1
00:00:04,029 --> 00:00:07,193
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : مَن قتل السيد (بيرنز)؟ الجزء الأول "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:34,200 --> 00:00:39,317
لا رائحة أجمل من دهليز المدرسة في الصباح

4
00:00:40,435 --> 00:00:43,425
عادةً رائحته ليست نتنة

5
00:00:44,793 --> 00:00:49,102
رائحة الغسيل المنعشة ، هذه النتانة
لابد أنها قادمة من أحد الفصول

6
00:00:53,068 --> 00:00:55,660
المسكين ، سُحق بزجاجة سقايته

7
00:01:00,543 --> 00:01:06,258
ويلي) ، في وقت من إجازة الأسبوع ، الحيوان)
الأليف (سوبردود) فارق حياته

8
00:01:06,458 --> 00:01:09,847
أريدك أن تهوّي الصف وتقدم لـ(سوبردود) دفن محترم

9
00:01:13,534 --> 00:01:15,524
أنت محظوظ لحصولك على دفن محترم

10
00:01:15,692 --> 00:01:18,330
أبي مات ورموه في المستنقع

11
00:01:20,650 --> 00:01:23,606
ما هذا بحق السماء؟

12
00:01:31,963 --> 00:01:33,235
ما هذه الرائحة النتنة؟

13
00:01:33,441 --> 00:01:37,431
(رائحة أشبه بـ(فان هوتن -
غير صحيح -

14
00:01:41,035 --> 00:01:43,469
آنسة (هوفر) ، الأرضية تهتز

15
00:01:43,674 --> 00:01:46,266
رالف) ، تذكر أنك قلت ذات مرة ..؟)

16
00:01:49,950 --> 00:01:54,146
قبل أن ننهي الإجتماع ، اريد قول شيء أخير

17
00:01:54,348 --> 00:01:57,655
أريد إرسال هذا البيان مع الدلائل
(إلى (بيتي بورتر) في (باسدينا

18
00:01:57,866 --> 00:02:02,219
وطبعاً بكل تأكيد أريد إرساله الليلة

19
00:02:03,180 --> 00:02:05,297
(أوصلها إلى (بيتي بورتر -
باسدينا) فوراً) -

20
00:02:05,461 --> 00:02:06,938
الطرد في طريقه للوصول

21
00:02:07,140 --> 00:02:10,447
استيقظ ، بيان عن المصنع مع
(الدلائل إلى (بيتي بورتر) في (باسدينا

22
00:02:10,658 --> 00:02:12,327
توصيل سريع؟ -
أشد السرعة -

23
00:02:23,488 --> 00:02:25,443
(ها هو طردك سيد (بيرنز

24
00:02:27,125 --> 00:02:30,241
اسمي مكتوب بخانة "المُرسل" يا عديم الفائدة

25
00:02:30,404 --> 00:02:31,961
سمذرز) ، من هذا المغفل؟)

26
00:02:33,083 --> 00:02:36,390
عملت هنا 10 سنوات ورئيسي لا يعرف اسمي

27
00:02:37,519 --> 00:02:39,395
سأغيّر هذا الآن

28
00:02:39,598 --> 00:02:41,588
.. اسمي (هومر جي سمبـ

29
00:02:42,036 --> 00:02:44,673
(سون -
كان له وقع أشد قبل أن اشتريه -

30
00:02:44,875 --> 00:02:47,990
لن أفهم أبداً في نظام الأوزان

31
00:02:48,951 --> 00:02:51,827
يا للهول ، يا لهذا الدمار

32
00:02:53,509 --> 00:02:55,703
المفتش (شالمرز) ، كيف حالك؟

33
00:02:55,906 --> 00:02:59,056
"عندما سمعت كلمة "مدرسة" وكلمة "إنفجار

34
00:02:59,265 --> 00:03:01,174
"فكرت على الفور بكلمة "سكنر؟

35
00:03:02,062 --> 00:03:04,530
تهانينا يا سادة ، السبب المدمر هو النفط

36
00:03:04,741 --> 00:03:08,448
أنتم تقفون على سقف أثرى مدرسة ابتدائية بهذه الولاية

37
00:03:08,939 --> 00:03:10,576
وكذلك وجدنا هذا

38
00:03:11,298 --> 00:03:13,287
(شكراً ، (سوبردود

39
00:03:21,371 --> 00:03:24,042
قطاع غير ربحي يملك النفط؟ لن اسمح لهذا

40
00:03:24,209 --> 00:03:28,795
النفط لن ينتمي أبداً للأشخاص العاديين

41
00:03:29,725 --> 00:03:33,955
سيدي ، هل اكتفيت من تمارين الصباح؟

42
00:03:34,162 --> 00:03:35,435
لا

43
00:03:36,161 --> 00:03:38,151
لنفعل 20 ميل اضافية

44
00:03:46,874 --> 00:03:50,420
(مرحباً (ليني) ، (كارل) ، (غيليرمو
.. مرحباً

45
00:03:54,629 --> 00:03:57,824
لا تستاء (هومر) إنه دائماً ينسى أسماء الآخرين

46
00:03:58,026 --> 00:04:01,813
(نعم في تلك النزهة ، نادى ابني (رينالدو
بإسم (رونالدو) أتصدق هذا؟

47
00:04:05,102 --> 00:04:07,138
أيها المفتش ، نحن على الصفحة الأولى اليوم

48
00:04:07,138 --> 00:04:08,864
"مدرسة .. أصبحت ثرية بوحشية"

49
00:04:09,980 --> 00:04:13,333
ماذا تخفي اسفل يدك؟ -
إنه مقال آخر غير مهم -

50
00:04:13,537 --> 00:04:15,527
مقال آخر غير مهم؟

51
00:04:15,736 --> 00:04:17,086
يقع بوسط خبرنا؟

52
00:04:17,294 --> 00:04:21,282
الآن لتغيير مسار هذا الحديث ، لديّ
بضعة أفكار لكيفية انفاق مال النفط

53
00:04:21,491 --> 00:04:24,367
أو يمكننا إعطاء كُل طالب منحة دراسية كاملة

54
00:04:32,564 --> 00:04:33,998
الرحمة

55
00:04:34,202 --> 00:04:38,389
،قبل أن نقوم بتعديل الميزانية
يوجد طلاب لديهم بضعة اقتراحات

56
00:04:38,641 --> 00:04:43,757
أريد دلو كرستالي بدلاً عن
دلو الممسحة ، وغطاء سرير متسخ جديد

57
00:04:44,012 --> 00:04:44,524
"اقتراح مقبول"

58
00:04:45,595 --> 00:04:49,222
موظفو المطبخ يشتكون من فأر في المطبخ

59
00:04:49,393 --> 00:04:51,064
أريد تعيين موظفو جُدد

60
00:04:50,640 --> 00:04:51,639
"اقتراح مقبول"

61
00:04:52,551 --> 00:04:55,144
اريد ابتداء تعليم عزف "جاز" لقسم الموسيقى

62
00:04:55,349 --> 00:04:57,340
يوجد مُعلم جيّد مُتاح

63
00:04:59,747 --> 00:05:01,064
(تيتو بونتي) -
(تيتو بونتي) -

64
00:05:03,024 --> 00:05:07,739
انه مستعد للتخلي عن مهنته كحاكم على
راقصي المامبو المحترفين والعمل كمعلم

65
00:05:07,940 --> 00:05:10,216
سيكون من دواعي سروري

66
00:05:10,418 --> 00:05:14,535
ليسا) أخبرتني أن جميع طلابكم مثلها يحبون الجاز)

67
00:05:15,936 --> 00:05:17,414
(لنذهب الآن سيد (بونتي

68
00:05:17,414 --> 00:05:18,614
"اقتراح مقبول"

69
00:05:18,614 --> 00:05:20,365
شوكولاة بحجم مكروبي
"اقتراح مقبول"

70
00:05:20,574 --> 00:05:23,802
تعرف تلك الجيتارات المدموجة معاً؟
"اقتراح مقبول"

71
00:05:24,011 --> 00:05:25,443
المزيد من الختوم الإدارية
"اقتراح مقبول"

72
00:05:26,448 --> 00:05:29,678
سيد (سكنر) ، أنا سكرتيرك ، بقى طالب واحد أخير

73
00:05:29,847 --> 00:05:32,075
هذا غريب ، لست أملك سكرتير

74
00:05:32,285 --> 00:05:34,319
أو جهاز تخاطب ، دعه يدخل

75
00:05:34,884 --> 00:05:38,954
أهلاً ، سمعت أنك تتقبل الإقتراحات من الطلاب

76
00:05:41,120 --> 00:05:48,471
أنا ورفاقي بالفصل نعتقد سيكون رائعاً
لو أهديت ثروة النفط إلى مصنع الطاقة النووية

77
00:05:48,634 --> 00:05:49,908
(سيد (بيرنز

78
00:05:50,114 --> 00:05:55,821
من السذاجة تعتقد أنني لن أميّز أبرز رجل
بعمر 104 من بين الطلاب

79
00:05:56,029 --> 00:06:02,654
أريد ثروة هذا النفط ، لديّ "مونوبلي" لأحافظ عليه ، أمتلك
"شركة الكهرباء والماء وكذلك الفندق على شارع "البلطيق

80
00:06:02,865 --> 00:06:05,094
ذلك الفندق خُردة ، و"المونوبلي" خاصتك سخيفة

81
00:06:05,263 --> 00:06:09,379
نفط المدرسة ليس للبيع ، خصوصاً لشخص أسود القلب مثلك

82
00:06:09,581 --> 00:06:10,855
فهمت

83
00:06:11,020 --> 00:06:16,170
إذاً سيتوجب عليّ مهاجمتك ، أريد النفط

84
00:06:18,096 --> 00:06:22,053
سمذرز) ساعدني على إخضاع هذا الوحش)

85
00:06:22,253 --> 00:06:25,366
آسف سيدي هذا كل ما عثرت عليه ، خذ هذه وهذه

86
00:06:26,691 --> 00:06:28,963
أرجوك لا تبذر هذه

87
00:06:33,087 --> 00:06:34,359
أنا سعيدة لأجل المدرسة

88
00:06:34,565 --> 00:06:37,281
يبدو أن هذا المال سيوفر الكثير من الفرص

89
00:06:37,483 --> 00:06:40,599
يا للأهمية ، لم يقبلوا اقتراحي ، قالوا انه مستحيل

90
00:06:40,802 --> 00:06:42,916
(من المستحيل إعادة الموتى للحياة (بارت

91
00:06:43,079 --> 00:06:46,513
وحتى لو كانوا "الثلاثة الأغبياء" أحياء
فلا أظنهم يريدون البقاء معك

92
00:06:46,716 --> 00:06:49,673
نعم ، أعتقد أنهم يريدون البقاء مع
عائلاتهم أو ما يشابه ذلك ، صح؟

93
00:06:49,875 --> 00:06:51,386
أكره وظيفتي

94
00:06:51,554 --> 00:06:54,464
أعني ما الفائدة بينما رئيسك لا يتذكر اسمك؟

95
00:06:54,672 --> 00:06:57,060
لديّ فكرة -
ماذا؟ ما هي الفكرة؟ -

96
00:06:57,271 --> 00:07:01,978
عندما أراد أبي لفت انتباه أمي ، ارسل لها
صندوق شوكولاة يحمل صورته

97
00:07:02,146 --> 00:07:04,943
بعد هذا لم تنساه مطلقاً -
فكرة جيّدة وحسنة -

98
00:07:05,105 --> 00:07:07,901
لكنها ليست فكرتك فعلاً ، أليس كذلك (مارج)؟

99
00:07:08,663 --> 00:07:12,413
حانت اللحظة ، استمتع بما بقى لك مع موظفوك

100
00:07:12,580 --> 00:07:16,207
لن يطول الأمر حتى يحصل مصنعي على الثروة

101
00:07:16,459 --> 00:07:24,292
سيدي ، ما سأقوله يناقض كل خلية في جسدي
لكن فكر في قرارك ، هذه ليست شركة منافسة

102
00:07:24,453 --> 00:07:27,329
إنها مدرسة ، الناس لن يصمتوا على هذا -
هراء -

103
00:07:27,489 --> 00:07:29,924
الأمر سيكون أشبه بأخذ حلوى من طفل

104
00:07:30,127 --> 00:07:32,083
"هذه تبدو حلوى "لارف

105
00:07:32,288 --> 00:07:34,198
دعنا نجرب هذا الآن

106
00:07:35,845 --> 00:07:38,994
يوجد حلوى هنا يا سيدي ، ما رأيك أن نأكلها بدلاً من السرقة؟

107
00:07:39,163 --> 00:07:40,754
حسناً

108
00:07:45,717 --> 00:07:48,356
انظر ، يوجد صورة بالأسفل -
نعم -

109
00:07:48,517 --> 00:07:52,985
أظن هذه (ماغي سمبسون) التي
(عثرت على دبي القطني (بوبو

110
00:07:53,194 --> 00:07:56,422
وهذا كلبهم ، الذي كنت أمتلكه بالسابق

111
00:07:58,312 --> 00:08:01,583
وهذا (بارت سمبسون) ، كان وريثي لمدة وجيزة ، تذكر؟

112
00:08:01,748 --> 00:08:03,702
نعم سيدي ، أتذكر

113
00:08:07,226 --> 00:08:08,499
هل تبقى شيء؟

114
00:08:09,144 --> 00:08:13,856
فقط الشوكولاة الحامضة سيدي -
تخلص منها -

115
00:08:14,259 --> 00:08:19,536
(وأرسل بطاقة شكر لـ(مارج) ، (بارت
(ليسا) و(ماغي سمبسون)

116
00:08:25,374 --> 00:08:27,933
اليوم مدرستنا ستدخل عصر جديد

117
00:08:28,091 --> 00:08:31,843
عصر إنفاق مال كثير لمتطلباتنا التعليمية الغير متوفرة

118
00:08:32,008 --> 00:08:35,397
طلابنا الصغار سيستمتعون بكل الوسائل التعليمية المتطورة

119
00:08:35,927 --> 00:08:38,961
إلى أن يدخلوا المدرسة الثانوية ، التي لا تملك بئر نفط

120
00:08:39,124 --> 00:08:42,478
لديهم طاولة لعب هوكي هوائية -
والآن لتشغيل مضخة النفط -

121
00:08:42,641 --> 00:08:46,757
(لأول مرة ، ها هي أفضل طلابنا ، (ليسا سمبسون

122
00:08:46,959 --> 00:08:47,994
!متفوقة

123
00:08:55,992 --> 00:08:57,471
لا يوجد ضغط

124
00:08:57,672 --> 00:09:00,741
شخص آخر فتح هذا البئر -
آي كرمبا -

125
00:09:11,263 --> 00:09:17,413
قريباً هذا المضخ سيجلب السائل الغالي
الأمر مثير ، أليس كذلك (سمذرز)؟

126
00:09:19,578 --> 00:09:21,136
النفط قادم

127
00:09:23,016 --> 00:09:24,732
مرحى

128
00:09:48,959 --> 00:09:51,471
يا للهول

129
00:09:54,994 --> 00:09:57,983
حالة كلبكم تطورت من مستقر إلى لعوب

130
00:09:58,152 --> 00:10:01,108
وبإمكانه الخروج ، ساقه ستكون كالجديدة خلال بضعة شهور

131
00:10:01,270 --> 00:10:03,658
لكن أثناء ذلك عليه استعمال الدواليب

132
00:10:04,508 --> 00:10:08,215
سأنتقم لك ممن فعل هذا ، أعدك

133
00:10:08,466 --> 00:10:11,740
أوشكت انسى هذا ، لا نريدك قضم الجبيرة يا كلب

134
00:10:15,861 --> 00:10:19,374
(أعتقد لا يوجد قانون يرد حقنا من فعلة السيد (بيرنز

135
00:10:19,539 --> 00:10:21,573
النفط يعود ملكيته لمن يضخه أولاً

136
00:10:21,776 --> 00:10:24,687
ماذا عن المقتنيات الغالية التي
طلبناها ، ما زلنا سنحصل عليها؟

137
00:10:24,895 --> 00:10:26,327
لا

138
00:10:27,373 --> 00:10:28,487
سحقاً

139
00:10:28,693 --> 00:10:32,125
لدفع أجرة البناء وعملية الحفر لإستخراج النفط

140
00:10:32,290 --> 00:10:34,598
علينا اقتصاص الميزانية من الموسيقى

141
00:10:34,808 --> 00:10:36,762
ماذا؟ -
وبند الصيانة -

142
00:10:38,007 --> 00:10:40,644
(سأقتل سيد (بيرنز

143
00:10:40,806 --> 00:10:45,636
(و سأطعن السيد (سمذرز
ابتعدوا عن طريقي

144
00:10:45,842 --> 00:10:48,274
(لا ، هذا خبر سيء ، سيد (بونتي

145
00:10:48,920 --> 00:10:50,192
ماذا؟

146
00:10:50,359 --> 00:10:55,475
إنه يمتلك مصنع الطاقة ، نعم أريد تهشيم رأسه أيضاً

147
00:10:55,676 --> 00:10:57,947
أبي كيف يمكنك العمل لرجل سيء مثل (بيرنز)؟

148
00:10:58,154 --> 00:11:00,790
إنه ليس سيء كثيراً ، لقد ارسل لي بطاقة الشكر هذه

149
00:11:00,992 --> 00:11:05,028
"(مارج) ، (بارت) ، (ليسا) و(ماغي)"
أبي ، هذه لا تحمل اسمك

150
00:11:08,866 --> 00:11:11,663
يا أطفال ، هلاّ خرجتم للخارج للحظة؟

151
00:11:18,060 --> 00:11:20,892
يا للهول ، هذه أعلى شتمة قد سمعتها

152
00:11:23,457 --> 00:11:27,334
هذه الأبخرة ليست بمتعة البيرة
صحيح أنني دائخ ومتوشوش

153
00:11:27,494 --> 00:11:30,563
لكن أين شعور ذلة النفس؟

154
00:11:34,210 --> 00:11:37,802
إن كنتم تستمتعون بتلك الأبخرة فعليّ قبض الأجر منكم

155
00:11:38,008 --> 00:11:40,725
أحياء ، يوجد أحياء هنا

156
00:11:40,925 --> 00:11:44,073
الجهاز إلتقط أكثر من 20 غاز سام

157
00:11:46,081 --> 00:11:49,435
ليخرج الجميع ، طالما (بيرنز) يستخرج
النفط ، ستغلق هذه الحانة

158
00:11:49,640 --> 00:11:53,074
تباً لـ(بيرنز) ، دعني أجلب شيء واحد

159
00:11:54,677 --> 00:12:00,861
أنا أيضاً ، الآن .. هذا هو شعور ذلة النفس

160
00:12:10,905 --> 00:12:13,021
زلزال

161
00:12:18,062 --> 00:12:20,051
يا ممرضة -
يا ممرضة -

162
00:12:28,735 --> 00:12:30,804
سيدي ، لقد سحقت جميع أعدائك

163
00:12:30,973 --> 00:12:34,964
المدرسة الإبتدائية ، الحانة ، دار رعاية
المسنين ، لابد أنك فخور بنفسك

164
00:12:35,172 --> 00:12:40,483
لا ، ليس بوجود عدونا الأعظم يمد زبائننا
بالإنارة المجانية ، التدفئة والطاقة

165
00:12:41,006 --> 00:12:44,362
هذا العدو هو .. الشمس

166
00:12:53,039 --> 00:12:58,306
منذ بداية العصر ، الإنسان كان يتوق لتدمير الشمس
وأنا سأفعل شيء مشابه

167
00:12:58,674 --> 00:13:00,393
سأحجبها

168
00:13:04,872 --> 00:13:07,178
يا للهول -
(تخيّل هذا (سمذرز -

169
00:13:07,349 --> 00:13:10,260
إنارة كهربائية ، تدفئة ، تعمل طول اليوم

170
00:13:10,468 --> 00:13:12,741
لكن سيدي ، كل النباتات ستموت

171
00:13:12,945 --> 00:13:16,652
،البومات سيصمّون أذاننا بصياحهم المتواصل
الساعة الشمسية ستزول فائدتها

172
00:13:17,943 --> 00:13:22,172
لا أريد أن أكون جزء من هذا المشروع
إنه وحشي جداً

173
00:13:22,340 --> 00:13:23,817
لن أرضى بتمردك هذا

174
00:13:23,979 --> 00:13:27,651
هناك هبوط مفاجئ في جودة وكمية تملّقك لي

175
00:13:27,857 --> 00:13:29,607
وستطيعني حالاً ، الآن

176
00:13:30,374 --> 00:13:32,761
لا ، لا (مونتي) لن أفعل

177
00:13:32,972 --> 00:13:35,565
ليس قبل أن تعود لرشدك

178
00:13:35,770 --> 00:13:39,000
لن أقوم بذلك ، أنت مطرود

179
00:13:45,325 --> 00:13:47,791
"خذ هذه يا "صالة البولنغ
"خذ هذه يا "متجر البقالة

180
00:13:48,003 --> 00:13:50,153
.. خذ هذه يا مصنع الطاقة

181
00:13:50,760 --> 00:13:52,035
تباً

182
00:13:57,878 --> 00:14:01,752
إن السيد (بيرنز) مستهتر ، أناني كذلك

183
00:14:01,955 --> 00:14:04,864
بيرنز) يحتاج لمن يوقفه عند حده ، صح أبي؟)

184
00:14:05,552 --> 00:14:07,939
(أبي ، (هومر

185
00:14:10,068 --> 00:14:13,265
آسف جدي ، للحظة بدوت كأن أبي قد ماع

186
00:14:13,428 --> 00:14:15,734
اعتادوا على هذا ، لأنني أعيش هنا الآن

187
00:14:15,906 --> 00:14:19,815
لن أعود لدار الرعاية حتى يخرجوا سريري من الصدع

188
00:14:19,983 --> 00:14:23,017
جزر مهروس لـ(ماغي) ، وكذلك للجد

189
00:14:23,221 --> 00:14:24,732
أريد منديل صدر أنا أيضاً

190
00:14:25,979 --> 00:14:29,127
سمذرز) من هذا المغفل؟)
سمذرز) من هذا الأبله؟)

191
00:14:29,296 --> 00:14:31,491
من هذا الغبي؟ من هذا الأحمق؟

192
00:14:31,654 --> 00:14:35,006
.. صغير العقل ، النكرة ، المعتوه

193
00:14:35,173 --> 00:14:37,763
توقف ، توقف ، توقف -
انتبه -

194
00:14:37,970 --> 00:14:39,086
ماذا؟

195
00:14:41,369 --> 00:14:43,881
لحظة من فضلك

196
00:14:52,878 --> 00:14:54,143
"(أنا (هومر سمبسون"

197
00:14:55,398 --> 00:14:56,990
من أنت بحق السماء؟

198
00:14:59,397 --> 00:15:01,956
(هومر سمبسون) -
ماذا؟ عمّا تتحدث؟ -

199
00:15:02,115 --> 00:15:03,593
(هومر سمبسون) -
تحدث بشكل مفهوم يا رجل -

200
00:15:03,753 --> 00:15:07,869
لا يمكنني فهم كلمة مما تقول -
(اسمي (هومر سمبسون -

201
00:15:08,031 --> 00:15:11,817
(أنت في عداد الموتى (بيرنز

202
00:15:12,748 --> 00:15:16,295
انتبه ، اللمبة هربت -
هذا كلبي -

203
00:15:16,465 --> 00:15:20,774
وداعاً يا لمبة ، والآن توقف عن اللعب
وساعدني على إخراج أمتعتي

204
00:15:23,461 --> 00:15:25,576
(هذا مسدسي القديم (سمثن واسن

205
00:15:25,740 --> 00:15:28,332
إن كنت ستلعب به ، فاحذر إنه محشو

206
00:15:28,777 --> 00:15:30,050
بارت) ، ضع هذا جانباً)

207
00:15:30,297 --> 00:15:32,889
المسدسات خطرة ، ولن اسمح بها في المنزل

208
00:15:33,933 --> 00:15:36,049
كيف تعيشين بمنزل دون مسدس؟

209
00:15:36,212 --> 00:15:38,009
ماذا لو دخلت الدببة من الباب؟

210
00:15:39,370 --> 00:15:42,565
سأدفنها في الفناء حيث لا يتمكن
الصغار من الوصول إليها

211
00:15:42,889 --> 00:15:45,401
كان عليك إطلاق رصاصة بالهواء ، كانت ستهرب

212
00:15:48,045 --> 00:15:50,036
أيها الناس ، اهدأوا

213
00:15:50,244 --> 00:15:53,791
نحن جميعاً مستاؤون من خطة (بيرنز) لحجب الشمس

214
00:15:54,001 --> 00:15:56,388
حان وقت القيام بإجراء

215
00:15:56,560 --> 00:15:59,993
معي رسالة مهذبة لكن صارمة
(موجهة لموظف السيد (بيرنز

216
00:16:00,198 --> 00:16:05,589
والذي سيوصلها إليه ، أو على الأقل يقرأها عليه

217
00:16:05,753 --> 00:16:07,504
سيدي ، معظم الجالسين يحملون أسلحة

218
00:16:07,672 --> 00:16:10,866
كذلك انتبهت أن معظمكم يحمل الأسلحة

219
00:16:11,030 --> 00:16:13,224
ولهذا سأبتعد عن المنصة

220
00:16:13,428 --> 00:16:17,816
السيد (بيرنز) كان أقرب إنسان لي كصديق

221
00:16:18,385 --> 00:16:19,658
لكنه طردني

222
00:16:19,824 --> 00:16:23,531
والآن أقضي أيامي بشرب الخمر الرخيص
ومشاهدة العروض الكوميدية

223
00:16:23,742 --> 00:16:27,130
يا للهول -
إنه ليس بذلك السوء -

224
00:16:27,300 --> 00:16:28,891
(أقصد ، لم أفوّت عرضاً من (بردون ماي زنجر

225
00:16:29,058 --> 00:16:31,445
بيرنز) كلفني وظيفتي كحارس المدرسة)

226
00:16:31,617 --> 00:16:34,652
وانا متردد بأخذ وظيفة الحارس للمقبرة

227
00:16:34,974 --> 00:16:41,481
بسببه خسرت غرفتي ، ممتلكاتي ومجموعتي
(من مجلات (التشمس على الشاطئ

228
00:16:41,689 --> 00:16:42,963
أيها اللعين

229
00:16:43,169 --> 00:16:45,728
خسرت حانتي -
خسرت حانته -

230
00:16:45,928 --> 00:16:47,565
قضى على موسيقى المدرسة

231
00:16:47,726 --> 00:16:50,796
لقد سلب المدخرات المالية للمدرسة -
لقد سلب فرصتي في التعليم -

232
00:16:50,965 --> 00:16:53,762
لا يمكنه تذكر اسمي -
إنه يدفعكم للصياح -

233
00:16:54,841 --> 00:16:56,637
انظروا ما فعل لأفضل أصدقائي

234
00:16:58,479 --> 00:16:59,957
لا ، كلبي

235
00:17:07,154 --> 00:17:09,586
هذه الدواليب تصرصر قليلاً

236
00:17:09,792 --> 00:17:11,747
ربما يمكنني البيع له قليل من الزيت

237
00:17:13,670 --> 00:17:15,737
أيها الوحش المعتوه

238
00:17:19,266 --> 00:17:24,612
قررت أن أحمي نفسي ، بعد ما اعتدى عليّ
بالمكتب معتدي مجهول

239
00:17:26,421 --> 00:17:30,810
بيرنز) فعلتك هذه ستوفر لك طريق خالي للجحيم)

240
00:17:31,019 --> 00:17:33,008
(أريد سماع رأي (سايد شو مل

241
00:17:33,216 --> 00:17:39,083
أريد أن أرى السيد (بيرنز) يتعذب بألم من طعنة غائرة

242
00:17:39,253 --> 00:17:41,766
أجل -
أنتم تتحدثون كثيراً -

243
00:17:42,131 --> 00:17:45,326
لكن من منكم لديه الجرأة ليوقفني؟

244
00:17:50,646 --> 00:17:53,033
حسن ، سؤال أخير

245
00:17:53,244 --> 00:17:57,632
هل سبق أن رأيتم الغروب في الثالثة ظهراً؟

246
00:17:58,480 --> 00:18:00,913
أنا ، مرة واحدة ، عندما أبحرت حول القطب الشمالي

247
00:18:01,077 --> 00:18:05,466
(اصمت ، ألقوا نظرة أخيرة على الشمس يا (سبرنغفيلد

248
00:18:28,021 --> 00:18:30,978
كنت في (رينو) لستة أسابيع ، هل فاتني شيء؟

249
00:18:31,178 --> 00:18:32,166
ما الذي ..؟

250
00:18:34,936 --> 00:18:38,211
ظلام تام ، هذا عظيم

251
00:18:38,374 --> 00:18:40,522
(على أحد أن يتصدى للسيد (بيرنز

252
00:18:40,732 --> 00:18:43,245
أين سارقوا البقالات المسلحون عندما تحتاجهم؟

253
00:18:43,411 --> 00:18:45,240
آسف ، كنت بالخارج

254
00:18:48,927 --> 00:18:53,679
إنارة دائمة ، تستمد الطاقة من كهربائي الجديدة

255
00:18:54,804 --> 00:18:57,441
أهلاً يا لمبة ، كيف حالك؟

256
00:18:57,642 --> 00:19:00,995
جئت لأرى طاقتك تتبدد

257
00:19:03,598 --> 00:19:06,064
هذا غريب ، السيد (سمذرز) نسى معطفه

258
00:19:08,954 --> 00:19:12,102
هذا غريب ، المدير (سكنر) نسى أمه

259
00:19:18,349 --> 00:19:22,543
هذا غريب ، أين (هومر) و(بارت) و(ليسا) والجد؟

260
00:19:28,062 --> 00:19:31,814
بعد كل هذه السنوات ، الأمور أخيراً تسير كما أريد

261
00:19:32,539 --> 00:19:34,131
أشعر برغبة للإحتفال

262
00:19:35,216 --> 00:19:37,446
هذا أنت ، على ماذا أنت فرح؟

263
00:19:38,095 --> 00:19:40,971
فهمت ، الأفضل لك أن ترمه

264
00:19:41,214 --> 00:19:43,600
لقد قلت ارمه

265
00:19:45,570 --> 00:19:48,844
أبعد يداك

266
00:19:49,048 --> 00:19:51,084
أين الجميع؟

267
00:19:55,244 --> 00:19:57,803
هل أنت بخير؟

268
00:19:59,202 --> 00:20:03,078
لن أرد على سؤالك

269
00:20:06,038 --> 00:20:07,832
السيد (بيرنز) أطلق عليه النار

270
00:20:07,995 --> 00:20:11,224
(لحظة ، هذا ليس السيد (بيرنز

271
00:20:11,433 --> 00:20:12,752
إنه قناع

272
00:20:16,350 --> 00:20:17,864
(لحظة ، إنه (بيرنز

273
00:20:18,388 --> 00:20:20,107
بشرته المجعدة بدت كالقناع

274
00:20:20,307 --> 00:20:24,696
لا أعتقد بإمكننا معرفة الفاعل ، الجميع مشتبه بهم

275
00:20:32,780 --> 00:20:35,168
بإمكاني بسهولة حل هذا الغموض

276
00:20:35,539 --> 00:20:37,925
لكن أيمكنك أنت؟

277
00:20:39,815 --> 00:20:43,089
أجل ، سأحاول ، أعني ، إنها وظيفتي ، صح؟

278
00:20:43,939 --> 00:20:45,008
"يُتبع"

279
00:20:45,199 --> 00:21:42,550
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

