1
00:00:04,029 --> 00:00:07,193
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : مذنّب (بارت "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:32,644 --> 00:00:37,002
.. والآن إحتفالاً بنهاية الأسبوع العلمي

4
00:00:37,203 --> 00:00:40,194
الفقرة الختامية : إطلاق منطاد القياس الجوي

5
00:00:41,882 --> 00:00:45,157
إنطلق أيها المنطاد ، ليحيى العلوم

6
00:00:45,362 --> 00:00:47,476
ليحيى العلوم"؟"

7
00:00:47,640 --> 00:00:51,429
"لم يُعجبني الهُتاف ، لكن اعجبني "ليحيى

8
00:00:51,601 --> 00:00:53,512
أطلق المنطاد

9
00:01:00,424 --> 00:01:04,256
"مرحباً أنا (سكنر) ذا المؤخرة الكبيرة"

10
00:01:08,957 --> 00:01:12,267
لا

11
00:01:15,077 --> 00:01:18,467
لا أدري إن كنت قد أتقنت رسم العيون -
.. بارت) ، لو كنت اخطأت) -

12
00:01:18,637 --> 00:01:20,865
فذلك لأنك تسعى دوماً للكمال

13
00:01:21,037 --> 00:01:22,390
لو كنت اخطأت

14
00:01:22,556 --> 00:01:26,389
أي منكم يُطيح بالمنطاد
لن يتعلّم الكسور

15
00:01:30,434 --> 00:01:32,152
برويّة يا أطفال ، هذه سيارتي

16
00:01:36,113 --> 00:01:39,149
دمّر ذلك المنطاد -
حاضر -

17
00:01:40,993 --> 00:01:44,348
،تانقو 14) نحن نتعرض للنار)
ظهرت امامي الآن معلومات عن المُطلق

18
00:01:45,788 --> 00:01:47,792
"عراقي قانص طائرات"

19
00:01:47,792 --> 00:01:50,386
العراقيون مرة أخرى ، سأطلق الصاروخ الذكي

20
00:01:53,871 --> 00:01:56,863
اخطأته ، سأطلق الصاروخ الآخر

21
00:02:01,389 --> 00:02:04,223
هذا ما يحدث عندما يقتصون ميزانية الجيش

22
00:02:04,389 --> 00:02:09,502
ويضعوها في التأمين الصحيّ -
إنها خطوة جيّدة .. فقط انتظر وسترى -

23
00:02:15,747 --> 00:02:18,785
لن ينزل لشهور ، سحقاً للذي اخترع غاز الهيليوم

24
00:02:18,947 --> 00:02:21,222
(سحقاً لـ(بيرز جولز سزار جانسن

25
00:02:21,746 --> 00:02:23,783
الآن لأعثر على من فعل هذا

26
00:02:24,266 --> 00:02:27,224
بارت) أفرغ جيوبك) -
أفرغ جيوبي؟ -

27
00:02:27,386 --> 00:02:31,219
.. أمرك ، لكن لا أرى ما

28
00:02:31,426 --> 00:02:35,499
مخطط عن الدمية ، صور إثباتية لك وانت تصنعه

29
00:02:35,743 --> 00:02:39,225
"وعبارة مؤقتة للافتة "مؤخرة قودزلا

30
00:02:39,225 --> 00:02:42,374
(سأسابقك جرياً نحو (يوتاه) ، (ملهاوس -
حسن -

31
00:02:42,944 --> 00:02:45,174
(سأعاقبك على هذا (بارت

32
00:02:45,343 --> 00:02:47,618
ولن يكون جلداً بسيط هذه المرة

33
00:02:47,783 --> 00:02:52,411
لأنك أعقت العلوم ، عليك أن تساعد في العلوم

34
00:02:52,582 --> 00:02:57,020
نعم ، ابتداء من الغد ستساعدني في تقفي النجوم

35
00:02:57,181 --> 00:02:59,901
تدوّن الإحداثيات ، تحمل المعدات ، وما إلى ذلك

36
00:03:00,062 --> 00:03:02,779
4:30صباحاً -
يوجد 4:30 صباحاً الآن؟ -

37
00:03:06,060 --> 00:03:10,051
تمام الساعة ، وقت الأخبار ، لكن لا يوجد أخبار للآن

38
00:03:10,220 --> 00:03:14,927
لا يزال الجميع نيام في أسرّتهم المريحة ، نوماً هنيئاً لكم

39
00:03:18,577 --> 00:03:20,170
أمي ، هلاّ أعددتي الفطور لي؟

40
00:03:21,458 --> 00:03:24,847
يوجد فلفل محشي في القمامة من عشاء البارحة

41
00:03:25,016 --> 00:03:26,927
فقط سخّنه جيّداً

42
00:03:43,654 --> 00:03:46,487
ما زال الظلام حالك ، الأفضل استعمال المولّد

43
00:04:00,292 --> 00:04:02,203
لا شيء يضاهي العلوم إثارة

44
00:04:02,411 --> 00:04:07,804
،تحصل على متعة الجلوس ساكناً ، الصمت
تدوين الإحداثيات والتركيز

45
00:04:07,971 --> 00:04:09,369
العلوم تملك كل هذه المتعة

46
00:04:09,569 --> 00:04:11,479
هذا المجهر الذي سننظر خلاله؟

47
00:04:11,650 --> 00:04:14,847
نعم ، لكن لن تنظر خلاله ، أمنعك من ذلك

48
00:04:15,009 --> 00:04:17,319
لست بحاجة لمجهر لتستمتع بالنجوم

49
00:04:17,490 --> 00:04:20,322
ها هي كل الأبراج التي سبق وسمعت بها

50
00:04:20,528 --> 00:04:23,918
(ذاك (أوراين) ، (البجعة) ، (سباق جر العربات

51
00:04:24,087 --> 00:04:26,237
لماذا لا يشبهون اسمائهم؟

52
00:04:26,446 --> 00:04:28,165
عليك استخدام مخيّلتك

53
00:04:28,366 --> 00:04:30,516
"انظر ، اولئك "الأغبياء الثلاثة

54
00:04:30,686 --> 00:04:32,040
من يُطلق الأسماء عليها؟

55
00:04:32,247 --> 00:04:38,204
مُكتشفها ، كنت آمل العثور على شيء يحمل اسمي -
ولم تعثر على شيء؟ -

56
00:04:38,366 --> 00:04:45,078
مرّة ، لكن حينما أردت مهاتفتهم وجدت أن
"(إكتشافي سبقني به "المدير (كهوتك

57
00:04:45,243 --> 00:04:49,442
لكن انتقمت منه ، منه ومن ابنه ذاك

58
00:04:49,602 --> 00:04:52,402
عموماً ، لهذا احمل معي هاتف جوّال

59
00:04:52,564 --> 00:04:57,600
الآن ، سنبحث في بقعة بالسماء
يعتقدوها خاوية ، آمل عكس ذلك

60
00:04:57,801 --> 00:04:59,873
ماذا عليّ فعله بالضبط؟

61
00:05:00,082 --> 00:05:02,470
فقط دوّن الإحداثيات التي انقلها لك

62
00:05:02,642 --> 00:05:07,669
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 22 دقيقة إنحرافاً

63
00:05:08,200 --> 00:05:09,634
لا شيء

64
00:05:10,159 --> 00:05:15,281
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 23 دقيقة إنحرافاً

65
00:05:16,160 --> 00:05:17,717
لا شيء

66
00:05:18,119 --> 00:05:23,477
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 58 دقيقة إنحرافاً

67
00:05:25,278 --> 00:05:27,074
لا شيء ، دوّنت ذلك (بارت)؟

68
00:05:27,238 --> 00:05:28,909
قطعاً لا -
جيّد -

69
00:05:29,358 --> 00:05:31,871
هذا نجمي ، اعطني الهاتف ، بسرعة

70
00:05:34,197 --> 00:05:37,825
تفقد ، 6 ، 19 ، 14 ، 59

71
00:05:44,555 --> 00:05:48,706
لا ، لا حاجة لذلك ، إنه يحمل اسمي مسبقاً

72
00:05:48,914 --> 00:05:51,507
إنه قريب جداً من الأرض ، ربما أتمكن من امساكه

73
00:05:51,673 --> 00:05:57,869
لا تلمس المجهر (بارت) ، أي لمسة قد تضيّع عمل يوم كامل

74
00:06:03,632 --> 00:06:06,703
"اظهروا جميعاً على سطح السفينة ، القراصنة أمامنا"

75
00:06:06,871 --> 00:06:08,862
مهلاً

76
00:06:14,232 --> 00:06:16,665
(مركز المراقبة؟ أنا (بارت سمبسون

77
00:06:16,830 --> 00:06:21,697
أرى شيء بالسماء على 4 ، 12 ، 8 وآخر رقم هو 7

78
00:06:27,069 --> 00:06:30,299
امسكتك ياشبيهي المنتفخ

79
00:06:31,948 --> 00:06:35,304
امسكته ، ماذا تفعل؟ اعطني الهاتف

80
00:06:35,508 --> 00:06:38,579
مبروك (بارت) لقد اكتشفت مُذنّب

81
00:06:38,748 --> 00:06:41,818
لا

82
00:06:43,186 --> 00:06:46,940
لا

83
00:06:46,633 --> 00:06:48,825
"فريز) يقول: المدرسة للفاشلون)"

84
00:06:48,825 --> 00:06:52,783
لا

85
00:06:58,622 --> 00:07:02,014
ثم انطلقت هارباً دون ان يلحضوا لوحة سيارتي

86
00:07:02,223 --> 00:07:03,941
يبدو انك حضيت بيوم جيّد أبي

87
00:07:04,103 --> 00:07:07,459
نعم ، عدى نسيت الذهاب للعمل

88
00:07:07,623 --> 00:07:09,135
ماذا فعلت اليوم (بارت)؟

89
00:07:09,304 --> 00:07:11,452
ما الذي لم أفعله

90
00:07:11,661 --> 00:07:13,457
"طفل يكتشف مذنب" -
ماذا؟ -

91
00:07:13,621 --> 00:07:18,771
صغير من (سبرنغفيلد) اكتشف مذنب جديد"
"(وسمّوه (مذنب بارت سمبسون

92
00:07:18,940 --> 00:07:21,454
عزيزي ، أنا فخورة جداً بك

93
00:07:21,621 --> 00:07:24,180
لكن انتي دائماً فخورة بي

94
00:07:24,940 --> 00:07:26,291
نعم

95
00:07:31,619 --> 00:07:33,495
هلاّ انضممت لنا (بارت)؟

96
00:07:38,177 --> 00:07:39,451
لا أمانع

97
00:07:39,618 --> 00:07:47,853
بصفتك أول طالب يكتشف مذنب في مدرستنا
نفخر بأن نضمك إلى مجموعتنا المختارة

98
00:07:48,013 --> 00:07:50,768
"أهلاً بك في "الصديق الخارق

99
00:07:51,414 --> 00:07:53,372
مرحباً أيها الصديق الخارق

100
00:07:53,535 --> 00:07:57,572
يسموني (هام) ، لأنني استمتع
(بالإنصات لإذاعة (هام

101
00:07:57,733 --> 00:08:04,047
(هذا (إي ميل) ، (كوساين) ، (ريبورت كارد
(ديتابيس) ، و(ليسا)

102
00:08:04,215 --> 00:08:06,772
(سنسميك (سماوي

103
00:08:08,853 --> 00:08:10,330
انتهيت من طعامي ، وداعاً

104
00:08:10,492 --> 00:08:13,210
(وداعاً (سماوي

105
00:08:13,373 --> 00:08:15,602
ربما قد ترينا مذنبك بليلة ما

106
00:08:15,772 --> 00:08:17,888
ها هو خلفك -
وعدت نفسي -

107
00:08:18,052 --> 00:08:20,645
ألا أدير رأسي إلا إن توقعت رؤية شيء

108
00:08:20,811 --> 00:08:25,327
لا يمكننا رؤية مذنبك نهاراً وبدون مجهر

109
00:08:25,531 --> 00:08:29,442
لا حاجة لمجهر أخرق ، ها هو واضح

110
00:08:30,250 --> 00:08:32,922
لا ، لا ، لا ، هذا غير مطمئن مطلقاً

111
00:08:33,088 --> 00:08:36,363
لابد أنه يتجه نحونا بسرعة خيالية

112
00:08:37,047 --> 00:08:40,279
ألم تفهم (بارت)؟ مذنبك سيصطدم بالأرض

113
00:08:40,448 --> 00:08:42,278
وكل ما سيتعرض طريقه سيموت

114
00:08:42,487 --> 00:08:45,081
عرفت انك ستجدين عيباً في مذنبي

115
00:08:45,247 --> 00:08:48,364
لطالما كنتي حسودة ومستصغرة ، منذ الأزل

116
00:08:48,527 --> 00:08:52,644
علينا أن نبلغ الجهات المختصة -
إلى مركز المراقبة -

117
00:08:56,685 --> 00:08:58,675
نحن الأصدقاء الخارقون

118
00:08:58,844 --> 00:09:00,324
اصمتوا

119
00:09:05,283 --> 00:09:06,796
يا للهول -
(وارن) -

120
00:09:06,964 --> 00:09:09,636
حذرتك من امساك العدسة بهذا الشكل

121
00:09:14,562 --> 00:09:16,836
هذا صوت إنذار الغارات

122
00:09:17,042 --> 00:09:21,432
صوته لم يتوقف منذ ثلاث سنوات

123
00:09:22,202 --> 00:09:23,474
الخطر قادم

124
00:09:24,841 --> 00:09:31,117
أيها المواطنون ، حينما علمت بالمصيبة الموشكة على الحدوث
(قطعت تذكرة على أقرب طائرة إلى (سبرنغفالد ..فيلد

125
00:09:33,719 --> 00:09:38,667
(أولاً ، أجل يوجد مذنب بالسماء ، وأجل سيصطدم بـ(سبرنغفيلد

126
00:09:40,638 --> 00:09:42,116
لا يجب أن تصفقوا لهذا الجزء

127
00:09:42,276 --> 00:09:45,395
الآن ، إليكم تصورنا عن كيفية الإصطدام

128
00:09:45,598 --> 00:09:47,190
(دعهم يروا (جيري

129
00:09:49,051 --> 00:09:51,161
{\an4} (سبرنغفيلد)

130
00:09:49,051 --> 00:09:51,161
{\an6} المُذنّب

131
00:09:51,161 --> 00:09:52,561
"(حانة (مو"

132
00:09:53,037 --> 00:09:54,434
يا للهول ، لا

133
00:09:54,434 --> 00:09:56,523
{\an4} جثث متناثرة

134
00:09:54,434 --> 00:09:56,523
{\an6} جثث متناثرة

135
00:09:57,155 --> 00:09:59,590
لحسن الحظ لدينا خطة ، أيها البروفيسر؟

136
00:09:59,756 --> 00:10:01,348
.. مرحباً ، طاب مساؤكم سيداتي وسا

137
00:10:01,517 --> 00:10:03,709
فرانكشتاين) ، ما هي خطتك؟)

138
00:10:03,996 --> 00:10:05,826
حسن ، اجلس بمكانك ، اجلس بمكانك

139
00:10:05,993 --> 00:10:08,712
الآن ، بالعمل مع الإدارة الرسمية السابقة

140
00:10:08,873 --> 00:10:14,472
و جنود الجيش الذين اضطروا للتقاعد المبكر
لأسباب مختلفة لن أذكرها ، حسن؟

141
00:10:14,673 --> 00:10:16,982
قد خططنا للمدينة هذا الدفاع

142
00:10:17,232 --> 00:10:23,383
بينما يقترب المذنب من المدينة ، الصاروخ
سيعترض طريقه ويحوله إلى فتات

143
00:10:27,589 --> 00:10:29,149
وهذه نهاية المذنب

144
00:10:29,550 --> 00:10:31,187
نحن بأمان

145
00:10:41,390 --> 00:10:47,496
هلاّ تناسيتم ذلك المذنب التافه؟
سيتم تدميره ، ألم تنصتوا لما قاله ذاك الرجل؟

146
00:10:47,668 --> 00:10:49,736
.. لكن أبي ، ألا تظن؟ -
(ليسا) -

147
00:10:49,947 --> 00:10:54,417
السبب وراء وجود نظام إنتخابي لديّنا
هو ألا نعتمد على انفسنا بالتفكير دائماً

148
00:10:54,587 --> 00:10:57,544
مثل معضلة "الغابات الممطرة" قبل عدة سنوات

149
00:10:57,746 --> 00:11:00,978
الحكومة رأوا أن بذلك مشكلة ، فأصلحوها ، صح؟

150
00:11:01,146 --> 00:11:03,706
.. لا أبي ، لا أظن -
ها أنتي مجدداً -

151
00:11:25,783 --> 00:11:29,136
هومر) ماذا لو لم تنجح الخطة؟) -
لديّ خطة بديلة -

152
00:11:29,300 --> 00:11:34,819
بينما الغير مستعدون لهذا ، مسترخون
.. ويعبثون بأصابعهم ويدندنون

153
00:11:40,939 --> 00:11:43,850
أبي ، الخطة -
سأصل إليها -

154
00:11:44,059 --> 00:11:46,334
.. عموماً ، وهم يدندنون

155
00:11:52,259 --> 00:11:54,089
أبي -
عموماً ، نركب سيارتنا -

156
00:11:54,258 --> 00:11:58,852
ونعبر الجسر خارج المدينة ، بينما هم يدندنون

157
00:12:01,616 --> 00:12:04,049
أبي ، إنهم يطلقون الصاروخ

158
00:12:06,133 --> 00:12:07,726
رائع

159
00:12:15,628 --> 00:12:17,317
"الجسر الوحيد المؤدي خارج المدينة"

160
00:12:21,973 --> 00:12:24,406
لقد فجّر الجسر ، نحن هالكون لا محالة

161
00:12:24,572 --> 00:12:27,689
بهذا الوقت يا ليت كنت رجل متديّن

162
00:12:27,852 --> 00:12:32,800
قُضي الأمر يا ناس ، لا ربّ لنا

163
00:12:44,050 --> 00:12:50,925
الصاروخ ارتفع شاهقاً ، وفقد سيطرته على دوائره الكهربائية

164
00:12:51,089 --> 00:12:55,079
تارك لنا 6 ساعات من الحياة

165
00:12:55,286 --> 00:12:59,201
الآن لننتقل مباشرة إلى بقايا الجسر الوحيد

166
00:12:59,368 --> 00:13:01,961
"مع الزميل (آرني باي) في "آرني من السماء

167
00:13:02,127 --> 00:13:05,676
بإختفاء الجسر والمطار من الجهة الأخرى للجسر

168
00:13:05,847 --> 00:13:09,235
عدد من المواطنون يحاولون قفز الثغرة بسياراتهم

169
00:13:09,444 --> 00:13:15,161
إنه إختبار صامت للذين لا يستسلمون
ولا يفكرون جيّداً من المواطنين

170
00:13:15,364 --> 00:13:22,200
،وبقرب وقت إبادتنا ، حكومتنا تحركت لتقوم بحل ما
ننتقل معكم مباشرة إلى مجلس الكونغرس

171
00:13:25,163 --> 00:13:30,513
وبهذا نعتمد ، سنوافق على طلب
(إخلاء المواطنون من (سبرنغفيلد

172
00:13:30,683 --> 00:13:32,799
.. في ولاية -
لحظة لو سمحت -

173
00:13:33,003 --> 00:13:34,753
أريد أن أعلق أمراً على ذلك الطلب

174
00:13:34,921 --> 00:13:38,072
30مليون دولار من أموال دافعي الضرائب
لمساندة الفنون المنحرفة

175
00:13:38,281 --> 00:13:43,401
هل الجميع موافقون على رفض طلب الإخلاء؟

176
00:13:44,600 --> 00:13:45,874
تم رفض الطلب

177
00:13:46,159 --> 00:13:50,629
قلتها سابقاً وسأقولها مرة أخرى
الديموقراطية لا تجدي نفعاً مطلقاً

178
00:13:50,800 --> 00:13:56,830
الآن ، خلال سنوات من حياتي كمراسل
عرفت أن هناك أمور لا يجب أن أعلنها

179
00:13:56,998 --> 00:14:01,432
،لا أرى مانع بإعلانها الآن
الأشخاص التالية أسمائهم شاذون

180
00:14:02,277 --> 00:14:05,394
اغلقه -
لحظة واحدة -

181
00:14:08,676 --> 00:14:15,067
لماذا انتم متوترون؟ وماذا لو كان مذنب؟
سيحترق في غلافنا الجوي ولن يتبقى سوى

182
00:14:15,234 --> 00:14:17,305
"صخرة بحجم رأس "كلب تشيواوا

183
00:14:17,475 --> 00:14:20,671
أبي ، قد تكون محقاً -
بالتأكيد أنا محق -

184
00:14:20,834 --> 00:14:24,508
إن لم أكن كذلك ، فليأت شيء قادم من الأعلى ويحطمنا

185
00:14:25,594 --> 00:14:30,145
حسن ، لو كنتم قلقون بشأنه لهذه الدرجة
فلنذهب لملجأ ضد القنابل

186
00:14:30,312 --> 00:14:31,667
لدينا ملجأ ضد القنابل؟

187
00:14:31,834 --> 00:14:34,791
هومر سمبسون) يعتني بعائلته)

188
00:14:36,272 --> 00:14:38,467
فلاندرز) افتح الباب)

189
00:14:39,232 --> 00:14:41,790
أهلاً أيها الجار ، كيف أخدمك؟

190
00:14:41,951 --> 00:14:44,545
أخرج ، عائلتي بحاجة لملجئك المقاوم للقنابل

191
00:14:44,711 --> 00:14:47,270
(هومر) -
توقعت حدوث هذا -

192
00:14:47,470 --> 00:14:49,860
لذا بنيت الملجأ لكيفي كلانا

193
00:14:50,070 --> 00:14:52,948
لست موافق ، أخرج -
(ادخل الملجأ يا (هومر -

194
00:15:17,186 --> 00:15:19,903
ساعة أخرى -
ساعة؟ -

195
00:15:20,104 --> 00:15:24,178
،لا يمكنني الإنتظار ساعة أخرى
ما الذي يؤخر ذلك المذنب التافه؟

196
00:15:24,584 --> 00:15:26,222
ها هو

197
00:15:28,984 --> 00:15:31,623
أهلاً يا جيران

198
00:15:31,783 --> 00:15:34,171
ألا يجدر بكم التواجد في ملاجئكم الآن؟

199
00:15:34,343 --> 00:15:37,379
ليس لدينا ملاجئ ، نريد ملجئك

200
00:15:37,782 --> 00:15:40,297
آسف ، الملجأ ممتلئ تقريباً

201
00:15:40,503 --> 00:15:41,822
فعلاً؟

202
00:15:42,221 --> 00:15:45,258
حسن ، سنذهب لمكان ما ونموت ، شكراً

203
00:15:47,860 --> 00:15:51,137
لحظة ، قد أندم على هذا الفعل
.. عندما ينفذ الهواء

204
00:15:51,302 --> 00:15:54,848
ولا يمكننا التصفير أو التنفس ، لكن ما المانع

205
00:15:59,899 --> 00:16:02,891
.. لا يمكنني إغلا

206
00:16:03,098 --> 00:16:06,170
لا يمكنني إغلاق الباب ، على أحدكم المغادرة

207
00:16:06,338 --> 00:16:08,897
أريد المغادرة ، لكن لا أعرف أين أنا

208
00:16:09,057 --> 00:16:12,094
مهلاً ، هناك من يلمسني -
أنا -

209
00:16:12,257 --> 00:16:13,895
حسن -
حسن ، حسن -

210
00:16:14,057 --> 00:16:17,207
لنعرف من عليه أن يبقى ، لنرى

211
00:16:17,377 --> 00:16:20,891
المستقبل بحاجة لكوميدي ، أنا سأبقى

212
00:16:21,055 --> 00:16:24,935
وبحاجة لشخص يسكب الشراب ، وذلك أنا

213
00:16:25,096 --> 00:16:28,691
(وشخص ليدير الطاقة ، يمكنك فعل ذلك (هومر

214
00:16:28,854 --> 00:16:32,051
نعم ، يمكنني ذلك

215
00:16:34,735 --> 00:16:36,725
حسن ، لنبدأ مرة أخرى

216
00:16:36,934 --> 00:16:39,731
نحتاج لكوميدي ، متديّن واعض ، نمّامة

217
00:16:39,893 --> 00:16:41,963
(وهي السيدة (لوفجوي -
لحظة -

218
00:16:42,172 --> 00:16:45,800
جميعنا نعرف الشيء الوحيد الذي لن
"نحتاجه بالمستقبل ، "متاجر عسراء اليد

219
00:16:45,972 --> 00:16:47,371
(إنه أنت (فلاندرز

220
00:16:48,690 --> 00:16:52,809
متأسف جداً ، (فلاندرز) هو عديم الفائدة الوحيد هنا

221
00:16:52,970 --> 00:16:55,404
لو وجب على أحد الموت ، فينبغي أن يكون هو

222
00:16:55,572 --> 00:16:58,163
آسف ، سامحوني أرجوكم

223
00:16:58,330 --> 00:17:01,527
لذا لنطرد (فلاندرز) ، آسف

224
00:17:02,090 --> 00:17:04,160
حسن ، ذلك عادل

225
00:17:04,329 --> 00:17:07,401
وداعاً ، سأصرخ عندما يأتي المذنب

226
00:17:07,567 --> 00:17:10,445
(سآتي معك (نيدي -
لا عزيزتي -

227
00:17:10,608 --> 00:17:14,237
.. ابقي هنا لأجل -
حسن -

228
00:17:14,847 --> 00:17:22,078
(قد افقد صوابي من الخوف بالخارج ، لذا (تود
أطلق النار على أباك حينما يحاول العودة للداخل

229
00:17:22,246 --> 00:17:24,999
حسن أبي -
حسن -

230
00:17:41,642 --> 00:17:43,281
لديّ فكرة

231
00:17:43,442 --> 00:17:45,831
يمكننا أن نلعب لعبة لتمضية الوقت

232
00:17:46,003 --> 00:17:51,315
سأقلد صوت حيوان أليف وعليكم تخمينه

233
00:17:55,760 --> 00:17:57,353
خنزير -
بقرة -

234
00:17:57,560 --> 00:17:59,390
حصان -
لا ، تيس -

235
00:17:59,560 --> 00:18:02,278
تيس انثى -
لا يوجد تيس انثى -

236
00:18:02,439 --> 00:18:04,635
التيس الأنثى هو خاروف -
أعتقد أنها محقة -

237
00:18:04,839 --> 00:18:06,910
أنتم مجانين -
وما شأنك؟ -

238
00:18:07,080 --> 00:18:09,195
ما شأني؟ -
إنه صوت حصان -

239
00:18:09,360 --> 00:18:11,951
اصمتوا -
ألا يهتم أحدكم أنني جائع؟ -

240
00:18:12,117 --> 00:18:18,272
توقفوا ، توقفوا ، ألا تروا أن هذه اللعبة تفرّقنا؟

241
00:18:24,956 --> 00:18:27,390
مو) ، هل هو صوت بطة؟)

242
00:18:31,396 --> 00:18:36,025
لا ، لا ، اصمتوا ، اصمتوا ، توقفوا ، توقفوا

243
00:18:36,195 --> 00:18:37,753
لم أعد أتحمل هذا

244
00:18:37,915 --> 00:18:41,064
لا يمكنني أن أدع ذلك الرجل الشجاع يموت لوحده

245
00:18:41,233 --> 00:18:43,908
أنا متفاجئ ومنصدم من جميعكم

246
00:18:44,193 --> 00:18:45,944
خصوصاً ابناؤه

247
00:18:46,113 --> 00:18:47,991
سأخرج

248
00:18:49,152 --> 00:18:50,790
وكان صوت عجل

249
00:18:50,952 --> 00:18:52,592
إنه محق -
صوت عجل؟ -

250
00:18:52,753 --> 00:18:57,187
محق بكل شيء ، تباً ، (هومر) انتظر
أريد أن أموت أيضاً

251
00:18:57,350 --> 00:18:59,262
إن كنت ستذهب فسأذهب -
أنا كذلك -

252
00:18:59,432 --> 00:19:01,864
وأنا -
سأخرج من هنا ، افسحوا المجال -

253
00:19:05,186 --> 00:19:09,920
"حينما كنت فتاة صغيرة"

254
00:19:09,920 --> 00:19:15,674
"سألت أمي كيف سأكون عندما أكبُر"

255
00:19:15,674 --> 00:19:21,045
"هل سأكون جميلة؟ هل سأكون ثريّة؟"

256
00:19:21,045 --> 00:19:25,168
"وهذا ردها عليّ"

257
00:19:26,223 --> 00:19:30,347
"الحياة هي الحياة"

258
00:19:31,019 --> 00:19:35,622
"مهما حدث سيحدث"

259
00:19:35,622 --> 00:19:40,609
"لا يمكننا رؤية المستقبل"

260
00:19:40,609 --> 00:19:42,783
"الحياة هي الحياة"

261
00:19:42,783 --> 00:19:44,296
اهربوا

262
00:19:50,383 --> 00:19:52,533
انظروا -
إنه يتكسّر -

263
00:20:05,459 --> 00:20:08,770
رائع -
نحن بأمان -

264
00:20:10,459 --> 00:20:14,418
هذا يجعلك تقدرين قيمة الحياة

265
00:20:15,619 --> 00:20:19,737
لنذهب لنحطم مركز المراقبة ، لكيّ لا يحدث هذا مجدداً

266
00:20:21,779 --> 00:20:25,566
لا أصدق أن طبقة غازية من الملوّثات
.. التي عادةً أتظاهر ضدها

267
00:20:25,738 --> 00:20:28,571
هي ما أحرقت المذنب -
.. المذهل أنه -

268
00:20:28,737 --> 00:20:32,969
حدث الأمر بالضبط كما قال أبي أنه سيحدث

269
00:20:33,137 --> 00:20:35,092
نعم ، أبي كان محق

270
00:20:35,256 --> 00:20:38,771
أعلم يا أطفال ، أنا خائف أيضاً

271
00:20:41,468 --> 00:20:56,429
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

