1
00:00:03,527 --> 00:00:06,957
عنوان الحلقة: الجد ضد العجز الجنسي

2
00:00:07,357 --> 00:00:10,955
واجبي المنزلي لم أسرقه"
"من الرجل ذو الذراع الواحدة

3
00:00:11,508 --> 00:00:28,771
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

4
00:00:31,788 --> 00:00:33,555
نعود الآن إلى فيلم 1971م

5
00:00:33,586 --> 00:00:36,495
تمثيل: سليم قودتايم، العم دوبي
وفريسكو السعيد العظيم

6
00:00:36,664 --> 00:00:38,096
بطولة: تروي مكلور

7
00:00:41,220 --> 00:00:43,857
سليم، إذا كانت هذه حقيبة الألماس المسروق

8
00:00:44,019 --> 00:00:46,247
فما الذي حدث بحقيبة المخدرات؟

9
00:00:46,418 --> 00:00:48,724
هناك أكثر من طريقة للحصول
على النشوة، ايها المدلل

10
00:00:57,649 --> 00:01:00,366
رجاءً مارج، كم في الغالب يمكنني
أن أرى فيلم بهذه المكانة العالية

11
00:01:00,527 --> 00:01:03,118
- في وقت متأخر بالليل على التلفزيون
- أهناك أمر خاطئ، هومي؟

12
00:01:03,325 --> 00:01:05,632
إنه فقط أنني رأيت هذا الفيلم مرتين من قبل

13
00:01:05,804 --> 00:01:08,315
وأنا أراك كل ليلة طيلة 11 سنة الماضية

14
00:01:08,482 --> 00:01:11,073
الذي قصدته أننا سنتحاضن غداً، حبيبتي

15
00:01:11,239 --> 00:01:12,637
أعدك

16
00:01:14,762 --> 00:01:16,297
"بعد شهر"

17
00:01:19,075 --> 00:01:20,870
Enchiladas
"وجبة مكسيكية"

18
00:01:23,341 --> 00:01:24,971
"في وقت لاحق تلك السنة"

19
00:01:28,428 --> 00:01:29,496
!أمي! أبي

20
00:01:29,707 --> 00:01:31,582
!لاتفتح الضوء

21
00:01:31,786 --> 00:01:34,696
هناك طبق طائر خارج نافذتي، بجد

22
00:01:34,904 --> 00:01:38,530
بارت، إنها شمسية غولف قديمة
التصقت في شجرة

23
00:01:39,940 --> 00:01:42,576
أيمكن أن أنام معكم الليلة؟

24
00:01:42,777 --> 00:01:44,095
- لا
- ..أيمكن أن أجلس في السقف

25
00:01:44,257 --> 00:01:45,893
ومعي مضرب بيسبول في
حال قرر الطبق الطائر أن يأتي؟

26
00:01:46,096 --> 00:01:47,574
نعم، جيد، جيد

27
00:01:50,652 --> 00:01:53,118
أتمنى أنك أبقيت "نيران هومي" مشتعلة

28
00:01:54,810 --> 00:01:58,004
- هومر، استيقظ
- ماذا؟

29
00:01:58,207 --> 00:02:02,641
نحتاج للتحدث عن الصعوبات الزوجية
التي أصبحت عندنا مؤخراً

30
00:02:02,844 --> 00:02:04,595
مارج، هناك فقط ضغط أكثر من اللازم

31
00:02:04,762 --> 00:02:06,797
من العمل، والأطفال
وزمجرة المشاة

32
00:02:06,962 --> 00:02:08,757
النزاع السياسي في الداخل أو الخارج

33
00:02:08,920 --> 00:02:13,944
لكني أعدك، في اللحظة التي تذهب
كل تلك الأشياء، سأجامعك

34
00:02:14,116 --> 00:02:17,469
ببساطة لاأستطيع الانتظار
ربما نحتاج لطلب المساعدة

35
00:02:17,634 --> 00:02:19,668
- مارأيك بكتاب؟
- موافق

36
00:02:19,872 --> 00:02:21,304
كتاب ثقافي

37
00:02:21,511 --> 00:02:23,261
أوه، حسناً

38
00:02:37,300 --> 00:02:39,493
"مارج، هذا الرجل يبدو مثل "آبو

39
00:02:39,978 --> 00:02:42,649
لاأريد الناس يروا أننا نقرأ هذه الكتب

40
00:02:43,935 --> 00:02:45,162
ماذا تقرأون؟

41
00:02:45,974 --> 00:02:47,486
أنا أقرأ عن المدفعية

42
00:02:48,852 --> 00:02:51,080
..وأنا أتابع اهتمامي في

43
00:02:52,570 --> 00:02:54,604
هذا اختيار جيد، ولغتة ليست بذيئة

44
00:02:54,768 --> 00:02:56,404
إنه كتاب على شريط للمؤلف/ بول هارفي

45
00:02:56,567 --> 00:03:00,079
إنه من الغرب الأوسط الأمريكي، ويظهر على
الراديو، وكأنه نسخة لطيفة من الجد

46
00:03:00,284 --> 00:03:04,035
السيد والسيدة/ أمريكا الشهوانية

47
00:03:04,241 --> 00:03:05,514
! أمي، أبي، انظرا

48
00:03:05,681 --> 00:03:08,192
هذه سيرة ذاتية لبيتر أوبيروس
إنها فقط بـ 99 سنت

49
00:03:08,358 --> 00:03:12,473
- وقد وجدت كتاب آل غور الجديد
"تخطيط عاقل، مستقبل معقول"

50
00:03:12,636 --> 00:03:14,625
:أتمنى بأنه مثير ككتابه الآخر

51
00:03:14,794 --> 00:03:16,590
"تفكير عقلاني، مستقبل معقول"

52
00:03:16,753 --> 00:03:18,150
"أخذت هذا الكتاب عن "الأجسام الطائرة

53
00:03:19,471 --> 00:03:20,743
أتعرفين بأنهم حقيقيون؟

54
00:03:20,909 --> 00:03:22,738
لكن هناك مؤامرة هائلة لتغطيته

55
00:03:22,908 --> 00:03:26,056
هذا خيال مذعور

56
00:03:44,574 --> 00:03:47,643
سيدي نائب الرئيس، أحدهم أخيراً
اشترى نسخة من كتابك

57
00:03:47,851 --> 00:03:50,238
هذا يدعو إلى احتفال

58
00:03:51,848 --> 00:03:54,360
<i> احتفل بالأوقات الطيبة
! هيا</i>

59
00:03:54,567 --> 00:03:56,283
سأفعل

60
00:03:58,044 --> 00:04:00,238
مرحباً أيها الأمريكيون، بول هارفي هنا

61
00:04:00,562 --> 00:04:04,915
أتعرف أن كل أمريكي صالح
هو في الواقع شهواني؟

62
00:04:05,079 --> 00:04:06,635
إنها حقيقة

63
00:04:06,797 --> 00:04:08,070
..زوجان شهيران

64
00:04:08,237 --> 00:04:11,147
"لاحاجة لإخبارك أنهما "دوايت ومامي آيزنهاور

65
00:04:11,315 --> 00:04:13,269
:عرضوا هذه النصيحة..

66
00:04:13,473 --> 00:04:15,462
..ضاعف سرورك مع حمام

67
00:04:15,632 --> 00:04:16,620
مع بعض..

68
00:04:19,829 --> 00:04:22,739
هومي، لاأستطيع الموائمة تماماً

69
00:04:22,906 --> 00:04:25,259
الحنفية تضغط على ظهري

70
00:04:25,425 --> 00:04:26,698
أنا منحشر

71
00:04:27,424 --> 00:04:28,696
كذلك أنا

72
00:04:34,939 --> 00:04:36,575
- أطفال؟
- أطفال؟

73
00:04:36,737 --> 00:04:38,293
- أطفال؟
- أطفال؟

74
00:04:39,295 --> 00:04:41,966
عطلة رومانسية يمكنها أن تزودك بالدغدغة

75
00:04:42,174 --> 00:04:45,561
الخلاء الصحي النظيف
ينتظرك بأي مكان في أمريكا الرائعة

76
00:04:45,731 --> 00:04:48,367
في المساكن المتحركة المصادق عليها

77
00:04:53,166 --> 00:04:54,837
غرفة ألف ليلة وليلة العربية تبدو رائعة

78
00:04:55,204 --> 00:04:58,079
غرفة الفرعون فيها تابوت هزاز
ههههه

79
00:04:58,242 --> 00:05:01,198
آسف، فريد وإيثيل حجزوا تلك الغرفة

80
00:05:01,360 --> 00:05:03,553
لدينا غرفة واحدة فقط

81
00:05:03,759 --> 00:05:06,395
المرحاض يطفح في غرفة رجل الكهف

82
00:05:10,114 --> 00:05:14,548
هانحن، غرفة الخدمات

83
00:05:17,149 --> 00:05:19,944
هذا ليس جنسياً أبداً
أعتقد أنها غرفة خدمات فعلية

84
00:05:20,107 --> 00:05:26,212
لاياحبيبتي، إنه الخيال الرومانسي
..أتخيل أنني البواب، وأنت

85
00:05:26,423 --> 00:05:31,015
وأنت زوجة البواب، التي يجب
عليها العيش معي في غرفة الخدمات

86
00:05:35,417 --> 00:05:38,883
لاتكترثوا بي، أحتاج إلى الحصول
على المكنسة القديمة

87
00:05:42,211 --> 00:05:45,280
حتى الآن، حياة حبك الجديدة المحسنة
..يجب أن ترمي بالملل

88
00:05:45,449 --> 00:05:47,085
وكأنه عمل لاأحد

89
00:05:47,248 --> 00:05:51,636
لذا إليك، سيد وسيدة أمريكا الشهوانية

90
00:05:51,805 --> 00:05:53,794
أتمنى لكم.. يوماً جيداً

91
00:05:59,919 --> 00:06:02,636
مرحباً بعودتكم ياولدي، لقد كسرت مصباحين
وفقدت كل بريدكم

92
00:06:02,837 --> 00:06:05,588
- ما هو الخطأ في زوجتك؟
- لاتهتم لأنك لن تفهم

93
00:06:05,755 --> 00:06:06,743
- إنفلونزا؟
- لا

94
00:06:06,914 --> 00:06:08,232
- نقص بروتينِ؟
- لا

95
00:06:08,393 --> 00:06:11,746
Pneumonoultramicroscopic  silicovolcanoconiosis?

96
00:06:11,911 --> 00:06:13,900
- لا
- حياة جنسية غير مرضية؟

97
00:06:14,070 --> 00:06:17,661
نعم! لكن رجاءً لاتقول تلك الكلمة

98
00:06:17,867 --> 00:06:20,254
ماذا؟ الجنس؟

99
00:06:20,425 --> 00:06:23,096
ماالشئ غير الجذاب عندما
..تسمع أبوك الكهل

100
00:06:23,263 --> 00:06:24,614
يتحدث عن الجنس؟

101
00:06:24,782 --> 00:06:27,453
أنا مارست الجنس

102
00:06:32,456 --> 00:06:35,491
أنت في بيتك سالماً، أراك
في المرة القادمة عندما نحتاج توقيعك

103
00:06:35,694 --> 00:06:37,842
أنت لاتريد صرف مزيد من الوقت معي

104
00:06:38,013 --> 00:06:40,650
لكن يمكنني مساعدتك في مشكلتك الجنسية

105
00:06:40,811 --> 00:06:44,959
لدي علاج منزلي سيخرجك من مشكلتك

106
00:06:49,285 --> 00:06:52,990
..الأسطورة تقول: بأن جدي الأكبر عثر على هذه الوصفة

107
00:06:53,162 --> 00:06:57,311
أثناء محاولته اختراع بديل رخيص للماء المقدس

108
00:07:01,197 --> 00:07:04,153
!هاهي... أنت يا

109
00:07:05,074 --> 00:07:06,347
!خذها ياناكر الجميل

110
00:07:06,513 --> 00:07:09,820
فكر بي عندما تحصل على
أفضل جنس في حياتك

111
00:07:11,349 --> 00:07:13,020
! إشربه

112
00:07:22,902 --> 00:07:25,732
خذوا 50 دولار، اذهبوا للسينما
ثم استقلوا أجرة إلى خالتكم

113
00:07:25,900 --> 00:07:27,854
إبقوا هناك، سأتصل بكم لاحقاً
الآن، الآن، الآن

114
00:07:28,977 --> 00:07:32,172
- هومي، ماذا..؟
- (...) مارج، سأوضح كل شئ بعد ذلك

115
00:07:41,329 --> 00:07:43,204
ماذا يفعل أمي وأبي بإعتقادك؟

116
00:07:43,368 --> 00:07:44,640
لا أعرف

117
00:07:54,080 --> 00:07:58,468
هاهو، ريكس هاريسن وبول أنكا
في شخص واحد

118
00:08:00,156 --> 00:08:01,792
ذاك المنشط فعال حقاً
هههههه

119
00:08:01,954 --> 00:08:04,784
أنت والجد يجب أن تبيعوا منه
وتدخلوا عالم البزنس معاً

120
00:08:04,992 --> 00:08:06,981
تريديني أن أصرف وقتاً أكثر مع أبي؟

121
00:08:07,151 --> 00:08:08,946
ماذا عن قرار سنتي الجديدة؟

122
00:08:09,150 --> 00:08:10,786
يمكن أن تجمع الكثير من المال

123
00:08:10,988 --> 00:08:13,136
نعم. أين بنطالي؟

124
00:08:13,306 --> 00:08:14,818
أنت رميته من النافذة

125
00:08:14,985 --> 00:08:16,860
قلت: بأنك لن تحتاجهم ثانية

126
00:08:17,064 --> 00:08:19,257
بسرعة يانيدي، إنهم بغيضون

127
00:08:19,702 --> 00:08:21,816
فقط كوني جاهزة بكيس القمامة

128
00:08:26,098 --> 00:08:27,654
إنه يحدث أخيراً

129
00:08:27,816 --> 00:08:30,806
بعد سنوات من الإحباط، مع العديد
..من المخططات الغنية السريعة

130
00:08:30,975 --> 00:08:33,202
أعرف بأني سأكون غنياً بهذا المخطط

131
00:08:33,373 --> 00:08:34,407
وبسرعة

132
00:08:38,649 --> 00:08:40,478
مرحباً سيدي

133
00:08:40,647 --> 00:08:44,159
تبدو كرجل يحتاج للمساعدة
..كي يرضي زوجته، لذا

134
00:08:45,524 --> 00:08:48,673
أعتقد أن الناس لديهم اعتراض
أخلاقي لدوائنا الجنسي

135
00:08:48,842 --> 00:08:50,478
دعني أبيعه، أيها الأبلة

136
00:08:52,359 --> 00:08:55,554
تقدم وكن شاهداً على
..المعجزة الطبية الرائعة

137
00:08:55,717 --> 00:08:59,991
من سيمبسون والإبن
!منشط الشباب الحاصل على براءة اختراع

138
00:09:00,194 --> 00:09:10,066
ضع بعض الحماسة مع منشطنا: النشيط الرطب المثير
"المغازل المفاجئ المنعش "الفاتح بالقوة

139
00:09:14,464 --> 00:09:19,170
أشك بشدة بأن اكسير واحد يمكنه
الفخر بالعديد من الميزات الرائعة

140
00:09:20,980 --> 00:09:24,128
مارأيك بالخروج من هنا
!والحصول على بعض المتعة الطائشة

141
00:09:24,297 --> 00:09:25,649
عند السيكلوترون، يادكتورة

142
00:09:25,816 --> 00:09:28,851
أي شئ تقوله، يا أستاذ

143
00:09:31,012 --> 00:09:33,478
الليلة، سندمج السريرين معاً

144
00:09:33,651 --> 00:09:37,323
وقد وجدت شيئاً في السوق لملهاوس
"خيمة برية"

145
00:09:37,488 --> 00:09:40,318
رائع، الآن يمكنني النوم خارجاً في الساحة

146
00:09:40,526 --> 00:09:42,162
نعم! كل ليلة

147
00:09:44,803 --> 00:09:47,156
..اكتشفت أن تأثير التجديد

148
00:09:47,321 --> 00:09:49,230
..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف

149
00:09:49,400 --> 00:09:51,628
..ولاشك بأنه نتيجة للشروط غير الصحية

150
00:09:51,799 --> 00:09:53,355
لصناعته في بانيو سيمبسون الجد

151
00:09:53,517 --> 00:09:55,313
..ومع هذا

152
00:10:04,230 --> 00:10:06,536
ماذا يجري؟
أين كل البالغين؟

153
00:10:06,708 --> 00:10:11,220
من يهتم؟
بدون بالغين حولنا، أنا مسؤول هذه المدينة

154
00:10:13,463 --> 00:10:15,531
تابع

155
00:10:15,742 --> 00:10:17,811
إستمع إلى هذا
سلوك غير قابل للتفسير"

156
00:10:17,980 --> 00:10:20,334
..أفراد يعملون بملابس سرية

157
00:10:20,500 --> 00:10:25,014
مرتبطة بالأطباق الطائرة في الغالب
..أو ظواهر أخرى خارقة للعادة

158
00:10:25,179 --> 00:10:27,248
..ومثال على ذلك: إنفجارات الهواتف

159
00:10:27,459 --> 00:10:30,608
إذا كان هذا مكتوباً في كتاب
فيجب أن يكون حقيقة

160
00:10:30,817 --> 00:10:34,774
مخيف صح؟ هذا المؤلف هو
رئيس قسم علوم الفضاء

161
00:10:34,976 --> 00:10:37,125
في كلية المراسلة في تامبا

162
00:10:37,296 --> 00:10:39,206
هلا طبخت عشائي؟

163
00:10:39,375 --> 00:10:43,161
أبواي خارج المدينة، وليس من المسموح
لي بأن أستخدم الفرن

164
00:10:44,653 --> 00:10:48,531
أسرع، لدينا الكثير من المنشطات للبيع
والكثير من المدن لزيارتها

165
00:10:48,732 --> 00:10:52,006
إنهيارات فريجد، جبل سلدوم، نهر فلاكيد

166
00:10:52,171 --> 00:10:55,685
عظيم، والآن علي قضاء عطلة نهاية الأسبوع
معه في السيارة، هذا الثرثار ذو الأزيز

167
00:10:57,769 --> 00:10:59,167
وهذا هو الخطأ في جيل بارت

168
00:10:59,328 --> 00:11:00,806
..والآن بالنسبة لجيلك

169
00:11:02,848 --> 00:11:04,883
:وبأقل مايمكنك من الإنفاق
بدولار واحد

170
00:11:05,047 --> 00:11:07,435
بإمكانك أن تأخذ معك إلى المنزل
..قارورة لوثاريو سائل

171
00:11:07,607 --> 00:11:11,484
دون جوان المقطر
كازانوفا كاتاليتلي المكربنة

172
00:11:11,686 --> 00:11:15,279
إقفل على القرصان في السقيفة
..لأن الرجل لديه أفضل صديق جديد

173
00:11:15,444 --> 00:11:18,276
منشط سيمبسون والإبن المنعش

174
00:11:18,483 --> 00:11:21,554
لست مقتنعاً، لدي حظ سئ مع الأدوية الجنسية

175
00:11:21,762 --> 00:11:25,276
كل أسئلتكم ستجاب
كل مخاوفكم ستهدئ

176
00:11:25,441 --> 00:11:27,749
..ببرهان واحد لايقبل الجدال

177
00:11:27,920 --> 00:11:30,479
هل لي بمتطوع من الجمهور؟

178
00:11:30,680 --> 00:11:32,590
نعم، أنت، سيدي

179
00:11:32,999 --> 00:11:35,149
أنت لم تراني قبل ذلك، أهذا صحيح؟

180
00:11:35,318 --> 00:11:36,592
صحيح

181
00:11:36,758 --> 00:11:39,395
إذن كيف تفسر وجود وجهه
على القارورة؟

182
00:11:48,594 --> 00:11:49,868
!أنت أسوأ ممثل عرفته

183
00:11:50,034 --> 00:11:52,228
أنت عار على عروض أعمال الطب

184
00:11:52,393 --> 00:11:55,464
هم لم يبدأوا بمطاردتنا حتى
فتحت موسيقى الهروب

185
00:12:12,868 --> 00:12:15,380
حسناً، الأمر واضح ومؤلم

186
00:12:15,546 --> 00:12:19,901
البالغين يمهدون الطريق بالتأكيد
للاحتلال من قبل أناس الصحن

187
00:12:20,106 --> 00:12:23,336
ياغبي، ألا تستطيع رؤية
المؤامرة الحكومية الهائلة؟

188
00:12:23,545 --> 00:12:26,377
أو أنهم وصلوا إليك أيضاً؟

189
00:12:28,023 --> 00:12:30,456
!توقف! توقف

190
00:12:30,622 --> 00:12:33,181
لماذا يارجال تقفزون إلى
مثل هذه الاستنتاجات السخيفة؟

191
00:12:33,382 --> 00:12:35,178
هل سمعتم يوماً بروكهام ريزر؟

192
00:12:35,341 --> 00:12:37,934
التفسير الأسهل
من المحتمل أنه الصحيح

193
00:12:38,140 --> 00:12:40,607
- ما التفسير الأسهل؟
- أنا لا أَعرف

194
00:12:40,780 --> 00:12:44,532
ربما أنهم مصاصوا دماء عكسيون
ويجب أن يصلوا لبيوتهم قبل الظلام

195
00:12:45,898 --> 00:12:51,334
- مصاصي دماء عكسيون
- !مصاصوا دماء! غير ميتون

196
00:12:51,736 --> 00:12:55,488
انتظر لحظة، تلك مزرعة
"آموس بيرسنز موس"

197
00:12:55,655 --> 00:12:57,326
توقف هنا

198
00:13:02,013 --> 00:13:03,729
لماذا نتوقف في هذه النفاية؟

199
00:13:03,933 --> 00:13:07,128
ذلك البيت الذي نشأت فيه أنت يابني

200
00:13:09,411 --> 00:13:11,718
دعنا نبحث عن شجرة النقانق
التي زرعتها أنا

201
00:13:11,930 --> 00:13:15,762
نعم، عشنا هنا حتى حجزها البنك
بسبب الرهن عام 1963م

202
00:13:15,969 --> 00:13:19,562
المزرعة أفلست بعدما أصبح
حليب الأبقار حامضاً

203
00:13:19,728 --> 00:13:23,083
يبدو أن شيئاً أخافهم بقوة

204
00:13:24,006 --> 00:13:25,677
!الأبقار الغبية

205
00:13:35,564 --> 00:13:39,999
أوه ياللذكريات، إذا تمكن هذا المكان القديم
...من التحدث ،لقال

206
00:13:51,039 --> 00:13:53,916
هاهو التلفزيون القديم

207
00:13:54,118 --> 00:13:58,985
كنت تجلس هنا وتشاهد لساعات طوال

208
00:14:01,636 --> 00:14:04,308
..هيلين، أود الرد على سؤالك

209
00:14:04,475 --> 00:14:07,068
بملاحظة نقرتك الأخرى لحد الآن

210
00:14:11,953 --> 00:14:16,183
انظري لي يا أمي، أنا الرئيس كندي

211
00:14:16,352 --> 00:14:19,899
آب، ممكن ابننا هومر يكبر كي
يكون رئيساً يوما ما

212
00:14:21,230 --> 00:14:24,460
أنت، رئيس؟
هذه أعظم بلاد في العالم

213
00:14:24,629 --> 00:14:27,017
..لدينا نظام صنع لكي يجعل الناس أمثالك

214
00:14:27,188 --> 00:14:28,666
بعيدون كل البعد عن الرئاسة

215
00:14:29,068 --> 00:14:30,898
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

216
00:14:32,267 --> 00:14:34,574
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

217
00:14:34,746 --> 00:14:37,817
أبي، لماذا لم تعطني أي تشجيع؟

218
00:14:37,985 --> 00:14:40,578
ربما كنت شيئاً أفضل مما أنا فيه الآن

219
00:14:40,784 --> 00:14:42,058
مثل: وكيل سفريات

220
00:14:42,224 --> 00:14:43,622
عالم عظيم

221
00:14:43,783 --> 00:14:46,615
أو مخترع جرس إنذار الثلاجة المرحة

222
00:14:46,783 --> 00:14:49,296
من أنت لتشتكي؟
..أنت تقفل علي في منزل

223
00:14:49,502 --> 00:14:52,732
وتهديني نفس مقعد أمان الاستحمام
كل عيد رأس سنة

224
00:14:55,180 --> 00:14:56,658
طوال حياتك، لم تقل أمراً
لطيفاً واحــداً لي

225
00:14:56,819 --> 00:14:58,888
هذا لأنك فاشل

226
00:14:59,099 --> 00:15:01,976
- أنت الفاشل
- ... أيها الـ

227
00:15:02,858 --> 00:15:04,132
حسناً

228
00:15:04,298 --> 00:15:06,492
حسناً، طفح الكيل
سنعود للمنزل

229
00:15:06,657 --> 00:15:08,568
أنا مريض منك ومن منشطك الغبي

230
00:15:08,736 --> 00:15:11,090
إذا لم أكن شربت ذلك المنشط
قبل 38 سنة

231
00:15:11,256 --> 00:15:13,722
عندها لن تصبح موجوداً، وسأكون سعيداً

232
00:15:13,934 --> 00:15:15,651
أنت كنت حادثاً

233
00:15:17,893 --> 00:15:19,167
إخرج

234
00:15:19,333 --> 00:15:21,721
- آسف لأني قلت ذلك
- اخرج

235
00:15:21,893 --> 00:15:24,007
سأخرج من السيارة

236
00:15:24,172 --> 00:15:27,607
وأتمنى بأن تبحث في قلبك
.. وألا تقود بعيــــ

237
00:15:29,610 --> 00:15:35,399
سأكون بخير طالماً أتذكر تدريب الجيش

238
00:15:36,409 --> 00:15:38,444
اللعنة

239
00:15:42,926 --> 00:15:45,234
أنا آسف

240
00:15:49,605 --> 00:15:51,435
مرحباً؟

241
00:15:52,484 --> 00:15:55,714
هومي، هل حقاً ستتجاهل
أبيك لبقية حياتك؟

242
00:15:55,883 --> 00:15:58,601
بالطبع لا يامارج
لبقية حياته

243
00:15:58,762 --> 00:16:01,150
قال: بأنني كنت حادثة
لم يكن يريدني

244
00:16:01,322 --> 00:16:02,595
أنت لم ترد بارت

245
00:16:02,761 --> 00:16:04,671
أعرف، لكن لايفترض أن تخبري الطفل

246
00:16:04,881 --> 00:16:06,632
أنت تخبر بارت دائماً
آخرها هذا الصباح

247
00:16:06,840 --> 00:16:08,477
لكن عندما أقولها
أقولها بلطف

248
00:16:08,839 --> 00:16:12,876
لذا أخيراً، نحن متفقون حول مايجري مع البالغين

249
00:16:13,038 --> 00:16:16,426
- ميلهاوس
- حسناً، هذا مالدينا

250
00:16:16,636 --> 00:16:18,114
..شركة راند

251
00:16:18,276 --> 00:16:21,631
- بالارتباط مع أناس الصحن
- شكراً

252
00:16:21,795 --> 00:16:23,864
..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون

253
00:16:26,434 --> 00:16:28,628
..تجبر آبائنا على النوم مبكراً

254
00:16:28,793 --> 00:16:32,067
..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء

255
00:16:32,632 --> 00:16:35,429
نحن تحت نظر زجاجة المراقبة

256
00:16:35,631 --> 00:16:39,225
..أطفالي، أبوكم وجدكم تورطوا في أمر شائك

257
00:16:39,390 --> 00:16:44,064
علك بالشكولاته والبندق
ضعه جانباً ياولد

258
00:16:44,229 --> 00:16:46,947
:وأباكم أدرك أمراً مهماً جداً وهو

259
00:16:47,148 --> 00:16:50,139
أن الأب يجب أن يشعر أولاده
بأنهم دائماً مرغوب بهم

260
00:16:50,347 --> 00:16:52,780
بدءً من الآن: أعدكم بصرف المزيد من الوقت معكم

261
00:16:52,947 --> 00:16:55,698
وأعطيكم الانتباه الذي تستحقوه

262
00:16:56,425 --> 00:16:58,494
لا أستطيع التنفس

263
00:16:59,464 --> 00:17:01,897
..ومتع أذنيك بهذه التزكية العذبة

264
00:17:02,063 --> 00:17:03,815
..من لحمي ودمي

265
00:17:03,983 --> 00:17:06,894
الإبن الذي جعل المرح في
"سيمبسون والإبن"

266
00:17:07,062 --> 00:17:09,450
إبني، بارني

267
00:17:09,662 --> 00:17:13,892
كنت ساذج ومقرف وسمين

268
00:17:14,100 --> 00:17:17,091
يبدو أن هذا الدواء أعطى ابنك الكثير من الغازات

269
00:17:17,300 --> 00:17:22,167
أطمأنك أن التجشؤ هو نتيجة
لمشكلة كحول غير مرتبطة بالمنشط

270
00:17:27,976 --> 00:17:30,409
ليست نفس النتيجة بدون هومر

271
00:17:31,215 --> 00:17:32,852
إنه يعرف كيف يقود السيارة

272
00:17:36,374 --> 00:17:38,841
ابني، ابني العزيز

273
00:17:39,013 --> 00:17:41,810
من الآن فصاعداً، سأكون أباً جيداً ولطيفاً

274
00:17:42,012 --> 00:17:45,242
..وكبداية، سأعلمك كيفية ركوب

275
00:17:45,411 --> 00:17:48,208
دراجتك الأولى

276
00:17:53,688 --> 00:17:56,201
أولاً: أعرف كيف أقود الدراجة

277
00:17:56,368 --> 00:18:01,042
ثانياً: سبق وأن امتلكت دراجة
ثالثاً: هذه دراجة بنات

278
00:18:01,206 --> 00:18:06,120
أنت لست بنتاً، أنت ولد
ولد جيد، ومن الممكن أن تصبح رئيساً

279
00:18:06,285 --> 00:18:08,879
- ! انقش هذا، سوف تكون رئيساً
- أبي

280
00:18:09,404 --> 00:18:12,759
أعتقد ليسا تحتاج دفعة أخرى
على إطارها المتأرجح

281
00:18:13,443 --> 00:18:15,876
لا ياأبي، أود النزول

282
00:18:16,082 --> 00:18:19,356
هذا الإطار قذر، وأحزمته الفولاذية تطعنني

283
00:18:19,561 --> 00:18:22,313
!لا! لا

284
00:18:22,520 --> 00:18:25,716
بدون إهانة، لكن عنايتك القليلة غير المؤهلة بنا

285
00:18:25,880 --> 00:18:27,755
أفضل من عنايتك الزائدة غير المؤهلة

286
00:18:27,959 --> 00:18:29,710
لكني أبذل مابوسعي

287
00:18:29,918 --> 00:18:33,306
..أبي، إبرازك لحبك لنا بشكل زائد يكون

288
00:18:33,877 --> 00:18:35,151
مخيفاً

289
00:18:37,316 --> 00:18:40,034
يوماً ما ستشكريني
على كل هذا الحب المخيف

290
00:18:41,235 --> 00:18:44,031
لكن الآن يجب علي الذهاب لمكان ما
والتفكير بشكل جدي

291
00:18:46,314 --> 00:18:50,385
- "متأكد بأن قصده من الكلام هو "الشراب
- هذا ما افترضته

292
00:18:53,631 --> 00:18:56,144
هنا حيث بدأ كل شئ بالفشل

293
00:18:56,350 --> 00:19:00,183
كيف يمكنني أن أكون أباً جيداً
إذا لم أحظ بواحد قط؟

294
00:19:02,069 --> 00:19:04,457
..أبي لم يكن عندي في صباح عيد الميلاد

295
00:19:04,628 --> 00:19:07,265
عندما اجتمعت مع سانتا كلوز

296
00:19:07,427 --> 00:19:09,382
ياله من أب

297
00:19:09,547 --> 00:19:10,820
انتظر لحظه

298
00:19:11,586 --> 00:19:13,099
! أبي

299
00:19:14,465 --> 00:19:16,501
هذه الصورة نعمة

300
00:19:16,665 --> 00:19:18,416
لقد خففت ألمي

301
00:19:26,982 --> 00:19:29,619
هذا المنشط لم يسبب لي إلا المشاكل

302
00:19:29,780 --> 00:19:32,691
لقد عملت كل الضرر لي

303
00:19:33,619 --> 00:19:35,848
!أوه ياإلهي

304
00:19:42,217 --> 00:19:44,093
- أبي
- ابني

305
00:19:44,296 --> 00:19:47,332
!أنا فاشل، لقد احرقت منزلنا

306
00:19:47,536 --> 00:19:50,970
!لا، أنا الفاشل، لقد احرقت منزلنا

307
00:19:51,175 --> 00:19:53,051
- أتعرف ماذا؟
- ماذا؟

308
00:19:53,254 --> 00:19:56,325
- كلانا فاشلين
- لايهم

309
00:19:56,494 --> 00:19:59,371
مايهم أنك على حق حينما قلت

310
00:19:59,532 --> 00:20:03,001
أني لم أقل لك شيئاً لطيفاً

311
00:20:03,212 --> 00:20:06,486
إذن هل ستقول أمراً لطيفاً الآن؟

312
00:20:06,690 --> 00:20:08,327
لم أعتقد أني سأصل لهذا المستوى

313
00:20:09,689 --> 00:20:12,407
حسناً، تفضل

314
00:20:12,568 --> 00:20:16,162
لست آسفاً أنني أنجبتك يابني"

315
00:20:16,647 --> 00:20:19,718
..وأنا فخور دائماً بك

316
00:20:19,886 --> 00:20:22,274
"لأنك لست قصيراً

317
00:20:22,445 --> 00:20:23,843
أوه أبي

318
00:20:28,363 --> 00:20:30,432
مارأيك بأن نتدحرج على العشب يابني؟

319
00:20:30,603 --> 00:20:33,036
أنا معك ياأبي

320
00:20:33,037 --> 00:21:31,538
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

