1
00:00:02,877 --> 00:00:04,594
مرحباً ، مرة أخرى

2
00:00:04,796 --> 00:00:09,948
كالعادة ، عليّ أن أحذركم أن حلقة
..  الهلوين لهذه السنة مرعبة جداً

3
00:00:10,154 --> 00:00:14,111
وإن كان لكم أطفال صغار
.. فقد ترغبون بإرسالهم للنوم

4
00:00:14,273 --> 00:00:19,585
يا للعجب ، يبدو أن الحلقة مرعبة جداً
لدرجة أن هيئة التشريع تمنعنا من عرضها

5
00:00:19,752 --> 00:00:23,300
وبدلاً منها اقترحوا عرض فيلم كلاسيكي 1947

6
00:00:23,471 --> 00:00:25,187
"(200ميل وصولاً لـ(أورقن"

7
00:00:31,029 --> 00:00:33,336
لا يوجد عيب في شاشة تلفازك

8
00:00:33,508 --> 00:00:35,737
لا تحاول تعديل الصورة

9
00:00:35,948 --> 00:00:37,902
نحن نسيطر على الإرسال

10
00:00:38,067 --> 00:00:39,818
ماذا قلت يا فتى؟ السيطرة لنا؟

11
00:00:39,986 --> 00:00:41,976
أنظر ، يمكنني رؤية صوتي

12
00:00:47,784 --> 00:00:52,776
هذا .. هو صوتي .. على التلفاز

13
00:00:52,943 --> 00:00:55,409
أبي ، أنت تفسد قالب الرعب -
آسف -

14
00:00:55,582 --> 00:00:59,255
خلال النصف ساعة القادمة ، سنتحكم بما تراه هنا

15
00:00:59,421 --> 00:01:03,618
.. أنت على وشك معايشة الخوف وطابع الرعب لـ

16
00:01:03,780 --> 00:01:06,657
حلقة (آل سمبسون) الخاصة بالهلوين

17
00:01:36,723 --> 00:01:42,142
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

18
00:01:44,827 --> 00:01:46,745
"ذا شاينين) "فندق الرعب)

19
00:01:50,341 --> 00:01:52,212
"الثلاثاء"

20
00:01:57,166 --> 00:02:00,554
لقد كانت رحلة طويلة ، لكن قاربنا على الوصول

21
00:02:00,725 --> 00:02:03,397
هومر) هل تذكرت غلق الباب الأمامي للمنزل؟)

22
00:02:04,727 --> 00:02:06,284
"الأربعاء"

23
00:02:06,284 --> 00:02:09,752
كانت رحلتان طويلتان ، لكن أخيراً
قاربنا على الوصول مجدداً

24
00:02:09,922 --> 00:02:12,640
حينما أغلقت الباب الأمامي ، هل أغلقت الباب الخلفي؟

25
00:02:14,046 --> 00:02:15,229
"الخميس"

26
00:02:17,720 --> 00:02:21,552
لا ، نسينا الجد في محطة الوقود

27
00:02:22,919 --> 00:02:24,954
ماذا عن الجد؟

28
00:02:29,157 --> 00:02:30,430
مرحباً -
أهلاً -

29
00:02:30,596 --> 00:02:32,154
لقد وصلنا -
عظيم -

30
00:02:32,316 --> 00:02:34,112
قرود البحر التي طلبتها قد وصلت

31
00:02:34,796 --> 00:02:36,592
أنظر إليهم ، ممتلؤون مرحاً

32
00:02:36,795 --> 00:02:39,672
سيدي ، هؤلاء الحراس الشتويون للفندق

33
00:02:39,835 --> 00:02:43,030
نعم ، يعملون بجهد ويمرحون بشدة

34
00:02:43,233 --> 00:02:46,065
هذا المنزل مليئ بالأحداث التاريخية

35
00:02:46,232 --> 00:02:48,904
.. لقد بني على مقبرة هندية أثرية

36
00:02:49,072 --> 00:02:52,666
وكان مقر لعبادة الشيطان ، حرق الساحرات

37
00:02:52,831 --> 00:02:55,502
(وخمس حفلات كرسمس خاصة لـ(جون دينفر

38
00:02:55,670 --> 00:02:58,103
(جون دينفر)

39
00:03:03,948 --> 00:03:07,621
هذا غريب ، عادة يخرج الدم في الطابق الثاني

40
00:03:13,865 --> 00:03:16,332
مرحباً ، وجدت طريق مختصر في متاهتك

41
00:03:16,504 --> 00:03:17,778
.. أيها اللعين

42
00:03:17,944 --> 00:03:19,740
لا ، لا ، ترفق بالصغير

43
00:03:19,903 --> 00:03:23,177
والده سيجن جنونه ويقطعهم إلى نقانق

44
00:03:23,342 --> 00:03:24,570
ما هو النقانق؟

45
00:03:24,742 --> 00:03:28,096
،يا فتى ، قرأت أفكاري
(لديك قدرة (ذا شينين

46
00:03:28,301 --> 00:03:31,097
(بل تعني (ذا شاينين -
صه ، هل تريد أن يتم مقاضاتك؟ -

47
00:03:31,260 --> 00:03:34,137
اسمع يا فتى .. إن جن والدك

48
00:03:34,299 --> 00:03:39,849
فقط استدعيني بواسطة قدرتك .. وسآتي ركضاً

49
00:03:40,018 --> 00:03:43,008
لكن لا تقرأ أفكاري بين الـ4 والـ5

50
00:03:43,177 --> 00:03:44,451
هذا الوقت المخصص لي

51
00:03:47,736 --> 00:03:51,363
نعم ، بقطع سلك التلفاز ، ومؤونة البيرة

52
00:03:51,534 --> 00:03:54,366
فسأضمن عمل شتوي نزيه من أولئك النكرات

53
00:03:54,534 --> 00:03:57,445
.. سيدي ، ألم تتوقف لتفكر ربما فِعلنا هذا

54
00:03:57,613 --> 00:04:01,286
قد دفع الحراس السابقون للجنون وقتل عائلاتهم؟

55
00:04:01,452 --> 00:04:04,523
ربما ، ما رأيك بهذا .. إن عدنا
.. ووجدنا الجميع أموات

56
00:04:04,691 --> 00:04:06,009
فأدين لك بمشروب كولا

57
00:04:12,849 --> 00:04:16,044
لا يوجد قنوات .. أظن سأشرب بيرة

58
00:04:17,248 --> 00:04:19,522
لا يوجد بيرة .. يا للعجب

59
00:04:19,687 --> 00:04:22,405
،هومر) أنا متفاجئة)
تتقبل هذا بشكل جيّد

60
00:04:22,606 --> 00:04:24,323
سأقتلكم .. سأقتلكم جميعاً

61
00:04:24,525 --> 00:04:27,482
(هومر) -
آسف ، آسف ، لا تقلقوا -

62
00:04:27,645 --> 00:04:30,033
يوجد الكثير لأشغل وقتي به

63
00:04:30,204 --> 00:04:32,398
ربما سألقي نظرة على مجموعة الفؤوس تلك

64
00:04:32,564 --> 00:04:34,281
ألقاكم لاحقاً

65
00:04:34,483 --> 00:04:36,120
أمي ، هل سيقتلنا أبانا؟

66
00:04:36,282 --> 00:04:38,237
علينا الإنتظار لنكتشف ذلك

67
00:04:42,441 --> 00:04:44,635
إذاً ، ماذا تشرب يا (هومر)؟ -
مو) ، أعطني بيرة) -

68
00:04:44,800 --> 00:04:46,630
لا ، ليس قبل أن تقتل عائلتك

69
00:04:46,800 --> 00:04:47,993
ولمه عليّ قتل عائلتي؟

70
00:04:48,159 --> 00:04:50,547
سيكونون أسعد بكثير كأشباح

71
00:04:50,719 --> 00:04:53,231
لا تبدو سعيداً بحالك -
لا أنا سعيد ، سعيد جداً -

72
00:04:54,558 --> 00:04:56,707
رأيت؟ الآن أقتل عائلتك وسأعطيك بيرة

73
00:04:57,676 --> 00:05:00,667
هومر)؟ .. (هومي)؟)

74
00:05:01,156 --> 00:05:03,874
ما قد يكتبه هو نافذة على جنونه

75
00:05:08,554 --> 00:05:10,111
"أشعر بخير"

76
00:05:10,314 --> 00:05:11,382
هذا مطمئن

77
00:05:15,410 --> 00:05:18,451
"لا تلفاز وبيرة يدفع (هومر) للجنون"

78
00:05:24,030 --> 00:05:26,748
هذا لا يبشر بخير -
مرحباً -

79
00:05:28,628 --> 00:05:30,697
ما رأيك بما كتبته يا (مارج)؟

80
00:05:30,947 --> 00:05:33,016
كل ما أحتاجه هو عنوان

81
00:05:33,187 --> 00:05:39,622
فكرت طويلاً بالنص "لا تلفاز وبيرة
يدفع (هومر) لـ .." أمر ما

82
00:05:39,825 --> 00:05:43,613
للجنون؟ -
لا تمنعيني إن فعلت -

83
00:05:50,087 --> 00:05:51,382
"أكسر الزجاج في حالة الجنون"

84
00:05:52,502 --> 00:05:54,014
(ابقى بعيداً عني يا (هومر

85
00:05:54,181 --> 00:05:56,535
أعطيني المضرب (مارج) ، أعطيني إياه

86
00:05:56,741 --> 00:05:58,856
أعطيني المضرب ، هيّا ، أعطيني

87
00:05:59,020 --> 00:06:00,248
.. أعطيني المضرب

88
00:06:02,139 --> 00:06:03,890
أنتي تخافين بسرعة

89
00:06:09,817 --> 00:06:11,967
أبقى هنا حتى تعود لرشدك

90
00:06:12,136 --> 00:06:14,569
الفلفل الحريف سيكون جيّداً على العشاء

91
00:06:18,734 --> 00:06:19,722
(هومر) ، أنا (مو)

92
00:06:19,895 --> 00:06:25,649
أنا وبعض الأشباح قلقين أن المهمة لا تتقدم -
لا يمكنني القتل الآن .. آكل -

93
00:06:25,852 --> 00:06:29,321
بحق السماء .. هيّا -
لا -

94
00:06:34,531 --> 00:06:36,168
"(جاء (جيني"

95
00:06:38,009 --> 00:06:41,045
"(ديفيد ليترمن)"

96
00:06:41,209 --> 00:06:43,927
أهلاً (ديفيد) ، أنا الجد

97
00:06:44,408 --> 00:06:48,127
(أنا (مايك والس) ، أنا (مورلي سايفر
(وأنا (إد برادلي

98
00:06:48,127 --> 00:06:50,117
كل هذا و(آندي روني) الليلة في برنامج 60 دقيقة

99
00:06:54,245 --> 00:06:56,121
(مرحباً الشرطة؟ أنا (مارج سمبسون

100
00:06:56,325 --> 00:06:59,043
زوجي في نزوة للقتل .. انتهى

101
00:06:59,204 --> 00:07:02,478
حمداً للرب أن هذا انتهى ، لقد قلقت فعلاً

102
00:07:02,682 --> 00:07:04,353
لا إجابة -
لا تقلقي أمي -

103
00:07:04,522 --> 00:07:08,308
(بإمكاني استخدام قدرتي (الشينين) لإستدعاء (ويلي

104
00:07:10,720 --> 00:07:13,358
وتلك هي أول مرة قادت بها طائرة

105
00:07:13,520 --> 00:07:16,476
الولد السمين وعائلته في مشكلة

106
00:07:16,919 --> 00:07:19,353
أنا قادم لأنقذكم جميعاً

107
00:07:20,318 --> 00:07:23,945
حسناً ايها المجنون ، أرني ما لديك

108
00:07:24,117 --> 00:07:26,789
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

109
00:07:26,957 --> 00:07:29,913
عجباً .. أتمنى تلك السجادة ليست غالية

110
00:07:30,995 --> 00:07:33,747
يجب قتل العائلة

111
00:07:47,151 --> 00:07:49,710
وتم إعطائهم بنادق ، لكن لا ذخائر

112
00:07:49,870 --> 00:07:52,429
.. وللأسف يوجد المئات من المتاجر -
أبي ، أنظر -

113
00:07:52,589 --> 00:07:55,660
تلفاز .. المعلم ، الأم ، المحبوب السري

114
00:07:55,949 --> 00:07:58,415
الرغبة في القتل .. تقل

115
00:07:58,588 --> 00:08:01,054
تقل ، تقل

116
00:08:01,227 --> 00:08:03,421
تزداد ، تقل

117
00:08:03,627 --> 00:08:06,423
تقل .. اختفت

118
00:08:09,385 --> 00:08:12,262
تعالوا يا عائلتي ، اجلسوا مع الوالد على الثلج

119
00:08:12,424 --> 00:08:18,099
ولنتدفأ جميعنا بدفئ التلفاز ، وتوهجه الدافئ

120
00:08:20,142 --> 00:08:22,814
(مباشرة من (بردواي) ، إنه حفل توزيع جوائز (توني

121
00:08:22,981 --> 00:08:26,052
(وسيقدمه لكم (تاين دايلي) و(هال ليندن

122
00:08:26,221 --> 00:08:29,177
هومر) غيّر القناة) -
لا أستطيع ، أنا متجمد -

123
00:08:32,858 --> 00:08:36,054
الرغبة في القتل .. تزداد

124
00:08:39,800 --> 00:08:41,376
"الوقت والجزاء"

125
00:08:41,376 --> 00:08:43,491
أتعرفين (مارج)؟ لقد واجهت بعض المتاعب

126
00:08:43,655 --> 00:08:45,690
.. لكن جلستي هنا الآن مع أبنائي

127
00:08:45,855 --> 00:08:48,573
.. في بيتنا المريح ، وفي دولتنا الجميلة

128
00:08:48,734 --> 00:08:52,520
كل هذا يشعرني أنني سعيد الحظ فعلاً

129
00:08:52,733 --> 00:08:55,565
أبي .. يدك علقت في الحماصة

130
00:08:55,812 --> 00:08:57,210
ماذا؟

131
00:08:59,971 --> 00:09:03,849
أبعدوها ، أبعدوها ، أبعدوها عني

132
00:09:07,689 --> 00:09:08,757
أبي ، لقد عادت مرة أخرى

133
00:09:10,088 --> 00:09:12,601
إنها عالقة بيدي

134
00:09:15,886 --> 00:09:20,037
لن يصعب إصلاحها .. بالأدوات الملائمة

135
00:09:25,244 --> 00:09:26,835
انتهيت ، أفضل من جديدة

136
00:09:28,883 --> 00:09:31,635
الآن ، سأختبرها

137
00:09:33,682 --> 00:09:35,000
ما الذي ..؟

138
00:09:41,120 --> 00:09:42,472
.. أنظروا لهذا

139
00:09:42,640 --> 00:09:46,552
أنا أول رجل غير برازيلي يسافر عودة بالزمن

140
00:09:46,719 --> 00:09:48,435
تصحيح يا (هومر) ، أنت الثاني

141
00:09:48,598 --> 00:09:50,872
(هذا صحيح ، سيد (بيبوتي -
اصمت أنت -

142
00:09:56,596 --> 00:10:01,190
عدت لزمن به الدينصورات أحرار من حدائق الحيوان

143
00:10:03,034 --> 00:10:04,386
حسن ، لا تهلع

144
00:10:04,554 --> 00:10:07,670
تذكر ما نصحك به أباك في يوم زفافك

145
00:10:07,833 --> 00:10:11,540
إن حدث وسافرت عودة بالزمن ، لا تدس على شيء

146
00:10:11,711 --> 00:10:17,460
لأن أصغر التغيرات قد تؤثر على
المستقبل بطرق لا تتصورها

147
00:10:17,630 --> 00:10:21,417
.. حسن ، طالما بقيت ساكناً ولم أمس شيء

148
00:10:21,629 --> 00:10:23,186
فلن أدمر المستقبل

149
00:10:24,668 --> 00:10:27,305
حشرة حقيرة .. سأسحقك الآن

150
00:10:28,667 --> 00:10:30,941
هذه فقط ناموسة ضئيلة صغيرة

151
00:10:31,107 --> 00:10:33,175
لا يمكنها تغيير المستقبل ، صح؟

152
00:10:33,706 --> 00:10:36,031
صح؟ -
"لا أدري" -

153
00:10:41,224 --> 00:10:43,134
لقد عدت

154
00:10:46,782 --> 00:10:50,899
عائلتي المحبوبة .. لم يتغير شيء

155
00:10:54,300 --> 00:10:56,335
مرحباً أيها العبيد

156
00:10:56,540 --> 00:10:58,210
حسن جداً

157
00:10:58,419 --> 00:11:01,455
ماذا يفعل (فلاندرز) الغبي على التلفاز؟

158
00:11:03,217 --> 00:11:07,174
أرى لدينا تفاعل سلبي في القسم إثنان

159
00:11:07,336 --> 00:11:11,972
أخشى أنني سأطلب من جميع العائلة
الإنتظار ، وتلقي التعاليم مجدداً

160
00:11:12,296 --> 00:11:16,332
ألا تذكر يا أبي؟ (فلاندرز) هو ملك العالم المطاع

161
00:11:28,171 --> 00:11:31,640
حسن أيها الجميع ، لنرى ابتسامة كبيرة

162
00:11:34,849 --> 00:11:37,203
استرخوا فحسب ، واسمحوا للآلة تأدية مهمتها

163
00:11:37,968 --> 00:11:39,798
على ماذا تبتسم بحق السماء؟

164
00:11:41,328 --> 00:11:43,557
.. الآن ، في حال لم تبهجكم تلك الإبتسامة

165
00:11:43,726 --> 00:11:45,637
يوجد طريقة لا تفشل أبداً

166
00:11:45,806 --> 00:11:49,241
،كأس دافئ من الحليب ، قيلولة قصيرة
وإزالة جزء صغير م الصدغ الأمامي

167
00:11:49,645 --> 00:11:51,316
(ذلك غير مؤذ يا (هومر

168
00:11:51,524 --> 00:11:54,242
.. يدخلون من خلال أنفك

169
00:11:54,404 --> 00:11:57,315
ويسمحون لك بإقتناء قطعة المخ التي يزيلونها

170
00:11:57,483 --> 00:11:59,712
أنظر .. مرحباً

171
00:11:59,882 --> 00:12:03,635
من هذا السمين هنا؟ من هو؟

172
00:12:03,841 --> 00:12:06,354
انضم لنا يا أبي

173
00:12:06,560 --> 00:12:09,756
إنها بركة

174
00:12:10,999 --> 00:12:12,147
لا

175
00:12:17,998 --> 00:12:21,114
لا ، سيقضون عليّ ، لحظة لديّ فكرة

176
00:12:21,277 --> 00:12:24,870
هذه النقانق ستمدني بالطاقة التي احتاجها للهرب

177
00:12:28,435 --> 00:12:31,072
عليّ أن أعود وأصلح المستقبل

178
00:12:34,952 --> 00:12:36,863
هذه المرة لن أمس شيء

179
00:12:40,511 --> 00:12:43,070
لا سحق ، لا قتل ، فعلتها

180
00:12:45,310 --> 00:12:48,345
يا ليت يا ليت لم اقتل هذه السمكة

181
00:12:54,747 --> 00:12:57,384
أين الجميع؟

182
00:12:59,946 --> 00:13:02,061
أنظري ، حشرة تشبه أبي

183
00:13:02,265 --> 00:13:04,255
لنقتلها -
حسن -

184
00:13:23,020 --> 00:13:25,055
هذا سيكلفني

185
00:13:30,298 --> 00:13:32,605
أعني ، مرحباً ..

186
00:13:32,777 --> 00:13:35,243
،صباح الخير أبي العزيز
آمل أنك بأتم الصحة

187
00:13:35,416 --> 00:13:38,406
هل سنركب (اللكزس) الجديدة لحضور
جنازة خالاتنا (بيتي) و(سيلما) اليوم؟

188
00:13:38,735 --> 00:13:42,647
منزل رائع ، أطفال مهذبون ، الخالات
.. متوفات ، سيارة فاخرة

189
00:13:42,814 --> 00:13:45,043
لقد ربحت الجائزة الكبرى

190
00:13:45,453 --> 00:13:48,888
عزيزتي (مارج) ، هلاّ ناولتني دونة؟

191
00:13:49,053 --> 00:13:50,849
دونة؟ ما هي الدونة؟

192
00:13:56,491 --> 00:13:57,809
إنها تمطر مجدداً

193
00:14:00,970 --> 00:14:03,199
(ما زلت لست بعالمك يا (هومر

194
00:14:03,409 --> 00:14:06,763
يمكنني إرشادك لعالمك
.. لكن عليك إتباع ما سأقوله تماماً

195
00:14:09,048 --> 00:14:12,004
هذا بالفعل عالم مفزع

196
00:14:12,926 --> 00:14:16,679
لا تمس شيء؟ سأمس أيما شئت

197
00:14:27,842 --> 00:14:31,595
الأرضيون الأغبياء ، غير مستعدين مطلقاً
لتأثير الترحال بالزمن

198
00:14:44,317 --> 00:14:46,830
ماذا حدث لنا (كوتوس)؟ -
اصمت أنت -

199
00:14:55,274 --> 00:14:56,787
صباح الخير يا عزيزي -
ما اسمي؟ -

200
00:14:56,955 --> 00:15:00,071
ما لون السماء؟ ماذا عن الدونات؟ ماذا؟

201
00:15:00,234 --> 00:15:02,348
بحق السماء أخبريني

202
00:15:02,513 --> 00:15:07,027
هومر) ، السماء زرقاء ، الدونات لذيذة ، يوم الجمعة)
(يعرض برنامج (تي جي آي اف) على الـ(آي بي سي

203
00:15:07,191 --> 00:15:08,749
ماذا حدث لك؟ -
لا شيء -

204
00:15:08,911 --> 00:15:11,424
لا شيء مطلقاً ، لنأكل فحسب

205
00:15:18,029 --> 00:15:20,178
قريب بما يكفي

206
00:15:23,495 --> 00:15:25,261
"كابوس المقصف"

207
00:15:28,825 --> 00:15:31,213
.. أيها الجميع ، لندير المكاتب للخلف

208
00:15:31,385 --> 00:15:33,215
(قبل قدوم الآنسة (كربابل

209
00:15:33,385 --> 00:15:34,817
نعم -
فكرة رائعة -

210
00:15:39,183 --> 00:15:42,333
حسناً ، يا فتى المكتب المعكوس ، اذهب لغرفة العقاب

211
00:15:44,701 --> 00:15:45,849
(من هنا يا (سمبسون

212
00:15:46,021 --> 00:15:49,376
،غرفة العقاب ممتلئة جداً
لذا ستعمل في المقصف

213
00:15:49,540 --> 00:15:50,767
الأكسجين يتضائل

214
00:15:50,940 --> 00:15:53,975
نعم ، وجب عليك التفكير بذلك
قبل صناعتك للطائرة الورقية

215
00:15:55,539 --> 00:15:57,927
ذلك الإمتلاء بغرفة العقاب أصبح لا يحتمل

216
00:15:58,098 --> 00:16:01,214
إنه فتيل لقنبلة إساءة الأدب الموشكة للإنفجار

217
00:16:01,377 --> 00:16:03,014
لا تشتكي لي يا مدير

218
00:16:03,176 --> 00:16:06,167
شكراً لإقتصاصك الميزانية بدأت
استخدم أردى نوعية من اللحم

219
00:16:06,167 --> 00:16:08,135
المكونات : لحوم حيوانات السيرك وبعض الحشو

220
00:16:08,135 --> 00:16:11,523
ألن يكون جميلاً وجود حل لمشاكلنا؟

221
00:16:11,695 --> 00:16:14,651
ذلك سيكون عظيم -
بارت) أنظر لهذا) -

222
00:16:16,373 --> 00:16:18,931
لا ، ردائي المفضل

223
00:16:19,092 --> 00:16:22,287
.. جمبو) ، هذا أسوء فعل)

224
00:16:25,770 --> 00:16:29,523
جمبو) لمه لا تساعد الآنسة (دوريس) في المطبخ؟)

225
00:16:29,689 --> 00:16:32,202
"عضّني يا (سكنر) ، "تباًَ لك -
قد أفعل ذلك -

226
00:16:32,409 --> 00:16:38,036
يصعب عليّ تنظيف هذا القدر الكبير
بينما ترمي عليّ توابل اللحم

227
00:16:38,207 --> 00:16:41,755
عظيم ، الآن عليّ العمل بالظلام

228
00:16:47,124 --> 00:16:49,478
هذه الشطيرة طعمها شابة وشقية

229
00:16:50,044 --> 00:16:52,034
سيمور) ما سبب هذا الطعام اللذيذ؟)

230
00:16:52,203 --> 00:16:54,797
حسن ، ربما سأطلعكم على سر

231
00:16:54,963 --> 00:16:58,477
أتذكرون عندما قلت سأصنع شيء
من (جمبو جونز) بيوم ما؟

232
00:16:59,521 --> 00:17:04,678
أتقول أنك قتلت (جمبو) ، قطعت لحمه وقدمته كغداء؟

233
00:17:10,918 --> 00:17:12,908
اتسائل أين (جمبو) اليوم

234
00:17:13,117 --> 00:17:15,755
كان عليه ضربنا لأخذ مال الغداء منا قبل ساعة

235
00:17:15,917 --> 00:17:18,907
(يا آنسة الغداء ، أعطني شطيرة أخرى من (سلابي جمبو

236
00:17:20,556 --> 00:17:24,388
،هذه ثالث شطيرة لك أيها الشاب
إنها تحولك لسمين وليّن

237
00:17:25,114 --> 00:17:26,784
وضخم

238
00:17:28,033 --> 00:17:29,750
اخترقت طابور الغداء ، صح؟

239
00:17:29,913 --> 00:17:32,346
(اذهب لغرفة العقاب (أوتر -
لكم من الوقت؟ -

240
00:17:32,552 --> 00:17:34,906
حوالي سبع دقائق لرطل من وزنك

241
00:17:38,750 --> 00:17:41,628
حسن ، جلبت لكم طبق اللحم الألماني

242
00:17:43,669 --> 00:17:49,777
بارت) ألا يقلقك اختفاء (أوتر) ، ثم فجأة)
يقدمون لنا طبق بإسم (أوتر برتن)؟

243
00:17:49,988 --> 00:17:51,261
استرخوا يا أطفال

244
00:17:51,427 --> 00:17:54,304
لديّ شعور ببطني أن (أوتر) موجود بمكان قريب

245
00:17:55,865 --> 00:17:59,220
فبعد كل شيء ، ألا يوجد القليل
من (أوتر) بداخل جميعنا؟

246
00:18:02,464 --> 00:18:05,580
(في الواقع ، قد يعجبك تعبير .. أننا أكلنا (أوتر

247
00:18:05,744 --> 00:18:09,052
وهو في معداتنا .. الآن

248
00:18:11,061 --> 00:18:12,778
لحظة ، انسوا ما قلته

249
00:18:12,981 --> 00:18:17,215
،أمي ، امي ، عليك مساعدتنا
إنهم يطبخون الأطفال في المقصف

250
00:18:17,420 --> 00:18:19,649
اسمعوا يا أطفال ، أعماركم 8 و 10 الآن

251
00:18:19,819 --> 00:18:22,537
لا يمكنني أن أخوض جميع معارككم بدلاً عنكم -
لكن أمي -

252
00:18:22,739 --> 00:18:28,568
بلا "لكن" ، اذهب للمدرسة ، وانظر
"مباشرة بأعينهم وقل "لا تأكلوني

253
00:18:28,737 --> 00:18:30,249
حسن

254
00:18:30,655 --> 00:18:34,615
"الواجب المنزلي : كلوا قطعة زبدة"

255
00:18:34,615 --> 00:18:37,367
بما أن الكثير من الطلاب وضعوا بغرفة العقاب

256
00:18:39,254 --> 00:18:41,483
دمجنا البقية في صف واحد

257
00:18:41,654 --> 00:18:44,486
متأكدة لا يوجد اعتراض

258
00:18:51,170 --> 00:18:52,488
غرفة العقاب

259
00:19:00,362 --> 00:19:02,309
"(بهجة طبخ (ملهاوس"

260
00:19:03,248 --> 00:19:08,320
اسمعوا ، كنت أفكر تواً أن أحدنا قد يكون التالي

261
00:19:08,486 --> 00:19:11,282
لذا ما رأيكم أن نهرب؟

262
00:19:22,163 --> 00:19:25,279
اهدأ ايها الشاب ، أنت فقط تتعب نفسك

263
00:19:25,442 --> 00:19:28,000
الآن لأتفقد أطفال الزريبة

264
00:19:33,479 --> 00:19:34,753
انتظروا يا أطفال

265
00:19:34,919 --> 00:19:38,114
أنا قادم لأنقذكم جميعاً

266
00:19:38,318 --> 00:19:40,751
أنا سيء بهذا

267
00:19:44,757 --> 00:19:48,384
(سأستمتع بأكلك يا (بارت سمبسون

268
00:19:48,556 --> 00:19:55,593
.. نعم ، سأبدأ كما تنصحني دائماً
بأكل سروالك

269
00:20:08,390 --> 00:20:11,859
لا تقلقوا ، دائماً يأتي شخص للإنقاذ

270
00:20:14,068 --> 00:20:19,137
رغم ذلك ما زلت واثقاً أن شخص سيأتي لإنقاذنا

271
00:20:24,986 --> 00:20:28,500
اهدأ يا عزيزي ، حلمت بكابوس مريع فحسب

272
00:20:28,705 --> 00:20:32,139
عدت مع عائلتك الآن ، حيث لا يوجد ما يفزع

273
00:20:32,303 --> 00:20:35,021
عدى ذلك الضباب الذي يقلب جلود الناس

274
00:20:36,462 --> 00:20:38,054
إنه يتسرب للداخل

275
00:20:38,621 --> 00:20:40,212
خشب نافذة رخيص لعين

276
00:20:50,698 --> 00:20:57,447
واحد ، نحن جوقة راقصين سنرقص حتى يمنعوننا

277
00:20:57,656 --> 00:20:59,293
،إثنان

278
00:20:59,696 --> 00:21:04,404
جميعنا مغطون بالأحشاء والدم والصديد

279
00:21:04,735 --> 00:21:10,968
استنشاق واحد من ذلك الضباب
وسينقلب جلدك للداخل

280
00:21:12,213 --> 00:21:18,161
إنه أسوء من "الفيروس الآكل للحم" الذي قرأت عنه

281
00:21:19,211 --> 00:21:22,121
أعضائنا الداخلية هي رداؤنا

282
00:21:22,290 --> 00:21:26,076
(وكلب العائلة يأكل أمعاء (بارت

283
00:21:26,288 --> 00:21:32,282
هلويين سعيد

284
00:21:34,728 --> 00:21:40,530
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

