1
00:00:03,821 --> 00:00:05,555
يمكن ان أذهب معكِ

2
00:00:05,589 --> 00:00:07,190
لاداعي لذلك

3
00:00:07,224 --> 00:00:09,205
لا . يجب ان أذهب معك
سألغي كل مواعيدي

4
00:00:09,227 --> 00:00:11,528
لاداعي , أنا بخير
يمكنني فعل ذلك

5
00:00:11,562 --> 00:00:13,480
هذا مرهق لكِ أديسون

6
00:00:13,514 --> 00:00:15,532
بيزي أصيبت بتمدد للأوعيه الدموية
وتوفيت أثناء نومها

7
00:00:15,566 --> 00:00:17,668
أنا طبيبه . والمرضى يموتون
طوال الوقت . استطيع تحمل هذا

8
00:00:17,702 --> 00:00:20,604
هذه ليست اي مريضة
انها جنازة والدتك

9
00:00:20,638 --> 00:00:23,307
تلك الحقائب لن تحمل نفسها

10
00:00:28,378 --> 00:00:30,246
سأعود في غضون أسبوع

11
00:00:44,528 --> 00:00:46,362
هل رأيتي بريت هذا الأسبوع -
انها مسافه طويلة لأقطعها -

12
00:00:46,396 --> 00:00:49,565
وليس لدي وقت فراغ هذه الأيام

13
00:00:49,599 --> 00:00:52,468
وكان صعب حتى لأخذ ساعة
للقدوم هنا

14
00:00:52,502 --> 00:00:55,671
كنت .. أظن ان رؤية بريت هذا
الأسبوع هي الأولوية

15
00:00:55,706 --> 00:00:57,707
إذاً انتِ لاتفهمين أولوياتي

16
00:00:57,741 --> 00:00:59,675
هيلاري . يبدو اني مزعجة لكِ اليوم

17
00:00:59,710 --> 00:01:01,510
هل أزعجتكِ؟

18
00:01:01,545 --> 00:01:04,547
ماهو موقفكِ بشأن عقوبة الإعدام؟

19
00:01:04,581 --> 00:01:06,582
حسنا .. أود ان يكون الحديث
بشأنك

20
00:01:06,616 --> 00:01:09,552
أعلم . ان كل الأطباء النفسيين
يجعلون كل شيء بشأني أنا

21
00:01:09,586 --> 00:01:11,986
أعرف ان هذا ماتفضلينة

22
00:01:12,321 --> 00:01:13,921
... لكن لازلت أريد معرفة 

23
00:01:13,956 --> 00:01:15,857
موقفك من عقوبة الإعدام

24
00:01:15,891 --> 00:01:17,759
لأنه خلال48ساعة خطة الحكومة

25
00:01:17,793 --> 00:01:20,228
هي شنق رجل بريء في الساحة العامة

26
00:01:20,295 --> 00:01:23,064
.. هذا ماسيفعلونة حتى لو خططوا

27
00:01:23,098 --> 00:01:25,466
إعدامة بأبرة في الوريد
فإنه ليس أقل وحشية

28
00:01:25,501 --> 00:01:28,469
ويبدو انكِ تريدين مني تقبل هذا
والأستسلام

29
00:01:28,504 --> 00:01:30,371
وإمضاء ساعات ابكي
في حضن زوجي

30
00:01:30,406 --> 00:01:33,141
ساعات يمكن ان أقضيها على الهاتف

31
00:01:33,175 --> 00:01:35,743
مع مكتب المحافظ في محاولة
إنقاذ حياته

32
00:01:38,647 --> 00:01:40,648
أنا بصراحة لا أفهم شيئا
ممايحدث

33
00:01:40,683 --> 00:01:43,451
أريد فقط ان تكون لديك نهاية لكل هذا

34
00:01:43,485 --> 00:01:45,253
تريدني ان أستسلم

35
00:01:45,287 --> 00:01:47,355
هذا مالن أفعله ابداً

36
00:01:51,108 --> 00:01:52,975
لم أسمع شيء من زوجتي هذا الأسبوع

37
00:01:53,026 --> 00:01:55,378
.. مما فهمت . انها تقاتل بشده

38
00:01:55,412 --> 00:01:57,697
للحصول على تمديد آخر

39
00:01:57,731 --> 00:01:59,715
ابني جاء لرؤيتي -
كيف كان ذلك؟ -

40
00:01:59,766 --> 00:02:02,668
كان بالشهر التاسع من العمر
عندما سجنت

41
00:02:02,703 --> 00:02:05,571
ومسرح شعره بالجل وله موقف

42
00:02:05,605 --> 00:02:10,126
من الصعب ان أكون أب لائق
وأنا في طريقي للموت

43
00:02:10,177 --> 00:02:12,678
هل انت خائف ان هذه آخر مرة ستراه؟

44
00:02:12,713 --> 00:02:14,280
أنا لست خائف

45
00:02:14,314 --> 00:02:16,015
لست أخاف من الموت

46
00:02:16,849 --> 00:02:19,384
هل هذا ماقلته لأبنك؟

47
00:02:19,418 --> 00:02:22,387
قلت له .. انه يرحل بالسياره

48
00:02:22,421 --> 00:02:23,822
.. تعرف فقط

49
00:02:23,856 --> 00:02:26,224
يذهب برحلة بالطريق مع أصدقائه

50
00:02:26,259 --> 00:02:29,528
أنا ووالدته لانريده هنا
هذا الأسبوع

51
00:02:29,562 --> 00:02:31,196
.. سبب

52
00:02:31,930 --> 00:02:34,398
.. انه مؤمن ان والده

53
00:02:34,432 --> 00:02:36,200
سيعدم بصورة غير شرعيه

54
00:02:36,234 --> 00:02:38,836
كيف يمكن لطفل ان بغفر
للعالم بعد ذلك؟

55
00:02:38,870 --> 00:02:40,771
.. كيف يمكنه بناء حياته

56
00:02:40,805 --> 00:02:43,607
عندما يؤمن ان العالم هكذا يبدو؟

57
00:02:43,642 --> 00:02:45,876
هذا إختيار مثير للأهتمام للكلمات
يؤمن

58
00:02:45,911 --> 00:02:47,795
أصريت على براءتك ل17عاماً

59
00:02:47,846 --> 00:02:49,847
لقد عملنا معا لعدة أشهر

60
00:02:49,881 --> 00:02:51,782
.. لم يسبق لك ان قلت شيء كهذا

61
00:02:54,486 --> 00:02:56,253
أنا مذنب

62
00:02:58,123 --> 00:03:01,191
أنا فعلتها . دكتور والاس
أنا مذنب بالخطيئة

63
00:03:03,395 --> 00:03:07,398
مهنة خاصة . الموسم الرابـع
الحلقة. الرابعة عشـر


64
00:03:07,432 --> 00:03:09,400
زوجتك لاتعرف

65
00:03:09,434 --> 00:03:12,403
لا . زوجتي .. ابني
انهم يصدقوني

66
00:03:12,437 --> 00:03:15,005
انه لايعرفني ألا من خلال السجن

67
00:03:15,040 --> 00:03:17,124
.. لذا انه يصدق أمه . هيلاري

68
00:03:17,175 --> 00:03:20,978
انها تعرفني منذ زمن طويل
قبل ان أسجن

69
00:03:21,012 --> 00:03:22,880
نحن معاً منذ المرحلة الثانوية

70
00:03:22,914 --> 00:03:24,782
كنت بعمر السابعة والعشرين
عندما تم القبض علي

71
00:03:24,816 --> 00:03:27,718
لم يسبق وسمعتني أرفع صوتي
ماذا لو كان معي مسدس

72
00:03:29,352 --> 00:03:31,187
لم يسبق ورفعت يدي على أي شخص

73
00:03:31,221 --> 00:03:34,156
إذاً .. مالذي حدث؟

74
00:03:34,191 --> 00:03:36,458
انفعلت

75
00:03:36,493 --> 00:03:38,794
هذا كل مايمكنني قولة

76
00:03:38,828 --> 00:03:44,066
ألتقيت رجل في حانه كان وقحاً
وعديم الأحترام

77
00:03:44,100 --> 00:03:46,035
تبعته لمنزلة . وعرفت اين يعيش

78
00:03:46,069 --> 00:03:48,938
وأصبت بالعمى . تعرف 
عبارة . أرى كل شيء أحمر؟

79
00:03:48,972 --> 00:03:51,373
مثل كأن شيء داخي انكسر

80
00:03:53,810 --> 00:03:57,646
لدينا مسدس في منزلنا للحماية

81
00:03:57,680 --> 00:04:00,549
ذهبت لمنزلي .أخذت المسدس
وعدت للسيد ميلر

82
00:04:00,583 --> 00:04:02,250
وأطلقت النار عليه

83
00:04:02,285 --> 00:04:05,887
.. ولو بعد مليون سنه مستحيل

84
00:04:05,922 --> 00:04:07,589
.. ان تصدق هيلاري

85
00:04:07,623 --> 00:04:09,458
اني أفعل شيئاً كهذا

86
00:04:10,492 --> 00:04:12,560
ولاحتى أنا أصدق مافعلت

87
00:04:14,362 --> 00:04:16,731
اتريد إخبارها؟

88
00:04:16,765 --> 00:04:19,533
هل تريدها ان تعرف؟ -
لا . لاأريد إخبارها -

89
00:04:19,568 --> 00:04:22,169
.. لكني لاأريدها

90
00:04:22,204 --> 00:04:24,872
ان تمضي مزيدا من حياتها
وهي تكره العالم

91
00:04:24,906 --> 00:04:27,208
ولاأريد هذا لأبني ايضاً

92
00:04:27,242 --> 00:04:30,745
الأفضل ان يكرهوني على ان يبغضون العالم

93
00:04:30,779 --> 00:04:32,580
ألاتعتقد ذلك؟

94
00:04:37,584 --> 00:04:39,251
كان مخيف

95
00:04:39,286 --> 00:04:40,653
انه الحزن

96
00:04:40,654 --> 00:04:42,555
لا . أعرف الحزن .. أعرف هذا

97
00:04:42,589 --> 00:04:44,657
لكن مارأيته لاأفهمه
كان مخيف

98
00:04:44,691 --> 00:04:47,026
هل قالت . لست مضطر للمجيء

99
00:04:47,060 --> 00:04:49,495
او كانت . تعرف . لاتأتي؟ -
لم تقول اي شيء فعلاً -

100
00:04:49,529 --> 00:04:51,964
لم تنظر ألي حتى 
انه مثل كأن أديسون

101
00:04:51,998 --> 00:04:55,851
استولت عليها شبح والدتها البارده
المتعجرفة

102
00:04:55,902 --> 00:04:59,205
كان مخيف -
لماذا لست في كونيتيكت مع أديسون؟ -

103
00:04:59,239 --> 00:05:02,141
قالت انه لاحاجة لقدومي معها -
أوه . سنوات الزواج تلك التي معك -

104
00:05:02,175 --> 00:05:05,161
لم تعلمك اي شيء؟ -
تقصدين ان أذهب رغم ذلك؟ -

105
00:05:05,212 --> 00:05:07,313
نعم . ايها المعتوه . كان يجب ان ترحل

106
00:05:07,347 --> 00:05:09,648
لكنك لم تذهب . لذا عليك
الذهاب الآن

107
00:05:09,683 --> 00:05:11,717
يجب ان نذهب جميعنا

108
00:05:11,751 --> 00:05:13,953
انتظري .. من جميعاً؟ -
أجل . كما تعلمين . شارلوت لن توافق -

109
00:05:13,987 --> 00:05:16,689
الذهاب الى اين؟ -
كونيتيكت . لمؤازرة أديسون -

110
00:05:16,723 --> 00:05:18,791
أوه . بالطبع يجب أن نذهب

111
00:05:18,825 --> 00:05:21,660
عندما مات والدي . انت أتيت
وهذا عنى الكثير لي

112
00:05:21,695 --> 00:05:24,246
يجب جميعا ان نسافر بالطياره
بأقرب وقت

113
00:05:24,281 --> 00:05:26,198
اهلا . كيف أحوال هيلاري؟

114
00:05:26,232 --> 00:05:29,051
كما كان متوقع -
سأحجز تذاكر السفر وغرف الفنادق -

115
00:05:29,102 --> 00:05:31,120
أنا أريد درجة أولى -
نعم . أنا .. أنا كذلك -

116
00:05:31,154 --> 00:05:34,023
اي تذاكر؟ -
نحن نتحدث اننا سنذهب لنكون برفقة أديسون -

117
00:05:34,074 --> 00:05:35,908
أوه . أوه ياألهي
لاأستطيع الذهاب

118
00:05:35,959 --> 00:05:38,043
.. زوج مريضتي انه

119
00:05:39,078 --> 00:05:41,146
حسناً . إذا لم يحصل
.. على فترة تمديد

120
00:05:41,180 --> 00:05:42,981
سيعدم في الساعات ال48المقبلة

121
00:05:43,015 --> 00:05:46,484
لذا يجب ان أكون موجوده هنا -
.. آسف يارفاق . يجب ان تتحملون -

122
00:05:46,519 --> 00:05:48,853
بدوننا --
أوه . لا . بيت . عليك ان تذهب

123
00:05:53,159 --> 00:05:56,094
حسنا . مالذي .. لتو حدث؟

124
00:06:25,623 --> 00:06:27,424
صندوق البريد مختلف رمزة البريدي

125
00:06:27,458 --> 00:06:29,960
هذا غير طبيعي -
لاشيء في هؤلاء الناس طبيعي -

126
00:06:29,994 --> 00:06:33,463
مذهل كون أديسون تحولت تقريبا
طبيعية

127
00:06:33,497 --> 00:06:37,217
تقول هذا الآن .. انتظر

128
00:06:43,841 --> 00:06:46,677
مرحبا. أشكركم على حضوركم

129
00:06:46,711 --> 00:06:49,212
انظري . نحن لانقصد ان نضغط
عليك أو من هذا القبيل

130
00:06:49,247 --> 00:06:51,815
نريد فقط أن نكون هنا معك

131
00:06:51,849 --> 00:06:55,852
بالطبع . كم هذا جميل
تفضلوا لتناول الشراب؟

132
00:06:55,870 --> 00:06:59,189
أوه . نعم . جدا مخيف

133
00:07:11,509 --> 00:07:15,729
بعض من أصدقاء بيزي أتوا
لتقديم تعازيهم

134
00:07:15,763 --> 00:07:17,981
مايعني النميمة وتناول مشروبنا

135
00:07:18,015 --> 00:07:21,551
اهلا . من الجيد رؤيتكم جميعاً
أشكركم على حضوركم

136
00:07:21,586 --> 00:07:23,220
بالطبع

137
00:07:23,254 --> 00:07:25,789
آه . هل فايلوت -
لم تأتي -

138
00:07:25,823 --> 00:07:29,259
لديها حالة طوارئ في العمل -
ياللأسف -

139
00:07:29,293 --> 00:07:31,694
ترسل تحياتها -
.. حسنا . إذا لم يكن -

140
00:07:31,712 --> 00:07:33,730
أليس هؤلاء كامل طاقم
الجميلة والسمراء

141
00:07:33,764 --> 00:07:35,582
ياألهي . أفتقد كاليفورنيا

142
00:07:37,752 --> 00:07:39,369
مرحبا . ياجميلة

143
00:07:39,403 --> 00:07:41,171
مرحبا , آرتشر

144
00:07:41,205 --> 00:07:42,839


145
00:07:42,873 --> 00:07:44,674
أمي ماتت . كوني لطيفه

146
00:07:44,709 --> 00:07:46,610
بالنظر الى آخر مرة رأيتك

147
00:07:46,644 --> 00:07:49,145
تسللت من فراشي وأختفيت -
من الماضي . توفيت والدتي -

148
00:07:49,180 --> 00:07:51,264
هيا . أعطيني شيئاً

149
00:07:51,315 --> 00:07:54,050
أنا هنا . أليس كذلك؟ -
من الأفضل ان نذهب للفندق -

150
00:07:54,068 --> 00:07:57,153
أوه ، لا . لدينا الكثير من الغرف هنا -
لا ، لا ، آرتشر. هذا ليس ضروريا -

151
00:07:57,188 --> 00:07:59,656
لا . أنا حزين . وقررت
الجميع سيبقى

152
00:07:59,690 --> 00:08:02,025
.. لاأريد ان أكون فظة يجب ان نجتمع

153
00:08:02,043 --> 00:08:04,227
لعقد اجتماع مع منظمين الجنازة

154
00:08:04,262 --> 00:08:07,664
أذهبو . نحن .. يمكننا الإعتماد على أنفسنا -
عليكم ان تقدموا المشروب لأنفسكم -

155
00:08:07,698 --> 00:08:10,300
المنزل كان مهجور منذ رحيل بيزي عنه

156
00:08:10,334 --> 00:08:13,453
نصب لأنفسنا المشروب؟ياللعار

157
00:08:13,487 --> 00:08:15,205


158
00:08:15,239 --> 00:08:16,873


159
00:08:19,076 --> 00:08:21,911
أعلم انه لم تريديني ان آتي

160
00:08:21,946 --> 00:08:23,647
لكني سعيد برؤيتك

161
00:08:23,681 --> 00:08:25,482
شكراً

162
00:08:29,287 --> 00:08:31,371
قتلة؟ -
.. كنت طبيبة النفسي لأربعة أشهر -

163
00:08:31,422 --> 00:08:32,956
صدقت انه بريء

164
00:08:32,990 --> 00:08:34,958
كيف برأيك أشعر اتجاهي؟

165
00:08:34,992 --> 00:08:36,359
إذاً لدي مريضة

166
00:08:36,360 --> 00:08:38,695
التي قضت آخر سبعة عشر
عام من حياتها

167
00:08:38,729 --> 00:08:40,747
بدوام كامل . تحارب من أجل
حرية زوجها

168
00:08:40,798 --> 00:08:42,766
يجب ان تسمعها وهي تتحدث عن القضية

169
00:08:42,800 --> 00:08:45,268
يمكن ان تعطيك العدد الصحيح
.. للشاحنات البيضاء

170
00:08:45,303 --> 00:08:46,970
التي سجلت في كاليفورنيا
عام اربع وتسعين

171
00:08:47,004 --> 00:08:49,806
يمكنها معرفة كم عدد مسدسات
عيار ثمان وثلاثين

172
00:08:49,840 --> 00:08:51,841
.. يمكنها ان تخبرك أسماء وارقام هواتف

173
00:08:51,859 --> 00:08:54,144
كل المساعدين القانونيين الذي
عملوا في الحكومة

174
00:08:54,178 --> 00:08:56,913
أخر عشرين السنه الماضية -
انظري . أنا اتفهم هذا . صدقيني -

175
00:08:56,947 --> 00:08:59,699
هذا ليس عدل -
أعني . اذا آراد إراحة ضميره -

176
00:08:59,734 --> 00:09:02,352
في ال11الساعة المتبقية له 
دعه يبوحه لك . وليس لها

177
00:09:02,370 --> 00:09:04,287
لايحق له ان يريح تفكيره -

178
00:09:04,322 --> 00:09:07,123
على حساب تفكيرها -
تعتقدين انها لاتستحق ان تعرف الحقيقة؟ -

179
00:09:07,158 --> 00:09:10,226
اعتقد انها تستحق قليلا من السلام -
تعتقدين انها ستحصل على السلام . عندما زوجها -

180
00:09:10,261 --> 00:09:12,829
رجل بريء . يموت على يد الدولة؟

181
00:09:12,863 --> 00:09:15,598
موكلي طلب مني ان اتكلم
معك ومن ثم مع زوجته

182
00:09:15,633 --> 00:09:17,233
نيابة عنه . انه رجل يحتضر

183
00:09:17,268 --> 00:09:20,036
وأجد نفسي ميالا لتكريمه بتنفيذ طلبه

184
00:09:20,071 --> 00:09:22,005
.. انه قاتل يحتضر والذي كان يكذب

185
00:09:22,039 --> 00:09:24,474
على الذين يحبونه طوال العشرين السنه الماضية -
... حسنا . مهما كان الأمر -

186
00:09:24,508 --> 00:09:26,476
حسنا . أعطني بعض الوقت معها

187
00:09:26,510 --> 00:09:28,478
,, دعني أمضي قليل من الوقت عندها و

188
00:09:28,512 --> 00:09:31,348
وسأرجع لك مع إستشارتي المهنية

189
00:09:31,382 --> 00:09:35,352
دعينا نركز على كلمة . المهنية. -
.. تعرف ماذا؟ تعليق مثل هذا -

190
00:09:35,386 --> 00:09:37,854
لهذا السبب تعاني مشاكل مع النساء

191
00:09:39,557 --> 00:09:42,158
بعد معرفة الزهور . ذكرت السيده مونتغمري

192
00:09:42,193 --> 00:09:44,728
يمكن تقديم التبرعات التي باسمها

193
00:09:44,762 --> 00:09:47,063
لجمعية البالية و حديقة النادي -
اشعر بالملل -

194
00:09:47,098 --> 00:09:50,367
هل هناك سبب لأبقى هنا؟ -
.. نعم . السبب هو -

195
00:09:50,401 --> 00:09:54,254
ان أمنا ماتت . وأنت جزء من العائلة

196
00:09:54,338 --> 00:09:56,172
تكلمت مع الكثير من أصدقائها

197
00:09:56,207 --> 00:09:57,874
لكن ربما نسيت البعض منهم

198
00:09:57,908 --> 00:09:59,876
لاأعرف اين دفتر عنواين بيزي

199
00:09:59,910 --> 00:10:01,878
لاداعي للقلق . السيده مونتغمري تجتمع
معي كل عام

200
00:10:01,912 --> 00:10:03,580
لتحديث قائمة الأصدقاء

201
00:10:03,614 --> 00:10:07,383
والناس الذي أرادت ان يحضرون -
العياذ بالله لو حدث اي خطأ -

202
00:10:07,617 --> 00:10:10,485
حسنا . لنكون على يقين . ارادت
حفل تأبين عام

203
00:10:10,553 --> 00:10:12,487
مع حفل استقبال تابع
له في المنزل

204
00:10:12,522 --> 00:10:15,557
والدفن فقط يحضره العائلة
والأصدقاء المقربين

205
00:10:15,592 --> 00:10:17,492
في الصباح التالي

206
00:10:17,527 --> 00:10:20,028
حسنا . يبدو ان بيزي فكرت بكل شيء

207
00:10:20,063 --> 00:10:22,531
تبقى آخر شيء . السيده
مونتغمري طلبت

208
00:10:22,565 --> 00:10:25,500
ان يكون هناك خطاب مدح واحد

209
00:10:25,535 --> 00:10:27,569
يسرني أن ألقيه أنا

210
00:10:27,604 --> 00:10:29,705
في الواقع . سيدي , طلبت
ان تلقيه أديسون

211
00:10:29,739 --> 00:10:32,040


212
00:10:35,445 --> 00:10:37,346
لماذا لانقيم في الفندق مرة أخرى؟

213
00:10:37,380 --> 00:10:39,381
طلبوا منا البقاء
يجب ان نكون مهذبين

214
00:10:39,415 --> 00:10:41,650
الفنادق لديها خدمة الغرف
اصوت للفندق

215
00:10:41,668 --> 00:10:43,218
الفنادق فيها ايضا مدافئ وبطانيات

216
00:10:44,000 --> 00:10:45,229
ودفء عاطفي

217
00:10:45,755 --> 00:10:46,795
الفنادق لديها دفء عاطفي؟

218
00:10:46,796 --> 00:10:48,423
أو على الأقل إمكانية ذلك فيها -
شكرا -

219
00:10:48,358 --> 00:10:52,060
هل لازلتم هنا؟ -
أوه . انهم سيبقون هنا . كابتن -

220
00:10:52,095 --> 00:10:54,863
في الواقع . سيدي -
أمنا ماتت . ستبقون -

221
00:10:54,881 --> 00:10:57,899
حسنا . في هذه الحالة
يجب ان يملئ أحدكم كأسي

222
00:10:57,917 --> 00:11:01,947
أرجوا ان يعذرني الجميع
كان يومي طويل

223
00:11:01,970 --> 00:11:03,421
سأذهب لأستلقي

224
00:11:03,472 --> 00:11:05,139
لدي سؤال في الأول

225
00:11:05,173 --> 00:11:06,807
جميعكم أطباء في هذه الغرفة . أليس كذلك؟

226
00:11:06,842 --> 00:11:09,343
كل واحد منكم

227
00:11:09,378 --> 00:11:13,731
لذلك كيف يمكن لجيش من الأطباء
ان يسمحوا بموت زوجتي

228
00:11:13,765 --> 00:11:16,651
بدون حتى القتال من الطراز القديم لأنقاذها؟

229
00:11:16,685 --> 00:11:19,120
أعني . كم من مئات وألوف من الأموال

230
00:11:19,154 --> 00:11:21,939
صرفها آبائكم على دراسة الطب

231
00:11:21,990 --> 00:11:24,892
حتى في الأخير تدعوا نسبياً
.. امرأة شابة وبصحة جيده

232
00:11:24,926 --> 00:11:27,294
تموت أمامكم؟

233
00:11:27,329 --> 00:11:28,963
كانت نوبة قلبية . كابتن

234
00:11:28,997 --> 00:11:31,399
حدث بسرعة . لم نكن موجودين
قلت لك هذا

235
00:11:31,433 --> 00:11:33,167
اعتقدت انها كانت بسبب
تمدد الأوعيه الدموية

236
00:11:33,201 --> 00:11:34,935
ماذا؟

237
00:11:34,970 --> 00:11:37,672
قلتِ انها ماتت بسبب تمدد الأوعية الدموية؟ -
صح . هذا صحيح -

238
00:11:37,706 --> 00:11:40,074
حسنا . للتو قلتِ انها نوبة قلبية

239
00:11:40,108 --> 00:11:43,294
انه تمدد أوعية . أنا فقط متعبة -
انها حزينة . سام -

240
00:11:43,328 --> 00:11:44,945
ستحلل كل كلمة؟

241
00:11:44,963 --> 00:11:47,615
أعذروني . سأذهب لأنام -
آدي -

242
00:11:47,649 --> 00:11:50,985
.. إذا أردتي التحدث عن اي شيء -
شكرا . فقط احتاج للراحه -

243
00:12:07,311 --> 00:12:10,796
أردت فقط التأكد من انكِ بخير

244
00:12:10,847 --> 00:12:14,216
جدا مشغولة لأعرف ان كنت بخير -
ما ... ماذا تفعلين؟ -

245
00:12:14,251 --> 00:12:17,119
أحاول أنهاء خطاب الإلتماس
.. على الانترنت . وأنا

246
00:12:17,153 --> 00:12:19,588
هل لديك اي صلات في الصحافة؟

247
00:12:19,606 --> 00:12:22,508
هيلاري . أعرف اننا عملنا مع بعض
فقط لبضعة أشهر

248
00:12:22,542 --> 00:12:25,194
و .. ولم ننهي اي حديث معاً

249
00:12:25,212 --> 00:12:28,924
.. لكن أنا -
دكتوره تيرنر . مع احترامي . طوال السنوات ال17الماضية -

250
00:12:28,959 --> 00:12:30,498
قدمت تسعة نداءات منفصلة

251
00:12:30,533 --> 00:12:32,100
رفعت قضايا في ستة محاكم

252
00:12:32,134 --> 00:12:35,069
كتبت368رسالة الى
وزارة العدل الخارجية

253
00:12:35,104 --> 00:12:38,039
فقدت منزلين . أصبت بثلاث
انهيارات عصبية

254
00:12:38,073 --> 00:12:40,909
ولم أنام خلال الليل مايقارب
عقدين من الزمان

255
00:12:40,943 --> 00:12:42,844
وهذا الأسبوع هو أهم أسبوع

256
00:12:42,878 --> 00:12:46,681
لذا رجاءً . أنا مشغولة

257
00:12:46,715 --> 00:12:49,217
ماذا لو لم تنجحي بمسعاك؟

258
00:12:49,251 --> 00:12:52,053
ماذا لو لم تستطيعي تأخير
إعدام بريت؟

259
00:12:52,087 --> 00:12:54,122
أخبرتكِ . أنا لاأفكر بهذا

260
00:12:54,156 --> 00:12:56,724
هيلاري -
قلت لكِ . لا -

261
00:12:56,759 --> 00:12:59,494
انظري . أعفيني من مقولة
ان ليس كل شيء عادل في هذا العالم

262
00:13:00,128 --> 00:13:01,629
.. حوادث السيارات . أطفال مرضى

263
00:13:01,663 --> 00:13:03,581
أعرف أشياء سيئة تحدث للناس الصالحين

264
00:13:03,632 --> 00:13:06,000
لكن ما يحدث مع 
بريت ، ليس الشيء نفسه

265
00:13:06,034 --> 00:13:08,335
لايمكن عكسة . وإذا لم أفعل 
كل ماأستطيعه

266
00:13:08,369 --> 00:13:10,971
لمنع ماسيحدث له -
وتعتقدين انه يمكنكِ؟ -

267
00:13:11,006 --> 00:13:13,374
بعد كل هذه السنوات 
.. و كل هذا العمل . و

268
00:13:13,408 --> 00:13:17,455
أنا .. قلقة حول ماذا سيحدث لكِ

269
00:13:17,478 --> 00:13:19,345
إذا لم يجري كل شيء على ماتريدينه

270
00:13:19,379 --> 00:13:21,547
عندما يكون كل ماأحطته حول نفسكِ هنا

271
00:13:21,582 --> 00:13:23,299
يكون مشكوك فيه . ماذا بعدها؟

272
00:13:23,333 --> 00:13:25,184
انه غير مشكوك فيه؟

273
00:13:25,219 --> 00:13:28,221
لن استسلم . لن اتوقف

274
00:13:28,255 --> 00:13:30,857
سواء كان بريت موجود أو لا
سأبريء أسمه

275
00:13:30,891 --> 00:13:34,060
من أجل مصلحة ابنه . ومصلحتي

276
00:13:36,463 --> 00:13:38,898
لن اتوقف

277
00:13:48,709 --> 00:13:52,411
أوه . اعتقدت انك نائمة

278
00:13:52,946 --> 00:13:54,947
سوزان هناك

279
00:13:55,015 --> 00:13:57,216
ماذا؟

280
00:13:57,250 --> 00:13:58,717
في الجرة

281
00:13:58,752 --> 00:14:01,020
سأحرق جتها على طلبها

282
00:14:01,054 --> 00:14:02,921
واليوم أرسلوا الوعاء

283
00:14:04,056 --> 00:14:05,857
انها جميلة . أليس كذلك؟

284
00:14:05,891 --> 00:14:08,459
اه . حسناً

285
00:14:08,494 --> 00:14:10,561
الحرق انه تصرف غريب

286
00:14:10,596 --> 00:14:13,297
.. أديسون -
لاأظن اني أريد أن أحرق جثتي -

287
00:14:13,332 --> 00:14:15,249
بأستثاء الشاعرية في هذا

288
00:14:15,300 --> 00:14:17,001
من مصطلحات الكتاب المقدس

289
00:14:17,035 --> 00:14:20,371
من الرماد الى الرماد
ومن الغبار الى الغبار

290
00:14:20,405 --> 00:14:22,039
هذا لطيف

291
00:14:24,143 --> 00:14:26,043
اسمعي . حبيبتي . لما لاتستلقين؟

292
00:14:26,111 --> 00:14:28,513
حسناً؟دعيني أضمك بينما تنامين

293
00:14:28,547 --> 00:14:30,448
لاأريد إحراق جثتي

294
00:14:30,482 --> 00:14:32,416
ربما سوف أتبرع بجسدي للعلم

295
00:14:32,451 --> 00:14:33,918
.. تذكر

296
00:14:33,952 --> 00:14:36,654
جثتنا في كلية الطب؟

297
00:14:36,688 --> 00:14:38,689
أوه . نعم

298
00:14:38,724 --> 00:14:41,159
نعم . ماذا كنا نسميه؟

299
00:14:41,193 --> 00:14:43,094
أسميناه سيد موليجان

300
00:14:43,128 --> 00:14:44,762


301
00:14:44,797 --> 00:14:47,231
ليس لدي فكرة عن السبب
كانت فكرة ديريك

302
00:14:47,266 --> 00:14:53,504
في الواقع . أسماه على اسم
مدرس الرياضيات المفضل عنده

303
00:14:55,039 --> 00:14:57,473
سيد موليجان

304
00:14:57,508 --> 00:14:58,941
.. تتذكر

305
00:14:58,976 --> 00:15:01,177
مافعلناه به بعدما انتهينا؟

306
00:15:01,211 --> 00:15:03,680
أقمنا له حفل تأبين

307
00:15:03,714 --> 00:15:06,282
شكرناه على تضحيته

308
00:15:06,317 --> 00:15:08,985
ومساهمته في تعليمنا

309
00:15:09,019 --> 00:15:11,854
ياألهي . كنا جادين في فعل هذا

310
00:15:11,922 --> 00:15:13,323
أضأنا شموع

311
00:15:14,457 --> 00:15:17,692
كان ذلك لطيف

312
00:15:17,727 --> 00:15:19,761
هذا لطيف

313
00:15:19,796 --> 00:15:21,663
أعتقد أن هذا هو ما سأفعل

314
00:15:21,697 --> 00:15:23,799
اتبرع بجسدي للعلم

315
00:15:26,169 --> 00:15:28,537
اين ستذهبين؟

316
00:15:28,571 --> 00:15:31,640
لاأستطيع النوم وسوزان معي
في الغرفة

317
00:15:38,314 --> 00:15:39,714
لايهمني

318
00:15:39,715 --> 00:15:41,616
آرتشر ، أنا .. أنا أعرف أن العلاقات

319
00:15:41,651 --> 00:15:45,554
... في عائلتك
... معقدة ، ولكن

320
00:15:45,588 --> 00:15:47,589
أوه . نحن مثل رواية روسية سيئة

321
00:15:47,623 --> 00:15:50,492
نعم . لكن مع ذلك . بيزي
والدتك

322
00:15:50,526 --> 00:15:52,928
يجب ان تهتم

323
00:15:52,962 --> 00:15:54,496
سام .. زوجك السابق

324
00:15:54,530 --> 00:15:57,666
وأديسون فوق الآن ربما انها
تعاشره

325
00:15:57,700 --> 00:15:59,100
هل تهتمين؟

326
00:15:59,101 --> 00:16:01,036
انتهى مابيني وسام منذ زمن

327
00:16:01,070 --> 00:16:03,071
كذلك الكابتين وبيزي

328
00:16:03,089 --> 00:16:06,981
لم يمنعة هذا من غضبة العارم 
وغيرتة

329
00:16:07,016 --> 00:16:08,442
نعم

330
00:16:08,443 --> 00:16:10,177
.. نعم

331
00:16:10,212 --> 00:16:12,713
أجل . بالطبع ... يزعجني

332
00:16:12,747 --> 00:16:14,148
يهمني

333
00:16:14,149 --> 00:16:16,884
لكن هناك أشياء كثيرة 
في الحياة تزعجني


334
00:16:16,918 --> 00:16:18,786
تعرف . الإجهاض يزعجني

335
00:16:18,820 --> 00:16:20,721
و .. و الإكتظاظ السكاني
يزعجني

336
00:16:20,755 --> 00:16:22,723
وهذه الأمور تعتبر مرعبة

337
00:16:22,757 --> 00:16:24,124
.. لدرجة اني لاأستطيع

338
00:16:24,125 --> 00:16:26,710
لايمكنني شغل تفكيري حول هذا كله
اتعلم؟

339
00:16:26,761 --> 00:16:28,662
لااستطيع التفكير في اي شيء . تعرف؟

340
00:16:28,697 --> 00:16:30,965
أعني .. اتعرف اني جدة؟

341
00:16:30,999 --> 00:16:32,900
أنا جدة .. بالله عليك

342
00:16:32,934 --> 00:16:34,869
وهذا .. هذا يزعجني بجدية

343
00:16:34,903 --> 00:16:36,704
لكنني لا استطيع السيطرة على أي شيء

344
00:16:36,738 --> 00:16:39,273
أنا فقط ، اه ... لا يمكني السيطرة على أي شيء

345
00:16:39,307 --> 00:16:41,775
وخاصة مشاعر اي شخص

346
00:16:41,810 --> 00:16:43,511
.. تعرف

347
00:16:43,545 --> 00:16:47,605
سام وأديسون خارج سيطرني

348
00:16:48,515 --> 00:16:51,350
و .. نعم ... يزعجني

349
00:16:51,384 --> 00:16:54,353
لكن .. اخترت أن لاأغضب

350
00:16:54,387 --> 00:16:57,456
و ... ولاادع نفسي اشعر بالمرارة

351
00:16:57,490 --> 00:17:01,627
وفقط . كما تعرف
عيش للحظة ذاتها

352
00:17:01,661 --> 00:17:02,794
حسناً

353
00:17:02,795 --> 00:17:04,363
.. دعينا

354
00:17:04,397 --> 00:17:06,799
.. أوه . لا .. آرتشر هذا

355
00:17:06,833 --> 00:17:08,767
ليس هذا ماقصدته

356
00:17:08,802 --> 00:17:10,402
لايهمني

357
00:17:23,817 --> 00:17:25,251
... آسفه كنت فقط

358
00:17:25,252 --> 00:17:29,622
كوبر يحتاج لأي شيء
لينام

359
00:17:29,656 --> 00:17:31,490
وأنا ايضاً

360
00:17:37,130 --> 00:17:40,199
يجب ان لاتشربي لوحدكِ

361
00:17:44,436 --> 00:17:46,270
لبيزي

362
00:17:46,304 --> 00:17:48,738
صح . لبيزي

363
00:17:48,757 --> 00:17:50,841
ماقدتكِ في التعبير؟ -
عذراً؟ -

364
00:17:50,875 --> 00:17:52,943
يجب ان اكتب خطاب تأبين غداً

365
00:17:52,977 --> 00:17:54,878
وأريد بعض المساعدة

366
00:17:54,913 --> 00:17:57,264
هل انتِ كاتبة جيده؟

367
00:17:57,298 --> 00:17:58,982
لا . ليس فعلاً

368
00:18:00,652 --> 00:18:03,287
بالإضافه . أنا لم أعرف بيزي

369
00:18:03,321 --> 00:18:05,722
لاأحد يعرفها

370
00:18:05,757 --> 00:18:07,658
حسنا . ربما لايجب ان تكتبيه

371
00:18:07,692 --> 00:18:09,626
.. ربما فقط

372
00:18:09,661 --> 00:18:11,812
اصعدي على المنصة . وتكلمي
من القلب

373
00:18:13,698 --> 00:18:16,700
عذراً . هي فعلت هذا فيني
تعرفين؟

374
00:18:16,734 --> 00:18:19,703
.. هذا آخر قسوتها ونهايةإهانتها

375
00:18:19,737 --> 00:18:21,405
ان تختارني

376
00:18:22,239 --> 00:18:25,275
لأقف أمام الجميع وأكذب

377
00:18:25,309 --> 00:18:28,144
اتعتقدين انه يجب ان تكذبي؟

378
00:18:28,178 --> 00:18:30,680
صدقيني . لاأحد يريد
معرفة الحقيقة

379
00:18:30,714 --> 00:18:33,049
تقصدين ان والدتكِ قتلت نفسها؟

380
00:18:34,518 --> 00:18:36,452
أنا المسؤولة في المستشفى

381
00:18:36,487 --> 00:18:38,821
رأيت شهادة الوفاة

382
00:18:40,190 --> 00:18:43,293
للعلم فقط . أنا جداً آسفه

383
00:18:43,360 --> 00:18:46,896
لايمكنني تخيل كيف شعورك

384
00:18:48,332 --> 00:18:51,234
لذا إذا أردتِ التحدث

385
00:18:51,268 --> 00:18:53,002
أنا فتاتك

386
00:18:53,037 --> 00:18:56,105
حتى لو لاتريدين التحدث
شفتاي مغلقة

387
00:18:56,140 --> 00:18:59,042
في كلتا الحالتين ، غدا في تلك الكنيسة

388
00:19:00,776 --> 00:19:02,577
ستقفين 

389
00:19:02,611 --> 00:19:05,513
قولي ماتريدين قولة

390
00:19:05,547 --> 00:19:07,515
الجنازات ليست للموتى

391
00:19:07,549 --> 00:19:09,450
انها للأحياء

392
00:19:09,485 --> 00:19:11,386
تساعدنا للبقاء على قيد الحياة

393
00:19:11,420 --> 00:19:14,088
عندما نشعر ان الحزن
يكاد يقتلنا

394
00:19:14,123 --> 00:19:15,623
الغد هو لك . أديسون

395
00:19:15,658 --> 00:19:17,892
تسمعيني؟

396
00:19:17,926 --> 00:19:21,863
قولي ماتريدين قولة

397
00:19:33,173 --> 00:19:35,208
.. تعتقد انه بعد كل هذا الوقت

398
00:19:35,242 --> 00:19:37,693
يجب ان أعرف ماسأقوله
أليس كذلك؟

399
00:19:37,744 --> 00:19:40,346
خذ وقتك . الكلمات ستخرج من نفسها

400
00:19:45,252 --> 00:19:49,288
حسنا . انت تخيفني

401
00:19:49,323 --> 00:19:50,857
انطق بما تخبئه

402
00:19:50,891 --> 00:19:54,160
مهما يكون . ماعدا ان تطلب مني
ان استسلم . سأتحمله

403
00:19:54,194 --> 00:19:56,562
فعلتها

404
00:19:56,597 --> 00:19:58,130
فعلت ماذا؟

405
00:19:58,165 --> 00:19:59,665
أنا قتلت بول ميلر

406
00:19:59,700 --> 00:20:01,767
انا الفاعل . انا

407
00:20:17,017 --> 00:20:19,352
الضحك يخفف التوتر

408
00:20:19,386 --> 00:20:22,321
الناس يضحكون في المآتم
أكثر الأحيان . تعرف؟

409
00:20:22,356 --> 00:20:24,223
انه .. انه .. لابأس

410
00:20:24,257 --> 00:20:26,726
أنا . ابدا .. ابداً
كنت لاأريدكِ ان تعرفي

411
00:20:26,760 --> 00:20:28,895
.. لطالما أردتكِ

412
00:20:28,929 --> 00:20:30,363
ان تؤمني بي

413
00:20:30,364 --> 00:20:32,331
لاأعرف كيف فعلت ذلك

414
00:20:32,366 --> 00:20:35,501
مازلت حتى اليوم لاأعرف 
لماذا فعلت ذلك . أنا آسف

415
00:20:35,536 --> 00:20:37,637
أنا جداً آسف

416
00:20:37,671 --> 00:20:40,072
هيلاري لااستطيع حتى تخيل
كيف شعورك الآن

417
00:20:40,107 --> 00:20:42,375
لكن بريت أراد ان تعرفي الحقيقة

418
00:20:42,409 --> 00:20:45,177
هذا شيء .. يستحق منك شيء

419
00:20:48,348 --> 00:20:52,685
لا . لا . لا . ارجوك
لاتذهبي

420
00:20:52,719 --> 00:20:54,971
لاتذهبي . لاتذهبي

421
00:20:55,022 --> 00:20:57,940
حبيبتي . حبيبتي -
تراجع . وضع يديك على الطاولة

422
00:20:57,975 --> 00:21:00,726
أرجوك لاتذهبي -
تراجع الآن -

423
00:21:00,760 --> 00:21:02,428
حبيبتي . حبيبتي

424
00:21:02,462 --> 00:21:04,480
تحتاج وقت لتتفهم

425
00:21:04,531 --> 00:21:07,667
ليس لدي الوقت الكافي

426
00:21:16,483 --> 00:21:18,318
آرتشر . غير مسموح لك
.. بالإستغراق بالنوم

427
00:21:18,352 --> 00:21:20,303
والتغيب عن جنازة بيزي

428
00:21:20,337 --> 00:21:22,505


429
00:21:22,539 --> 00:21:24,774


430
00:21:24,825 --> 00:21:26,492
ماذا؟كلانا راشدين

431
00:21:26,527 --> 00:21:29,412
لبس شيء من الملابس سيكون لطيفاً
والأفضل ان يكون أسود

432
00:21:30,864 --> 00:21:32,865
هيلاري . انتِ هنا؟

433
00:21:32,900 --> 00:21:36,202
الباب لم يكن موصداً . لذا 
ماذا تفعلين 

434
00:21:36,220 --> 00:21:38,771
المحافظ عادةً يتناول العشاء
حوالي الساعة الخامسة والنصف

435
00:21:38,806 --> 00:21:40,406
.. لكن مساعدته فكرت انه ربما

436
00:21:40,441 --> 00:21:43,009
... إذا حاولت الإتصال على رقم مكتبة القديم -
هيلاري . عليك التوقف -

437
00:21:43,043 --> 00:21:44,877
يجب ان أعثر على دفتر العنواين

438
00:21:44,895 --> 00:21:48,081
لتو كان معي . لاأعلم اي أختفى -
انظري ألي . انظري ألي -

439
00:21:48,115 --> 00:21:50,817
هل تتذكرين رؤية بريت هذا الصباح؟ -
تعتقدين انه يمكنني نسيان ذلك؟ -

440
00:21:50,851 --> 00:21:54,020
تعتقدين انه سأنسى هذا ابداً؟ -
حسنا . انه .. انه جاهز للرحيل . هيلاري -

441
00:21:54,054 --> 00:21:57,013
تصالح مع نفسه

442
00:21:57,048 --> 00:21:58,624
ألا .. يعني هذا اي شيء

443
00:21:58,658 --> 00:22:00,709
انه تقبل مصيره

444
00:22:00,743 --> 00:22:03,645
على الأقل .. لن يكون
إعدام غير مشروع؟

445
00:22:03,680 --> 00:22:06,398
.. هل تؤمنين انه هناك شيء مثل هذا

446
00:22:06,416 --> 00:22:08,684
ان هناك إعدام مشروع . دكتوره تيرنر؟ -
.. هذا ليس -

447
00:22:08,735 --> 00:22:10,686
.. جستين أصيب بمغص

448
00:22:10,687 --> 00:22:12,604
بدأ معه عندما كان بعمر الشهر

449
00:22:12,672 --> 00:22:14,523
ولم يتوقف المغص لعام

450
00:22:14,574 --> 00:22:17,309
لم ننام . شعرنا كأننا سنجن

451
00:22:17,343 --> 00:22:20,812
وبعدها طرد بريت من العمل
بعد ان أفلسنا

452
00:22:20,847 --> 00:22:23,849
وبعدها أمه التي كانت
العون الوحيد المتبقي لنا

453
00:22:23,883 --> 00:22:27,186
سقطت ميتة في الشارع

454
00:22:28,620 --> 00:22:31,789
لذا ذهب بريت الى البار
وأكثر من الشرب

455
00:22:31,823 --> 00:22:33,691
شرب الكثير من الخمر

456
00:22:33,725 --> 00:22:36,026
وكان صدره مليء بالغضب

457
00:22:36,061 --> 00:22:38,562
.. لذلك

458
00:22:38,580 --> 00:22:41,465
لكن ماذا بشأن كل 
الأشياء الجيده التي فعلها؟

459
00:22:41,483 --> 00:22:43,350
هناك الكثير من الأشياء الجيده

460
00:22:43,385 --> 00:22:45,002
ألايستحق هذا شيء بالمقابل؟

461
00:22:45,036 --> 00:22:47,037
عمر من الطيببة . لايعتبر شيء؟

462
00:22:47,072 --> 00:22:48,606
.. أليس هذا -
هيلاري -

463
00:22:48,640 --> 00:22:50,907
ألايعوض هذا عن غلطة واحده -
لنتحدث عن مشاعرك -

464
00:22:50,925 --> 00:22:53,444
أتتك الكثير من المشاعر
... هذا الصباح

465
00:22:53,478 --> 00:22:56,380
عندما أخبركِ بريت بالحقيقة . أريد التحدث عنها -
ليس لدي الوقت للحديث عن مشاعري -

466
00:22:56,414 --> 00:22:58,749
لأن زوجي على وشك ان يقتل

467
00:23:00,902 --> 00:23:04,921
انه  هنا

468
00:23:04,939 --> 00:23:07,007
.. اسمعي . انا

469
00:23:08,142 --> 00:23:10,460
أحتاج للذهاب لمكان ما

470
00:23:10,494 --> 00:23:12,261
ايمكن ان تأتي معي؟

471
00:23:12,296 --> 00:23:15,398
أجل . أجل . بالطبع

472
00:23:15,432 --> 00:23:19,902
عزيزي الرب . استعيد روح
بياتريس فوربي مونتغمري

473
00:23:19,937 --> 00:23:21,888
آمين

474
00:23:21,922 --> 00:23:23,339
آمين

475
00:23:28,011 --> 00:23:31,514
والآن ابنه بيزي . أديسون

476
00:23:31,548 --> 00:23:34,066
سوف تقول بضع كلمات

477
00:23:44,993 --> 00:23:47,361
أديسون

478
00:23:48,663 --> 00:23:51,565


479
00:24:03,245 --> 00:24:07,381
والدتي علمتنا أن لانبكي
أمام الجميع

480
00:24:07,415 --> 00:24:09,683
عائلة فوربس لايفعلون هذا

481
00:24:09,718 --> 00:24:11,619
.. إذا كنا بحاجة لذرف الدموع

482
00:24:11,653 --> 00:24:14,555
يجب ان يكون بسرية في بيتنا

483
00:24:14,589 --> 00:24:17,391
بل الأفضل . في غرفنا الخاصة

484
00:24:17,425 --> 00:24:20,594
سأبذل قصارى جهدي لتكريمها اليوم

485
00:24:20,629 --> 00:24:22,496
بعمر الثانية والستين

486
00:24:22,530 --> 00:24:25,799
علمتنا بيزي أنا وشقيقي
الكثير من الأشياء

487
00:24:25,834 --> 00:24:27,701
لطالما اتذكر

488
00:24:27,736 --> 00:24:30,771
لاترضوا ابداً بالمرتبة الثانية

489
00:24:30,805 --> 00:24:33,274
ليس كافياً ان نكون جيدين في شيء

490
00:24:33,308 --> 00:24:36,977
يجب ان نكون الرائدين فيما نفعلة

491
00:24:37,012 --> 00:24:40,781
بيزي لم تؤمن ان كل عربة
يجب ان يكون لها ريشها

492
00:24:42,015 --> 00:24:44,350
أمي دخلت كل المجالات

493
00:24:44,384 --> 00:24:47,253
عملت أعمال تطوعية أكثر من
اي شخص أعرفه

494
00:24:47,287 --> 00:24:51,090
وكانت في إدارة مؤسسة
مجتمع غرينتش

495
00:24:51,125 --> 00:24:55,128
كانت رئيسة فريق الأشبال
طوال حوالي العشرين عام

496
00:24:55,162 --> 00:24:59,365
وكانت الرئيسة المنفذه لحفل
بيع الكتب كل عام

497
00:24:59,399 --> 00:25:01,834
لكن على الرغم ان أعمال التطوعات

498
00:25:01,869 --> 00:25:03,936
أشغلتها كثيراً

499
00:25:03,971 --> 00:25:06,222
كان دائماً لديها الوقت لعائلتها

500
00:25:06,273 --> 00:25:09,442
وكانت ايضاً جيده في الرياضة

501
00:25:09,476 --> 00:25:11,944
.. حطمت الرقم القياسي في المرحلة الثانوية

502
00:25:11,979 --> 00:25:13,946
لسباق الخمسين يارده

503
00:25:13,981 --> 00:25:19,152
هذا الرقم تم تجاوزه فقط هذه السنة

504
00:25:20,587 --> 00:25:23,623
أمي كانت شخص تؤمن بالإنجازت

505
00:25:23,657 --> 00:25:25,324
قبل كل شيء

506
00:25:25,359 --> 00:25:27,560
.. أعتقد انها آمنت بذلك

507
00:25:27,594 --> 00:25:30,863
حتى يوم مماتها

508
00:25:30,881 --> 00:25:33,633
لترقد روحها بسلام

509
00:25:58,333 --> 00:25:59,917
أديسون تصعب الأمور؟

510
00:25:59,952 --> 00:26:01,753
تجعلها مستحيله

511
00:26:01,787 --> 00:26:04,305
كنت في هذا الوضع

512
00:26:07,025 --> 00:26:09,394
هل انت في مزاج لتسمع نصيحة
أو لتشرب مشروب آخر؟

513
00:26:09,428 --> 00:26:10,928
كلاهما -
حسناً -

514
00:26:12,431 --> 00:26:16,067
عندما مات والد شارلوت ضربتني كثيراً

515
00:26:16,101 --> 00:26:18,169
لأني كنت قريب منها . وأشعرها بالأمان

516
00:26:18,203 --> 00:26:20,371
لكن لك حد للتحمل

517
00:26:20,406 --> 00:26:22,840
إذا حقا تريد مساعدة أديسون
لتتعافى

518
00:26:22,875 --> 00:26:24,308
يجب ان تشد بالمقابل

519
00:26:24,309 --> 00:26:26,210
ليس بقوة . ولا بإرتخاء

520
00:26:26,245 --> 00:26:28,045
.. فقط لتعرف

521
00:26:28,080 --> 00:26:30,998
انك قوي بما فيه الكفاية لتساعدها
على تجاوز محنتها

522
00:26:39,557 --> 00:26:42,125
هذا بيت لطيف

523
00:26:42,159 --> 00:26:45,094
هل الستائر محلية الصنع؟

524
00:26:45,129 --> 00:26:47,230
هيلاري . ماذا تريدين؟

525
00:26:51,435 --> 00:26:54,270
هو الفاعل

526
00:26:54,305 --> 00:26:57,574
زوجي قتل زوجك

527
00:26:59,777 --> 00:27:01,811
انه مذنب

528
00:27:03,614 --> 00:27:05,048
أنا أعرف هذا

529
00:27:05,082 --> 00:27:08,952
كل تلك السنوات انتِ الوحيده
التي لاتريد ان تعرف

530
00:27:08,986 --> 00:27:12,121
.. أنا جداً آسفه

531
00:27:12,156 --> 00:27:15,024
عن اي ألم إضافي سببته لعائلتكِ
بسبب نكراني لذلك

532
00:27:15,059 --> 00:27:16,693
أنا جداً . جداً آسفه

533
00:27:16,727 --> 00:27:18,394
اشكرك

534
00:27:23,365 --> 00:27:26,902
تعلمين . لدي عمل لأنجزه

535
00:27:26,936 --> 00:27:29,504
الين . لم آتي هنا لأعتذر فقط

536
00:27:29,539 --> 00:27:33,491
على الرغم . اني مدينه لك بهذا

537
00:27:33,543 --> 00:27:35,210
.. قدمت لأطلب منكِ

538
00:27:37,046 --> 00:27:40,782
أريد منكِ ان تطلبي من المحكمة
ان تؤجل الإعدام

539
00:27:42,501 --> 00:27:44,419
... هيلاري

540
00:27:46,189 --> 00:27:48,790
أعرف ان مافعله زوجي فظيع 
أعرف . أعرف هذا

541
00:27:48,824 --> 00:27:50,258
كان خطأ رهيب

542
00:27:50,293 --> 00:27:53,695
لو كان يمكنني الرجوع بالزمن لتلك
اللية وإيقاف ماحدث . لفعلت

543
00:27:53,729 --> 00:27:55,664
أدعو من الله انكِ تصدقيني

544
00:27:55,698 --> 00:27:58,600
لكن لايمكن ذلك . وأنا هنا
أفعل مااستطيع فعله

545
00:27:58,634 --> 00:28:00,735
بصفتي زوجة وأم

546
00:28:01,370 --> 00:28:03,638
.. من إنسانه لأخرى . أنا

547
00:28:03,672 --> 00:28:06,174
ألين . أنا لاأطلب العفو عنه

548
00:28:06,208 --> 00:28:09,410
لكن أنا فقط أطلب منكِ القليل من الوقت

549
00:28:19,287 --> 00:28:21,988
ترين تلك الصوره 
التي على الموقد

550
00:28:22,023 --> 00:28:24,691
الولد بالشعر الأحمر
ببدلة الرياضة؟

551
00:28:24,725 --> 00:28:26,626
هذا هو ابني ديلان

552
00:28:26,661 --> 00:28:29,963
في اليوم الذي سجل أول أهدافه

553
00:28:29,997 --> 00:28:31,798
كان جداَ سعيد

554
00:28:31,832 --> 00:28:35,335
حتى انه وضع قميصة على رأسه

555
00:28:35,403 --> 00:28:37,237
وركض حول الملعب

556
00:28:37,271 --> 00:28:39,539
فارد ذراعيه كأنه طائره

557
00:28:39,573 --> 00:28:42,375
كانت لحظة جميلة

558
00:28:44,378 --> 00:28:48,415
لكن زوجي لم يكن موجود لرؤيته

559
00:28:48,449 --> 00:28:50,016
.. الصورة التي تليها

560
00:28:50,051 --> 00:28:52,519
انها هيلي في أول يوم لها في الجمباز

561
00:28:52,553 --> 00:28:54,688
زوجي لم يراها ايضاً

562
00:28:54,722 --> 00:28:57,991
ولم يشاهدهما كلاهما وهم يركبون
الدراجة

563
00:28:58,025 --> 00:29:00,493
أو الغناء على مسرح . أو 
كتابتهم لقصيده

564
00:29:00,528 --> 00:29:02,495
ولن يرى ديلان عندما يتخرج

565
00:29:02,530 --> 00:29:05,799
و .. لن يكون موجود ليسلم ابنتنا

566
00:29:05,833 --> 00:29:08,501
في يوم زواجها

567
00:29:08,536 --> 00:29:10,103
لأنه قبل17عام

568
00:29:10,137 --> 00:29:13,606
زوجكِ قرر ان كل تلك اللحظات

569
00:29:13,641 --> 00:29:19,946
لم تكن بذات الأهمية ليشاهدها
بول

570
00:29:21,481 --> 00:29:23,982
ان ليس احد بحاجته

571
00:29:24,016 --> 00:29:25,984
انه يمكنني تولي رعايتهم بنفسي

572
00:29:26,018 --> 00:29:27,953
لذا اعتمدت على نفسي

573
00:29:27,987 --> 00:29:31,556
كل حفلة . وكل حفلة نوم
.. وكل جرح في الركبة

574
00:29:31,591 --> 00:29:33,592
تمكنت من الأهتمام
بهذا كله

575
00:29:34,926 --> 00:29:38,162
وسأظل كذلك حتى يوم مماتي

576
00:29:38,196 --> 00:29:41,431
تطلبين مني مزيد من الوقت

577
00:29:41,466 --> 00:29:44,301
ليس لدي اي وقت لأعطيه

578
00:29:44,369 --> 00:29:46,770
زوجك سلب كل تلك الأوقات مني

579
00:29:49,007 --> 00:29:51,041
يجب ان نذهب

580
00:29:55,914 --> 00:29:57,714
تعرفون طريق الخروج

581
00:30:03,321 --> 00:30:06,006
سآخذ هذا

582
00:30:06,057 --> 00:30:07,724
انتِ تفاجئيني

583
00:30:07,759 --> 00:30:11,678
ا .. أعني .. معظم الوقت تبدين

584
00:30:11,729 --> 00:30:12,846
غير ناضجة؟

585
00:30:12,847 --> 00:30:14,097
غير مسؤولة؟

586
00:30:14,098 --> 00:30:17,167
كنت سأقول . سخيفة
لكنكِ على قدر المسؤوليه

587
00:30:17,202 --> 00:30:19,336
حسنا . أديسون مثل أختي

588
00:30:19,370 --> 00:30:22,572
وهي تتألم كثيراً تحت تلك
الإبتسامة الجامده

589
00:30:22,590 --> 00:30:25,642
بالكاد أتنفس بالنظر أليها

590
00:30:25,677 --> 00:30:28,812
التقطيع والتنظيف هو كل
ماأستطيع فعله للمساعده

591
00:30:28,847 --> 00:30:31,014
دكتور بيت

592
00:30:31,049 --> 00:30:32,916
... تعرف

593
00:30:32,951 --> 00:30:34,618
.. فايلوت

594
00:30:34,652 --> 00:30:37,354
... كانت لطيفة معي . و

595
00:30:37,388 --> 00:30:40,290
كانت أول من يعطيني هذا
النوع من اللطف

596
00:30:40,325 --> 00:30:41,892
منذ وقت طويل

597
00:30:41,926 --> 00:30:43,861
انها كذلك

598
00:30:43,895 --> 00:30:46,663
كلانا محطم . وروحينا قريبة من بعض
حقاً

599
00:30:46,698 --> 00:30:49,132
اتعرف . أنا أحاول بأفصى ماأستطيع
لأكون مؤدب

600
00:30:49,167 --> 00:30:51,101
.. لكنك تتحدث عن زوجتي

601
00:30:51,135 --> 00:30:53,136
لم تكن دائماً زوجتك

602
00:30:53,171 --> 00:30:56,740
انا متأكده ان هذا خرج بالغلط . أليس كذلك؟ -
.. أعرف انك حزين -

603
00:30:56,774 --> 00:30:59,109
لكن لايحق لك ان تتكلم عن فايلوت هكذا

604
00:30:59,143 --> 00:31:02,012
لاتملي علي ماأقوله في بيتي

605
00:31:05,915 --> 00:31:07,832
جبان

606
00:31:10,386 --> 00:31:13,889
انت استمريت في زواج تعرف
انه غير حقيقي لأربعين سنه

607
00:31:13,923 --> 00:31:16,458
وتدعوني بالجبان؟

608
00:31:20,129 --> 00:31:22,547
أوه . أوه

609
00:31:30,206 --> 00:31:32,173
هل تحدثت دكتوره تيرنر لهيلاري
مره أخرى؟

610
00:31:32,208 --> 00:31:33,708
نعم

611
00:31:33,743 --> 00:31:36,111
حاولت . لكن أنا

612
00:31:36,145 --> 00:31:39,948
آسف . انها لاتريد رؤيتك

613
00:31:41,482 --> 00:31:44,885
اعذرنا دكتور والاس
يجب ان نعد السجين

614
00:31:44,919 --> 00:31:46,486
لا

615
00:31:46,504 --> 00:31:48,171
لا . أنا .. أنا لست مستعد

616
00:31:48,222 --> 00:31:50,990
آسف . حان الوقت -
لا . لست مستعد . لست مستعد . لست مستعد -

617
00:31:51,008 --> 00:31:54,111
لست مستعد -
سأكون موجود . على الطرف الآخر من الزجاج -

618
00:31:54,145 --> 00:31:58,064
لن تكون وحدك . سأكون موجود
حتى النهاية

619
00:31:58,099 --> 00:32:01,051
أخبر هيلاري اني آسف

620
00:32:02,537 --> 00:32:04,337
مانوع الحبوب التي تأكلها؟

621
00:32:04,372 --> 00:32:07,207
انت نجحت بجعلي ابدوا كالأحمق

622
00:32:07,241 --> 00:32:09,476
أحقاً تريد إعطائي محاضرة ايضاً؟

623
00:32:09,510 --> 00:32:11,244
مانوع تلك الحبوب؟

624
00:32:13,748 --> 00:32:15,682
ألقها في المغسلة

625
00:32:15,716 --> 00:32:18,218
أطباء وصفوها لي

626
00:32:18,252 --> 00:32:19,619
انها لمعالجة الحزن

627
00:32:19,620 --> 00:32:22,055
ليس هناك دواء لمعالجة الحزن

628
00:32:22,089 --> 00:32:23,957
يجب ان تشعر به

629
00:32:23,991 --> 00:32:25,992
لكن تأخيرها بتلك الحبوب

630
00:32:26,027 --> 00:32:29,362
ستشعر بالحزن لمده طويلة -
كنت أظن ان فايلوت هي الطبيبة النفسية؟ -

631
00:32:29,397 --> 00:32:31,298
حسنا . عندما وصف الطبيب هذه

632
00:32:31,332 --> 00:32:33,934
هل أشار بأي طريقة انه لايمكنك
الشرب معها؟

633
00:32:33,968 --> 00:32:36,536
قد يكون ذكر لي هذا -
انت محظوظ كونك تستعملها لعدة أيام فقط -

634
00:32:36,571 --> 00:32:39,439
لو كنت تستعملها لعدة أسابيع
كنت سستمزق كبدك

635
00:32:39,474 --> 00:32:41,508
وربما الكثير من العلاقات

636
00:32:41,542 --> 00:32:43,677
لذا أشرب اذا أحتجت لذلك
لكن ليس مع الحبوب . مفهوم؟

637
00:32:43,711 --> 00:32:46,379
لست مضطر لأستمع لك -
.. لا . لست مضطر . لكن لديك فرصة الآن -

638
00:32:46,414 --> 00:32:49,015
فرصة لبناء علاقة مع ابنائك
.. فرصة

639
00:32:49,050 --> 00:32:51,985
لتصحح بعض الأخطاء .. قبل ان تلحق ببيزي

640
00:32:52,019 --> 00:32:54,454
أوه . فهمت . تكلمت عن زوجتك

641
00:32:54,489 --> 00:32:58,694
لذلك يحق لك ان تتحدث عن زوجتي -
انا اتكلم عن ابناءك -

642
00:32:58,729 --> 00:33:00,692
انهم كبار -
ليس اليوم -

643
00:33:00,727 --> 00:33:02,828
ليس ووالدتهم للتو ماتت

644
00:33:02,862 --> 00:33:04,429
انهم أطفالك

645
00:33:04,464 --> 00:33:07,332
ولايحتاجونك وانت سكران وبغيض

646
00:33:07,367 --> 00:33:09,601
و ... تسدد اللكمات

647
00:33:09,635 --> 00:33:13,405
وفي أرجاء المكان عديم الفائده

648
00:33:13,939 --> 00:33:15,340
انهم يحتاجون لأباهم

649
00:33:15,341 --> 00:33:17,175
وربما هذه فرصتك الأخيره

650
00:33:17,243 --> 00:33:19,177
وأنا فقط أحاول مساعدتك

651
00:33:19,211 --> 00:33:20,912
لكي لا تخرب فرصتك الأخيره

652
00:33:27,753 --> 00:33:30,655
كنت سعيد بمرض سوزان

653
00:33:30,689 --> 00:33:33,124
أعرف كيف هذا يظهرني

654
00:33:33,158 --> 00:33:36,461
لكن .. اين ستذهب بيزي
عندما تموت سوزان؟

655
00:33:36,495 --> 00:33:40,097
كنت أنا الوحيد الذي تعرفه منذ
أربعين سنه

656
00:33:40,231 --> 00:33:42,666
افترضت انها سترجع للمنزل

657
00:33:42,700 --> 00:33:45,302
تعلم . لا ان نكون على علاقة رومنسية

658
00:33:45,336 --> 00:33:49,472
فقط ... لنحيا حياتنا معا

659
00:33:49,507 --> 00:33:52,409
بدلا من الوحده

660
00:33:58,182 --> 00:34:00,584
انا جداً آسف لخسارتك

661
00:34:11,462 --> 00:34:14,331
لاأعرف ماذا أفعل بسوزان

662
00:34:14,365 --> 00:34:17,834
يبدوا خطأ انها لم يكون
لها ذكر

663
00:34:17,869 --> 00:34:20,570
فقط انقلها من غرفة لغرفة

664
00:34:20,605 --> 00:34:23,173
كان خطاب مدح جميل

665
00:34:23,207 --> 00:34:25,041
شكراً

666
00:34:25,076 --> 00:34:27,977
الآن أريد سماع الخطاب الحقيقي

667
00:34:27,995 --> 00:34:30,163
أحتاج لشراب

668
00:34:30,197 --> 00:34:33,250
أريد سماع الحقيقة -
سام . حقا . ليس لدي الطاقة لهذا -

669
00:34:33,284 --> 00:34:35,418
أريد سماع الحقيقة -
.. لا . سام -

670
00:34:35,453 --> 00:34:37,671
كوني معي على حقيقتك -
... سام -

671
00:34:37,705 --> 00:34:39,923
اسمعيني الحقيقة . أريد سماع
صوتكِ الحقيقي

672
00:34:39,957 --> 00:34:42,042
لأن تقمص شخصية نساء ستبفورد ليس -
سام . من فضلك . ابتعد -

673
00:34:42,093 --> 00:34:44,094
لا . لن ابتعد -
سام . انت تخيفني -

674
00:34:44,128 --> 00:34:47,130
لا . حسناانتِ تخيفيني

675
00:34:47,164 --> 00:34:50,300
أريد سماع الخطاب الحقيقي
أريد معرفة الحقيقة

676
00:34:50,334 --> 00:34:52,802
أريد ان اسمعها من المرأة التي أحبها -
ابتعد . سام -

677
00:34:52,837 --> 00:34:55,505
من المرأه التي أحبها -
أمي . ماتت -

678
00:34:55,539 --> 00:34:57,540
أنا أعلم. أعلم. أعلم

679
00:34:57,575 --> 00:35:01,244
أعلم . لابأس

680
00:35:24,643 --> 00:35:26,778
كم الساعة؟

681
00:35:26,812 --> 00:35:28,379
متأخرة

682
00:35:28,414 --> 00:35:32,216
تأخر الوقت

683
00:35:33,952 --> 00:35:36,654
لستِ مضطرة للذهاب

684
00:35:36,688 --> 00:35:38,823
لستِ مضطرة ابداً
لرؤيتة مرة ثانية

685
00:35:41,526 --> 00:35:45,729
لكن يجب ان تتقبلي انه
سيموت الليلة

686
00:35:47,098 --> 00:35:50,000
وعلى الرغم من فضاعة ... تقبل هذا

687
00:35:50,034 --> 00:35:51,902
... ربما يمنحكِ فرصة

688
00:35:51,936 --> 00:35:53,870
لتوديعه بمعرفتك له

689
00:35:53,905 --> 00:35:56,306
فرصة لكِ على الأقل

690
00:35:56,340 --> 00:35:59,843
لتخبرية كم تحبيه

691
00:35:59,877 --> 00:36:02,145
انه يعرف اني أحبه

692
00:36:02,180 --> 00:36:04,614
لو كان شيء واحد يعرفه ذلك
الرجل 

693
00:36:04,649 --> 00:36:06,616
هو اني أحبه

694
00:36:06,651 --> 00:36:10,053
بالطريقة التي غادرتي بها
هذا الصباح . ربما يشك بهذا

695
00:36:10,088 --> 00:36:12,889
لو كنت مكانه . كنت سأشك

696
00:36:20,813 --> 00:36:22,764
ماذا تفعل هنا؟

697
00:36:22,799 --> 00:36:24,365
اني . أقوم بتكريم بيزي

698
00:36:24,384 --> 00:36:26,334
كأنها لم تكن مخمورة مترنحة

699
00:36:26,369 --> 00:36:30,255
قولي ماشئتي عنها
تلك المرأة تستطيع تحمل الخمر

700
00:36:30,306 --> 00:36:32,407
هيا أرجع للمنزل . سأعمل
لك القهوه

701
00:36:32,442 --> 00:36:35,177
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

702
00:36:35,211 --> 00:36:37,079


703
00:36:37,113 --> 00:36:40,048
انت وأنا . كيف انتهى بنا
المطاف تائهين . هاه؟

704
00:36:43,653 --> 00:36:45,537
انظري لأنفسنا

705
00:36:45,588 --> 00:36:48,757
انتِ تعبثين مع طليق
أعز صديقاتك

706
00:36:48,791 --> 00:36:51,659
وأنا ... حسناً . أنا
أعبث مع كل من لدية نبض

707
00:36:51,677 --> 00:36:53,662
... أنا

708
00:36:53,696 --> 00:36:55,664
أنا أعشق سام

709
00:36:55,698 --> 00:36:58,667
وأنت هنا وحدك . حزين

710
00:36:58,701 --> 00:37:01,870
لأننا بشر حقيقيين
بشعور حقيقي

711
00:37:01,904 --> 00:37:04,940
على الرغم من ان بيزي
هي أفضل مثال أمامنا

712
00:37:04,974 --> 00:37:07,876
حسنا . نخب هذا

713
00:37:14,315 --> 00:37:16,517
لقد قتلت نفسها . آرتشر

714
00:37:20,388 --> 00:37:22,322
لم يكن تمدد أوعيه . أو نوبة قلبية

715
00:37:22,357 --> 00:37:24,358
... تناولت بعض

716
00:37:24,392 --> 00:37:27,361
تناولت علبة من الحبوب

717
00:37:30,331 --> 00:37:32,699
حسناَ . أليس هذه سنة الحياة؟

718
00:37:33,734 --> 00:37:36,018
قضيت أغلب حياتي أحاسب الناس

719
00:37:36,069 --> 00:37:38,971
اتعرف هذا؟كنت انتقادية جداً

720
00:37:39,006 --> 00:37:41,440
في الواقع كانت واحده
من الصفات

721
00:37:41,475 --> 00:37:43,442
التي ورثتها من بيزي

722
00:37:43,477 --> 00:37:46,846
أعني . لو كنت أصغر
كنت فكرت ان هذا ضعف

723
00:37:46,880 --> 00:37:49,448
الأنتحار .. يدل على الضعف

724
00:37:49,483 --> 00:37:51,951
أعني . كيف كانت تفكر؟

725
00:37:51,985 --> 00:37:53,886
كيف أمكنها فعل هذا بنا؟

726
00:37:53,921 --> 00:37:55,855
للكابتن .. لأولادها؟

727
00:37:55,889 --> 00:37:58,591
... لكن .. عندما وجدتها

728
00:38:01,295 --> 00:38:04,130
... كل مافكرت فيه . حسناً

729
00:38:05,699 --> 00:38:07,300
... انه

730
00:38:07,334 --> 00:38:12,705
الناس الذين يفعلون هذا
لايفكرون

731
00:38:12,773 --> 00:38:16,542
لم تكن بعقلها .. كانت مستلقية ومحطمة

732
00:38:16,577 --> 00:38:20,880
كانت متدهوره من الحزن

733
00:38:22,614 --> 00:38:27,451
كانت في البحر وغرقت

734
00:38:27,486 --> 00:38:29,453
هذا لايجعلها أنانية

735
00:38:29,488 --> 00:38:31,355
... ولايعني حتى

736
00:38:31,390 --> 00:38:34,058
انها لم تحبنا بطريقتها الخاصة

737
00:38:38,797 --> 00:38:40,698
ربما هذا ماكنت سأقوله

738
00:38:40,732 --> 00:38:44,268
لو كنت سأقول الحقيقة
هذا ماكنت سأقولة

739
00:38:55,781 --> 00:38:59,383
أريد رؤية زوجي . بريت لوفمان -
آسف . سيدتي -

740
00:38:59,401 --> 00:39:01,285
فقط تحتاج لبضع دقائق -
عندما يكون السجين يستعد -

741
00:39:01,320 --> 00:39:03,054
غير مسموح له بالتواصل مع الآخرين
في الخارج

742
00:39:03,088 --> 00:39:06,524
يمكن ان اسمح لكِ ان تشاهدي
تنفيذ الحكم . هذا فقط

743
00:39:06,558 --> 00:39:09,143
... لا . أرجوك . لاأريد

744
00:39:09,177 --> 00:39:12,947
لاأعرف ان كنت استطيع رؤيته -
حسنا . اسمعي . لاأقول هذا دائماً -

745
00:39:13,798 --> 00:39:15,732
,, انت واحده من أقوى الأشخاص

746
00:39:15,767 --> 00:39:17,701
الذين تشرفت بمعرفتهم

747
00:39:17,735 --> 00:39:20,370
لذا السؤال هو ليس اذا
يمكنكِ فعل هذا

748
00:39:20,404 --> 00:39:23,106
بل هل ترغبين بذلك

749
00:40:43,065 --> 00:42:46,553
ترجمة الفيلسوفه

