,824 --> 00:01:15,758
مالذي تتحدث بشأنه؟
لديك اب

24
00:01:15,826 --> 00:01:18,693
نعم، لكن هو بالسجن (تشارلي) لقد
كان هناك طوال حياتي انه لا يحسب

25
00:01:18,762 --> 00:01:20,696
انه يحسب، لم اقابل ابي ابداً

26
00:01:20,764 --> 00:01:22,891
اهداء، حسناً، هذا الرجل ليس ابانا

27
00:01:22,966 --> 00:01:24,991
لا اعلم
هذا حقاً يُخيفني

28
00:01:25,069 --> 00:01:27,663
انظري (دي) هذا الرجل لا يمكن
 ان يكون ابانا، هذا سخيف

29
00:01:27,738 --> 00:01:31,105
هل هو كذلك ، هل هو اكثر سخفاً
...من كون ابانا لديه عيون بنيّة

30
00:01:31,175 --> 00:01:34,008
وشعر اسود؟
 وطول 4 اقدام؟

31
00:01:36,809 --> 00:01:39,409
*دينس و دي يحصلون على اب جديد*

32
00:01:39,410 --> 00:01:42,510
*إنها دائماً مشرقة في فيلادلفيا*
*ترجمة : ماجد*
*DMX*

33
00:02:13,083 --> 00:02:15,108
<font color="# FFFF00" >هذا حقاً مكان لطيف
</font>


34
00:02:15,185 --> 00:02:18,245
<font color="# FFFF00" >انه بشأن الوقت يا اولاد لأظهار بعض الأحترم
</font>

35
00:02:18,322 --> 00:02:20,256
<font color="# FFFF00" >انه ليس حقاً متعلق بالإحترام
</font>


36
00:02:20,324 --> 00:02:23,157
<font color="# FFFF00" >اردنا ففط اخذك الى مكان فاخر لكي تحسن تصرفاتك
</font>


37
00:02:23,227 --> 00:02:26,560
نعم، نعم -
نحتاج الى محادثتك -
بخصوص شيئاً يا ابي

38
00:02:26,630 --> 00:02:29,064
ابداء -
انه نوعاً ما مُقلق -

39
00:02:30,167 --> 00:02:33,000
انتم الإثنان تتضاجعون، اليس كذلك؟

40
00:02:33,070 --> 00:02:35,504
ماذا؟ -
كلا، مالذي تتحدث بشأنه؟ -

41
00:02:35,572 --> 00:02:37,938
!هذا مُقرف -
نعم، نعم، انه كذلك -

42
00:02:38,008 --> 00:02:41,409
ابقوا بعيداً عن مثل هذه الأشياء
لا شيئ جيد يأتي من هذا، ثقاء بي

43
00:02:41,478 --> 00:02:44,675
<i>هذا ليس سبب وجودنا هنا -
للحديث بشأنه
...من الأفضل الّا يكون -</i>

44
00:02:44,748 --> 00:02:46,875
بسبب انا لا اريد...جدهم

45
00:02:46,950 --> 00:02:51,444
انا لا اضاجع اختي -
يا إلهي، مالذي ادخلت -
نفسي به هنا؟

46
00:02:51,522 --> 00:02:54,753
يا إلهي -
انتم الإثنان تمارسون الجنس مع بعضكم؟ -

47
00:02:54,825 --> 00:02:57,623
لا، نحن لا نمارس الجنس مع بعضنا -
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله هنا؟ -

48
00:02:57,694 --> 00:03:01,630
اجلسي، ارجوك امي، اجلسي -
انا لن يتم سحبي لى لأي حديث -
بخصوص جنس منحرف

49
00:03:01,698 --> 00:03:04,690
انه ليس بشأن منحرف -
(مضاجعت اختك انحراف (دينس -

50
00:03:04,768 --> 00:03:06,998
!انا لا اضاجع اختي

51
00:03:10,274 --> 00:03:12,435
!يا إلهي

52
00:03:12,509 --> 00:03:15,910
هل بإمكانك فقط الجلوس؟ -
ارجوك اجلسي على الكرسي -

53
00:03:20,384 --> 00:03:24,013
(فرانك) -
(باربرا) -

54
00:03:24,087 --> 00:03:28,490
رقبتك كالديك الرومي 
تبدوا جذابة جداً هذه الأمسية

55
00:03:28,559 --> 00:03:31,619
انت تحولت لشخص متخلّف -
انتِ المتخلّفة -

56
00:03:31,695 --> 00:03:34,391
هل بإمكاننا استخدام لغة البالغين
فقط لعدة دقائق؟

57
00:03:34,464 --> 00:03:38,491
لندخل بالموضوع، هناك 
(هذا الشخص (بروس
 الذي تواصل مع (دي) في ماي سبيس

58
00:03:38,569 --> 00:03:40,560
وهو يدّعي انه ابانا الحقيقي

59
00:03:40,637 --> 00:03:43,663
اردنا فقط طرح السؤال
ونواصل الطريق

60
00:03:43,740 --> 00:03:45,674
هل هناك فرصة ان يكون هذا معقولاً؟

61
00:03:45,742 --> 00:03:47,676
كلا -
نعم -

62
00:03:47,744 --> 00:03:52,807
ماذا؟ -
حسناً (بروس) من (بروس ماثز)؟ -

63
00:03:52,883 --> 00:03:56,080
!نعم -
إذاً، نعم -

64
00:03:56,153 --> 00:04:00,055
هناك احتمال لهذا الرجل -
ان يكون ابانا؟
!لا، نعم، هو اباكم -

65
00:04:00,123 --> 00:04:02,091
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدثين بشأنه؟

66
00:04:02,159 --> 00:04:04,184
هل علينا حقــاً الدخول بهذا؟

67
00:04:04,261 --> 00:04:06,889
يا إلهي -
نعم نحن حقــاً علينا الدخول بكل هذا؟ -

68
00:04:06,964 --> 00:04:11,264
الجميع استرخوا، انها ليست بنهاية العالم

69
00:04:11,335 --> 00:04:16,932
(منذ وقت طويل مضى، قابلت (بروس
 وقمنا بخيانة صغيرة او مهما يكن
 تريدون تسميتها

70
00:04:17,007 --> 00:04:20,841
إختصار للقصة الطويلة، هو جعلني حامل
 وكان عليّ اتخاذ القرار

71
00:04:20,911 --> 00:04:24,347
بما انه لا يملك المال، قررت ان هذا
...افضل شيئ للجميع

72
00:04:24,414 --> 00:04:28,612
إن لم اخبر (بروس) وادع اباكم 
يعتقد ان التوأمان له

73
00:04:28,685 --> 00:04:31,176
نهاية القصة

74
00:04:31,255 --> 00:04:33,621
!نهاية القصة

75
00:04:33,690 --> 00:04:36,090
كيف امكنك ان تفعلي هذا؟

76
00:04:36,159 --> 00:04:40,186
انا آسفة، هل كنت تفضّل إجهاضهم؟

77
00:04:40,264 --> 00:04:43,665
<i>ابنائي هل كنت تفضّلون اجهاضهكم؟ -
!لا أصدق هذا -</i>

78
00:04:43,734 --> 00:04:46,532
!انا فقط لا استطيع تصديق ذلك

79
00:04:46,603 --> 00:04:48,537
حسناً، ابقي صوتك منخفضاً -
انتِ عاهرة -

80
00:04:48,605 --> 00:04:50,470
ابقه منخفضاً، حسناً؟ -
ارجوك لا تجعل منه مشهد -

81
00:04:50,540 --> 00:04:52,474
لا تجعل منه مشهد -
اجلس مكانك -

82
00:04:52,542 --> 00:04:54,476
!لا، لن اجعل منه مشهد

83
00:04:54,544 --> 00:04:56,637
...قد تم اخباري حالاً، المعذرة

84
00:04:56,713 --> 00:04:59,648
...ان زوجتي العاهرة المروّعة

85
00:04:59,716 --> 00:05:02,742
...قد خدعتني لتربية حقيران

86
00:05:02,819 --> 00:05:06,619
لطوال 30 سنة...
!ويطلبون الّا اجعل منه مشهد

87
00:05:06,690 --> 00:05:11,650
المعذرة
هل ضاجعت زوجتي؟

88
00:05:11,728 --> 00:05:13,662
هل ضاجعت زوجتي العاهرة؟

89
00:05:13,730 --> 00:05:18,667
هل هناك ايّ احد هنا لديه اي اطفال غير شرعين من زوجتي العاهرة

90
00:05:18,735 --> 00:05:21,363
الذي عليّ ان اعلم بشأنهم؟ -
!(يا إلهي (فرانك -

91
00:05:21,438 --> 00:05:23,372
!(يا إلهي، يا إلهي (فرانك

92
00:05:23,440 --> 00:05:27,342
(يا إلهي (فرانك)، يا إلهي (فرانك
(يا إلهي (فرانك

93
00:05:27,411 --> 00:05:32,439
(يا إلهي (فرانك
!حياتي كذبة، حياتي كذبة

94
00:05:32,516 --> 00:05:35,644
شخص ما اصبح مطعون
...شخص ما اصبح مطـ

95
00:05:35,719 --> 00:05:38,654
لا -
...مطـ -

96
00:05:43,093 --> 00:05:45,220
لنخرج من هنا

97
00:05:48,598 --> 00:05:50,463
<i>إذاً، ابي</i>

98
00:05:50,534 --> 00:05:52,468
نوعاً ما قصة مضحكة

99
00:05:52,536 --> 00:05:55,903
اتضح ان اصدقائي تلقوا بعض الأخبار الغريبة اليوم الماضي بشأن اباهم الحقيقي

100
00:05:55,972 --> 00:06:00,341
وجعلني افكر، بشأن ربما كما تعلم
 اتواصل مع ابي

101
00:06:04,281 --> 00:06:08,308
وكما تعلم (تشارلي) لم يحظى ابداً بأب

102
00:06:08,385 --> 00:06:11,081
...وفكرت بهذا، ربما ثلاثتناً

103
00:06:11,154 --> 00:06:13,554
يإمكاننا ان نكون مثل اصدقاء او شيئاً

104
00:06:13,623 --> 00:06:16,717
حقاً؟
حسناً لا بأس

105
00:06:16,793 --> 00:06:19,853
سأخبرك بماذا، ربما لديّ شيئ من اجلك

106
00:06:19,930 --> 00:06:22,763
انه بعلاقة الأب مع الأبن -
ذلك النوع من الأشياء
نعم -

107
00:06:22,833 --> 00:06:28,772
كما تراء، لديّ عمل صغير اديره هنا على مدار السنوات الماضية

108
00:06:28,839 --> 00:06:32,536
كنت افكّر بالتوسع، وانا سوف احتاج لبعض الأشخاص في الخارج

109
00:06:32,609 --> 00:06:37,637
بعض الرجال صعبين المراس، الأقوياء

110
00:06:37,714 --> 00:06:39,648
اعجبني ما ترغب بالوصول اليه

111
00:06:39,716 --> 00:06:43,447
اعتقد انك اتيت للمكان الصحيح

112
00:06:43,520 --> 00:06:46,387
...مالذي تعلمونه يا فتيان بشأن

113
00:06:46,456 --> 00:06:50,051
تهريب الهرويين بدخل شرجكم؟...

114
00:06:53,964 --> 00:06:56,524
<i>هذا بالتأكيد يبدوا جيد
هذا ليس ما اقوله</i>

115
00:06:56,600 --> 00:06:59,330
<i>فقط اعتقد ان عليك -
ادخاله للداخل من الخلف
من الخلف؟ -</i>

116
00:06:59,403 --> 00:07:02,429
نعم، تزر الرز الأعلى وبعدها ترجعه للخلف

117
00:07:02,506 --> 00:07:04,440
انه موضوع بالخلف -
هل هو كذلك؟ -

118
00:07:04,508 --> 00:07:06,442
هل هو مشدود؟ -
انه ليس مشدود -

119
00:07:06,510 --> 00:07:08,910
دعني اراء، هذا بالضبط كيف يبدوا -
كيف ابدوا؟ -

120
00:07:08,979 --> 00:07:11,709
هذا سوف يعجب اباك، صحيح؟ -
سوف يعجب ابي -

121
00:07:11,782 --> 00:07:14,808
!ايّها القذر، انت لا شيئ ايّها القذر

122
00:07:14,885 --> 00:07:17,046
فرانك) مالذي يحدث هنا؟)
مالذي حدث؟

123
00:07:17,120 --> 00:07:20,647
لدي سكّته بسيطية، ليس بأمر الجلل -
ما أمر السلاح يا صاح؟ -

124
00:07:20,724 --> 00:07:23,716
انا احاول ايجاد اللعين الذي يكون اب ابنائي

125
00:07:23,794 --> 00:07:27,059
ماذا، بتصفح الماي سبيس -
نعم، فعلت كل شيئ طلبوا مني فعله -

126
00:07:27,130 --> 00:07:30,293
وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي
 لم يخبروني به اين يعيش اللعين

127
00:07:30,367 --> 00:07:32,130
هل ارسلت له طلب صداقة؟

128
00:07:32,202 --> 00:07:35,467
لا أريد ان اكون صديقة، اريد اطلق عليه في وجهه هل تستطيعون مساعدتي؟

129
00:07:35,539 --> 00:07:38,872
...كلا، انت -
نعم، بالتأكيد، لكن بدون قتل -

130
00:07:38,942 --> 00:07:41,206
لابد من القتل -
لا يحتاج قتل -

131
00:07:41,278 --> 00:07:43,508
لكن يمكن ان يتلقى ضرب مبرح ونحن قادرون على فعل هذا

132
00:07:43,580 --> 00:07:45,514
هل انت مجنون؟ -
!كلا يا صاح -

133
00:07:45,582 --> 00:07:47,516
اعطنا لحظة هنا -
(تشارلي) -

134
00:07:47,584 --> 00:07:50,382
هذه فرصتنا لنثبت للناس انه لا بد من احترامنا

135
00:07:50,454 --> 00:07:53,252
لا احد اكثر احتراماً من الأشخاص -
في السجن، صحيح؟
نعم -

136
00:07:53,323 --> 00:07:56,451
وكيف الرجال في السجن؟

137
00:07:56,526 --> 00:07:59,359
اشدّاء؟ -
صحيح، هذه فرصتنا لنكون اشدّاء -

138
00:07:59,429 --> 00:08:02,057
حسناً، فقط لا اعتقد ان هذه
 افضل طريقة لنكون اشداء

139
00:08:02,132 --> 00:08:04,066
بالطبع انها كذلك، انها شديدة بالكامل

140
00:08:04,134 --> 00:08:06,068
انت تريد ان تكون شديداً، اليس كذلك؟ -
اريد ان اكون شديداً -

141
00:08:06,136 --> 00:08:08,934
اريد ان اكون شديداً جداً جداً -
هل تريد اقحام هرويين في مؤخرتك؟ -

142
00:08:09,005 --> 00:08:10,939
لا اريد اقحام ايّ شيئ في مؤخرتي

143
00:08:11,007 --> 00:08:14,738
هذه الفرصة المثالية لنثبت كم نحن شديدون و لن نقحم ايّ شيئ في موخرتنا

144
00:08:14,811 --> 00:08:16,779
ماذا بحقكم ما تتحدثون بشأنه؟

145
00:08:16,847 --> 00:08:19,509
<i>فرانك) نحن معك) -
رائع -</i>

146
00:08:23,655 --> 00:08:26,317
<i>يا إلهي، هذا حقاً غريب
انا حقاً متوتر</i>

147
00:08:26,391 --> 00:08:28,325
امل حقاً انه ليس احمق

148
00:08:28,393 --> 00:08:30,327
لا اعتقد اني قادرة على تحمّل ابوان احمقان

149
00:08:30,395 --> 00:08:32,955
هل هؤلاء ابنائي الجميلون؟

150
00:08:34,833 --> 00:08:38,325
فقط لا استطيع تصديق هذه المعجزة
 بعد كل هذه السنين

151
00:08:41,206 --> 00:08:43,401
كما تعلمون، احب امكم اكثر 
مما استطيع قوله

152
00:08:43,475 --> 00:08:47,571
وانا متأكد ان لديها اسبابها
لكنها ابداً لم تخبرني

153
00:08:47,646 --> 00:08:50,706
نعم، كل شيئ غريب علينا جميعنا -
نعم -

154
00:08:50,782 --> 00:08:53,410
لدينا الكثير للحاق به -
نعم، اخبرنا عن نفسك -

155
00:08:53,485 --> 00:08:55,612
<i>نعم -
...من اين ابداء -</i>

156
00:08:55,687 --> 00:08:58,315
"قابلت امكم هنا في "فيلادلفيا

157
00:08:58,390 --> 00:09:02,690
قد كان قبل ان ارحل الى 
الأسكا" مع السلام الأخضر"

158
00:09:02,761 --> 00:09:05,958
لأقوم بالكثير من اعمال البيئة 
واعمل مع الأطفال

159
00:09:06,031 --> 00:09:09,967
وحين غادرنا "الأسكا" وذهبنا
 "الى افريقيا الى "السودان

160
00:09:10,035 --> 00:09:12,003
...هنا

161
00:09:12,070 --> 00:09:15,335
هذه...هذه عائلتي المتبناه

162
00:09:15,407 --> 00:09:17,341
<i>انت تبنيّتهم؟</i>

163
00:09:17,409 --> 00:09:20,105
<i>...نعم، في الحقيقة</i>

164
00:09:20,178 --> 00:09:23,545
هؤلاء اخوانكم و اخواتكم...

165
00:09:24,750 --> 00:09:27,241
عائلتي اصبحت اكبر بقليل اليوم

166
00:09:27,319 --> 00:09:29,549
بالتأكيد..بالتأكيد فعلوا -
تريدين معرفة اساميهم -

167
00:09:29,621 --> 00:09:32,715
لا، سنفعل هذا لاحقاً
بسبب من الصعب تذكرهم

168
00:09:32,791 --> 00:09:36,352
حسناً، شكراً جزيلاً -
و ايّ شيئ هنا طوال الوقت لكم -

169
00:09:36,428 --> 00:09:38,362
ايّ شيئ في حياتي انه لكم

170
00:09:38,430 --> 00:09:42,127
هؤلاء مكبرات صوت رائعة -
نعم، انهم لك، خذهم -

171
00:09:42,200 --> 00:09:44,896
لا، لا، كنت امزح -
كانت فقط مزحة، اعتقد -

172
00:09:44,970 --> 00:09:48,531
لكن إن اردتهم فقط...افريقيا

173
00:09:48,607 --> 00:09:50,632
نعم، نعم، افريقيا -
"صحيح، "السودان -

174
00:09:50,709 --> 00:09:52,643
"حين قصدت "السودان
"ذهبت الى "دارفور

175
00:09:52,711 --> 00:09:56,841
كان لدينا برنامج تنقية ماء هناك
الكثير من العمل للقيام به هناك

176
00:09:56,915 --> 00:10:00,851
وبعدها..قضيت بعض الوقت
 "في "افغانستان

177
00:10:00,919 --> 00:10:04,582
"حيث كنا نقوم ببرنامج "محو الأمية
 للنساء الذين كانوا يقاومون طالبان

178
00:10:04,656 --> 00:10:08,114
حسناً، للبأساء و الضراء
 رجعت هنا قبل بضعة سنين مضت

179
00:10:08,193 --> 00:10:11,185
واعتقد ان كان افضل
...بسبب انا اقوم بهذا العمل

180
00:10:11,263 --> 00:10:15,632
القيام ببعض البرامج لمستشفى 
الصليب المقدّس" واعتقد انه واعد جداً"

181
00:10:15,701 --> 00:10:19,728
...و
...قصتي مملة

182
00:10:19,805 --> 00:10:21,864
ماذا بشأنك؟
ما هو شغفك؟

183
00:10:21,940 --> 00:10:23,908
كما تعلمين، مالذي تقومين به في حياتك؟

184
00:10:23,976 --> 00:10:26,035
...هناك كان الكثير

185
00:10:26,111 --> 00:10:29,706
الكثير..من الأشياء -
المراحل -

186
00:10:29,781 --> 00:10:32,011
يا إلهي من اين نبداء؟ -
نعم -

187
00:10:32,084 --> 00:10:34,143
...شيئ مثل -
...اعلم، اعلم، انه -

188
00:10:34,219 --> 00:10:36,380
...الكثير من مختلف -
الفصول -

189
00:10:36,455 --> 00:10:38,821
مختلف...مختلف الأشياء -
...اريد سماع ايّ -

190
00:10:38,890 --> 00:10:43,589
فقط اخبروني بالفصل الأول -
حسناً، الكثير من هذا النوع -
من الأشياء، مباشرتاً هنا

191
00:10:43,662 --> 00:10:45,596
نعم -
هؤلاء الفتيان -

192
00:10:45,664 --> 00:10:47,632
...الكثير من -
هؤلاء الفتيان مهمين لنا -

193
00:10:47,699 --> 00:10:51,294
اعتقد ان التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها

194
00:10:53,939 --> 00:10:56,305
<i>!ابن قطعة القذارة</i>

195
00:10:56,375 --> 00:10:58,366
(عليك ان تهداء هناك (فرانك

196
00:10:58,443 --> 00:11:00,377
حقاً يا صاح، ستصاب بسكته اخرى

197
00:11:00,445 --> 00:11:04,472
هو لم يجعلني صديقة
 كيف سوف اجده ان لم يجعلني صديقة؟

198
00:11:04,549 --> 00:11:06,881
كن صبوراً، انها عملية -
نعم يا صاح، بربك -

199
00:11:06,952 --> 00:11:08,920
لقد مضت ايام ليس لدي ايّ اصدقاء

200
00:11:08,987 --> 00:11:12,980
توقف عن قولها، لديك اصدقاء -
(لدي انت، لدي هذا الفتى (توم -

201
00:11:13,058 --> 00:11:16,721
وهذه المرأة المجنونة التي تتدعي
 ان بيننا علاقة يوم واحد قبل ثلاثين سنة

202
00:11:16,795 --> 00:11:19,787
صحيح، نعم (توم) لا يحستب حقاً 
لكونه نوعاً ما يأتي معه

203
00:11:19,865 --> 00:11:22,629
سحقاً لهذا
 انا سوف اللحق بـ (دينس) و (دي) بالجوار

204
00:11:22,701 --> 00:11:25,067
عاجلاً ام اجلاً سوف يقابلون هذا الحقير

205
00:11:25,137 --> 00:11:28,573
وحين يفعلون سوف ننقض عليه ونضربه على رأسه بعصا البيسبول

206
00:11:28,640 --> 00:11:31,108
فرانك) بربك سوف يرى) 
هذا قادم على بعد ميل

207
00:11:31,176 --> 00:11:34,009
يا رجل، نحن نحتاج الى نكون -
اكثر خداعاً، اكثر مكراً
هذا ليس صعباً جداً -

208
00:11:34,079 --> 00:11:36,013
هذا الأسبوع سوف نحطم 
بعض المؤخرات يا صاح

209
00:11:36,081 --> 00:11:40,279
هذا الحقير دمر نسبي
لابد ان يُسحق

210
00:11:40,352 --> 00:11:43,617
سوف نسحقه (فرانك) سوف 
نسحقه جيداً، نعرف أشخاص

211
00:11:43,689 --> 00:11:47,455
انظر (فرانك) لدينا شخص
 في الداخل نستطيع محادثته

212
00:11:47,526 --> 00:11:50,620
هو ربما قادر على مساعدتنا مع الوضع هنا

213
00:11:53,899 --> 00:11:55,958
انتم يافتيان سريعون
انا فخوراً بكم

214
00:11:56,034 --> 00:12:00,403
شكراً ابي -
حسناً، الأن، اليكم كيف سيجري الأمر -

215
00:12:00,472 --> 00:12:03,532
لديّ شخص سيقابلكم في
 الحمام بعد عشر دقائق

216
00:12:03,608 --> 00:12:08,602
الأن، هو لا يمانع العمل مع الغائط
 لذا لاتبقي شيئ

217
00:12:08,680 --> 00:12:11,615
نعم، اليك الأمر بخصوص هذا ابي

218
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
ليس لدينا ايّ شيئ
بداخل مؤخرتنا

219
00:12:14,319 --> 00:12:16,753
لا، ليس لدينا اي شيئ بمؤخرتنا
 لكننا نعمل على ذلك

220
00:12:16,822 --> 00:12:19,985
لكن مازلنا شديدين -
نعم، عليك ان تراء الى اي -
درجة من الشدة وصلنا

221
00:12:20,058 --> 00:12:22,720
وصلنا الى الكثير من الشدّة
...انه مثل

222
00:12:22,794 --> 00:12:25,285
نحن في الحقيقة اتينا 
لكوننا نريد مساعدتك

223
00:12:25,363 --> 00:12:28,025
دعني افهم هذا جيداً

224
00:12:28,100 --> 00:12:33,037
انتم اتيتم اليّ، خالين الوفاض
وتريدون مساعدتي؟

225
00:12:33,105 --> 00:12:35,801
نعم، وانظر، نحن حقاً حقاً آسفون
 بخصوص هذا ابي

226
00:12:35,874 --> 00:12:40,402
لكن إذا اعطيتنا النصيحة
...لكيف نتعامل مع حالة

227
00:12:40,479 --> 00:12:43,107
!نعدك اننا سنعود، مع مؤخرات مليئة

228
00:12:43,181 --> 00:12:45,308
مليئة جداً
!مليئة جداً من اجلك

229
00:12:45,383 --> 00:12:49,479
نحتاج الى إيجاد أب اصدقائنا
لكي نبرحه ضرباً

230
00:12:49,554 --> 00:12:51,647
سوف نبرح هذا الرجل

231
00:12:51,723 --> 00:12:53,918
واسمع، لا نستطيع إيجاده

232
00:12:53,992 --> 00:12:58,622
حسناً، حسناً، لما لا تتبعوا 
اصدقائكم بالجوار لفترة

233
00:12:58,697 --> 00:13:01,257
هناك احتمال انهم سيتواصلون 
في نقطة معيّنة

234
00:13:01,333 --> 00:13:04,825
وحين يفعلون، فقط هاجموه

235
00:13:04,903 --> 00:13:07,428
اضربوه بعصا بيسبول

236
00:13:08,507 --> 00:13:10,441
هذا عنف شديد -
هذا قد ينفع -

237
00:13:10,509 --> 00:13:14,138
<i>والأن استمعوا لي
...لا تعودا هنا</i>

238
00:13:14,212 --> 00:13:17,204
!بدون ايّ شيئ يملئ تلك الموخرات

239
00:13:18,750 --> 00:13:20,741
حسناً؟

240
00:13:21,887 --> 00:13:25,023
حسناً

241
00:13:25,024 --> 00:13:29,724
...انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال"

242
00:13:29,725 --> 00:13:33,525
....انقذوا انقذوا انقذوا"

243
00:13:33,526 --> 00:13:41,226
انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال...
"انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال

244
00:13:42,974 --> 00:13:45,499
شكراً، شكراً
"شكراً "فيلادلفيا

245
00:13:45,576 --> 00:13:49,876
جمعية "داء الذئبة" شكراً لكم
والأطفال يشكرونكم

246
00:13:49,947 --> 00:13:54,179
إنقاذ الأطفال؟ -
نعم، اعتقد -

247
00:13:54,252 --> 00:13:57,744
اؤلئك الملائكة الصغار
هم المستقبل

248
00:13:57,822 --> 00:14:00,916
هذا ابي هناك
هو من نظم كامل الحفل

249
00:14:00,992 --> 00:14:02,926
حقاً؟ -
نعم -

250
00:14:02,994 --> 00:14:05,053
اعني، انا ساعدت بالطبع

251
00:14:05,129 --> 00:14:08,587
اعني، كل هذا "داء الذئبة" استمر
طويلاً بما فيه الكفاية

252
00:14:08,666 --> 00:14:11,328
كما تعلمين؟ -
نعم -

253
00:14:11,402 --> 00:14:13,802
سيداتي سادتي
 ...بعض المرات الأب يكون لديه النفوذ

254
00:14:13,871 --> 00:14:15,839
لعزف الموسيقى مع ابنته...

255
00:14:15,907 --> 00:14:20,139
(رجاءً هلا رحبّتم بـ (دياندرا رينولدز

256
00:14:28,240 --> 00:14:31,340
...اؤمن ان الأطفال مستقبلنا"

257
00:14:31,489 --> 00:14:34,356
"جمعية الأطفال المصابون بـ "داء الذئبة 
!ومجموعة هراء

258
00:14:34,425 --> 00:14:37,189
ماك) لديّ سؤال واحد اطرحه عليك) -
ماذا؟ -

259
00:14:37,261 --> 00:14:40,059
ما هي الخطة مرة اخرى؟ -
هل تمزح معي؟ -

260
00:14:40,131 --> 00:14:42,122
اقسم (تشارلي) انت كـ متخلف

261
00:14:42,200 --> 00:14:45,328
مالذي سوف نفعله اننا سوف
 نضربه بالعصا حين يخرج

262
00:14:45,403 --> 00:14:47,963
هل تريد استنشاق بعض هذا الغراء؟ -
!لا، ضع الغراء بعيداً -

263
00:14:48,039 --> 00:14:49,973
ارجوك، احظى بالقليل معي -
حسناً، لا بأس -

264
00:14:50,041 --> 00:14:51,975
!حسناً -
نحتاج فقط على البقاء متيقّظين -

265
00:14:52,043 --> 00:14:53,977
علينا ان نبقى شديدين يا صاح
...بسبب لا استطيع فعلها إن

266
00:14:54,045 --> 00:14:56,104
"هذا غراء نوع "إلمر
 (بحقك (تشارلي

267
00:15:15,199 --> 00:15:17,224
هل جلبت الكاميرا؟ -
نعم، جلبت الكاميرا -

268
00:15:17,301 --> 00:15:20,099
(لازلت لا اعلم لأجل ماذا (ماك -
 سوف اضربك بهذه -

269
00:15:20,171 --> 00:15:22,105
حين يخرج انا سوف احطم وجهه

270
00:15:22,173 --> 00:15:24,107
انت ستأخذ صورته
...وسوف نُريها ابي

271
00:15:24,175 --> 00:15:26,006
نُريها لأباك -
لنثبت كم نحن اشداء -

272
00:15:44,595 --> 00:15:46,529
لا يا صاح، ليس علينا فعل هذا انا انسحب

273
00:15:46,597 --> 00:15:48,531
(لا تستطيع الإنسحاب (فرانك
ينتظر في السيارة

274
00:15:48,599 --> 00:15:51,090
هو سوف يغضب إن لم ننهي المهمة -
لا أكترث، دع (فرانك) في السيارة -

275
00:15:51,169 --> 00:15:53,160
نحن مدينون له
 (هذا الرجل ضاجع زوجة (فرانك

276
00:15:53,237 --> 00:15:54,829
كذلك انت -
نعم، لكنه مختلف -

277
00:15:54,906 --> 00:15:56,840
كيف هذا مختلف؟ -
لا أعلم (تشارلي) ركّز -

278
00:15:56,908 --> 00:15:59,604
<i>ها هم
 فقط إهداء يا صاح</i>

279
00:15:59,677 --> 00:16:01,702
انه يحظنهم
!انهم يحظنونه بالمقابل

280
00:16:01,779 --> 00:16:04,907
<i>هذا جنون، ليس علينا فعل هذا -
!علينا ان نضرب ثلاثتهم -</i>

281
00:16:04,982 --> 00:16:07,109
<i>هذه هي، لنذهب
هل انت جاهز، لا تكن جباناً</i>

282
00:16:07,185 --> 00:16:09,346
لنذهب -
يا إلهي، يا إلهي -

283
00:16:18,062 --> 00:16:20,053
مرحباً

284
00:16:20,131 --> 00:16:22,565
مرحباً

285
00:16:22,633 --> 00:16:25,534
هل استطيع مساعدتك؟ -
 مساعدتك؟ -

286
00:16:25,603 --> 00:16:28,538
هل استطيع مساعدتك؟

287
00:16:28,606 --> 00:16:31,700
هل استطيع مساعدتك؟

288
00:16:33,077 --> 00:16:35,068
حسناً

289
00:16:36,881 --> 00:16:40,578
...انا

290
00:16:43,921 --> 00:16:47,084
انه..انه لا بأس
 انه لا بأس

291
00:16:47,158 --> 00:16:49,149
حصلت عليها

292
00:16:53,998 --> 00:16:56,091
احظى بليلة سعيدة

293
00:16:56,167 --> 00:16:59,000
ماذا بحق الجحيم هذا الهراء؟
مالذي فعلته؟

294
00:16:59,070 --> 00:17:01,470
لا اعلم، فزعت -
...انت فزعت تماماً،  فقط تركتني -

295
00:17:01,539 --> 00:17:04,235
كنت على وشك ضربه -
تركتني اقف هناك، اخذت صورة للفتى -

296
00:17:04,308 --> 00:17:06,208
انت -
ماذا؟ -

297
00:17:06,277 --> 00:17:07,744
ترجّل، حسناً؟ -
حسناً، نعم -

298
00:17:07,812 --> 00:17:10,178
الأن علينا التفكير -
(بشيئ لقوله لـ (فرانك
حسناً -

299
00:17:10,248 --> 00:17:11,806
انت، انظر الّي -
ماذا، نعم -

300
00:17:17,521 --> 00:17:20,115
لنخبره بالحقيقة -
لنخبره بالحقيقة -

301
00:17:22,293 --> 00:17:25,421
دم، دم، الكثير من الدم -
مالذي حدث؟ -

302
00:17:25,496 --> 00:17:27,896
ضربناه جيداً -
ضربناه جيداً بالفعل -

303
00:17:27,965 --> 00:17:30,490
ضربناه جيداً -
اعتقد اننا قتلناه -

304
00:17:30,568 --> 00:17:34,197
!انطلق، انطلق، انطلق

305
00:17:38,209 --> 00:17:41,303
<i>يا إلهي يا أطفال، هذا ليس بالضبط
ما تحتاجه امكم الأن</i>

306
00:17:41,379 --> 00:17:44,712
لا، لا، لا، امي
...بروس) رائع جداً، هو)

307
00:17:44,782 --> 00:17:47,216
قضينا وقت رائع ليلة امس -
بروس) الاروع) -

308
00:17:47,285 --> 00:17:51,221
"ذهبنا الى حدث "داء الذئبة -
!ليلة امس، "داء الذئبة" رائع
رائع -

309
00:17:51,289 --> 00:17:54,952
<i>عليك اعطاء (بروس) فرصة اخرى -
(باربرا) -</i>

310
00:17:55,026 --> 00:17:59,986
<i>يا إلهي، مازلت تبدين رائعة</i>

311
00:18:00,064 --> 00:18:03,397
السنوات عاملتك جيداً

312
00:18:03,467 --> 00:18:07,301
<i> اعتقدت ان العيش 
...في فقر لربع قرن</i>

313
00:18:07,371 --> 00:18:09,362
سوف يكلفك الكثير...

314
00:18:09,440 --> 00:18:11,738
حين مات ابي تركت مع كل امواله

315
00:18:11,809 --> 00:18:14,209
هناك فقط الكثير لأعطائه
...قبل اخيراً ان استوعب

316
00:18:14,278 --> 00:18:16,212
انه لا بأس من صرف القليل على نفسك

317
00:18:16,280 --> 00:18:18,214
<i>عليك -
نعم، عليّ -</i>

318
00:18:18,282 --> 00:18:22,810
أب، و ثري، لم اعلم ابداً

319
00:18:22,887 --> 00:18:25,981
اعتقد انه لم يأتي طاريه
إذاً انتم ايّها الفتيان جاهزين؟

320
00:18:26,057 --> 00:18:29,083
انا كذلك
 !انا فوق ايّ شيئ
*ايّ جاهزة لأي شيئ*

321
00:18:29,160 --> 00:18:32,323
حسناً، لكن الأول فالأول

322
00:18:35,566 --> 00:18:38,126
دعونا فقط نضع هذه

323
00:18:38,202 --> 00:18:41,501
واحدة لك
واحدة من اجلي

324
00:18:42,573 --> 00:18:44,564
رائع

325
00:18:44,642 --> 00:18:48,373
<i>حسناً، لنذهب لنشر بعض الفرحة</i>

326
00:18:49,947 --> 00:18:53,075
...صحيح

327
00:18:53,150 --> 00:18:55,345
...حسناً، مرحباً

328
00:18:55,419 --> 00:18:57,853
مرحباً يا صديقي، كيف تشعر؟

329
00:18:57,922 --> 00:19:00,755
إنه يؤلم في كل مكان

330
00:19:01,926 --> 00:19:06,056
...حسناً -
حسناً..كل شيئ سيكون بخير -

331
00:19:06,130 --> 00:19:09,258
(انتِ لا تعلمين هذا (دياندرا -
!اصمتي امي -

332
00:19:09,333 --> 00:19:11,961
لا أعتقد ان علينا الكذب
 على هذا الطفل المريض

333
00:19:12,036 --> 00:19:15,597
كنت احاول ان اكون مُشجّعة -
ماذا لو لم يتحسّن ستبدين كمغفّلة -

334
00:19:15,673 --> 00:19:19,131
امي عليّ القول انني اتفق مع
 دي) هذا الطفل سيموت) 
على ايّ حال مالفارق الذي سيحدثه

335
00:19:19,210 --> 00:19:21,110
!استطيع سماعك

336
00:19:21,178 --> 00:19:24,011
سمعتـ..هل تعلم ماذا تجاهل هذا

337
00:19:24,081 --> 00:19:27,141
نعم، كما تعلم لم نكن نتحدّث بشأنك -
لا، لا -

338
00:19:27,218 --> 00:19:31,211
كنا نتحدّث بشأن صديقك
 !المريض المحتضر بالسرير المجاور

339
00:19:31,288 --> 00:19:34,780
أمي، مالذي تفعلينه؟

340
00:19:34,859 --> 00:19:36,622
لا شيئ -
!يا إلهي -

341
00:19:36,694 --> 00:19:39,959
!لا تستطيعين سرقة ادوية الأطفال -
!لم افعل -

342
00:19:40,030 --> 00:19:41,998
<i>دعيني اراء شنطتك -
افتحي شنطتك
لا تكوني سخيفة -</i>

343
00:19:42,066 --> 00:19:43,556
<i>حقاً؟ -
كل شيئ بخير هنا؟ -</i>

344
00:19:43,634 --> 00:19:45,568
نعم -
مجرد مشكلة صغيرة هنا -

345
00:19:45,636 --> 00:19:49,163
هذا نوعاً ما احبطني قليلاً هنا -
نعم، هذا ليس ممتعاً -

346
00:19:49,240 --> 00:19:52,801
نعم، انا لست متأكدة تماماً 
من الذي نحاول اثباته

347
00:19:52,877 --> 00:19:56,813
نحن لا نحاول اثبات ايّ شيئ
نحن فقط نساعد الأطفال

348
00:19:56,881 --> 00:19:59,281
كيف نحن حقاً نساعد الأطفال؟ -
نعم -

349
00:19:59,350 --> 00:20:01,841
انا لست متأكداً لفهمي لما تعنيه

350
00:20:01,919 --> 00:20:04,114
استمع، انه شيئ آخر 
جمع بعض المال 

351
00:20:04,188 --> 00:20:06,622
لكن، انه شيئ مختلف
 وضع حياتنا في خطر

352
00:20:06,690 --> 00:20:09,682
نعم، اعني، هناك كل تلك الأمراض
تحلّق بالأجواء هنا

353
00:20:09,760 --> 00:20:12,354
نعم، اعني، كيف سنستطيع مساعدة
 ايّ شخص إن اُصبنا بالمرض؟

354
00:20:12,430 --> 00:20:15,024
!اعني، استخدم عقلك -
زيادة، انه برد هنا -

355
00:20:15,099 --> 00:20:17,465
تعتقد انك قادر على محادثة احدهم
لرفع الحرارة قليلاً؟

356
00:20:17,535 --> 00:20:20,197
هذا بارد، هذا ليس جيداً من اجلنا -
انتم لستم جادين؟ -

357
00:20:20,271 --> 00:20:23,263
لا أعتقد اننا طلبنا الكثير 
لجعلهم يخففوا درجة التكييف

358
00:20:23,340 --> 00:20:25,934
انه سهل، انت فقط تضغط الزر
او مثل اطفائه تماماً

359
00:20:26,010 --> 00:20:28,069
هل انتم ايّها الفتيان تشعرون بالجوع؟ -
نعم -

360
00:20:28,145 --> 00:20:30,079
انا اتضور جوعاً -
نعم، استطيع ان اكل -

361
00:20:30,147 --> 00:20:32,638
هل هناك كافيتريا في هذا المستشفى؟ -
!لا، بربك، مُقرف -

362
00:20:32,716 --> 00:20:34,946
!انا لن اكل في كافيتريا مستشفى -
هذه نقطة جيدة -

363
00:20:35,019 --> 00:20:38,853
بروسي) هل تعلم)
 مطعم جيد بالمنطقة؟

364
00:20:43,694 --> 00:20:46,629
انا اريد استرجاع هذه الأنوف

365
00:20:46,697 --> 00:20:48,631
ارجوك، اعطني راحة
 من ذلك الهراء الحزين

366
00:20:48,699 --> 00:20:51,827
نعم، من يكون "باتش آدمز"؟ -
هل تعرفين من لا يمثل ابداً -
 يأكتراثه بالأطفال؟

367
00:20:51,902 --> 00:20:53,836
ابي -
ابي -

368
00:20:53,971 --> 00:20:56,804
<i>حسناً يا صديقي
مشروبات غازية، تشحيم، بالونات</i>

369
00:20:56,874 --> 00:21:00,332
هذه كيفية حدوث الأمر
انا سوف اعصر هذه الى شرجك

370
00:21:00,411 --> 00:21:03,539
وبعدها، مثل هذا
سوف يتوسّع في قولونك، حسناً؟

371
00:21:03,614 --> 00:21:06,845
هل سيكون بهذا الكبر؟ -
بالطبع، جاهز، اخلع هذا السروال -

372
00:21:06,917 --> 00:21:08,885
<i>يا فتيان، ماذا تعتقدون؟</i>

373
00:21:08,953 --> 00:21:11,581
<i>هذا مظهر رائع، هذا مظهر رائع
الى اين تتجه؟</i>

374
00:21:11,655 --> 00:21:13,748
سأخبرك بماذا
اشعر كاني ورقة مئة دولار

375
00:21:13,824 --> 00:21:19,660
منذ ان اوسعتم ذلك الرجل ضرباً بدأت افكّر 
"مالذي سوف افعله؟"

376
00:21:19,730 --> 00:21:23,359
اغوص في نوعاً ما من الأكتئاب بعد هذا؟
كلا

377
00:21:23,434 --> 00:21:25,629
انا سوف اقفز مرة اخرى
 فوق ذلك الحصان

378
00:21:25,703 --> 00:21:29,867
لذا تواصلت مع تلك المرأة في ماي سبيس
 التي ادعت انه بيننا علاقة يوم واحد

379
00:21:29,940 --> 00:21:32,500
اتضح انه عازبة، وجاهزة للأنطلاق

380
00:21:32,576 --> 00:21:34,510
اعطني بعض -
عمل رائع -

381
00:21:34,578 --> 00:21:36,205
<i>(ها انت (فرانكي</i>

382
00:21:36,280 --> 00:21:38,840
هذا من المتحمل هي -
ماك) افتح الباب)
دعني انظّف المكان -

383
00:21:38,916 --> 00:21:41,146
<i>خبئ البالون -
هذا سيقتل موعدك -</i>

384
00:21:42,720 --> 00:21:44,915
اين ابي؟ -
...إذاً هو اباك الأن بعد - 

385
00:21:44,989 --> 00:21:47,184
ابتعد من طريقي -
ابي -

386
00:21:47,258 --> 00:21:51,194
لا تنادونني بأبي، افسدتم فرصكم 
مع هذا الأب، انتم اموات بالنسبة لي

387
00:21:51,262 --> 00:21:53,662
<i>لا، فقط استمع للحظة هنا، حسناً؟ -
لا، لا -</i>

388
00:21:53,731 --> 00:21:56,359
كان لدينا تغيير لرأي
...قررنا مسامحتك

389
00:21:56,433 --> 00:21:58,458
ونسمح لك بأن تكون ابانا مجدداً

390
00:21:58,536 --> 00:22:01,528
لا اريد ان اعود اباكم بعد الان
لا اريد ان اكون اباكم

391
00:22:01,605 --> 00:22:05,371
نوعاً..نعطيك فرصة اخرى هنا، ابي -
ابي، نعم -

392
00:22:05,442 --> 00:22:07,672
كلا، انا تجاوزته -
لا يمكنك تجاوزه -

393
00:22:07,745 --> 00:22:09,679
<i>لا، لا -
هو قد تجاوزه -</i>

394
00:22:09,747 --> 00:22:11,908
هلّا خرست، ما خطبك؟ -
فتاي قد تجاوزه -

395
00:22:11,982 --> 00:22:14,951
انا تجاوزته -
!انت ليس مسموحاً لك بأن تتجاوزه -

396
00:22:15,019 --> 00:22:18,284
<i>تستطيع السماح لي 
!إن لم تسمح له</i>

397
00:22:21,392 --> 00:22:23,326
!(تشارلي) -
مرحباً امي -

398
00:22:23,394 --> 00:22:25,089
ما..مالذي تفعلينه هنا؟

399
00:22:25,162 --> 00:22:29,462
انا مشوّشة، هل تعيش هنا؟ -
نعم -

400
00:22:29,533 --> 00:22:33,401
بوني)؟) -
!(فرانك) -

401
00:22:33,470 --> 00:22:36,701
كيف ايّها الفتيان تعرفون بعضكم؟

402
00:22:36,774 --> 00:22:40,232
<i>هذه موعدي -
...انتظر لحظة، اعتقدت -</i>

403
00:22:40,311 --> 00:22:43,474
اعتقدت انك ستذهب بموعد مع امرأة جمعتك علاقة ليلة واحدة معها قبل ثلاثين سنة

404
00:22:43,547 --> 00:22:45,481
نعم -
نعم -

405
00:22:45,549 --> 00:22:50,077
إذاً لو كان ايّها الفتيان جمعتكم ليلة وحدة
 ...قبل ثلاثين سنة وانا ليس لديّ

406
00:22:50,154 --> 00:22:52,952
كما تعلمون، لا اعلم من هو...ابي

407
00:22:53,023 --> 00:22:55,821
...انت يمكنك

408
00:23:01,165 --> 00:23:03,531
ابي؟

