1
00:00:04,029 --> 00:00:07,193
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : (هومر) ضد (باتي وسيلما "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:36,828 --> 00:00:39,021
هذا المكان ستفوح منه رائحة كلاسيكية طوال الأسبوع

4
00:00:39,229 --> 00:00:41,583
بصحة (هومر) ، العبقري

5
00:00:51,146 --> 00:00:54,138
هومر) كيف يمكنك حرق مالك ، أو تحميصها)

6
00:00:54,307 --> 00:00:57,297
نعم ، ما هو إستثمارك السريّ؟ -
خمنوا -

7
00:00:57,826 --> 00:00:59,340
اليقطين؟

8
00:00:59,507 --> 00:01:02,942
هذا صحيح (بارني) ، هذه السنة استثمرت في اليقطين

9
00:01:03,106 --> 00:01:05,380
إن اليقطين يختفي لكامل شهر اكتوبر

10
00:01:05,546 --> 00:01:08,900
ولديّ شعور أنه سيعود في شهر يناير

11
00:01:09,066 --> 00:01:11,374
وبذلك الحين سأقبض المال

12
00:01:11,586 --> 00:01:17,100
نخب (هومر) ، والرقيب "فلفل" الذي
ينمو من منتصف ظهرك

13
00:01:17,864 --> 00:01:20,616
بارني) عليك إزالة الغلاف قبل التدخين)

14
00:01:28,345 --> 00:01:32,132
أخبرتك مئة مرة ، يجب بيع
اليقطين قبل الهلوين ، قبله

15
00:01:32,344 --> 00:01:35,300
حسن ، دعنا نتمالك أعصابنا ، سأسدد
الدين ببيع أحد كبداتي

16
00:01:35,463 --> 00:01:36,782
يمكنني العيش بواحدة

17
00:01:37,344 --> 00:01:39,903
كيف سأخبر (مارج) ، أننا مُفلسون؟

18
00:01:40,224 --> 00:01:41,940
أحتاج معجزة

19
00:01:42,103 --> 00:01:43,853
منزلي يحترق

20
00:01:44,023 --> 00:01:45,740
التأمين في طريقه لإنقاذي

21
00:01:50,142 --> 00:01:52,133
(مرحباً (هومر

22
00:01:53,143 --> 00:01:54,938
مارج) ، كان بيننا اتفاق)

23
00:01:55,102 --> 00:01:58,889
أختاك لا يأتون بعد السادسة ، وسأتوقف
عن أكل أحمر شفاهك

24
00:01:59,061 --> 00:02:00,779
هذه مناسبة مميّزة

25
00:02:00,982 --> 00:02:03,052
باتي) و(سيلما) حصلوا على ترقية في عملهم)

26
00:02:03,221 --> 00:02:07,532
نعم (هومر) ، دع زوجتك تشعر
بالنجاح ، لمرّة

27
00:02:07,741 --> 00:02:10,574
حسن ، كانت هذه القشة الأخيرة

28
00:02:10,980 --> 00:02:13,210
حان وقت التخلص من النفاية

29
00:02:13,381 --> 00:02:15,941
لكن أولاً ، سأطلب منكم الرحيل

30
00:02:24,781 --> 00:02:29,653
آسفة ، لا يقصد (هومر) الإساءة
إنه رجل معقد فحسب

31
00:02:29,820 --> 00:02:31,094
خطأ

32
00:02:31,260 --> 00:02:33,978
متى ستفتحي عيناك وتري زوجك بوضوح (مارج)؟

33
00:02:34,139 --> 00:02:35,730
لديك أطفال منه

34
00:02:35,899 --> 00:02:38,935
لكن حين تُزرع البذور فعليك التخلص من كيس البذور

35
00:02:39,139 --> 00:02:42,767
،ليت لا تسيئوا الظن بـ(هومر) هكذا
.. قد لا يكون ناجحاً مثلكم

36
00:02:42,939 --> 00:02:46,170
لكن دائماً اعتمد عليه لتوفير ما تحتاجه العائلة

37
00:02:46,339 --> 00:02:50,376
مارج) العزيزة ، لا يمكنني خذلك ، سأحضر مالاً بوسيلة ما) -
"رهن المنزل ، مُتأخر" -

38
00:02:54,297 --> 00:02:57,176
فيغاس)؟ راهن لأجلي بمئة دولار على الأحمر)

39
00:02:57,778 --> 00:03:00,052
حسن ، سأرسل لك شيك نقدي

40
00:03:02,177 --> 00:03:06,094
لو أمكنني التفكير بإختراع ، شيء ينتج المال الكثير

41
00:03:06,257 --> 00:03:10,328
.. عليّ التركيز والعمل أكثر مما سبق وأن عملت

42
00:03:15,336 --> 00:03:16,815
(تهانينا ، سيّد (سمبسون

43
00:03:16,976 --> 00:03:20,526
إختراعك هذا حوّلنا لأثرياء ، خصوصاً أنت

44
00:03:20,695 --> 00:03:23,925
إنه اختراع بسيط ، ومع ذلك عبقري
ويمكنه إتساع راحة يدك

45
00:03:24,096 --> 00:03:27,609
كل مواطن في امريكا اشترى منها
وبعضهم أخذ 3 أو 4

46
00:03:27,776 --> 00:03:29,287
هل يمكنني الإطلاع عليه؟

47
00:03:29,455 --> 00:03:33,083
لمه تريد ذلك؟ انت مخترعه العبقري

48
00:03:33,255 --> 00:03:34,846
.. لكن هلاّ؟ -
لا تقلق -

49
00:03:35,016 --> 00:03:38,291
ستراه حالما نرفع الستار عن حملتنا الإعلانية الجديدة

50
00:03:40,254 --> 00:03:42,209
دعوني أرى ، ابتعدوا -
(هومر) -

51
00:03:42,414 --> 00:03:45,723
هومر) استيقظ ، بقي 3 دقائق على وقت نومنا المعتاد)

52
00:03:45,893 --> 00:03:47,691
لا ، اختراعي

53
00:03:47,854 --> 00:03:49,969
.. ضائقتي المالية كان بإمكانها -
ضائقة مالية؟ -

54
00:03:50,133 --> 00:03:52,601
هومر) هل نعاني من مشكلة ما؟)

55
00:03:55,813 --> 00:03:59,844
مارج) زوجتي الوفية .. بالطبع لا)

56
00:04:00,253 --> 00:04:02,846
و(ليسا) أميرتي الصغيرة

57
00:04:03,012 --> 00:04:05,572
ولن أنسى الفتى الجرذ العزيز

58
00:04:05,733 --> 00:04:08,610
الفتى الجرذ؟ اكره ذلك

59
00:04:09,252 --> 00:04:11,890
بارت) حذرتك سابقاً ، توقف)
عن مضغ الجدار

60
00:04:12,412 --> 00:04:15,960
(يا له من يوم ، صح (ميلهاوس
.. الشمس مشرقة ، الطيور تغرد

61
00:04:16,133 --> 00:04:18,929
النحل تحاول مضاجعتهن ، وفقاً لمفهومي عنه

62
00:04:19,091 --> 00:04:22,845
إنه يوم جميل ، وحتى رائع

63
00:04:23,052 --> 00:04:26,726
إذاً ، لماذا مستعجل لدخول المدرسة؟

64
00:04:26,891 --> 00:04:30,166
لا شيء ، على ماذا أنت مستعجل؟

65
00:04:31,931 --> 00:04:35,400
يكفي (بارت) ، المَرح ممتع، لو تأخرنا سندخل بمشكلة

66
00:04:35,572 --> 00:04:38,606
أنت محق (ملهاوس) ، المَرح ممتع

67
00:04:42,970 --> 00:04:46,483
انتباه أيها الطلبة ، حان وقت إختيار
فصل رياضي لأجل الترم القادم

68
00:04:46,650 --> 00:04:48,366
لذا لنبرهن لأنفسنا كم نحن ناضجون

69
00:04:48,530 --> 00:04:50,884
بالذهاب لصالة الرياضة بهدوء وأدب

70
00:04:51,049 --> 00:04:55,042
رغم أن قانون فصول الرياضة ، القادم أولاً
يأخذ مكانه ، والفصل المفضل يمتلئ بسرعة

71
00:04:58,168 --> 00:04:59,760
أقزام كُثار

72
00:05:01,889 --> 00:05:04,880
،هذا يغدو أسوء بكل سنة
ألم ترى (بارت) و(ملهاوس)؟

73
00:05:05,049 --> 00:05:08,563
لا ، وإن لم يأتوا قريباً فسيندمون

74
00:05:11,528 --> 00:05:13,120
لست أشعر بخير

75
00:05:14,648 --> 00:05:16,957
سمعت (بارت) كان هذا صوت جرس التأخر

76
00:05:17,128 --> 00:05:20,675
غائب ، غائب ، غائب" سيقولون عنّي"

77
00:05:20,848 --> 00:05:24,123
لست بحاجته ، بإمكاني إيجاد المرح بنفسي

78
00:05:24,286 --> 00:05:28,677
صحيح؟ صحيح
صحيح؟ صحيح

79
00:05:30,926 --> 00:05:33,041
طبعاً (هومر) ، بإمكاني إقراضك مالاً بقدر ما تريد

80
00:05:33,247 --> 00:05:38,843
إنما .. بما أنك لا تملك ضمانات
سأكسر ساقاك مُقدماً

81
00:05:39,006 --> 00:05:41,041
عجباً (مو) ، إنني استخدمها دوماً

82
00:05:41,206 --> 00:05:43,844
ألا يمكنك تحطيم رأسي؟ -
هل أنت مُقرض مال؟ -

83
00:05:44,005 --> 00:05:48,356
أتعرف كيف يعمل نظام التمويل؟ لنفعل هذا

84
00:05:54,845 --> 00:05:57,677
لا ، إنه يوم الإنتساب لفصل رياضي -
كيف أمكنك نسيانه؟ -

85
00:05:57,846 --> 00:05:59,836
لقد وضعوا ملصقات عنه بجميع أنحاء المكتبة

86
00:06:00,003 --> 00:06:03,791
ينبغي أن تنضم لفصل بسرعة ، "البيسبول" امتلئ

87
00:06:03,964 --> 00:06:06,524
"كذلك "التايكواندو

88
00:06:15,324 --> 00:06:20,076
لم يبقى سوى فصل واحد ، وصادف أنه الأفضل

89
00:06:21,403 --> 00:06:23,792
باليه؟ الرقص للفتيات

90
00:06:23,962 --> 00:06:25,952
حسن ، كان عليك المجيئ مبكراً

91
00:06:27,563 --> 00:06:29,677
أريد تمديد آخر على رهني العقاري

92
00:06:29,843 --> 00:06:34,359
أتفهم سيد (سمبسون) ، لكن وفقاً
للكمبيوتر ، ماضيك المصداقي ليس جيّد

93
00:06:34,562 --> 00:06:37,792
مكتوب هنا أنك حصلت على كل بطاقة إئتمانية لدينا

94
00:06:37,962 --> 00:06:40,522
.. ومكتوب أيضاً أنك امسكت كلباً من ساقيه

95
00:06:40,681 --> 00:06:43,401
ورميته كمكنسة -
كنت في الصف الثالث الدراسي -

96
00:06:43,561 --> 00:06:45,279
كل ذلك يدخل ضمن سجلاتك

97
00:06:45,441 --> 00:06:47,874
آسف ، لكن إذا لم تجلب المال غداًَ

98
00:06:48,080 --> 00:06:50,674
البنك سيستولي على منزلك -
حظاً موفقاً بالعثور عليه -

99
00:06:50,841 --> 00:06:53,832
لأنني سأزيل الرقم عنه الليلة -
سنبحث عن منزل بلا رقم -

100
00:06:54,000 --> 00:06:55,719
سأزيل أرقام منازل الجيران

101
00:06:55,880 --> 00:06:59,509
سنبحث عن منزل جانب المنزل بلا رقم

102
00:06:59,920 --> 00:07:02,275
حسن ، ستحصل على مالك

103
00:07:02,480 --> 00:07:09,870
أنتم فرصتي الأخيرة ، قاع السرداب ، نهاية المطاف
تمنيت غير ذلك لكن أنتم من سيقرضني المال

104
00:07:10,038 --> 00:07:12,951
سنعتني بك -
أجل ، سنعتني -

105
00:07:33,238 --> 00:07:36,546
اكتبي له شيك نقدي ودعيه يغادر

106
00:07:40,477 --> 00:07:43,707
يا له من عشاء رائع ، يا لها من عائلة رائعة

107
00:07:43,877 --> 00:07:45,788
ليلتقط أحدكم لي صورة مع قطعة اللحم

108
00:07:45,957 --> 00:07:47,833
أنت في مزاج جيّد اليوم أبي

109
00:07:47,997 --> 00:07:51,272
ليسا) ، تمكنت من حل معضلة صغيرة اليوم)

110
00:07:51,436 --> 00:07:54,314
وإحتفالاً بذلك ، سأرجع مقعدي للخلف

111
00:07:57,076 --> 00:07:59,225
جميل

112
00:07:59,876 --> 00:08:01,628
باتي) ، (سيلما) ماذا تفعلون هنا؟)

113
00:08:02,197 --> 00:08:04,790
أردنا الحضور بشكل مفاجئ للعشاء

114
00:08:04,956 --> 00:08:07,752
أحضر لنا مقاعد اضافية وتصرف كزوج اخت جيّد

115
00:08:07,915 --> 00:08:12,427
حان وقد تسميد الحديقة ، أكياس
بوزن 220 كلغ ستفي بالغرض

116
00:08:12,635 --> 00:08:15,386
هومر) برويّة على رؤوس أخواتي)
إن أعناقهم هشّة

117
00:08:15,554 --> 00:08:17,385
لا بأس (مارج) ، لم ينكسر شيء

118
00:08:17,554 --> 00:08:19,431
(عدى (هومر

119
00:08:19,635 --> 00:08:22,910
ماذا قد يعني هذا؟ -
.. ذلك يعني -

120
00:08:23,154 --> 00:08:28,591
يعني أن هاتان الجميلتان ستأكلى العشاء معنا

121
00:08:28,754 --> 00:08:31,473
يا لها من رائحة شنيعة

122
00:08:31,674 --> 00:08:34,142
كان عشاء هادئ لطيف

123
00:08:34,313 --> 00:08:41,671
هذا يتطلب إحتفالاً ، سأعد افضل
(قهوة بالمنزل .. (مونتريال مورن

124
00:08:43,113 --> 00:08:45,423
حسن ، حضيتم بالمتعة ، غادروا الآن

125
00:08:45,592 --> 00:08:47,104
المتعة لم تبدأ للآن

126
00:08:47,932 --> 00:08:49,405
"(باتي) + (سيلما)"
"أنا أدين لكم بالمال"

127
00:08:50,992 --> 00:08:54,063
(نعرف شيء لا تريد أن تعلمه (مارج

128
00:08:54,232 --> 00:08:58,224
(الآن نحن نملكك ، مثلما (سغفيد) يملك (روي

129
00:08:58,392 --> 00:09:01,462
"آسفة ، كل ما لدينا هو "النسكافي

130
00:09:01,631 --> 00:09:06,067
آسفة جداً -
مارج) جئي بالوقت المناسب) -

131
00:09:06,232 --> 00:09:08,791
هومر) يستعد لإعطائنا مساج أقدام)

132
00:09:08,951 --> 00:09:11,259
فعلاً؟ -
.. لا -

133
00:09:12,951 --> 00:09:15,908
سأقدم لهم مساج أقدام

134
00:09:16,111 --> 00:09:18,064
على الأقل لا تدعوني افعل هذا

135
00:09:18,230 --> 00:09:22,738
يمكنك البدء من الأخماص -
ثم تصل إلى أعلى الكعب -

136
00:09:23,589 --> 00:09:25,659
(حسن ، بهدوء (بارت

137
00:09:25,831 --> 00:09:29,026
دخول الباليه لا يقلل من رجولتك

138
00:09:33,709 --> 00:09:37,587
حسن فتيات ، اليوم سنتعلم رقص الملكات الجنيات

139
00:09:37,749 --> 00:09:41,457
يمكنك أن تكون جنية أو ملكة
إنه خيار متاح لكم

140
00:09:43,468 --> 00:09:45,060
ماذا لدينا هنا؟

141
00:09:45,227 --> 00:09:48,185
فتى صغير يظن بإمكانه أن يكون
باري شنكوف) التالي؟)

142
00:09:48,348 --> 00:09:52,057
لا أريد أن أكون التالي في أي شيء ، دخلت
هذا الفصل لأنهم أجبروني فحسب

143
00:09:52,228 --> 00:09:55,901
إذاً لديك جرأة ، لكن الأمر سيتطلب اكثر من الجرأة

144
00:09:56,067 --> 00:09:59,854
باري شنكوف) التالي) -
اسمعي ، أظن الباليه للمخنثين -

145
00:10:00,747 --> 00:10:05,498
،الباليه للأقوياء ، عديمي الخوف ، البسولين
لكن ليس المخنثون مطلقاً

146
00:10:05,666 --> 00:10:09,500
الآن ، ارتدي الزيّ ، ستكون جنية

147
00:10:11,147 --> 00:10:12,977
وقت المغادرة -
.. هيّا (هومر) بطريقنا -

148
00:10:13,147 --> 00:10:16,502
سنتوقف في حانة (مو) لكأس شراب -
ربما سأبقى وأعمل لوقت إضافي -

149
00:10:16,666 --> 00:10:19,543
أخوات زوجتي في بيتي مجدداً

150
00:10:19,706 --> 00:10:23,855
،هومر) توقف عن إرهاق نفسك)
تمالك نفسك وتعال للشرب معنا

151
00:10:29,786 --> 00:10:32,935
هل هناك خطب ما سيد (سمبسون)؟ -
لا أحب ارتداء الملابس الضيقة -

152
00:10:33,103 --> 00:10:35,536
لكن الكثير من أبطالك يرتدوها

153
00:10:35,702 --> 00:10:43,688
(باتمان) على سبيل المثال و(ماجيلان) -
لست أحب هذا الهراء ولن أحبه ، سأخرج واتخلص من الرداء -

154
00:10:47,774 --> 00:10:52,448
لحظة ، استمتاعي بهذا يزداد
حُبي للرقص ، يصعب عليّ المقاومة

155
00:10:54,091 --> 00:11:00,723
،أقدامي تقشعر ، أنظروا إليّ يا فتيات
أنا أرقص الباليه ، وأحبه

156
00:11:03,406 --> 00:11:06,396
أأنا مخطئة؟ أم الهواء أصبح أتخن هنا؟

157
00:11:06,565 --> 00:11:10,316
أطلب الإذن بالخروج -
الإذن مرفوض -

158
00:11:10,483 --> 00:11:12,914
أولاً ، أشعل سجائرنا

159
00:11:13,082 --> 00:11:14,910
.. لكن سجائركم مشتـ

160
00:11:17,998 --> 00:11:20,794
أنتم تمتحنون صبري -
(هيّا (هومر -

161
00:11:20,957 --> 00:11:24,185
،لا يمكنك تهجئة "متذلل" دون حروف "آي
(أو ، يو" (أنا مدين لك

162
00:11:24,355 --> 00:11:27,470
سأثق بك على هذه -
مارج) تجيد التهجئة) -

163
00:11:27,634 --> 00:11:29,700
دعونا نسألها -
لا ، لا تخبروها -

164
00:11:29,872 --> 00:11:31,986
سأحسن التصرف ، سأحسن التصرف

165
00:11:36,867 --> 00:11:41,892
لفعلك هذا عليك أن تحبو على الأرض كالكلب

166
00:11:42,064 --> 00:11:45,134
لكن .. حاضر

167
00:11:45,903 --> 00:11:51,213
الآن قل "أنا (هومر سمبسون) الكلب المطيع" بصوت كلب

168
00:11:51,420 --> 00:11:54,773
(أنا (هومر سمبسون -
جيّد ، اقفز (هومر) ، اقفز -

169
00:11:54,937 --> 00:11:57,734
ماذا يحدث هنا؟ -
(لا شيء مطلقاً (مارج -

170
00:11:57,896 --> 00:11:59,374
ما هذه الورقة؟ -
أي ورقة -

171
00:12:04,092 --> 00:12:07,127
هومر) أهذه ورقة دين؟)

172
00:12:07,291 --> 00:12:10,042
هل استعرت مال من أختاي؟ -
(لا أعلم (مارج -

173
00:12:10,209 --> 00:12:12,766
لا يمكنني تذكر جميع الأوراق التي أوقعها بإسمي

174
00:12:12,928 --> 00:12:16,805
ضيّع جميع مدخراتكم في استثمار فاشل -
!أخبرتيها -

175
00:12:21,723 --> 00:12:23,633
(آسف (مارج

176
00:12:25,120 --> 00:12:27,838
لا أريد أن أراك مجدداً أبداً ، أنت كذلك

177
00:12:28,039 --> 00:12:31,267
هومر) .. لماذا لم تخبرني؟)

178
00:12:31,438 --> 00:12:34,949
شعرت بالخزي (مارج) ، خذلتك كزوج وراعي

179
00:12:35,115 --> 00:12:37,503
وبأفضل حال سآخذ تقييم (بي بلس) ككلب

180
00:12:38,154 --> 00:12:40,791
سأتفهمك إن أردتي النوم على الأريكة الليلة

181
00:12:45,868 --> 00:12:49,745
كيف حال أبي اليوم؟ -
(ليس بخير (ليسا -

182
00:12:49,908 --> 00:12:53,977
في الواقع ، إنه أسفل الطاولة -
لا تُعدوا لي الفطور -

183
00:12:54,145 --> 00:12:56,418
رجل متورط في دين لا يستحق الإفطار

184
00:12:56,583 --> 00:12:58,698
لكن أرغب بأن أعد لك الإفطار

185
00:12:58,861 --> 00:13:02,647
بتلك الحالة ، فأريد خبز محمص بالزبدة ولحم مقدد

186
00:13:02,819 --> 00:13:06,127
لكن بدون بودرة سكر ، لست أستحقها ، ربما القليل منها

187
00:13:13,134 --> 00:13:19,640
رأيتي؟ بدأت برقص (أربسك) ثم انتقلت
(مباشرة إلى (دمي انترشا

188
00:13:19,810 --> 00:13:21,525
لا يعني أنني احب ذلك النوع

189
00:13:22,888 --> 00:13:30,353
،برافو (بارت) ، الأسبوع القادم سنظهر على المسرح
وأنت ستأخذ الدور الرئيسي

190
00:13:30,525 --> 00:13:33,798
أرقص أمام المدرسة بأكملها؟
ما شأنك في الباليه؟

191
00:13:33,961 --> 00:13:37,190
(أعرف أنك لست واثق بهذا (بارت
لكنك تحب الباليه

192
00:13:37,359 --> 00:13:42,634
إنما تظن أن الأولاد سيضحكون عليك ، صح؟ -
لا ، أعتقد أن الفتيات سيضحكون عليّ -

193
00:13:42,798 --> 00:13:45,104
أخشى أن الأولاد سيذيقوني الويل

194
00:13:46,835 --> 00:13:50,190
أبي ، ماذا تفعل -
أباك أمامه عمل مهم -

195
00:13:50,354 --> 00:13:53,310
أنا ابحث في الإعلانات عن وظيفة جزئية

196
00:13:53,471 --> 00:13:55,665
أبي ، هذه نشرة حصلنا عليها من الكرنفال

197
00:13:56,030 --> 00:13:59,942
لا عجب أنني لم اسمع
"بخبر "(بارت) سمّوه أعظم آلة جنسية

198
00:14:00,108 --> 00:14:02,701
لن أسدد الدين أبداً -
تحتاج مال بسرعة؟ -

199
00:14:02,866 --> 00:14:05,094
لا تملك خبرة؟ ادخل عالم الرفاهية

200
00:14:05,265 --> 00:14:08,493
(واغدو سائق ليمو لدى (كلاسي جو -
هذه هي -

201
00:14:08,663 --> 00:14:12,812
(سأجني المال كسائق سيارة ، جيّد أنك فتحتي التلفاز (ليسا

202
00:14:12,980 --> 00:14:14,890
لم أفتحه ، ظننتك أنت فعلت

203
00:14:15,060 --> 00:14:17,491
لا ، عموماً اغلقيه

204
00:14:17,738 --> 00:14:19,090
إنه مغلق

205
00:14:25,134 --> 00:14:27,168
عليك أن تعمل بجهد كيّ تفوز بإنتباه هذا الجمهور

206
00:14:27,333 --> 00:14:30,766
معظمهم هنا لأنهم معاقبون -
جمهور غفير -

207
00:14:31,490 --> 00:14:34,082
وأيضاً جلبنا مشاغبون من مدارس أخرى

208
00:14:44,284 --> 00:14:47,000
ذلك الراقص ذو القناع يجيد الرقص فعلاً

209
00:14:47,161 --> 00:14:50,868
اتسائل من هو -
إنه ذكر ومع ذلك رشيق -

210
00:14:51,039 --> 00:14:53,107
إذاً لا مانع لي بالإستمتاع بهذا

211
00:14:53,279 --> 00:15:01,028
هذا يذكرني بالفيلم (شهرة) ، و يذكرني بمشهد
من المسلسل التلفازي الذي اسمه (شهرة) كذلك

212
00:15:04,112 --> 00:15:08,738
(لا أصدق أول راكب معي هو الأسطورة الكوميدية (مل بروكس

213
00:15:08,910 --> 00:15:12,377
أحببت ذلك الفيلم (فرانكشتاين الصغير) ، أرعبني بشدة

214
00:15:14,466 --> 00:15:17,581
شكراً -
(لنفعل ما حدث في (الرجل ذو وزن ألفان رطل -

215
00:15:17,744 --> 00:15:20,620
سأكون شخصية (كارل رينر) ، وأنت الآخر

216
00:15:20,782 --> 00:15:24,973
هومر) ، الأمر ليس بتلك السهولة)
.. يتطلب ذكاء (كارل رينر) ، والتوقيت الذي نعرفه

217
00:15:25,140 --> 00:15:30,927
،سيدي ، اليوم كل دولة لديها نشيد وطني
هل كان لديهم نشيد وطني قبل ألفان عام؟

218
00:15:31,097 --> 00:15:36,129
،طبعاً كان لدينا ، مع ذلك كنّا رجال كهوف
وكل كهف له نشيد وطني

219
00:15:36,293 --> 00:15:39,010
لن أنسى نشيد كهفي

220
00:15:39,173 --> 00:15:45,356
ما كان ذلك النشيد؟ -
"ليذهبوا جميعاً للجحيم عدى كهف رقم 76" -

221
00:15:46,408 --> 00:15:48,841
ما صوت الإنذار هذا؟

222
00:15:50,085 --> 00:15:52,280
مساء الخير (سمبسون) ، لديك ضعف في الإنارة الخلفية

223
00:15:52,445 --> 00:15:54,274
بدأت تغمز عندما انعطفت بالمنعطف

224
00:15:54,444 --> 00:15:58,070
دعني أرى رخصتك كسائق -
رخصتي كسائق؟ -

225
00:15:58,281 --> 00:15:59,680
مل) اربط حزام الأمان)

226
00:16:02,879 --> 00:16:07,352
،بما انك حاولت الهرب بوضعية الوقوف
فتخميني أنك لا تحمل رخصة

227
00:16:07,516 --> 00:16:10,234
عليك الذهاب لمركز الرُخَص ، هاتان ستساعداك

228
00:16:12,553 --> 00:16:15,940
أيها الشرطي ، هذا الرجل يدفعني للتوتر

229
00:16:16,112 --> 00:16:20,308
هلاّ أوصلتني للمطار؟ -
(مهلاً ، أنت (مل بروكس -

230
00:16:20,469 --> 00:16:22,458
طبعاً ، سأوصلك -
شكراً -

231
00:16:22,629 --> 00:16:26,540
وبالطريق يمكننا أن نؤدي
(ما حدث في (الرجل ذو الألفان دولار

232
00:16:26,705 --> 00:16:29,263
(أنت ستأخذ شخصية (كارل رينر) وأنا (الرئيس ويغم

233
00:16:29,424 --> 00:16:33,050
ما رأيك أن تأخذ شخصية (كارل
(رينر) ودع لي (الرئيس ويغم

234
00:16:33,222 --> 00:16:34,778
(أكره (كارل رينر

235
00:16:38,179 --> 00:16:41,136
(لم تتحرك مشاعري كهذا منذ (جوي لوك كلوب

236
00:16:45,575 --> 00:16:48,724
أحبوني ، لقد قبلوني ، لست بحاجة للقناع بعد الآن

237
00:16:48,933 --> 00:16:52,241
(انظروا ، الراقص المقنع هو أنا .. (بارت

238
00:16:54,331 --> 00:16:57,843
أنا من فاز بإنتباهكم -
بارت) يرقص الباليه) -

239
00:16:58,008 --> 00:16:59,962
يرقص مثل الفتيات

240
00:17:00,927 --> 00:17:03,837
تفضلوا واضحكوا ، لكنني فعلت شيء رغبت بفعله

241
00:17:04,005 --> 00:17:09,633
وأن كان ذلك يجعلني مخنث
فأعتقد أنني مخنث

242
00:17:09,803 --> 00:17:12,361
إنه مخنث ، لنقضي عليه

243
00:17:15,839 --> 00:17:17,714
ألحقوه ، هيّا

244
00:17:19,756 --> 00:17:27,749
،بارت) استعمل الباليه ، اقفز)
اقفز كما لم تقفز من قبل

245
00:17:34,468 --> 00:17:37,742
يبدو انه تضرر كثيراً

246
00:17:37,906 --> 00:17:40,896
حسن ، طالما أنه يتألم

247
00:17:42,904 --> 00:17:50,530
بارت) أنا فخورة بك جداً ، أظهرت جانب حسّاس من نفسك)
لا يمكن محيه ، من الآن وصاعداً نحن روح الأخوّة

248
00:17:52,419 --> 00:17:56,294
لماذا تتركيني هنا بينما واضح أنني احتاج لرعاية طبية؟

249
00:17:59,533 --> 00:18:03,722
سحقاً لإختبار القيادة ومركز الرُخَص
(وسحقاً لـ(باتي) و(سيلما

250
00:18:03,931 --> 00:18:07,762
أحياناً أظن أن الرب يعابثني ، كما
عابث (موسى) في الصحراء

251
00:18:07,928 --> 00:18:12,239
،(امتحنه يا (هومر) ، امتحن (موسى
وحاول أن تكون لطيفاً مع أخواتي

252
00:18:12,407 --> 00:18:14,636
يصعب عليّ الدفاع عنك بكل مرّة

253
00:18:14,806 --> 00:18:18,675
،حسن (مارج) ، سأتواطد معهن
ثم سأحضن بضعة أفاعي

254
00:18:18,843 --> 00:18:23,311
نعم ، سأحضن واقبّل بضعة أفاعي سامة

255
00:18:23,480 --> 00:18:24,707
هذه هي السخرية

256
00:18:26,160 --> 00:18:30,625
عجباً ، عجباً ، أنظروا من احتاج لنا مجدداً
ليحصل على رخصة السائق

257
00:18:30,798 --> 00:18:32,707
كل ما أطلبه منكم أن تكونو عادلين

258
00:18:33,155 --> 00:18:37,588
لم يعدل وضعية المرآة ، خسرت نقطة -
فشل بتفقد البقعة العمياء ، خسرت نقطتان -

259
00:18:37,752 --> 00:18:40,025
لن تسعدوا حتى يظنون عائلتي أنني خاسر ، صح؟

260
00:18:40,190 --> 00:18:43,465
أنت خاسر يا (هومر) ، ونحن الفائزين ، عليك معرفة هذا

261
00:18:43,629 --> 00:18:45,743
حزام الأمان مقلوب ، خسرت نقطة

262
00:18:45,908 --> 00:18:48,182
التحدث أثناء القيادة ، خسرت 10 نقاط لأجلك

263
00:18:48,347 --> 00:18:51,222
لا تسير وسط الخطوط ، خسرت خمسة نقاط -
لكوّني لعين ، خسرت مليون نقطة -

264
00:18:53,224 --> 00:18:57,099
خطأ آخر و(هومر) سيفشل في إختبار ضئيل آخر من الحياة

265
00:18:57,262 --> 00:18:59,376
وما هذه؟

266
00:18:59,580 --> 00:19:01,934
هناك شخص لم يملئ الدائرة بشكل كامل

267
00:19:05,897 --> 00:19:08,613
هذا أشعرني بالروعة -
دعيني أجرّب ، دعيني أجرّب -

268
00:19:10,494 --> 00:19:14,041
يا للروعة ، أجل كان هذا رائع

269
00:19:16,092 --> 00:19:18,239
هومر) كيف جرى الأمر؟) -
.. حسن -

270
00:19:19,730 --> 00:19:25,481
يا آنسات ، أخبروني أنكم لا تدخنون هنا
بمبنى حكومي .. لأن تلك المخالفة

271
00:19:25,645 --> 00:19:28,157
قد تبعد الترقية عنكما

272
00:19:42,356 --> 00:19:43,993
لن أسامح نفسي على هذا أبداً

273
00:19:46,834 --> 00:19:48,947
لحظة ، هذه السجائر لك؟

274
00:19:49,113 --> 00:19:52,581
نعم ، أحب نكهة دولتنا

275
00:19:52,750 --> 00:19:56,185
كلى السجارتان؟ -
إن دولتنا كبيرة -

276
00:19:56,389 --> 00:19:59,662
(آنسات أعتذر لكم ، وأنت يا سيدي أسوء من (هتلر

277
00:20:01,145 --> 00:20:04,658
هومر) .. أنا عاجزة عن الكلام)

278
00:20:04,824 --> 00:20:07,381
لقد أنقذت مؤخراتنا -
.. فوق كل ذلك -

279
00:20:07,542 --> 00:20:10,850
لا تدعوني أتخيّل مؤخراتكم -
هذا عمل رائع فعلته -

280
00:20:11,020 --> 00:20:13,135
لأجل أختاي -
لم أفعلها لأجلهم -

281
00:20:13,300 --> 00:20:16,574
فعلتها لأجلك (مارج) ، سأقتِل لو كان لأجلك

282
00:20:16,737 --> 00:20:19,648
أرجوك دعيني أقتِل لأجلك -
(لا (هومي -

283
00:20:19,815 --> 00:20:23,693
رأيتم؟ هذا الجانب الذي اخبركم عنه ولم يسبق أن رأيتوه

284
00:20:23,893 --> 00:20:25,847
(هومر)

285
00:20:26,452 --> 00:20:29,363
نحن .. آسفات

286
00:20:29,530 --> 00:20:31,918
.. إذا بإمكاننا خدمتك -
تلغون الدين؟ -

287
00:20:32,088 --> 00:20:34,646
أو تنجح بإختبار القيادة

288
00:20:34,808 --> 00:20:36,445
تلغون الدين؟

289
00:20:36,606 --> 00:20:38,641
.. حسن -
(إنه ملغي ، لنذهب (مارج -

290
00:20:41,899 --> 00:21:05,060
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

