1
00:00:05,491 --> 00:00:07,049
عنوان الحلقة : بارت ضد الحكومة الاسترالية

2
00:00:07,672 --> 00:00:11,029
"لن أعلق دونات حول عنقي"

3
00:00:12,468 --> 00:00:49,870
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

4
00:00:51,928 --> 00:00:54,840
!هيا يامعجون الأسنان، هيا
حركي معجونك أيتها المؤخرة البيضاء

5
00:00:55,008 --> 00:00:57,316
هيا ياشامبو، تستطيعين عملها

6
00:00:57,488 --> 00:00:59,955
ربحت سباق منتجات دورة المياة الغبي

7
00:01:00,127 --> 00:01:02,720
هذا ظلم، أنت فزت فقط لأنك
..سلكت الطريق الأقرب

8
00:01:02,887 --> 00:01:04,524
..لو دارت المياة للجهة المعاكسة

9
00:01:04,687 --> 00:01:07,280
لايمكن أن تعكس المياة دورانها
..في نصف الكرة الأرضية الشمالي

10
00:01:07,446 --> 00:01:09,277
بواليع المياة دائماً تدور
..عكس عقارب الساعة

11
00:01:09,446 --> 00:01:10,958
"وتدعى بـ "أثر كورويوليس

12
00:01:11,126 --> 00:01:14,277
لايمكن، الماء لايطيع أوامرك

13
00:01:14,486 --> 00:01:16,953
إنه يذهب حيثما أريد
إنه يحبني يافتاة

14
00:01:17,166 --> 00:01:20,635
صحيح يابارت، لماذا لاتحاول وترى

15
00:01:23,246 --> 00:01:25,918
كنت أعلم بأنه سيذهب مع هذا الطريق

16
00:01:26,085 --> 00:01:28,394
مرحاض مخلص

17
00:01:28,564 --> 00:01:30,395
أن ستبرهن على صدق كلامي

18
00:01:37,484 --> 00:01:40,521
.. أنا أغني في الحمـ

19
00:01:40,684 --> 00:01:42,958
! حار ! بارد

20
00:01:43,124 --> 00:01:47,036
! حار ! بارد
من يفعل هذا؟

21
00:01:49,723 --> 00:01:53,510
أوه يابارت، استخدم الغطاس

22
00:01:53,723 --> 00:01:56,919
الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط
في نصف الكرة الأرضية الجنوبي

23
00:01:57,082 --> 00:01:59,721
ماهو بحق الجحيم
نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

24
00:01:59,883 --> 00:02:01,793
ألم تنظر إلى الكرة الأرضية بعد؟

25
00:02:03,802 --> 00:02:07,841
أترى؟ نصف الكرة الأرضية الجنوبي
..يفصل بينه وبين الجزء الشمالي

26
00:02:09,801 --> 00:02:11,712
هذا الخط

27
00:02:12,161 --> 00:02:15,358
..لذا استطيع أن أقول أن الأرجنتين

28
00:02:15,521 --> 00:02:18,592
أو راند مكنالي، كلهم تدور مياههم للعكس؟

29
00:02:19,601 --> 00:02:23,070
في الحقيقة، في دولة راند مكنالي
..يلبسون القبعات على أرجلهم

30
00:02:23,240 --> 00:02:26,391
والهامبرقر تأكل الناس
- رائع

31
00:02:44,959 --> 00:02:46,232
مرحباً، نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

32
00:02:46,399 --> 00:02:48,434
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

33
00:02:48,598 --> 00:02:51,031
انتظر لحظة، سأفحص الأمر

34
00:02:57,238 --> 00:02:58,512
هراء

35
00:03:02,317 --> 00:03:05,866
رجاء أعد ماقلته ثانية، وسوف
أترجم كلامك لسيادة الرئيس

36
00:03:06,078 --> 00:03:08,875
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

37
00:03:18,756 --> 00:03:22,145
لاأستطيع الحصول على جواب مباشر
من نصف الكرة الأرضية المجنون

38
00:03:29,916 --> 00:03:31,746
- الهاتف مصدر إزعاج

39
00:03:38,555 --> 00:03:40,704
بارت لاتستطيع الاتصال على هذه الأماكن

40
00:03:40,875 --> 00:03:45,025
ألاتعرف أن المكالمات الدولية مكلفة؟

41
00:03:45,714 --> 00:03:48,591
مرحباً أيها السنترال
أود إجراء مكالمة ثمنها على الطرف الآخر

42
00:03:49,114 --> 00:03:50,387
إلى استراليا

43
00:03:58,073 --> 00:04:01,429
هنا السنترال، هل تقبل مكالمة ثمنها عليك من..؟

44
00:04:01,593 --> 00:04:04,948
هذا د. بارت سيبسون
من لجنة المجاري الدولية

45
00:04:05,112 --> 00:04:07,228
- إنها حالة طارئة
- هل هي حالة طارئة؟

46
00:04:07,393 --> 00:04:09,907
نحن نتفهم أن البواليع في منطقتك
..متعطلة

47
00:04:10,073 --> 00:04:13,462
..وتتسبب في مرض الناس و
- ياإلهي! هذا سئ

48
00:04:13,633 --> 00:04:16,510
بالفعل، نحتاجك للتدقيق في
..المغاسل والمراحيض

49
00:04:16,672 --> 00:04:21,142
وتخبرنا بأي اتجاه تدور المياة
!ورجاء ابتعد عنها

50
00:04:27,231 --> 00:04:30,222
إنها ثابتة، فكلها تدور باتجاه عقارب الساعة ياسيدي

51
00:04:30,391 --> 00:04:32,824
لقد كانت محقة، ليسا الغبية
ملكة العلوم

52
00:04:32,991 --> 00:04:36,460
لماذا لاتتفحص بواليع جيرانك
سأنتظر على الخط

53
00:04:40,830 --> 00:04:44,981
بارت، المخبز اشتعل
ورائحة وسط المدينة مثل الكوكيز

54
00:04:45,149 --> 00:04:46,423
أتريد الذهاب لشم الرائحة؟

55
00:04:46,909 --> 00:04:49,741
نعم، نعم سأذهب

56
00:04:56,549 --> 00:04:59,460
مرحباً، سيدي

57
00:04:59,629 --> 00:05:03,541
عدت من كويلامقري، وبواليعهم
كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً

58
00:05:03,708 --> 00:05:05,743
تصريف المجاري؟
لم أهتم بذلك بعد الآن

59
00:05:05,908 --> 00:05:07,306
.. لكن نحن في حالة طارئــ

60
00:05:12,267 --> 00:05:17,102
بوركينا فاسو؟ دزبوتد زون؟
من اتصل بكل هذه الأماكن الغريبة؟

61
00:05:17,268 --> 00:05:19,099
! اهدء، قد أكون أنا المتصل لكنني نسيت

62
00:05:19,267 --> 00:05:22,577
- لا، سأسأل مارج
- لا لا، هكذا ستحرجنا

63
00:05:22,747 --> 00:05:25,658
فقط اكتب الشيك وسأعطيك بعضاً
من هرمون الإندورفين

64
00:05:28,426 --> 00:05:31,861
!تسعمائة دولار؟ توبايس

65
00:05:32,026 --> 00:05:35,416
هل قبلت مكالمة ست ساعات
من الولايات المتحدة؟

66
00:05:35,626 --> 00:05:36,853
..لقد كان حالة طارئة

67
00:05:37,026 --> 00:05:40,222
من لجنة المجاري الدولية في سبرنقفيلد

68
00:05:40,426 --> 00:05:43,417
ياإلهي، أهناك أمراً فضيعاً حدث هناك؟

69
00:05:45,025 --> 00:05:46,981
- مرحباً؟
- ..أتصل بك الآن

70
00:05:47,145 --> 00:05:48,896
من سكواتر كروج، استراليا

71
00:05:49,065 --> 00:05:53,182
وأريد التحدث مع د. بارت سيمبسون

72
00:05:53,384 --> 00:05:55,419
- انتظر رجاءً
- ..حسناً، لكنني لن

73
00:05:55,584 --> 00:05:57,858
مرحباً، بورت ستانتون يتحدث

74
00:05:58,024 --> 00:06:00,776
أنا قلت بارت سيمبون
!!أي شركة هذه

75
00:06:00,944 --> 00:06:02,218
مكتب بارت سيمبسون

76
00:06:02,384 --> 00:06:04,772
شكراً لإلهي العظيم
..انظر، فقط كنت أريد القول

77
00:06:04,943 --> 00:06:06,854
لحظة واحدة، رجاءً

78
00:06:07,584 --> 00:06:11,292
ماذا يعتقدوني؟
..استرالي غبي

79
00:06:11,463 --> 00:06:12,975
!أمريكي ابتزازي
..يجب أن

80
00:06:13,143 --> 00:06:16,101
هذا بارت سيمبسون
هل أستطيع مساعدتك سيدتي؟

81
00:06:16,263 --> 00:06:18,493
أنت، اسمي برونو درندريج

82
00:06:18,663 --> 00:06:20,459
!وتدينني بـ 900 دولار ياصاح

83
00:06:20,622 --> 00:06:23,978
- لا، أنت تدينني 900 دولار
- .. أنت، أيها الـ

84
00:06:24,702 --> 00:06:27,010
أنت طفل شرير، أليس كذلك؟

85
00:06:27,182 --> 00:06:31,332
اخترت الرجل الخطأ للتورط معه ياصاح

86
00:06:31,501 --> 00:06:34,652
لاأعتقد ذلك، فأنت بعيد عني في استراليا

87
00:06:34,821 --> 00:06:38,290
اعتقد أني أسمع "دنغو" يأكل طفلك
دنغو = كلب استرالي

88
00:06:40,101 --> 00:06:43,729
سأبلغ عن هذا لعضو البرلمان

89
00:06:43,901 --> 00:06:45,379
يا جوس

90
00:06:45,541 --> 00:06:47,531
!لدي أمر لتبليغك به

91
00:06:47,741 --> 00:06:50,208
هذا عار ووحشي

92
00:06:50,380 --> 00:06:54,258
!سأبلغ بهذا لرئيس الوزراء

93
00:06:56,059 --> 00:06:59,654
!سيدي رئيس الوزراء

94
00:06:59,859 --> 00:07:01,087
أندي

95
00:07:01,739 --> 00:07:04,298
نعم ياأصحاب، ما الجديد؟

96
00:07:06,019 --> 00:07:07,929
سيد سيمبسون.. إلخ

97
00:07:08,098 --> 00:07:10,292
..البيان الكاذب عبر الهاتف

98
00:07:10,458 --> 00:07:12,289
وبصراحة.. ياله من استرالي أحمق

99
00:07:21,218 --> 00:07:23,526
أنا أحتاج هذا

100
00:07:23,697 --> 00:07:25,528
مكتب المدعي العام؟

101
00:07:25,698 --> 00:07:27,528
مكتب رئيس الوزراء؟

102
00:07:27,737 --> 00:07:31,411
وكالة جمع القفز المجنون؟
ماكل هذه الأشياء؟

103
00:07:31,617 --> 00:07:35,575
لاشئ، بعض البلدان الغبية
تظن أني أدينهم بعض المال

104
00:07:35,737 --> 00:07:38,648
بارت، يفضل أن تخبر أمي وأبي عن ذلك

105
00:07:39,096 --> 00:07:42,610
ألم تسمعوا بإشاعة
..وحشية من قبل؟ أنا متهم

106
00:07:42,776 --> 00:07:46,325
بالاحتيال في استراليا
- ليس هذا سبباً مقنعاً لتقف أمام التلفاز

107
00:07:46,495 --> 00:07:48,008
ياإلهي

108
00:07:50,656 --> 00:07:55,250
بارت، هل خدعت ولداً استرالياً
لكي يقبل بمكالمة على حسابه بـ900 دولار؟

109
00:07:55,455 --> 00:07:56,807
نعم فعلت

110
00:07:57,015 --> 00:08:02,134
هاهي استراليا
أنا هالك

111
00:08:02,455 --> 00:08:05,207
انظر لهذه البلاد
"أنت لوطي"

112
00:08:10,454 --> 00:08:14,241
مرحباً، أنا إيفان كونوفير
بوزارة الخارجية الأمريكية

113
00:08:14,414 --> 00:08:19,965
وكيل وزارة النظام الدولي
قسم الأطفال والمومسات

114
00:08:20,173 --> 00:08:23,562
لسوء الحظ يابارت، طيشك الصغير
أتى في ذروة العلاقة الجيدة بين البلدين

115
00:08:23,773 --> 00:08:27,368
العلاقات الأمريكية الاسترالية
في أدنى مستوى

116
00:08:28,972 --> 00:08:32,567
في أواخر الثمانينات، الولايات المتحدة
..واجهت شغفاً قصير الأجل

117
00:08:33,892 --> 00:08:35,211
بالثقافة الاسترالية

118
00:08:36,812 --> 00:08:38,847
لأسباب مجهولة الاستراليون
اعتقدوا أن الوضع سيكون دائماً

119
00:08:40,172 --> 00:08:42,924
أعرف تلك الكلمات، لكن تلك
!اللوحة ليست منطقية

120
00:08:43,091 --> 00:08:46,082
على أية حال، الموضة بالاستراليين فشلت
..والمناخ الدبلوماسي

121
00:08:46,251 --> 00:08:48,162
أصبح متجمداً تماماً

122
00:08:49,771 --> 00:08:51,886
دعنا ندعي بأننا لم نرى هذا

123
00:08:52,730 --> 00:08:56,086
وطيش بارت الطفولي
هيج الاستراليون علينا

124
00:08:56,290 --> 00:09:00,601
إنه سيهيجك، بالتأكيد يستطيع ذلك

125
00:09:05,090 --> 00:09:07,125
- ماذا يمكن أن نفعل لك؟
- ..الوقت متأخر جداً

126
00:09:07,290 --> 00:09:08,642
..لدفع المال

127
00:09:08,810 --> 00:09:11,369
ولكن كإشارة لحسن النية
..لأصدقائنا الاستراليين

128
00:09:11,530 --> 00:09:13,679
نود أن نسجن بارت خمس سنوات

129
00:09:14,089 --> 00:09:16,728
هذا قاسي لكنه عادل
ياولد، اذهب مع الرجل

130
00:09:16,889 --> 00:09:19,448
لا، لا، لا

131
00:09:19,649 --> 00:09:23,880
لن يدخل ابني السجن، بسبب
مشاجرة سخيفة مع الاستراليين

132
00:09:24,088 --> 00:09:27,842
ابحثوا عن بلاد أخرى لتقيموا علاقات معها

133
00:09:28,048 --> 00:09:30,846
هل أنت متأكدة؟
قطار السجن يبحر

134
00:09:31,048 --> 00:09:33,960
حسناً، لاأسمع الكثير من الدعم للسجن

135
00:09:34,127 --> 00:09:36,004
تبقى خيار واحد فقط

136
00:09:36,167 --> 00:09:40,318
سيسقطون التهم عن بارت
إذا قام باعتذار عام في استراليا

137
00:09:40,527 --> 00:09:43,643
كل ماعلى بارت أن يعتذر
وسنأخذ رحلة مجانية لاستراليا؟

138
00:09:44,767 --> 00:09:47,155
يمكنني فعل ذلك
أنا خبير بالاعتذارات المزيفة

139
00:09:47,327 --> 00:09:48,725
- بارت
- أنا آسف

140
00:09:48,886 --> 00:09:50,637
ذلك أفضل

141
00:10:22,444 --> 00:10:25,401
سافرنا في 1:30 ظهراً يوم الاثنين
كم الوقت الآن؟

142
00:10:25,604 --> 00:10:27,639
إنها 6:45 صباحاً، الأربعاء القادم

143
00:10:27,803 --> 00:10:30,999
ربما تهتم بمعرفة أنه تقويم
صيفي هنا وليس شتائي

144
00:10:32,923 --> 00:10:36,153
ماهذه اللافتة؟ اعتقدت أنهم
يتحدثون بالإنكليزية هنا

145
00:10:36,323 --> 00:10:39,359
يقول بأنك لاتستطيع جلب
النباتات والحيوانات من الخارج

146
00:10:39,563 --> 00:10:44,556
أي مخلوق أجنبي تجلبه
قد يخل بالتوازن البيئي

147
00:10:46,163 --> 00:10:49,633
آسف يابنت، لااستطيع تحمل المزيد من المشاكل

148
00:10:49,963 --> 00:10:52,601
سآخذك في طريقي للمنزل

149
00:11:08,562 --> 00:11:11,076
أنت، هل تشبه أحد
..أولئك الحراس البريطانيين

150
00:11:11,242 --> 00:11:13,880
الذي لايستطيع الضحك أو الابتسام
أو أي شئ؟

151
00:11:18,881 --> 00:11:21,156
لاسيدي، أنا من سلاح البحرية، سيدي

152
00:11:23,921 --> 00:11:26,435
أوه، هذه هي الحياة

153
00:11:26,642 --> 00:11:29,998
ياولد، في الصيف القادم هل بإمكانك
الاحتيال في أورلندو، فلوريدا؟

154
00:11:30,162 --> 00:11:31,913
فكرت بهذا مسبقاً ياأبي

155
00:11:32,082 --> 00:11:35,153
طق طق، عائلة سيمبسون
أود أن أقدم لكم سفيرنا

156
00:11:35,321 --> 00:11:36,912
صاحب الفخامة أفيريل وورد

157
00:11:37,121 --> 00:11:40,431
مرحباً، والآن كل شئ جاهز لاعتذار بارت

158
00:11:40,641 --> 00:11:43,360
السيد كونوفير سيقابلك
في دار البرلمان في الساعة 3 ظهراً

159
00:11:43,521 --> 00:11:44,749
أيه أسئلة؟

160
00:11:44,921 --> 00:11:47,070
- هل المراحيض تدور للعكس هنا؟
- لا

161
00:11:47,281 --> 00:11:49,795
لمقاومة الحنين إلى الوطن
..لدينا هذا الطراز من الأداة

162
00:11:50,001 --> 00:11:51,798
التي تدور بالاتجاة الأمريكي الصحيح

163
00:11:57,521 --> 00:12:00,991
أرض الحرية الحلوة

164
00:12:01,161 --> 00:12:04,232
منك أغني

165
00:12:07,921 --> 00:12:11,595
يا جيآي جو، لوحتك مكسورة
نحن بالفعل في استراليا

166
00:12:11,800 --> 00:12:14,712
في الحقيقة ياسيدي
السفارة تعتبر أرضاً أمريكية

167
00:12:14,921 --> 00:12:17,833
حقاً؟ انظر ياولد
أنا الآن في استراليا

168
00:12:18,000 --> 00:12:20,468
الآن أَنا في أمريكا
أستراليا. أمريكا

169
00:12:20,641 --> 00:12:22,472
- أستراليا
- فهمت ياأبي

170
00:12:22,640 --> 00:12:25,028
هومر، يكفي

171
00:12:26,001 --> 00:12:28,514
هنا في أمريكا لانتحمل هذه الحماقة سيدي

172
00:12:32,441 --> 00:12:35,671
أستراليا أسست كمستوطنة
للمجرمين البريطانيين

173
00:12:35,841 --> 00:12:37,592
ليسا انتبهي لكاميرتك

174
00:12:44,280 --> 00:12:45,508
أتسمي هذه سكيناً؟

175
00:12:46,320 --> 00:12:48,071
هذه سكين

176
00:12:48,240 --> 00:12:51,868
- هذه ليست سكيناً، هذه ملعقة
- حسناً حسناً لقد فزت

177
00:12:52,600 --> 00:12:54,908
أرى بأنك لعبت لعبة
السكين والملعقة من قبل

178
00:12:56,799 --> 00:13:01,589
أعطني أحد تلك البيرة العملاقة
المشهورة التي سمعت عنها كثيراً

179
00:13:01,760 --> 00:13:03,158
أهناك أمر خاطئ ياأمريكي؟

180
00:13:03,320 --> 00:13:06,437
لا، إنه كبير جداً

181
00:13:06,840 --> 00:13:09,637
- سأشرب كأساً من القهوة
- تريدين بيرة

182
00:13:09,799 --> 00:13:11,278
لا، قلت قهوة

183
00:13:11,439 --> 00:13:14,237
- بيرة؟
- قهوة

184
00:13:14,400 --> 00:13:15,912
بيرة؟

185
00:13:16,079 --> 00:13:19,992
- سي  أو
- بي  إي

186
00:13:25,360 --> 00:13:28,078
سنقابلكم ياأولاد هنا للعشاء
حظاً سعيداً ياحبيبي

187
00:13:29,519 --> 00:13:32,079
بارت، أنا آسفة لن أحضر إذلالك العام

188
00:13:32,239 --> 00:13:36,356
لكن تمثال والامبالو التذكاري المتسخ
شيق جداً ولاأستطيع تفويته

189
00:13:42,999 --> 00:13:46,878
انصتوا، هذه الجلسة أتت بالنظام

190
00:13:47,239 --> 00:13:49,753
..بالتعاون مع وزارة الخارجية الأمريكية

191
00:13:49,919 --> 00:13:51,954
:عندنا هدية لهذا اليوم
بارت سيمبسون

192
00:13:55,078 --> 00:13:57,308
أعتقد بأن لديه شيئاً لقوله

193
00:13:57,479 --> 00:13:59,116
بارت؟

194
00:14:06,758 --> 00:14:08,237
أنا آسف

195
00:14:08,398 --> 00:14:11,435
آسف لما عملته ببلادك

196
00:14:12,998 --> 00:14:16,194
..أنت حر، يابارت

197
00:14:16,358 --> 00:14:17,837
بعد العقاب الإضافي

198
00:14:19,918 --> 00:14:22,591
- !عقاب
- أي اعتذار سيكون ليس أهمية بدون هذا

199
00:14:22,758 --> 00:14:24,589
!دعوا الرفس يبدأ

200
00:14:24,798 --> 00:14:27,436
- رفس؟
- إنها ركلة صغيرة في المؤخرة

201
00:14:43,558 --> 00:14:46,675
ماهذه البلاد المريضة التي
تركل أحداً بجزمة عظيمة؟

202
00:14:46,838 --> 00:14:50,227
سيد سيمبسون اسكت، الاستهانة
بالجزمة العظيمة تعتبر جريمة

203
00:14:50,398 --> 00:14:52,627
هذا أحد تقاليدهم التي يعتزوا بها

204
00:14:57,678 --> 00:15:00,475
خدعتنا ياكونوفير

205
00:15:08,917 --> 00:15:11,828
!ارجعوا للوراء أو سأرفس رئيس الوزراء
..سأفعلها

206
00:15:11,997 --> 00:15:14,465
!ليساعدني الله، سأفعلها

207
00:15:15,677 --> 00:15:17,268
متى ستتعلمون أيها الاستراليون؟

208
00:15:17,437 --> 00:15:20,075
في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني

209
00:15:20,237 --> 00:15:22,910
والأمور تحسنت بكثير
..الشوارع آمنة

210
00:15:23,077 --> 00:15:26,149
والعجائز يختالون باطمئنان في
..الأزقة المظلمة

211
00:15:26,317 --> 00:15:30,434
والضعفاء والعاجزون محترمون
..لقدراتهم على برمجة حواسيبهم

212
00:15:30,597 --> 00:15:34,475
..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية

213
00:15:34,636 --> 00:15:37,230
:لأن كما يقول المثل القديم

214
00:15:37,396 --> 00:15:40,832
"دع أطفالك يعبثون بحرية"

215
00:15:41,037 --> 00:15:46,156
والآن ياولد اجري بسرعة إلى السفارة
عد إلى الأرض الأمريكية

216
00:15:49,237 --> 00:15:51,227
أنا سأوقفهم

217
00:15:53,916 --> 00:15:56,191
أوه لا، إنها ترجع إلينا

218
00:15:56,357 --> 00:15:59,666
رميك لهذا العود انعكس ضدنا

219
00:16:03,316 --> 00:16:05,749
بالإمكان أن نفلت في أكياسهم

220
00:16:08,236 --> 00:16:10,067
إنها ليست مثل الصور المتحركة

221
00:16:10,236 --> 00:16:12,703
نعم. هناك مخاط أكثر بكثير

222
00:16:17,276 --> 00:16:19,470
أمي، قلت بأنني يمكنني
أن احتفظ بتذكار واحد، صحيح؟

223
00:16:19,635 --> 00:16:20,863
أريد دجريدو

224
00:16:26,075 --> 00:16:30,147
يبدو كأنه مزعج وغال جداً كتذكار

225
00:16:30,356 --> 00:16:34,030
لم لاتحصلي على هذه القبعة اللطيفة
إنها ذكية مثلك

226
00:16:37,035 --> 00:16:42,063
اخرج، اخرج من هنا

227
00:16:42,275 --> 00:16:45,631
هذه الأشياء اللعينة في كل مكان
..إنهم في المصعد، والشاحنة

228
00:16:45,795 --> 00:16:48,263
وفي بون ويزر، ومالونجا جيدرشوك

229
00:16:48,476 --> 00:16:52,354
إنهم كالكناغر، لكنهم زواحف

230
00:16:52,555 --> 00:16:54,910
عندنا في أمريكا اسمها: الضفدع الأمريكي

231
00:16:55,115 --> 00:16:57,025
ماذا؟ هذا اسم شاذ

232
00:16:57,195 --> 00:16:59,390
سأسميهم شازوازرز

233
00:17:01,435 --> 00:17:03,710
ليسا

234
00:17:03,915 --> 00:17:05,666
مارج

235
00:17:14,354 --> 00:17:15,628
عائلة سيمبسون

236
00:17:15,795 --> 00:17:18,149
لن يعودوا هنا

237
00:17:31,955 --> 00:17:34,674
لاأستطيع الاعتقاد بأن حكومتنا
ورطت بارت هكذا

238
00:17:34,835 --> 00:17:37,554
أنا غاضبة جداً من وزارة الخارجية

239
00:17:37,715 --> 00:17:41,423
نعم لكن اصمتي ياسيدة سيمبسون رجاءً
فنحن في محاولة للتوصل لاتفاقية معهم

240
00:17:41,594 --> 00:17:45,188
نحن متفقون، أثناء جلسة المفاوضات
سنحصل على حلوى التفاح

241
00:17:45,354 --> 00:17:47,424
حسناً، حلوى واحدة وكاراميل واحد

242
00:17:47,634 --> 00:17:49,589
أعطني السماعة

243
00:17:49,754 --> 00:17:52,348
..أعلم أن بارت أخطأ، لكنه ابني

244
00:17:52,514 --> 00:17:54,947
..وسأعاقبه بنفسي

245
00:17:55,154 --> 00:17:57,269
..بلداننا ربما بينهم اختلافات

246
00:17:57,433 --> 00:18:00,505
..لكن كبشر، اعتقد بأننا نتفق جميعاً

247
00:18:00,674 --> 00:18:05,349
أنه ليس هناك بديل للتهذيب من الوالد المحب

248
00:18:06,114 --> 00:18:07,831
يريد التحدث معك

249
00:18:08,034 --> 00:18:09,865
مرحباً

250
00:18:10,194 --> 00:18:11,421
إذن هذه اتفاقية

251
00:18:11,594 --> 00:18:13,743
لن تسمح له بالتحدث بالهاتف ثانية

252
00:18:14,914 --> 00:18:16,141
نحن نجحنا

253
00:18:16,353 --> 00:18:19,789
توصلنا إلى حل وسط يحفظ
ماء الوجه لكلا الدولتين

254
00:18:19,993 --> 00:18:21,426
..تجادلنا معهم واتفقنا على

255
00:18:21,594 --> 00:18:22,821
الرفس
- ماذا؟

256
00:18:23,033 --> 00:18:26,468
رئيس الوزراء فقط سيرفسك
مرة واحدة خلال البوابة

257
00:18:26,633 --> 00:18:29,272
بحذاء عادي
- أؤمن بأنه انتصار لنا

258
00:18:29,433 --> 00:18:32,344
الاتفاق ملغى
هذا ابني الذي تتحدثون عنه

259
00:18:32,513 --> 00:18:35,585
متأكدة بأنه ليس مثالي
لكن من في هذا العالم مثالي؟

260
00:18:35,793 --> 00:18:37,987
لا يا أمي انتظري

261
00:18:45,073 --> 00:18:49,111
حان الوقت لأنحني، وأستسلم لقدري

262
00:18:53,673 --> 00:18:58,302
شكراً لك بارت، أعدك بأني
لن أسخر منك مستقبلاً لأجل هذا

263
00:18:58,473 --> 00:19:01,350
أرهم كيف خلقت المؤخرات الأمريكية يابني

264
00:19:05,753 --> 00:19:07,071
هاهنا يافتى

265
00:19:07,433 --> 00:19:10,424
هذا لأجل دولة استراليا

266
00:19:17,192 --> 00:19:19,341
وهذا لأجل دولة الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:19:36,112 --> 00:19:37,464
أنا مسرورة لأنك بخير ياحبيبي

268
00:19:37,632 --> 00:19:40,351
لكني أتمنى بأن تختار طرقاٌ
أكثر ذوقاً لإبراز وطنيتك

269
00:19:40,512 --> 00:19:43,868
أنا معجبة لأنك استطعت الكتابة
على مؤخرتك بخط مقروء

270
00:19:54,951 --> 00:19:57,783
حسناً ياأصحابي، دعهم ينالونها

271
00:20:01,312 --> 00:20:03,427
متى نصل إلى حاملة الطائرات؟

272
00:20:03,591 --> 00:20:06,788
لاسيدي، السفينة الأقرب هي
الباخرة الأمريكية والتر موندايل

273
00:20:06,952 --> 00:20:09,749
إنها سفينة غسيل ملابس
وهم سيأخذونك بقية الطريق

274
00:20:22,591 --> 00:20:26,504
انظر، الضفادع تأكل محاصيلهم

275
00:20:31,391 --> 00:20:34,268
..ذلك مايحدث عندما تقدم صنفاً أجنبياً

276
00:20:34,431 --> 00:20:37,104
إلى نظام بيئي لايستطيع التعامل معهم

277
00:20:38,121 --> 00:21:35,663
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

