1
00:00:02,111 --> 00:00:05,275
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : حلقة أخرى من آل سمبسون "

2
00:00:07,855 --> 00:00:11,595
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:36,660 --> 00:00:43,684
هذه الرواية الرومانسية مليئة بالمشاعر
يمكنني الإندماج مع أحداثها حقاً

4
00:00:43,895 --> 00:00:45,566
هومر) هل أنت مستيقظ؟)

5
00:00:45,734 --> 00:00:48,008
هذا مهم ، اعطني اشارة أنك مستيقظ

6
00:00:49,013 --> 00:00:51,320
استيقظ -
ما الخطب؟ -

7
00:00:51,491 --> 00:00:53,560
الحصان هرب؟ الكلب اشتعلت به النيران؟

8
00:00:53,729 --> 00:00:57,164
هومي) هل تعتقد أن الرومانسية اختفت من حياتنا؟)

9
00:00:58,047 --> 00:01:00,081
استيقظ

10
00:01:00,245 --> 00:01:02,758
مارج) ، إنها الـ3 صباحاً)
وعملت طوال اليوم

11
00:01:02,964 --> 00:01:07,672
إنها الـ 9:30 مساءً وقضيت طول اليوم
(تشرب البيرة في حوض استحمام (ماغي

12
00:01:08,720 --> 00:01:12,317
ها أنت هنا ، ظننت أنك ستهرب؟

13
00:01:12,518 --> 00:01:18,987
هومر) الشباب يتعلمون الحب من البالغين)
ونحن مثل سيء لأطفالنا والمجتمع بشكل عام

14
00:01:19,154 --> 00:01:22,941
أريد أن نتعامل بمشاكلنا
اعتماد على هذا الكتاب

15
00:01:25,871 --> 00:01:28,179
عرفت أن ما كان عليّ وضع
موقد نار في غرفة النوم

16
00:02:00,211 --> 00:02:03,200
كم مرة يمكنكم الضحك على
هذا القط عندما يضربه القمر؟

17
00:02:03,408 --> 00:02:04,683
إنها حلقة جديدة

18
00:02:04,849 --> 00:02:10,920
ليس تماماً ، لقد جمعوها من حلقات قديمة
وتبدو جديدة بنظر المهتمين الصغار

19
00:02:11,124 --> 00:02:13,842
حقاً؟ -
رين & ستيبي) يفعلونها دوماً) -

20
00:02:14,043 --> 00:02:17,431
ذلك صحيح ، لكن متى آخر مرة
سمعتوا أحد يتحدث عن (رين & ستيبي)؟

21
00:02:17,600 --> 00:02:23,710
يا أطفال ، أنا واباكم أطعمانكم
وألبسناكم ، لكن أهملنا شيء مهم

22
00:02:23,917 --> 00:02:25,952
حان الوقت لكيّ تتعلموا عن الحب

23
00:02:26,156 --> 00:02:27,951
لا حاجة لذلك يا أمي
تعلمنا عنه بالمدرسة

24
00:02:28,315 --> 00:02:30,031
(هذا (فزي بني

25
00:02:30,233 --> 00:02:34,906
قبل سنة لاحظ أن صوته اختلف
ولديه حب شباب فظيع

26
00:02:35,070 --> 00:02:40,778
، ولديه فرو بأماكن لم يكن بها فرو
(وأيضاً لاحظ (فلافي بني

27
00:02:40,987 --> 00:02:42,704
ممل

28
00:02:42,905 --> 00:02:46,783
فزي) ذهب للحديقة العامة)
ومتجر الآسكريم ، معرض السفن

29
00:02:46,944 --> 00:02:51,094
ومارسوا أمور أخرى
ولم يفسدوا متعتهم

30
00:02:51,262 --> 00:02:54,491
بالإندفاع خلف شهواتهم الجسدية

31
00:02:54,659 --> 00:02:56,535
وثم حضر اليوم الموعود

32
00:02:56,698 --> 00:03:01,406
فلفي) و(فزي) تزوجوا)
وتلك الليلة بدأ شهر العسل

33
00:03:03,214 --> 00:03:04,532
إنها تزيّف الأمر

34
00:03:04,733 --> 00:03:07,849
أقصد الرومانسية ، وليس الحب

35
00:03:08,052 --> 00:03:09,244
أمي ، لقد ماتت الرومانسية

36
00:03:09,451 --> 00:03:12,328
تم اكتسابها في صراع دموي
(بين (هالمارك) و(ديزني

37
00:03:12,528 --> 00:03:15,121
تم تجزأته وبيعه قطعة قطعة

38
00:03:15,327 --> 00:03:19,523
هذا غير صحيح ، الرومانسية
موجودة حولنا ، في حيّنا السكني

39
00:03:20,764 --> 00:03:22,833
وحتى في عملنا

40
00:03:32,158 --> 00:03:36,353
كل ما عليكم فعله
هو التفكير بأغلى ذكرى لديكم

41
00:03:37,554 --> 00:03:39,704
(حانة (مو -
مرحباً ، هل (ال) موجود؟ -

42
00:03:39,872 --> 00:03:42,512
(ال) -
(أجل (ال) وآخر اسمه (كحوليات -

43
00:03:42,711 --> 00:03:44,029
دعني أتأكد

44
00:03:44,230 --> 00:03:46,743
(مكالمة لأجل (أل) ، (الكحوليات

45
00:03:46,949 --> 00:03:48,939
(سروال داخلي)

46
00:03:49,148 --> 00:03:50,865
هل (سأكون حراً) هنا؟

47
00:03:51,066 --> 00:03:54,501
هل يوجد من بينكم (مؤخرة)؟
مؤخرة سيمور)؟)

48
00:03:55,264 --> 00:03:57,652
(هومر الجنسي)
(وركاي)

49
00:03:57,863 --> 00:03:59,420
(أماندا تقبيل وعناق)

50
00:03:59,622 --> 00:04:01,770
(مؤخرة ضخمة)
(آيفانا تدغدغ)

51
00:04:01,980 --> 00:04:08,965
أنا أحمق غبي ذو وجه قبيح ومؤخرة ضخمة)
(ومؤخرتي لها رائحة وأحب أن أقبّل مؤخرتي

52
00:04:09,176 --> 00:04:10,495
لا ، لا

53
00:04:10,656 --> 00:04:14,692
لا ، اسأل قلبك
ما هي أعز شهوة لديك

54
00:04:17,252 --> 00:04:19,367
الشوكولاة

55
00:04:20,211 --> 00:04:22,245
الكولا الخفية

56
00:04:23,008 --> 00:04:25,202
الدونة المحرمة

57
00:04:26,406 --> 00:04:28,236
لذيذة

58
00:04:29,685 --> 00:04:30,798
طعاب كلاب

59
00:04:31,444 --> 00:04:32,717
لبان مجاني

60
00:04:33,842 --> 00:04:35,241
شيء ما

61
00:04:35,481 --> 00:04:37,391
.. لا ، فكروا بأشخاص

62
00:04:37,561 --> 00:04:41,311
بلحظة من حياتكم كانت رومانسية جداً

63
00:04:41,518 --> 00:04:42,507
حسناً

64
00:04:45,635 --> 00:04:49,263
هذا ليس ما اقصده اطلاقا

65
00:04:49,994 --> 00:04:55,461
حسناً ، هذه القصة ليست مثالية
ولم أخبرها لكم من قبل

66
00:04:55,789 --> 00:05:00,018
حصلت على هدية عيد ميلاد سيئة
من شخص سأتستر على اسمه

67
00:05:03,505 --> 00:05:06,981
لذا ذهبت إلى قاعة البولينغ لكيّ أراه ، أو أراها

68
00:05:17,577 --> 00:05:20,965
آسفة جداً -
هذا خطأي تماماً -

69
00:05:21,175 --> 00:05:22,731
سرّني لقائك

70
00:05:23,973 --> 00:05:25,405
(يا (هومر

71
00:05:25,572 --> 00:05:30,360
لا ، (هومر) هو اسم طابتي
(أنا (مارج

72
00:05:34,726 --> 00:05:42,953
اصابعك ضئيلة وانوثية وليست صالحة
لرمي الكرات ، تحتاجين إلى اصابع أدق وأنعم

73
00:05:43,162 --> 00:05:47,835
تفضلي ، استخدمي كرتي -
(لا ، شكراً يا سيد .. (برونزيك -

74
00:05:48,039 --> 00:05:50,188
(ناديني (شاك -
(شاك) -

75
00:05:50,398 --> 00:05:51,715
(مارج)

76
00:05:52,717 --> 00:05:54,785
هل لي ان اسألك سؤال صريح؟

77
00:05:54,955 --> 00:05:56,672
تفضل -
لم تلعبي البولينغ من قبل؟ -

78
00:05:56,834 --> 00:05:58,107
أبداً -
لا -

79
00:05:58,314 --> 00:06:00,507
لا -
إذاً سأعلمك -

80
00:06:00,672 --> 00:06:03,743
لا اريد ان ازعجك -
على الإطلاق ، أنا محترف -

81
00:06:03,950 --> 00:06:06,065
(ارمي الكرة يا (مارج
دعيني أرى كيف تلعبين

82
00:06:06,229 --> 00:06:09,105
حسناً ، لكني لست بارعة

83
00:06:11,945 --> 00:06:15,300
يمكنني اصابة القارورة تلك
لكن البقية لا استطيع

84
00:06:15,464 --> 00:06:17,532
(يمكنني مساعدتك (مارج
التقطي الكرة

85
00:06:17,742 --> 00:06:19,935
التقطي (هومر) ، التقطيه

86
00:06:22,020 --> 00:06:23,451
والآن ارمي -
.. لكن -

87
00:06:23,619 --> 00:06:25,609
ارمي ، تباً

88
00:06:29,895 --> 00:06:32,202
انت معلم جيّد

89
00:06:33,572 --> 00:06:36,084
ها نحن ذا -
ما كان عليك إيصالي -

90
00:06:36,250 --> 00:06:37,604
لكن أردت هذا

91
00:06:37,770 --> 00:06:41,680
مارج) أتعرفين كيف تبدين جميلة بضوء القمر؟)

92
00:06:41,847 --> 00:06:45,157
شاك) أنا امرأة متزوجة) -
أعرف ، أعرف -

93
00:06:45,327 --> 00:06:50,478
"عقلي يقول توقف ، لكن قلبي ووركي يقول "استمر

94
00:06:51,723 --> 00:06:53,836
عزيزتي ، أريد أن اراك بالغد

95
00:06:54,000 --> 00:06:56,150
قابلين غداً للإفطار المتأخر -
ما هو الافطار المتأخر؟

96
00:06:56,360 --> 00:06:58,748
ستحبينه ، إنه ليس افطار او غداء

97
00:06:58,918 --> 00:07:01,829
لكنه يأتي مع قطع من الشمام بالنهاية

98
00:07:02,036 --> 00:07:05,583
لا تحصلين على ما تريدين في
الافطار ، لكن تحصلين على وجبة جيدة

99
00:07:05,754 --> 00:07:07,903
يبدو انه يعرف الكثير عن الافطار المتأخر

100
00:07:08,072 --> 00:07:10,983
لكن اتضح انه ليس مهتماً بالافطار المتأخر إطلاقاً

101
00:07:12,391 --> 00:07:16,701
ضحكتك كالموسيقى ، لكن ان
ضحكتي على ما سأقوله تالياً فسأموت

102
00:07:16,869 --> 00:07:20,495
لأنني سأقول شيء جدّي ، ربما أمر صادم

103
00:07:20,706 --> 00:07:24,013
مارج) اريدك ان تقابليني مرة أخرى)

104
00:07:24,183 --> 00:07:27,299
هذا لا يصدمني -
بعيداً عن عيون الناظرين -

105
00:07:27,461 --> 00:07:30,769
(في شقتي ، (ذا فيستا تاريس

106
00:07:33,098 --> 00:07:35,247
مارج) تحدثي معي)

107
00:07:35,977 --> 00:07:37,772
هل لا بأس بيوم الخميس؟

108
00:07:50,688 --> 00:07:53,042
حمداً للرب أنني اتخذت شارع ساخر

109
00:07:54,327 --> 00:07:58,875
اتخذت قرار صحيح ببقائي
مع (هومي) ، ولم تقع أي اذية

110
00:08:00,083 --> 00:08:06,075
لذا ان تناسيت أمر أنني متزوجة
فهذه فكرتي عن الرومانسية

111
00:08:06,279 --> 00:08:10,756
(مارج) أريدك ان تتوقفي عن رؤية (شاك)
يمكنك ان تتخلي عنه بشكل لطيف

112
00:08:10,916 --> 00:08:14,428
لكن خلال الاشهر القادمة
اريدك ان تنهي العلاقة

113
00:08:14,594 --> 00:08:16,107
(حسناً ، (هومر

114
00:08:16,633 --> 00:08:18,191
كان هذا وشيكاً يا أطفال

115
00:08:20,711 --> 00:08:27,585
حسناً (مارج) طالما نحاول إرباك الأطفال
لديّ قصة مخزية عن نفسي

116
00:08:28,627 --> 00:08:31,981
ايها السادة ، أريدك ان تقابلوا
(زميلتكم الجديدة (ميندي سيمونز

117
00:08:32,144 --> 00:08:34,179
لديها شهادة تفوق في الهندسية او ما شابه

118
00:08:34,343 --> 00:08:35,457
مرحباً ، كيف الحال؟

119
00:08:35,662 --> 00:08:37,414
يسرّني لقائك -
أجل ، مرحباً -

120
00:08:37,621 --> 00:08:38,894
أهلاً

121
00:08:43,019 --> 00:08:44,654
هومر) ما الخطب؟)

122
00:08:44,816 --> 00:08:47,727
ألم يسبق ان رأيت فتاة عارية
على صدفة من قبل؟

123
00:08:48,854 --> 00:08:50,253
عليّ الرحيل

124
00:08:54,852 --> 00:08:58,603
تمكنت من انهاء اليوم دون رؤيتها

125
00:08:59,409 --> 00:09:02,047
"اقصد "مرحباً

126
00:09:02,327 --> 00:09:04,282
أعتقد اننا سننزل سوياً

127
00:09:04,446 --> 00:09:06,878
أقصد ، سنخرج سوياً .. أقصد -
لا بأس -

128
00:09:07,044 --> 00:09:10,638
فقط سأضغط زر الإثارة .. اقصد المصعد

129
00:09:10,802 --> 00:09:14,076
فكر بأفكار غير مثيرة
فكر بأفكار غير مثيرة

130
00:09:21,996 --> 00:09:23,587
حسناً ، هذه وجهتي

131
00:09:27,112 --> 00:09:28,386
أراك غداً

132
00:09:28,591 --> 00:09:31,947
حاولت تجنّبها ، لكن ارسلونا لمؤتمر طاقة سوياً

133
00:09:37,267 --> 00:09:38,858
التلفاز هناك ، الحمّام هناك

134
00:09:39,026 --> 00:09:41,219
.. وهذا سريرك الضخم لأجل

135
00:09:48,501 --> 00:09:49,728
توقف عن هذا

136
00:09:49,900 --> 00:09:53,333
أحب زوجتي وأطفالي ، لن استعمل
هذا السرير إلا للنوم والأكل

137
00:09:53,497 --> 00:09:56,056
وربما سأبني عليه حصن صغير
هذا كل شيء

138
00:09:56,256 --> 00:10:00,930
هومر) لدي فكرة شريرة قد تدخلنا بمشاكل كثيرة)

139
00:10:01,093 --> 00:10:05,641
ميندي) يجب أن نحارب شهواتنا) -
(لا (هومر -

140
00:10:05,810 --> 00:10:07,401
لنفعلها

141
00:10:07,569 --> 00:10:09,399
لنتصل بخدمة الغرف

142
00:10:12,087 --> 00:10:14,202
شخص يضع قيمة خدمة الغرف على الشركة

143
00:10:14,406 --> 00:10:17,361
سنرى بهذا الشأن

144
00:10:18,003 --> 00:10:22,074
طيري يا جميلاتي ، طيري

145
00:10:27,397 --> 00:10:29,035
استمر بالأبحاث

146
00:10:31,436 --> 00:10:33,550
شكراً لتسميمكم كوكبنا ايها الأوغاد

147
00:10:33,714 --> 00:10:36,308
اغرب عن وجهي -
لا مزيد من النووي -

148
00:10:36,473 --> 00:10:38,541
اذهب للجحيم

149
00:10:39,309 --> 00:10:41,460
.. كنت أحاول ما بوسعي لتجنبها

150
00:10:41,630 --> 00:10:45,336
لكن في العشاء ، كعكة الطوالع
تنبأت بمصيبة

151
00:10:47,905 --> 00:10:50,293
"ستجد السعادة في حب جديد"

152
00:10:50,464 --> 00:10:54,295
(كانت هذه امسية جميلة يا (هومر -
أجل ، أجل -

153
00:10:56,341 --> 00:11:00,126
ما الخطب؟ -
نعم ، وكأنك لا تعرفين -

154
00:11:00,299 --> 00:11:03,051
سنحضى بالجنس

155
00:11:03,258 --> 00:11:09,165
ليس علينا ذلك -
بلى ، الكعكة اخبرتني بذلك -

156
00:11:09,373 --> 00:11:12,283
الحلوى ليست دائماً على حق

157
00:11:12,491 --> 00:11:13,969
لكنها لذيذة

158
00:11:14,171 --> 00:11:15,763
.. (هومر)

159
00:11:16,529 --> 00:11:18,644
تعرف كيفية شعوري

160
00:11:18,847 --> 00:11:21,314
لذا الأمر عائد لك

161
00:11:21,806 --> 00:11:25,955
انظر في قلبك
أظنك ستجد ما تريده

162
00:11:40,316 --> 00:11:42,145
حبيبتي

163
00:11:42,954 --> 00:11:46,466
(كانت هذه فكرة جميلة يا (هومي

164
00:11:47,192 --> 00:11:49,989
ماذا حدث لـ(ميندي)؟ -
نعم ، ماذا حدث لها؟ -

165
00:11:50,190 --> 00:11:52,305
لقد اكثرت من الشرب وخسرت وظيفتها

166
00:11:52,789 --> 00:11:56,096
هل لدى شخص آخر قصة حب؟

167
00:11:56,306 --> 00:12:02,295
نعم ، أنا ، ومثل قصصكم فهي مليئة بالمآسي
والمشاعر المؤلمة وجروح لن تشفى أبداً

168
00:12:02,703 --> 00:12:08,297
لقد بدأت تقريباً مع ولد محرج في يوم عيد الحب

169
00:12:12,696 --> 00:12:15,004
رالف) المسكين)

170
00:12:15,815 --> 00:12:17,804
(تفضل (رالف

171
00:12:19,573 --> 00:12:23,405
أنتي "توت ، توت ، تختاريني"؟ -
عيد حب سعيد -

172
00:12:27,688 --> 00:12:29,961
كان يوم دافئ غير اعتيادي

173
00:12:30,166 --> 00:12:32,555
لذا عادوا الأطفال لمنازلهم دون معاطف

174
00:12:32,765 --> 00:12:37,916
هل يمكنني ايصالك للمنزل ، عيد الحب؟ -
طبعاً ، أعتقد -

175
00:12:38,482 --> 00:12:43,233
ذلك الظرف كان مضحكاً -
سرّني انه أعجبك -

176
00:12:43,440 --> 00:12:49,033
كُتب عليه "توت ، توت
تختارني" وعليه صورة لقطار

177
00:12:49,235 --> 00:12:51,624
نعم ، غلاف لطيف

178
00:12:53,794 --> 00:12:55,350
.. إذاً

179
00:12:55,553 --> 00:12:58,826
هل تحبين أشياء؟

180
00:13:01,348 --> 00:13:06,580
الطبيب قال لن أصاب بنزيف انف
إن لم اضع اصابعي في انفي كثيراً

181
00:13:06,785 --> 00:13:09,344
حسناً ، هذا منزلي

182
00:13:15,981 --> 00:13:18,892
(لا ، إنه طرد من (رالف

183
00:13:20,858 --> 00:13:23,654
سيارة (مالبو ستايسي) قابلة للتحول

184
00:13:23,856 --> 00:13:27,210
"انظري داخل السنطة"
"لابد أنه يقصد "الشنطة

185
00:13:30,051 --> 00:13:32,723
(تذاكر لحضور حلقة الذكرى لبرنامج (كرستي

186
00:13:33,131 --> 00:13:36,087
(إنها الذكرة الـ29 لبرنامج (كرستي

187
00:13:40,247 --> 00:13:41,564
شكراً لكم ، شكراً لكم

188
00:13:41,965 --> 00:13:45,638
ليسا) أتريدين القليل من الآيسكريم؟) -
لا ، شكراً -

189
00:13:45,844 --> 00:13:48,037
اعطني إياه يا بنيّ

190
00:13:49,760 --> 00:13:52,876
لا شيء يخرج الشوكولاة ، رأيتي؟

191
00:13:53,039 --> 00:13:55,233
والآن لننتقل لجزئي المفضل من البرنامج

192
00:13:55,438 --> 00:13:58,314
ما المكتوب؟
تحدث مع الحضور"؟"

193
00:13:58,516 --> 00:14:02,267
هذا فظيع دائماً ، حسناً

194
00:14:02,473 --> 00:14:04,588
(لا ، ارجوك لا تصوّرني مع (رالف

195
00:14:05,672 --> 00:14:08,263
ما اسمك يا بنيّ؟ -
(رالف) -

196
00:14:08,469 --> 00:14:11,346
وهل هذه حبيبتك يا (رالف)؟ -
أجل -

197
00:14:11,548 --> 00:14:15,425
أحب (ليسا سمبسون) وعندما أكبر سأتزوجها

198
00:14:15,625 --> 00:14:17,819
لا

199
00:14:18,024 --> 00:14:21,173
اسمعني ، لست أحبك ولن أحبك أبداً

200
00:14:21,383 --> 00:14:25,616
والسبب الوحيد الذي اعطيتك
بطاقة عيد الحب لأن لم يعطيك أحداً

201
00:14:25,780 --> 00:14:29,772
انظري لهذا ، يمكنك تحديد الثانية التي انفطر بها قلبه

202
00:14:30,657 --> 00:14:34,284
الآن

203
00:14:37,454 --> 00:14:40,488
ليسا) ليس جميع القصص)
الرومانسية تنتهي هكذا

204
00:14:40,691 --> 00:14:44,318
بارت) ألديك قصة حب لا تنتهي بنهاية سيئة؟)

205
00:14:44,529 --> 00:14:45,928
نعم ، لديّ

206
00:14:46,128 --> 00:14:49,676
الفتاة الوحيدة التي احببتها
دعتني لأعلى بيت الشجرة

207
00:14:49,887 --> 00:14:52,762
كان لديها شيء مهم لتقوله لي

208
00:14:54,044 --> 00:14:57,318
أنا سعيدة جداً
وعليّ أن أخبر أي شخص

209
00:14:57,520 --> 00:14:59,079
حصلت على حبيب

210
00:15:02,438 --> 00:15:04,474
لن تحتاج لهذا

211
00:15:13,593 --> 00:15:15,980
لحظة ، هذه انتهت بنهاية سيئة

212
00:15:16,191 --> 00:15:18,545
شكراً لفتحك الجرح القديم يا أمي

213
00:15:28,104 --> 00:15:30,411
(حسناً ، كما قال (جاري لي لويس

214
00:15:30,623 --> 00:15:34,092
"يوجد الكثير من الإحباط بالجوار"

215
00:15:37,778 --> 00:15:40,132
أمي ، أليس هناك قصة حب لديها نهاية سعيدة؟

216
00:15:40,337 --> 00:15:44,247
.. طبعاً ، تتذكرين عندما

217
00:15:44,494 --> 00:15:47,211
خالتك (سيلما) تزوجت؟

218
00:15:48,692 --> 00:15:51,125
جيّد -
سأقتلك قريباً -

219
00:15:51,331 --> 00:15:52,763
لحظة ، لحظة ، هذه ليست جيدة

220
00:15:52,970 --> 00:15:56,120
أعرف ، جدك ، تتذكرين؟

221
00:15:56,288 --> 00:15:58,838
بدأ الأمر بخروج لعشاء

222
00:16:00,525 --> 00:16:02,435
لديّ فكرة جيّدة

223
00:16:02,644 --> 00:16:05,635
ما رأيك ان تذهب لجلب أمي ، وسنخرج للعشاء

224
00:16:05,842 --> 00:16:08,355
سأعود بلمح البصر

225
00:16:12,118 --> 00:16:13,392
هذه ليست أمي

226
00:16:13,598 --> 00:16:15,985
سأعود بلمح البصر

227
00:16:17,196 --> 00:16:19,549
هل يمكنني الحضور معكم؟

228
00:16:22,145 --> 00:16:28,378
اندمجوا سوياً على الفور
لكن دائماً هناك مساوئ

229
00:16:28,549 --> 00:16:32,620
أغنيتي المفضلة ، هذا لطيف جداً

230
00:16:32,827 --> 00:16:36,783
لا اتذكر آخر مرة شعرت بهذا الشباب

231
00:16:37,344 --> 00:16:39,538
لا أتذكر حقاً

232
00:16:42,621 --> 00:16:45,338
ايها الرياضي ، أتمانع لو أخذت الرقصة التالية؟

233
00:16:45,539 --> 00:16:48,370
.. ماذا؟ لا تتلصص من خلفي

234
00:16:48,577 --> 00:16:53,170
لا حاجة للقلق ، سأعيدها لك سليمة

235
00:17:05,487 --> 00:17:12,324
لكن في النهاية عندما بدت
الأمور سيئة ، ظهر الحب الحقيقي

236
00:17:12,324 --> 00:17:18,797
هل تقبيلن (جاولين بوفياي) بهذا الرجل
ليكون زوجك الشرعي؟

237
00:17:19,000 --> 00:17:21,957
مونتي) اغنيتي المفضلة)
كيف عرفت ..؟

238
00:17:22,159 --> 00:17:24,911
طلبت تحديداً لا أغاني رومانسية ، ماذا؟

239
00:17:25,116 --> 00:17:34,545
(آنسة (بوفياي

240
00:17:34,751 --> 00:17:38,059
عزيزتي ، أمتأكدة أنك تريدين
أن تصبحي السيدة (مونتغمري برنز)؟

241
00:17:38,269 --> 00:17:42,736
ألا تفضلي أن تكوني السيدة
ابراهام جي سمبسون)؟)

242
00:17:42,905 --> 00:17:44,258
لا

243
00:17:45,584 --> 00:17:50,251
لا أريد أن أصبح لك أو له -
يا للروعة ، هذا يكفيني -

244
00:18:04,733 --> 00:18:06,485
هذه لا تبدو نهاية سعيدة

245
00:18:06,812 --> 00:18:09,802
إنها تبدو قصة جانبية في اغتراب حديث

246
00:18:10,009 --> 00:18:14,125
استسلم ، هل تعلم أحدكم شيء عن الحب الليلة؟

247
00:18:14,327 --> 00:18:16,283
نعم ، التعلم عنه اساء للجميع

248
00:18:16,488 --> 00:18:20,398
حسناً ، يوجد هذا الجانب
.. لكن هناك أيضاً

249
00:18:20,605 --> 00:18:22,002
(ساعديني يا (ليسا

250
00:18:22,204 --> 00:18:24,112
آسفة يا أمي ، قررت أن احتفظ بحبي

251
00:18:24,322 --> 00:18:29,847
لشخص أضمن أنه لن يرفضني
قريباً (كوري) ، قريباً

252
00:18:32,357 --> 00:18:35,268
حسناً يا أطفال ، لقد حاولت

253
00:18:35,476 --> 00:18:37,783
لكن قد تكونون على حق -
(لحظة يا (مارج -

254
00:18:37,994 --> 00:18:41,871
الحب ليس ميؤوس منه ، اسمعي ، ربما
لست خبيراً بهذا الموضوع

255
00:18:42,072 --> 00:18:44,869
لكن كانت هناك مرة أصَبت بها

256
00:18:45,031 --> 00:18:49,782
آرتي) ، لا أدري ، كانت امسية جميلة)
دعنا لا نفسدها

257
00:18:49,987 --> 00:18:52,295
فقط هذا -
آرتي) رجاءً) -

258
00:18:52,465 --> 00:18:57,253
هيّا ، قبليني ، أرجوك -
لا ، أنا جادة ، توقف -

259
00:18:59,102 --> 00:19:01,660
(آسف يا (مارج -
خذني للمنزل -

260
00:19:12,215 --> 00:19:16,363
مارج) سأقدر لك إن لم تخبري)
أحداً عن يداي الفضولية

261
00:19:16,572 --> 00:19:23,926
ليس من أجلي ، لكن أنا محترم جداً
وذلك سيدمر المدينة إن سمعته ، طابت ليلتك

262
00:19:24,127 --> 00:19:25,639
نعم ، صحيح

263
00:19:30,683 --> 00:19:34,516
اصمت ، انا مبتعد عن الطريق قدر الامكان

264
00:19:34,721 --> 00:19:39,270
حسناً ، حسناً
سأمشي في الوحل

265
00:19:40,397 --> 00:19:41,796
(هومر) -
(مارج) -

266
00:19:41,998 --> 00:19:44,509
هل تريد توصيلة؟ -
طبعاً -

267
00:19:46,474 --> 00:19:50,590
عندما عدت للمنزل ، عرفت من كان
عليّ الذهاب معه لحفلة التخرج

268
00:19:50,792 --> 00:19:52,667
من؟

269
00:19:52,870 --> 00:19:57,181
مرحباً يا مرافقي لحلفة التخرج -
مارج) ، من أجلك) -

270
00:19:59,507 --> 00:20:02,941
لماذا أنت مهموم؟ -
لدي مشكلة -

271
00:20:04,145 --> 00:20:08,135
حالما توقفي هذه السيارة
سأعانقك وأقبّلك

272
00:20:08,341 --> 00:20:10,649
ولن أتمكن من جعلك ترحلين

273
00:20:11,460 --> 00:20:13,290
قبلتكم الأولى

274
00:20:13,499 --> 00:20:15,614
لكن ليست الأخيرة

275
00:20:30,089 --> 00:20:32,363
(هومي)

276
00:20:35,486 --> 00:20:39,556
رأيتم يا أطفال؟
هذا ما قصدته بالرومانسية

277
00:20:51,790 --> 00:21:17,918
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

