1
00:00:02,991 --> 00:00:04,003
أوه , نعم , سيدي .

2
00:00:04,756 --> 00:00:06,560
حسناً , نعم , خطط غير دقيقة .

3
00:00:06,827 --> 00:00:07,596
لا , أنا أفهم .

4
00:00:07,597 --> 00:00:09,196
أنت تعلم , أستطيع أوفق في إنجاز عمل بواسطة المكتب

5
00:00:09,197 --> 00:00:11,809
- و ألتقط ملفات القضية .
- الآن , تذوق هذه .

6
00:00:11,810 --> 00:00:12,920
لا , كل شيء على مايرام , في الواقع

7
00:00:12,921 --> 00:00:14,505
يمكنني إستخدام يومي الأحد للحاق العمل .

8
00:00:14,506 --> 00:00:15,729
في الواقع , أنا في المحكمة , من فضلك .

9
00:00:15,730 --> 00:00:18,359
أنا في المحكمة و .. حسناً .

10
00:00:18,690 --> 00:00:19,658
أوه يا إلهي .

11
00:00:21,485 --> 00:00:23,173
لا , هذا جيد . لا , أنا أسمعك .

12
00:00:23,174 --> 00:00:26,309
أنا سأعمل على جعل هذه أولوية قصوى .

13
00:00:26,310 --> 00:00:28,390
نعم , سيدي . حسناً , سوف أتحدث إليك في وقت لاحق . 

14
00:00:28,391 --> 00:00:30,100
شكراً . حسناً .

15
00:00:30,742 --> 00:00:31,505
عظيم .

16
00:00:31,506 --> 00:00:33,222
حسناً , لماذا الدي أي يتصل بك في يوم الأحد ؟

17
00:00:33,223 --> 00:00:35,372
أليس كذلك ؟ وكأنني ليس لدي مايكفي للقيام به مسبقاً ؟

18
00:00:35,373 --> 00:00:36,772
لدي إفتتاح قضية لاندريو في الصباح .

19
00:00:36,773 --> 00:00:39,031
ثم حصلت , مثل , 40 قضية غيرها على طاولتي .

20
00:00:39,032 --> 00:00:41,248
أممم . حسناً , عن ماذا هذه القضية ؟

21
00:00:41,249 --> 00:00:45,060
أوه , رجل في حالة سكر , و حطم في منزل جاره .

22
00:00:45,061 --> 00:00:46,100
ضبط مع مجموعة من الأشياء ,

23
00:00:46,101 --> 00:00:47,830
لكن غادر بدون سرقة أي شيء .

24
00:00:47,831 --> 00:00:49,978
الضحية لم تكن في المنزل , لكن أعتقد إنه إستثنائي خروجها .

25
00:00:49,979 --> 00:00:51,723
حتى الآن إنها ملحة على الإتهامات .

26
00:00:52,287 --> 00:00:53,475
حقاً ؟ هذا كل شيء ؟

27
00:00:54,289 --> 00:00:55,645
حسناً , يبدو مثل أنه ينبغي أن يكون هناك

28
00:00:55,646 --> 00:00:57,290
أكثر من ذلك بقليل مما هو عليه , بالرغم من ذلك .

29
00:00:57,291 --> 00:00:57,792
أنا لا أعرف , ربما .

30
00:00:57,793 --> 00:01:00,245
لكن أعتقد أنني سوف أقوم فقط لـ إنجاز ذلك , أتعلمين ؟

31
00:01:01,373 --> 00:01:02,407
حقاً ؟

32
00:01:02,449 --> 00:01:05,740
حسناً , جستن , تذوق هذه .

33
00:01:05,741 --> 00:01:06,961
لصق تلك الملعقة في وجهي لمزيد من الوقت ,

34
00:01:06,962 --> 00:01:08,237
أنا سوف أخبط بها يدكِ .

35
00:01:08,238 --> 00:01:10,488
إستمع إلي . فقط تذوقها , و أنا سوف أتركها .

36
00:01:10,489 --> 00:01:11,791
أعدك , هذه هي .

37
00:01:15,905 --> 00:01:16,820
في الواقع , ليست سيئة .

38
00:01:16,821 --> 00:01:18,196
- هل أنتِ صنعتِ هذه ؟

39
00:01:18,197 --> 00:01:21,041
نعم ! أنا كذبت . واحدة أخرى .

40
00:01:22,260 --> 00:01:24,825
قد ترغبين في الحصول على ..

41
00:01:25,286 --> 00:01:26,513
- هذه ؟
- حسناً .

42
00:01:28,925 --> 00:01:30,799
حسناً , ليست سيئة أيضاً .

43
00:01:31,271 --> 00:01:32,601
أنتِ تشرعين في دحض نظريتي

44
00:01:32,602 --> 00:01:34,632
أن الطهي في الهواء الطلق بتشدد مهنة الرجل .

45
00:01:34,633 --> 00:01:36,388
حسناً يا رجل الكهف , هذه آخر وحدة .

46
00:01:36,389 --> 00:01:38,330
حسناً , إنتظري . لماذا لديكِ ثلاثة 

47
00:01:38,353 --> 00:01:40,684
صلصات شواء مختلفة لكن متشابهه جداً ؟

48
00:01:40,712 --> 00:01:43,139
أمم . إعادة بحث .

49
00:01:43,679 --> 00:01:45,477
لقد تم تعاقدي لحل خلاف هذا النزاع 

50
00:01:45,478 --> 00:01:47,149
بين تلفزيون الشيف و الشركة 

51
00:01:47,150 --> 00:01:49,843
التي تستخدم لتصنيع صلصلة شواء بتوقعيه .

52
00:01:50,274 --> 00:01:51,193
إنهم يتقاتلون أكثر من النهكات .

53
00:01:51,194 --> 00:01:53,384
صادف أنني كنت أعتقد أنه المال .

54
00:01:53,385 --> 00:01:55,600
أفهم, لذلك هذا الشوي كان مفترض أن يكون مناسبة الأحد

55
00:01:55,601 --> 00:01:56,949
هو في الواقع مناسبة العمل .

56
00:01:56,950 --> 00:01:58,151
أوه , أتى من الرجل 

57
00:01:58,152 --> 00:02:00,000
الذي أقضى نصف من يوم الأحد في الحديث مع رئيسه ؟

58
00:02:00,001 --> 00:02:00,728
نعم , أتى من الرجل 

59
00:02:00,729 --> 00:02:02,174
الذي بالفعل لديه العودة إلى المكتب .

60
00:02:02,175 --> 00:02:03,384
- ماذا ؟
- أنا آسف .

61
00:02:03,385 --> 00:02:05,271
- جستن , لا , من فضلك .
- إنتهى .. أنا آسف .

62
00:02:05,272 --> 00:02:06,262
سأعود .

63
00:02:06,263 --> 00:02:08,676
- حسناً , إنتظر . فقط ثانية واحدة .
- أنا سوف أذهب .

64
00:02:08,677 --> 00:02:10,841
لا , لا , لا , لا , فقط ثانية واحدة .

65
00:02:10,842 --> 00:02:11,737
أنا آسف .

66
00:02:12,244 --> 00:02:13,544
نعم , لورين ... أوه !

67
00:02:13,675 --> 00:02:16,687
مرحباً , إنه يوم الأحد , أنا أشوي .

68
00:02:16,688 --> 00:02:18,053
و أنا في المكتب .

69
00:02:18,054 --> 00:02:19,977
إتصلت لـ أذكركِ بأن فرانك غريفين 

70
00:02:19,978 --> 00:02:22,232
يريد حل وساطة صلصلة الشواء هذه

71
00:02:22,233 --> 00:02:23,614
بنهاية الإسبوع .

72
00:02:23,615 --> 00:02:25,001
إنها كانت مستمرة منذ شهر .

73
00:02:25,002 --> 00:02:26,299
هذا صحيح , يجب عليّ الذهاب , حسناً ؟

74
00:02:26,300 --> 00:02:28,180
- لحومي تحترق .
- أهذا مجازاً ؟

75
00:02:28,181 --> 00:02:30,279
لا . أتمنى .

76
00:02:30,324 --> 00:02:32,104
أريد فقط أن أتأكد أنكِ تدركين الضغوط يا كيت .

77
00:02:32,105 --> 00:02:34,014
نعم , لقد جعلتها واضحة بالنسبة لي 

78
00:02:34,015 --> 00:02:34,980
في يوم الأحد

79
00:02:34,981 --> 00:02:36,644
و سوف أراكِ غداً ,

80
00:02:36,645 --> 00:02:39,460
الذي هو يوم الإثنين , يوم العمل .

81
00:02:42,703 --> 00:02:43,914
إلهي , إنها علة لي .

82
00:02:43,915 --> 00:02:45,449
أوه ! إلهي , إنها علة لي .

83
00:02:45,450 --> 00:02:46,164
أنتما الإثنان لا تصدقان .

84
00:02:46,165 --> 00:02:48,275
هل سبق لكِ أن سمعتِ القول ( يأخذ السكر للحصول على العسل ) ؟

85
00:02:48,276 --> 00:02:50,050
إذا كنتِ تستعملين الحقد , سوف تحصلين على الحقد.

86
00:02:50,051 --> 00:02:51,612
حسناً , أنت حكيم , أليس كذلك ؟

87
00:02:51,613 --> 00:02:52,340
لماذا لا تبقيه مقبلاً ؟

88
00:02:52,341 --> 00:02:55,072
نعم , لدي حب نحوه , لكن يجب عليّ الذهاب
العمل قبل الحكمة .

89
00:02:55,474 --> 00:02:56,629
لحومكِ تحترق .

90
00:02:56,630 --> 00:02:59,257
- هل ذلك مجازاً ؟
- كنت أتمنى أن يكون .

91
00:02:59,258 --> 00:03:01,070
لحومكِ بالفعل تحترق .

92
00:03:01,457 --> 00:03:03,157
أوه , يا إلهي . جستن .

93
00:03:04,538 --> 00:03:06,653
مجرد الإستيلاء على الغطاء . إحترسي .

94
00:03:12,766 --> 00:03:14,345
حسناً , إنها ليست محترقة الآن .

95
00:03:24,611 --> 00:03:26,674
إنظر , بو , أنا أحب برنامج الطهي الخاص بك قليلاً .

96
00:03:26,675 --> 00:03:28,187
نحن عرض الطبخ الأكثر شعبية 

97
00:03:28,188 --> 00:03:29,954
في شاشات العرض العامة في سان فرانسيسكو .

98
00:03:29,955 --> 00:03:32,274
و مرة واحدة صلصة الشواء هذه تذهب , سنكون أكبر .

99
00:03:32,275 --> 00:03:34,160
حسناً , بالضبط . فلماذا أنت تجعل من الصعب جداً

100
00:03:34,161 --> 00:03:35,722
بالنسبة لي أخذ الصلصة اللعينة إلى السوق ؟

101
00:03:35,723 --> 00:03:38,543
إنتظر دقيقة . أنت سوف تلقي اللوم عليّ في هذا ؟

102
00:03:38,544 --> 00:03:39,730
هيا يا بال .

103
00:03:39,815 --> 00:03:41,273
- حسناً ! حسناً !
- هل تمزح معي ؟

104
00:03:41,274 --> 00:03:43,351
حسناً , إذن , فرانك , بو  لا يحب 

105
00:03:43,352 --> 00:03:45,122
أن شركتك تنتج هذه الصلصة , صحيح ؟

106
00:03:45,123 --> 00:03:46,853
أنا صنعتها وفقاً لمواصفاته بالضبط ,

107
00:03:46,854 --> 00:03:48,400
الكمية المحددة من الفلفل الأبيض ,

108
00:03:48,401 --> 00:03:49,952
الكمية المحددة من الفلفل الأحمر .

109
00:03:49,953 --> 00:03:51,203
إنها ليست الحقيقة .

110
00:03:51,204 --> 00:03:53,719
إنه ليس حاراً , إنه ليس مفعم بالحيوية

111
00:03:53,720 --> 00:03:54,621
إنه ليس بو .

112
00:03:54,622 --> 00:03:57,262
هل تعرف كم عدد الإصدارات من صلصلتك اللعينة قد صنعتها ؟

113
00:03:57,263 --> 00:04:00,570
17. هذه هي المحاولة الأولى . 

114
00:04:00,821 --> 00:04:02,634
أتذكر . الخل كثير جداً .

115
00:04:07,085 --> 00:04:07,814
ليست جيدة .

116
00:04:07,815 --> 00:04:10,404
أمم , رقم ثمانية .


118
00:04:14,951 --> 00:04:17,099
أمم , 15 .

119
00:04:22,832 --> 00:04:24,841
ليست فظيعة , لكن قليلاً حلوة جداً .

120
00:04:24,842 --> 00:04:27,124
- ماهي النقطة هنا ؟
- إنتظر , رجاء .

121
00:04:32,928 --> 00:04:34,237
رقم 11 حلوة .

122
00:04:34,238 --> 00:04:35,353
الملح كثير جداً .

123
00:04:38,005 --> 00:04:38,965
إنها محقة .

124
00:04:39,169 --> 00:04:40,175
ممتع .

125
00:04:41,274 --> 00:04:44,286
أتعلم , بو , حصلت على وصفتك من ملف القضية

126
00:04:44,491 --> 00:04:45,928
و بعد ذلك صنعت مجموعة من صلصة الشواء ,

127
00:04:45,929 --> 00:04:48,206
و وضعت هذه الصلصلة في هذه الكوؤس .

128
00:04:49,730 --> 00:04:50,894
إنهم جميعاً نفس الشيء .

129
00:04:51,014 --> 00:04:51,776
إنظري , أنا أعلم ذلك .

130
00:04:51,777 --> 00:04:54,175
إنتظر دقيقة . هذا لا يثبت أي شيء ! 

131
00:04:56,031 --> 00:04:57,011
هيا .

132
00:04:59,416 --> 00:05:02,198
النقطة هي , شيء ما يزعجكما 

133
00:05:02,199 --> 00:05:03,682
و إنها ليست الصلصلة .

134
00:05:04,694 --> 00:05:06,194
لا طعم لها شبيه بـ مونتانا .

135
00:05:06,195 --> 00:05:06,952
هو محق .

136
00:05:06,953 --> 00:05:07,872
حسناً , جيد . عظيم .

137
00:05:07,873 --> 00:05:09,184
هل نحن حقاً لدينا هذه المحادثة ؟

138
00:05:09,185 --> 00:05:11,078
حسناً , هل تريد تسوية هذا أم لا ؟

139
00:05:11,699 --> 00:05:15,664
إذن , بو , أخبرنا , كيف هو طعم مونتانا ؟

140
00:05:15,665 --> 00:05:18,389
نعم , هيا , يا بو .

141
00:05:19,490 --> 00:05:20,932
حسناً , حسناً , أستطيع أن أفعل ذلك .

142
00:05:20,933 --> 00:05:22,379
أنت ليس لديك القدرة للعب هذه اللعبة .

143
00:05:22,380 --> 00:05:24,210
إنظري , بيث , أنتِ منتجة رائعة 

144
00:05:24,211 --> 00:05:26,123
لكن هذا هو عمل طعام , حسناً ؟

145
00:05:26,124 --> 00:05:27,641
حصلت على هذه .

146
00:05:30,355 --> 00:05:34,079
مونتانا هي شعور .

147
00:05:34,149 --> 00:05:35,207
حسناً .

148
00:05:36,110 --> 00:05:39,094
و كيف يترجم فرانك مشاعرك في النكهات ؟

149
00:05:39,095 --> 00:05:40,122
شكراً لكِ .

150
00:05:41,040 --> 00:05:43,218
إسمحي لي أن أقول لكِ كيف تعلمت الشواء .

151
00:05:43,274 --> 00:05:44,981
إنه ليس فقط حول الطبخ .

152
00:05:44,982 --> 00:05:48,043
إنه حول عائلتي . إنه حول المجتمع .

153
00:05:48,207 --> 00:05:51,026
الناس يأتون من مايلز هنا و هناك لمشاركة الطعام ,

154
00:05:51,071 --> 00:05:52,547
لكي نكون فقط سوية .

155
00:05:52,548 --> 00:05:54,415
حصلت عليه . هناك ذهب .

156
00:05:57,492 --> 00:05:58,854
هذا الحيوان عاش بشكل جيد .

157
00:05:59,336 --> 00:06:01,735
دعونا نكون متسمين بالإحترام و نطبخها بشكل جيد .

158
00:06:03,659 --> 00:06:05,408
أنا فقط أحاول إيجاد وسيلة

159
00:06:05,409 --> 00:06:06,913
لوضع هذا الشعورة في الزجاجة .

160
00:06:06,914 --> 00:06:09,055
أنا لا أسعى إلى أن أكون صعباً .

161
00:06:09,056 --> 00:06:10,721
أنا فقط أحمي علامتي التجارية ,

162
00:06:10,722 --> 00:06:13,089
و أريد أن تكون الصلصة 

163
00:06:14,878 --> 00:06:16,786
حقيقية مثل حياتي 

164
00:06:17,006 --> 00:06:18,603
أتعرف ماهي المشكلة ؟

165
00:06:20,863 --> 00:06:21,988
إنه الملصق .

166
00:06:21,989 --> 00:06:24,493
ينبغي عليّ فقط الذهاب إلى المحكمة بدلاً من التعاقد مع الوسيط

167
00:06:24,494 --> 00:06:26,458
لا , لا , لا , لا , إستمع , إستمع .

168
00:06:26,742 --> 00:06:29,227
تريد الناس يذقوا مونتانا ؟

169
00:06:29,639 --> 00:06:31,895
يجب عليك وضع وجه بو في هذا الملصق .

170
00:06:32,919 --> 00:06:35,843
إنه مثل , أوه , نحل بيرت , تعلمون , إنه مربي نحل .

171
00:06:35,844 --> 00:06:37,956
تصورو أن مربي النحل من ولاية مين على جميع المنتجات

172
00:06:37,957 --> 00:06:39,052
و تخيلوا أنه شيء حقيقي .

173
00:06:39,053 --> 00:06:41,929
هناك علاقة خاصة .

174
00:06:41,998 --> 00:06:43,338
- مثل بين آند جيري .
- نعم .

175
00:06:43,339 --> 00:06:44,149
إن هذا جنون .

176
00:06:44,150 --> 00:06:46,539
إنه يستخدم المكونات الرخيصة , و هذا هو السبب

177
00:06:46,540 --> 00:06:47,719
بيث , بيث .

178
00:06:48,875 --> 00:06:50,286
أعتقد أن كاتي محقة .

179
00:06:50,489 --> 00:06:52,213
كيت , إسمي كيت .

180
00:06:52,529 --> 00:06:54,733
تعلمون , فرانك قام بعمل جيد .

181
00:06:55,337 --> 00:06:59,086
الإصدار الأخير من الصلصة كان رتق جيد .

182
00:07:00,986 --> 00:07:02,363
لو كنا غيرنا ذلك الملصق .

183
00:07:02,364 --> 00:07:03,973
أنا أتذوق مونتانا .

184
00:07:03,974 --> 00:07:05,681
- يمكنني رؤية ذلك .
- حسناً !

185
00:07:05,682 --> 00:07:08,414
حسناً , جيد . هكذا إذن , أنحن متفقون جميعاً ؟

186
00:07:08,415 --> 00:07:11,147
لقد حصلنا الإصدار الأخير من الصلصلة داخلياً,

187
00:07:11,148 --> 00:07:13,896
صورة لـ وجه بو جميلة قليلاً على هذا الملصق ,

188
00:07:14,636 --> 00:07:16,271
- و نحصل لـ أنفسنا على إتفاق ؟
- صحيح .

189
00:07:16,272 --> 00:07:18,075
مهلاً , دعونا نضع هذه الصلصة ,

190
00:07:18,076 --> 00:07:19,597
في كل مطبخ في البلد .

191
00:07:19,598 --> 00:07:21,628
تتحدث لغتي !

192
00:07:21,629 --> 00:07:23,521
- ها أنت تبدأ !


195
00:07:32,677 --> 00:07:33,698
أين هي ؟

196
00:07:34,701 --> 00:07:36,459
إنها تعمل .

197
00:07:36,460 --> 00:07:38,083
كما تعلمين , كيت دائماً تعمل .

198
00:07:38,084 --> 00:07:39,041
في الوساطة .

199
00:07:39,042 --> 00:07:40,140
عمل الوساطة .

200
00:07:40,141 --> 00:07:41,827
أمم , متى سوف تعود  ؟

201
00:07:41,828 --> 00:07:43,611
أخمن أنه عندما تنتهي من عملها .

202
00:07:44,459 --> 00:07:46,677
الشركة تحمل عضوية تيدي 

203
00:07:46,678 --> 00:07:48,426
في نادي المدينة .

204
00:07:48,727 --> 00:07:50,578
نحن .. نحن لن نجددها .

205
00:07:51,814 --> 00:07:52,754
حسناً .

206
00:07:53,425 --> 00:07:54,276
كيت سوف تحتاج فقط إلى الذهاب إلى هناك

207
00:07:54,277 --> 00:07:56,447
و توقيع بعض أوراق فسخ العقد .

208
00:07:58,124 --> 00:08:00,494
أستضعين كيت مسوؤلة عن العمل الورقي ؟

209
00:08:00,666 --> 00:08:04,319
كيت , التي لم تقم مطلقاً بأوراق عمل عن أي شيء , أبداً ؟

210
00:08:04,372 --> 00:08:06,141
أنا فقط وجدت فاتورة أمريكان إكسبريس غير مدفوعة

211
00:08:06,142 --> 00:08:07,715
من 2003 في درج مكتبها .

212
00:08:07,716 --> 00:08:09,173
لكن , نعم , إذا كنتِ تريدين مني ذلك ,

213
00:08:09,174 --> 00:08:11,016
أنا سوف أخبرها للحصول تماماً عليه .

214
00:08:11,017 --> 00:08:12,354
لا , أنت محق .

215
00:08:12,355 --> 00:08:14,728
أنا سوف أعتني بها بنفسي , شكراً لك .

216
00:08:14,795 --> 00:08:16,407
قد يكون أكثر إنتاجية .

217
00:08:17,188 --> 00:08:18,360
أنا فقط أنطقها .

218
00:08:20,804 --> 00:08:22,090
و هل لديك تعامل مسبق

219
00:08:22,091 --> 00:08:25,104
مع المعدى عليه , مارغو هارفي ؟

220
00:08:25,869 --> 00:08:26,915
حسناً , لم يسبق لي أن دعيت

221
00:08:26,916 --> 00:08:28,535
إلى أي من بعض حفلات الكوكتيل الخاصة بها  .

222
00:08:28,536 --> 00:08:29,228
إذا كان هذا ماتسأل عنه .

223
00:08:29,229 --> 00:08:31,024
فقط أجب على السؤال يا سام .

224
00:08:31,387 --> 00:08:33,100
محاميك أعطاك بعض النصائح القانونية الجيدة يا سام .

225
00:08:33,101 --> 00:08:34,161
أجب على السؤال .

226
00:08:34,162 --> 00:08:35,953
هذه مضيعة للوقت . ماهي الصفقة الكبيرة  ؟

227
00:08:35,954 --> 00:08:37,299
الصفقة الكبيرة هي تجاوزك

228
00:08:37,300 --> 00:08:40,028
داخل منزل جارك , كسر النافذة للدخول .

229
00:08:40,029 --> 00:08:42,880
موكلي أبدى إستعداده بالرد الكامل .

230
00:08:43,084 --> 00:08:43,813
هل يمكننا الإنتهاء من هذا ؟

231
00:08:43,814 --> 00:08:45,714
أجلس مؤخرتك .

232
00:08:47,638 --> 00:08:49,274
لماذا لا تأخذ مقعد يا سام .

233
00:08:56,559 --> 00:08:58,497
إنها جنحة من نوع " b " .

234
00:08:58,967 --> 00:09:01,029
أفكر في 14 يوم مع وقف التنفيذ ,

235
00:09:01,030 --> 00:09:02,207
بموجب الإنتهاء

236
00:09:02,208 --> 00:09:04,526
من إعادة التأهيل من الكحوليات ,

237
00:09:04,527 --> 00:09:07,012
بالإضافة إلى 100 ساعة في خدمة المجتمع .

238
00:09:10,312 --> 00:09:11,499
حسناً , سوف نتناقش .

239
00:09:12,401 --> 00:09:13,451
هيا بنا سام .

240
00:09:14,837 --> 00:09:15,826
شكراً لك .

241
00:09:24,770 --> 00:09:25,704
أين الجميع ؟

242
00:09:25,705 --> 00:09:26,742
الغداء .

243
00:09:26,833 --> 00:09:27,708
إنه عرض الطبخ .

244
00:09:27,709 --> 00:09:29,336
- نعم .
- لكنهم لا يأكلون هنا .

245
00:09:29,337 --> 00:09:30,105
إنه غريب , أليس كذلك ؟

246
00:09:30,106 --> 00:09:32,146
نعم . العقود .

247
00:09:32,499 --> 00:09:33,498
مبروك .

248
00:09:33,499 --> 00:09:36,163
أو يجدر بي أن أقول مرحى .

249
00:09:36,164 --> 00:09:38,517
ههاها ! دعابة الطبخ .

250
00:09:38,518 --> 00:09:40,542
- نعم .
- نعم , ليست مضحكة للغاية .

251
00:09:40,543 --> 00:09:42,906
لا , إلا في المناسبات التي هي إستثنائية .

252
00:09:43,744 --> 00:09:45,726
حسناً , هذا كل شيء . إخرج من هنا .

253
00:09:45,727 --> 00:09:46,422
مع ذلك , شكراً لك على هذه .

254
00:09:46,423 --> 00:09:48,635
أردت ذلك , الحصول على تواقيع الجميع 

255
00:09:48,636 --> 00:09:50,330
قبل أن يغيروا رأيهم .

256
00:09:50,389 --> 00:09:51,646
- أتريدين مني أن أنتظر التواقيع ؟
- مهلاً !

257
00:09:51,647 --> 00:09:53,079
أوه , لا , لا , لا , لا , إنه على مايرام .

258
00:09:53,080 --> 00:09:54,780
مجرد سألتقي بك في المكتب .

259
00:09:56,767 --> 00:09:59,931
أقول , أين الجميع ؟

260
00:10:02,024 --> 00:10:03,386
أنت , يا صديق !

261
00:10:05,132 --> 00:10:07,979
أيمكنك فقط أن توقف التزمير ؟

262
00:10:07,991 --> 00:10:09,330
إنه ليس صديق .

263
00:10:10,551 --> 00:10:11,603
إنه بو .

264
00:10:12,056 --> 00:10:14,042
بو ؟ بو الكبير ؟

265
00:10:14,043 --> 00:10:15,401
أوه , والد بو ؟

266
00:10:15,402 --> 00:10:16,599
أوه , لا , لا .

267
00:10:16,868 --> 00:10:18,062
والد بيث .

268
00:10:18,576 --> 00:10:19,734
أتعلمين أين هي ؟

269
00:10:20,651 --> 00:10:22,706
بيث , بيث , المنتجة ؟

270
00:10:22,707 --> 00:10:25,119
هل أنت والد بيث ؟

271
00:10:25,938 --> 00:10:27,503
علمتها كل شيء أعرفه .

272
00:10:27,722 --> 00:10:29,037
إسمي مادوكس .

273
00:10:29,562 --> 00:10:31,001
الأصدقاء يدعونني بو .

274
00:10:32,715 --> 00:10:34,737
إذن , أيمكنكِ مساعدتي في العثور على إبنتي الصغيرة

275
00:10:34,738 --> 00:10:36,169
أو يجدر بي أن أسأل شخص آخر ؟

276
00:10:36,170 --> 00:10:38,094
لا , لا , لا , سوف  

277
00:10:38,274 --> 00:10:41,606
سوف أذهب للعثور عليها من أجلك .

278
00:10:44,953 --> 00:10:45,605
مزق هذه .

279
00:10:45,606 --> 00:10:46,786
حسناً , لماذا ؟

280
00:10:46,918 --> 00:10:49,155
بو , طاهينا الموثوق به ؟

281
00:10:49,482 --> 00:10:50,634
إنه محتال .

282
00:10:50,991 --> 00:10:52,594
هذا العرض بأكمله عملية إحتيال .

283
00:10:57,905 --> 00:11:00,232
حسناً , إنظري , أنتِ لا تعرفين الوضع .

284
00:11:00,233 --> 00:11:01,358
أنا أعرف .

285
00:11:01,359 --> 00:11:02,821
أنت ليس لديك الحق في القيام بذلك !

286
00:11:02,822 --> 00:11:03,939
أعتقد أنها كانت فكرة جيدة .

287
00:11:03,940 --> 00:11:05,230
هل تمزح معي !

288
00:11:05,314 --> 00:11:07,365
كيف وضع صورتك على صلصة كربي

289
00:11:07,366 --> 00:11:08,212
يجعل طعمها أفضل ؟

290
00:11:08,213 --> 00:11:08,853
لا أعتقد أنها كربي .

291
00:11:08,854 --> 00:11:10,570
ما الذي تتكلمان عنه أنتما الإثنان ؟

292
00:11:12,014 --> 00:11:14,291
كيف بو ليس هو حقاً بو ؟

293
00:11:15,783 --> 00:11:17,901
ما الذي تتكلمين عنه ؟

294
00:11:17,902 --> 00:11:20,717
ما الذي تتكلم هي عنه ؟

295
00:11:20,718 --> 00:11:21,986
كيف تجد مهرباً ؟

296
00:11:22,158 --> 00:11:24,348
أنا مدركة بشكل لا يصدق ,

297
00:11:24,960 --> 00:11:26,970
و هناك بضعة أشياء التي بدون معنى .

298
00:11:26,971 --> 00:11:29,053
أوه , و بو الكبير ,

299
00:11:29,158 --> 00:11:31,328
الرجل الذي مورث معرفته الأصلية ,

300
00:11:31,329 --> 00:11:33,313
هو فقط يسحب في شاحنته .

301
00:11:33,314 --> 00:11:34,743
- والدي هنا ؟
- نعم , إنه هنا .

302
00:11:34,744 --> 00:11:36,543
هو في تأهب , و ينتظركِ .

303
00:11:36,544 --> 00:11:39,064
أوه , يا إلهي , أنا لا أستطيع , لا أستطيع التعامل معه .

304
00:11:39,065 --> 00:11:40,430
سأتكلم معك لاحقاً .

305
00:11:40,431 --> 00:11:41,901
- بيث !

306
00:11:41,902 --> 00:11:43,714
بيث , مهلاً .

307
00:11:44,709 --> 00:11:45,795
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

308
00:11:45,903 --> 00:11:46,807
بيث !

309
00:11:46,808 --> 00:11:48,014
أأنتِ مغادرة ؟

310
00:11:48,024 --> 00:11:49,158
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

311
00:11:49,159 --> 00:11:50,067
بيث .

312
00:11:51,686 --> 00:11:53,650
ماذا بحق الجحيم ؟ لماذا غادرت ؟

313
00:11:54,564 --> 00:11:56,694
كان لديهما خلاف قبل سنتين .

314
00:11:56,695 --> 00:11:57,965
لا أعلم لماذا .

315
00:11:57,966 --> 00:12:00,122
ربما لأنها لم تخبره عن العرض .

316
00:12:00,839 --> 00:12:02,241
نعم , لا أعتقد أنها فعلت .

317
00:12:02,917 --> 00:12:05,715
ذلك لا يصبح مفهوماً , أبسبب القصة التي قلتها ؟

318
00:12:07,695 --> 00:12:09,330
تلك كانت حياتها .

319
00:12:10,181 --> 00:12:11,584
الأمر هو يا بيث

320
00:12:11,585 --> 00:12:14,334
اللحم سوف يكون كعطاء الرجل الذي طبخه .

321
00:12:14,538 --> 00:12:17,088
كل العطف و الإهتمام وضعته في صنعه ,

322
00:12:17,089 --> 00:12:18,796
لكي هؤلاء الناس الطيبون يتذوقون .

323
00:12:19,100 --> 00:12:20,959
ورثت بيث مهارات طبخ والدها .

324
00:12:20,960 --> 00:12:22,799
هي تعرف كل الوصفات ,

325
00:12:22,800 --> 00:12:25,273
لكن لا تعتقد أن الناس ستراقب شواء إمرأة .

326
00:12:25,274 --> 00:12:26,757
حقيقة المسألة هي ,

327
00:12:26,846 --> 00:12:28,979
إنها ليست قوية أمام الكاميرا .

328
00:12:28,991 --> 00:12:31,290
لذا إستأجرت ممثلاً إلى الواجهة بالنسبة لها .

329
00:12:33,295 --> 00:12:35,279
- نعم .


330
00:12:35,280 --> 00:12:37,842
لذا متى نحن نعمل العرض ,

331
00:12:37,843 --> 00:12:39,422
أو صنع مظاهر شخصية ,

332
00:12:39,423 --> 00:12:40,997
أنا أدخل سماعة الأذن


333
00:12:40,998 --> 00:12:44,090
هي تقف مقابله لـ الجانب و طرق والدها .


334
00:12:44,885 --> 00:12:47,600
وااو , سيرانو بدون الحب .
ملاحظة : سيرانو شاعر فرنسي لرواية من كتابة إدمون روستان .

335
00:12:47,601 --> 00:12:48,613
نعم , أعتقد .

336
00:12:48,849 --> 00:12:50,141
بالرغم من ذلك , هي تعمل .

337
00:12:50,281 --> 00:12:52,590
- حسناً , تبدو أنها أصلية .
- نعم .

338
00:12:52,681 --> 00:12:55,014
أتعرف أنت يجب عليك أن تخبر فرانك ما يحدث .

339
00:12:55,015 --> 00:12:58,375
- ماذا ؟
- أنت شريكه , و أنت تغشه.

340
00:12:59,619 --> 00:13:01,482
لذا حظ سعيد مع كل شيء 

341
00:13:02,557 --> 00:13:03,553
بو .

342
00:13:13,388 --> 00:13:15,902
حسناً , بالأساس , هي جنحة من نوع " b "

343
00:13:15,981 --> 00:13:18,018
المرسوم الرئاسي يبحث عن 15 يوم مع وقف التنفيذ 

344
00:13:18,019 --> 00:13:19,455
سأعرض 30 .

345
00:13:19,456 --> 00:13:21,447
مركز التأهيل و 100 ساعة من الخدمة الإجتماعية .

346
00:13:21,448 --> 00:13:22,474
يبدو تقريباً صحيح .

347
00:13:22,475 --> 00:13:23,758
تحدث مع الضحية .

348
00:13:23,792 --> 00:13:25,167
قدمت بيانها إلى الشرطة .

349
00:13:25,168 --> 00:13:27,292
- يبدو واضح المعالم جداً .
- تحدث معها .

350
00:13:28,472 --> 00:13:29,952
إنها جريمة التعدي على ممتلكات الغير .

351
00:13:29,953 --> 00:13:30,907
أهي كذلك ؟


352
00:13:31,994 --> 00:13:35,141
- أنا لا  
- ربما إنها جناية .

353
00:13:37,320 --> 00:13:38,827
حسناً , ربما .

354
00:13:39,927 --> 00:13:42,508
لكن , تعرف , بالفيس لديه الحق في إثنين

355
00:13:42,509 --> 00:13:43,727
كلتاهما إتهامات جناية .

356
00:13:43,728 --> 00:13:46,112
هو نال خطف و أمسك به يسرق عندما كان عمره 19 عام .

357
00:13:46,113 --> 00:13:48,167
و إعتداء بسيط .

358
00:13:48,168 --> 00:13:50,218
كانت مشاجرة حانة قبل حوالي عشر سنوات .

359
00:13:51,150 --> 00:13:52,439
إذا دققنا هذا يعود إلى الجناية 

360
00:13:52,440 --> 00:13:54,202
تلك ستصبح ضربته الثالثة .

361
00:13:54,472 --> 00:13:55,885
قد يكون الرجل وخزه الإحتقار 

362
00:13:55,886 --> 00:13:58,392
أنا لست متأكد أنه يستحق 25 سنة في الحياة .

363
00:13:58,885 --> 00:14:00,322
تحدث مع الضحية .

364
00:14:00,932 --> 00:14:03,121
جميع مواطنينا يستحقون أن يسمعوا .

365
00:14:03,387 --> 00:14:04,600
لن توافق على ذلك ؟

366
00:14:05,757 --> 00:14:07,168
سوف أتحدث معها .

367
00:14:08,037 --> 00:14:09,025
حسناً .

368
00:14:10,210 --> 00:14:11,834
- أعلمني كيف ستسير الأمور .
- حسناً .

369
00:14:17,570 --> 00:14:19,636
و على إجازة نهاية الإسبوع

370
00:14:19,637 --> 00:14:21,597
ويلي هورتن إرتكب سطو مسلح

371
00:14:21,598 --> 00:14:22,588
الإعتداء و الإغتصاب .

372
00:14:22,589 --> 00:14:23,737
لا , جوستن , هذا مختلف .

373
00:14:23,738 --> 00:14:24,839
لا .


374
00:14:24,840 --> 00:14:27,643
نعم . ويلي بالفعل كان القاتل .

375
00:14:27,644 --> 00:14:29,976
سام بالفيس , هو مجرم تافه .

376
00:14:29,977 --> 00:14:31,494
أأنتِ متأكدة ؟ لأنه عندما خرج

377
00:14:31,495 --> 00:14:34,601
ماذا لو كنت وضعته جانباً مدة 25 سنة للحياة 


378
00:14:34,966 --> 00:14:36,859
فقط لأنه وجد في حالة سكر

379
00:14:36,860 --> 00:14:38,674
و إقتحم منزل أحد الجيران ؟


380
00:14:38,683 --> 00:14:41,199
هل يمكن أن تعيش مع نفسك بذلك ؟


381
00:14:41,370 --> 00:14:44,294
حسناً الدي أي  يريدني أن أحفظ هذا الشيء كجريمة 

382
00:14:45,067 --> 00:14:45,979
هل قال ذلك ؟


383
00:14:45,980 --> 00:14:47,246
لا هو ذكي جداً  فيما يتعلق بذلك 

384
00:14:47,247 --> 00:14:48,700
و لكني أعلم أن هذا ما يريده .

385
00:14:49,087 --> 00:14:50,292
حسناً , ماذا تريد ؟

386
00:14:52,174 --> 00:14:54,411
أن لا أكون مطارد من قبل هذه العشر سنوات من الآن .

387
00:14:57,048 --> 00:14:58,143
الذي يعني ..


388
00:15:10,191 --> 00:15:11,426
مساء الخير , هل لي أن أساعدكِ ؟

389
00:15:11,427 --> 00:15:13,991
مرحباً , إسمي لورين ريد .


390
00:15:14,156 --> 00:15:15,309
زوجة تيدي ؟


391
00:15:15,427 --> 00:15:16,407
نعم .

392
00:15:17,027 --> 00:15:20,193
أنا هنا لـ إنهاء عضويته.


393
00:15:20,194 --> 00:15:21,735
أوه , نعم , بالطبع .

394
00:15:24,741 --> 00:15:27,192
أأستطيع أن أخبركِ كم نحن جميعاً مفتقدين رؤيته ؟


395
00:15:27,324 --> 00:15:29,497
هو كان منتظم لتناول الغداء كل يوم إثنين .


396
00:15:30,949 --> 00:15:31,986
كل يوم إثنين .


397
00:15:32,630 --> 00:15:34,337
هل توديني أن أخذكِ إلى طاولته ؟



399
00:15:36,756 --> 00:15:37,839
حسناً , إنه

400
00:15:38,190 --> 00:15:39,393
إنه وقت الغداء

401
00:15:44,460 --> 00:15:46,034
آسفة جداً أني لم ألغي الحجز .

402
00:15:46,035 --> 00:15:47,955
آمل أنك لم تتركه مفتوح .


403
00:15:47,956 --> 00:15:48,523
أوه , لا .

404
00:15:48,524 --> 00:15:50,633
غداء تيدي الدائم , إستمر بإستعماله .

405
00:15:53,358 --> 00:15:54,339
شكراً لك .


406
00:16:06,022 --> 00:16:06,977
مرحباً .

407
00:16:07,269 --> 00:16:08,473
أوه . أنتِ .

408
00:16:09,237 --> 00:16:10,320
أعذرني ؟


409
00:16:11,213 --> 00:16:12,401
أنتِ فتاة تيدي .


410
00:16:13,228 --> 00:16:14,459
أنا زوجة تيدي .


411
00:16:14,677 --> 00:16:15,945
نعم , أيا كان .

412
00:16:17,670 --> 00:16:18,740
و أنت ؟

413
00:16:19,558 --> 00:16:20,723
لو فيشر .


414
00:16:21,702 --> 00:16:23,136
عقارات فيشر ؟


415
00:16:23,294 --> 00:16:24,412
ذلك صحيح .


416
00:16:25,229 --> 00:16:26,156
صحيح .


417
00:16:26,157 --> 00:16:28,277
أوه , حسناً , أنا مسرورة جداً

418
00:16:28,278 --> 00:16:30,400
أن تتاح لي هذه الفرصة لمقابلتك .


419
00:16:30,492 --> 00:16:32,182
كما أني أدير كل حسابات تيدي 


420
00:16:32,183 --> 00:16:34,114
وسوف نعمل بشكل وثيق جداً 

421
00:16:34,115 --> 00:16:35,079
معاً .

422
00:16:35,817 --> 00:16:36,805
آسف .


423
00:16:37,290 --> 00:16:39,591
أنا تقريباً شممت ويسكيي الأسكتلندي .

424
00:16:39,946 --> 00:16:40,533
نعم ؟

425
00:16:40,534 --> 00:16:42,537
أنتِ لن تتعاملي مع أي شيء لي ,

426
00:16:42,749 --> 00:16:44,944
و , أوه , لن تبقي للغداء .

427
00:16:46,343 --> 00:16:48,510
خارج الإحترام لتيدي , أنا 

428
00:16:49,515 --> 00:16:51,289
كنت أتفاداه .


429
00:16:51,290 --> 00:16:54,020
لكن الآن أنتِ هنا 

430
00:16:54,996 --> 00:16:56,485
سأخبركِ في وجهكِ .

431
00:16:57,146 --> 00:16:58,270
أنتِ مفصولة .

432
00:17:03,010 --> 00:17:07,193
حسناً , ذلك ..
شكراً لك , سيجعل 

433
00:17:07,194 --> 00:17:11,406
الغداء لواحد صعب للغاية , أليس كذلك , يا سيد فيشر ؟


434
00:17:26,787 --> 00:17:28,903
إنتظر , إنتظر , إنتظر , إنتظر

435
00:17:29,386 --> 00:17:30,793
- كيت .
- نعم , لدي عميل ينتظر .

436
00:17:30,794 --> 00:17:32,560
نعم , ما الذي تعرفينه عن لو فيشر ؟

437
00:17:32,561 --> 00:17:34,274
أوه , ذلك كان حساب أخي .

438
00:17:34,275 --> 00:17:35,506
لو  كان عميل تيدي .

439
00:17:35,507 --> 00:17:36,209
إجتماعياً .

440
00:17:36,210 --> 00:17:37,592
لذا سبسنر قام بالعمل الحالي ؟

441
00:17:37,593 --> 00:17:39,007
سيدة ذكية .

442
00:17:39,156 --> 00:17:42,153
- منذ متى عمل سبنسر لـ  
- باي باي .


443
00:17:44,490 --> 00:17:46,439
أعتقدت أنكِ في منتصف الطريق لـ كانساس حتى الآن .
ملاحظة : كانساس ولاية تقع في الغرب الأوسط لـ أمريكا .

444
00:17:46,476 --> 00:17:47,314
قهوة ؟


445
00:17:47,315 --> 00:17:49,207
أوه , لا . أنا سلكية كما هو .

446
00:17:49,339 --> 00:17:50,979
حسناً , أكثر بالنسبة لي .

447
00:17:51,563 --> 00:17:53,691
لذا أنتِ و والدكِ

448
00:17:55,132 --> 00:17:56,431
أنتما كنتما بعيدان عن الإتصال .

449
00:17:56,611 --> 00:17:58,543
- نعم .
- لفترة .

450
00:17:58,931 --> 00:17:59,789
لماذا ؟

451
00:17:59,790 --> 00:18:01,063
هل هو بخصوص العرض ؟

452
00:18:02,659 --> 00:18:03,436
حسناً , ساعديني هنا .

453
00:18:03,437 --> 00:18:07,244
تبدين أن لديكِ طفولة مثالية 

454
00:18:07,245 --> 00:18:08,873
و الممثل الذي لعب دور بو ,

455
00:18:08,874 --> 00:18:11,893
سرد القصص التي أخبرتيها له .

456
00:18:13,047 --> 00:18:14,199
هل خلقتِ أي من أولئك ؟

457
00:18:14,200 --> 00:18:16,156
لا , لا , هم كلهم صحيحين .

458
00:18:16,766 --> 00:18:18,828
حسناً , لذا عندكِ قصص حقيقية 

459
00:18:18,829 --> 00:18:22,026
قيلت من قبل بو المزيف

460
00:18:22,045 --> 00:18:23,587
عن رجل عظيم , والدكِ .

461
00:18:23,588 --> 00:18:25,425
هو يظهر , أنتِ تركضين .

462
00:18:25,836 --> 00:18:28,146
هذا , هذا لا يخلق أي معنى .

463
00:18:30,458 --> 00:18:31,655
حسناً , حسناً

464
00:18:31,948 --> 00:18:34,230
تريدين أن يكون لديكِ أسرار مني , من فرانك ؟

465
00:18:34,572 --> 00:18:36,138
تريدين عصف الوساطة كلها ؟

466
00:18:36,139 --> 00:18:37,021
إمضي قدماً .

467
00:18:39,113 --> 00:18:40,400
لست مهتمة .

468
00:18:41,651 --> 00:18:43,406
لقد كنت أعيش حياتين .

469
00:18:43,994 --> 00:18:45,151
لدي دائماً .

470
00:18:49,778 --> 00:18:50,726
إستمري .

471
00:18:52,196 --> 00:18:55,397
الجميع دائماً يقولون كم هم يتمنون أنهم يعيشون في بيتي 

472
00:18:55,398 --> 00:18:57,357
كم تمنوا أن أبي يكون أباهم .

473
00:18:57,358 --> 00:19:01,083
السبب كل شيء كان متقن في حفلات شوائنا .

474
00:19:03,533 --> 00:19:05,329
حتى ذهبت العائلات الأخرى إلى البيت .

475
00:19:06,372 --> 00:19:08,032
ثم أبي بدأ بالشرب 

476
00:19:08,205 --> 00:19:09,953
- و هو تغير .


477
00:19:10,438 --> 00:19:11,809
كل شيء تغير .


478
00:19:12,485 --> 00:19:14,712
أمي عملت أفضل مايمكنها فعله لـ إبعاده عني .

479
00:19:14,713 --> 00:19:18,084
الذي يعني أنها كانت بؤرة غضبه .


480
00:19:20,105 --> 00:19:23,159
توسلت لها أن تتركه , لكن قالت بأنه يجدنا .


481
00:19:23,181 --> 00:19:24,072
إنهضي !

482
00:19:24,073 --> 00:19:26,201
و أن المغادرة تجعل الأمور أسوء.

483
00:19:32,631 --> 00:19:36,609
قرأت في مكان ما بأننا نصرف أغلب حياتنا

484
00:19:36,610 --> 00:19:38,285
نحاول إعادة طفولتنا 

485
00:19:38,286 --> 00:19:40,296
لذا نحن يمكن أن نتعافى منه .

486
00:19:41,379 --> 00:19:43,479
وهو مايعني إنتاج " بو " أفضل  .

487
00:19:43,484 --> 00:19:44,463
نعم .

488
00:19:46,179 --> 00:19:48,235
لكن الآن لا أستطيع السيطرة عليه أيضاً .

489
00:19:48,236 --> 00:19:49,292
أوه , بيث .

490
00:19:49,437 --> 00:19:52,027
لذا أعتقد حقاً أنه لا يمكنك الهرب من ماضيك .

491
00:19:52,028 --> 00:19:54,988
بيث , نحن بحاجة إلى أن نخرجكِ من هنا .


492
00:19:54,989 --> 00:19:56,825
- لماذا ؟
- أنا آسفة جداً .

493
00:19:58,530 --> 00:19:59,275
والدكِ قادم .

494
00:19:59,276 --> 00:20:00,448
أوه , يا إلهي .

495
00:20:01,087 --> 00:20:02,010
لم أكن أعرف .


496
00:20:02,011 --> 00:20:04,822
لا تقلقي . نحن عندنا هذا المدخل الخلفي .

497
00:20:04,948 --> 00:20:05,876
كيت .


498
00:20:06,514 --> 00:20:07,801
هذه هي إبنتي الصغيرة .

499
00:20:07,802 --> 00:20:09,050
السيد ريزورز هنا .

500
00:20:11,223 --> 00:20:12,456
أي منكم يحتاج أي شيء ؟

501
00:20:12,781 --> 00:20:14,682
لا . نحن . نحن بخير .

502
00:20:14,683 --> 00:20:15,610
شكراً لك يا ليو .

503
00:20:15,658 --> 00:20:16,970
نحن أكثر من بخير .

504
00:20:17,461 --> 00:20:19,445
نحن سيكون عندنا إعادة لم شمل عائلي .

505
00:20:19,816 --> 00:20:20,952
مرحباً يا إليزابيث .

506
00:20:22,125 --> 00:20:23,620
إنظر إليك , كل التبول و المرارة .

507
00:20:23,621 --> 00:20:24,789
جميعها تنمو .


508
00:20:27,506 --> 00:20:28,710
لماذا لا تجلس .

509
00:20:29,186 --> 00:20:30,305
أعذريني ؟

510
00:20:30,306 --> 00:20:32,786
هذا مكتبي , قواعدي ,

511
00:20:33,255 --> 00:20:34,343
لذا إجلس .


512
00:20:35,304 --> 00:20:37,705
تلك ليست طريقة لـ بدء المفاوضات .


513
00:20:38,103 --> 00:20:39,704
إعتقدت بأنه كان إعادة لم شمل عائلي .

514
00:20:41,167 --> 00:20:42,767
- كلاهما .
- ماذا تريد ؟

515
00:20:42,913 --> 00:20:45,745
أنتما تعرفان , الإنترنت شيء سحري .

516
00:20:45,779 --> 00:20:47,598
يكتشف شيء جديد كل يوم 

517
00:20:47,599 --> 00:20:50,463
مثل إحترق بالداخل مع بو  .

518
00:20:50,893 --> 00:20:53,182
يفترض أنتِ و أنا نذهب إلى مكان ما خاص

519
00:20:53,183 --> 00:20:54,787
حيث أنتِ و أنا يمكننا أن نتناقش .

520
00:20:54,788 --> 00:20:57,284
كيف بو الحقيقي سيحصل على أموال

521
00:20:57,285 --> 00:20:59,241
- مقابل سرقتكِ قصصه .
- حسناً , إنتظر لـ ثانية .

522
00:20:59,455 --> 00:21:00,831
وصفاته .

523
00:21:00,995 --> 00:21:02,211
تعالي قليلاً يا حبيبتي .


524
00:21:02,430 --> 00:21:04,071
يا فتاة , حصلنا على بعض الشيء للحاق به .

525
00:21:04,072 --> 00:21:05,463
- أنت تؤذي
- أنتِ فقط تعالي معي .

526
00:21:05,464 --> 00:21:07,020
- أنت تؤذي ذراعي .
- حسناً , توقف !

527
00:21:09,542 --> 00:21:11,467
مات أبي مؤخراً .

528
00:21:11,647 --> 00:21:13,501
مررت بـ أشيائه و وجدت هذا 

529
00:21:13,502 --> 00:21:14,612
أو أنها دعم من مجموعة

530
00:21:14,613 --> 00:21:16,916
أو إنها ولاعة , أو زوجي السابق

531
00:21:16,993 --> 00:21:17,700
الذي هو الـ a.D.A

532
00:21:17,701 --> 00:21:18,950
أعطاه لي للحماية .

533
00:21:18,951 --> 00:21:20,550
أي واحد تعتقد بأنه هو ؟
إخرج من مكتبي .

534
00:21:42,271 --> 00:21:44,058
لذا , آني , حصلتِ على مسدسكِ ؟

535
00:21:44,059 --> 00:21:45,098
إستدعي الأمن .

536
00:21:45,257 --> 00:21:46,366
فعلت بالفعل .

537
00:21:46,367 --> 00:21:47,426
كانوا في طريقهم يصعدون الدرج .

538
00:21:47,427 --> 00:21:48,264
عندما سحبتِ خاصكِ 

539
00:21:48,265 --> 00:21:51,265
وزن الورق واقعي المظهر جداً .

540
00:21:51,423 --> 00:21:53,030
تيدي عمل بعض العمل لـ مدير الشرطة 


541
00:21:53,031 --> 00:21:54,484
و هذا كان شكره .

542
00:21:54,485 --> 00:21:57,606
بيث , أنا آسفة جداً .

543
00:21:58,029 --> 00:21:59,192
هو قال بأنه كان في البلدة

544
00:21:59,193 --> 00:22:00,458
و أنه يريد فقط القدوم لـ أن يقول مرحباً .

545
00:22:00,459 --> 00:22:02,229
أخبرته أننا كنا نعقد إجتماع .

546
00:22:02,286 --> 00:22:03,844
لم تكن لدي أي فكرة .

547
00:22:03,845 --> 00:22:05,066
حالما ظهر 

548
00:22:05,067 --> 00:22:06,609
كان يجب أن أخبركِ القصة كاملة .

549
00:22:06,766 --> 00:22:07,919
هل تعتقد أنه ذهب ؟

550
00:22:08,081 --> 00:22:10,036
رجال الأمن سوف يتأكدون من أنه غادر المبنى .

551
00:22:10,102 --> 00:22:11,665
و ليو سيرافقكِ إلى بيتكِ .


552
00:22:11,949 --> 00:22:13,890
أسوف تأخذها من خلال الباب الخلفي ؟


553
00:22:13,891 --> 00:22:15,780
أنا كنت ذاهباً من خلال نفق في المبنى المجاور

554
00:22:15,781 --> 00:22:17,188
لكن هذا أفضل .

555
00:22:33,577 --> 00:22:34,937
لم يكن حقيقي .

556
00:22:39,864 --> 00:22:40,861
ربما .

557
00:22:41,949 --> 00:22:44,078
رأيت مساعدكِ هناك على الهاتف .

558
00:22:44,079 --> 00:22:47,424
مكتب المهرج الكبير , إنه إتصل في سلاح الفرسان .

559
00:22:47,768 --> 00:22:50,718
بدل من ترك بيث و أنا نحل هذا بأنفسنا .

560
00:22:50,719 --> 00:22:52,039
أوه , أهذا ماكنت تفعل ؟


561
00:22:52,081 --> 00:22:54,170
أأنت كنت تعمل على ذلك ؟
لأن ظهر لي , أنه بدأ

562
00:22:54,171 --> 00:22:55,551
أنك كنت تحاول تخويفها .

563
00:22:55,552 --> 00:22:56,635
لـ إعطائك ماتريد .

564
00:22:56,636 --> 00:22:58,351
إنها إستغلتني .

565
00:22:58,352 --> 00:23:00,343
أنت لم تستطع حفظ حقوق الوصفة .

566
00:23:01,238 --> 00:23:04,594
ليس لديك أي أساس قانوني لرفع دعوى .

567
00:23:04,595 --> 00:23:06,127
هي سرقت حياتي !

568
00:23:06,128 --> 00:23:08,917
هي ربما تقول نفس الشيء عنك .

569
00:23:09,399 --> 00:23:10,848
فماذا علينا أن نفعل

570
00:23:10,849 --> 00:23:14,064
لنحصل على زحف العودة , في ثقبك قليلاً ؟

571
00:23:14,238 --> 00:23:16,399
خمس و عشرين ألف دولار قد تفعل ذلك 

572
00:23:16,916 --> 00:23:20,260
بالإضافة إلى جزء من كل ما يجلبه ذلك العرض .

573
00:23:22,117 --> 00:23:23,190
حسناً .

574
00:23:24,004 --> 00:23:25,732
سأتكلم معها و سأعود إليك .

575
00:23:25,809 --> 00:23:28,962
أتعلمين , أنا لست سعيداً بشأن وجودكِ عالية في عملي .

576
00:23:31,888 --> 00:23:32,896
حقاً ؟


577
00:23:34,959 --> 00:23:36,511
أنا أواجه الإنفجار .


578
00:23:49,171 --> 00:23:51,271
و إقامة لقاء مع شركائنا أفضل محامين العقارات

579
00:23:51,272 --> 00:23:52,818
لمناقشة حساب فيشر .

580
00:23:52,819 --> 00:23:55,027
إجلب مستشار خارجي إذا لزم الأمر .

581
00:23:55,028 --> 00:23:56,234
- مرحباً .
- مرحباً يا سبنسر .

582
00:23:56,235 --> 00:23:57,922
مرحباً . أنا آسف , لقد تلقيت رسائلكِ 

583
00:23:57,923 --> 00:23:59,668
ولكن كانت لدي ليلة مجنونة مع ليلى .

584
00:23:59,669 --> 00:24:01,328
مهلاً , فقط شكراً لك على مجيئك .



586
00:24:03,767 --> 00:24:05,022
لا أستطيع البقاء طويلاً .

587
00:24:05,023 --> 00:24:06,577
- هي حصلت على هذه البرودة .


588
00:24:06,578 --> 00:24:07,915
تيري يعتقد أنها حساسية .


590
00:24:10,049 --> 00:24:11,761
نعم , أنتِ حقاً لا تؤدين أن تسمع ذلك , أليس كذلك ؟


591
00:24:11,782 --> 00:24:13,680
لا , لا , سأفعل , سأفعل .

592
00:24:13,681 --> 00:24:14,725
تريدين التحدث عن لو فيشر .

593
00:24:14,726 --> 00:24:16,614
حسناً , إذا كنت في عجلة من أمرك .

594
00:24:17,868 --> 00:24:19,232
الرجل هو وخزة , أليس كذلك ؟


595
00:24:20,490 --> 00:24:20,980
نعم .

596
00:24:20,981 --> 00:24:21,692
و أتركيني أحزر 

597
00:24:21,693 --> 00:24:23,578
هو يهدد بشكل مستمر لسحب حسابه .

598
00:24:23,579 --> 00:24:25,291
إذا نحن لم نخفض رسومنا , صحيح ؟


599
00:24:25,955 --> 00:24:29,039
حسناً , هو لم يقدم خيار تخفيض الأجر .


600
00:24:29,040 --> 00:24:30,236
- حقاً ؟
- نعم .

601
00:24:30,237 --> 00:24:32,754
- هذا هو الجديد .
- حسناً , كذلك أنا بالنسبة إليه .

602
00:24:32,755 --> 00:24:34,117
لهذا السبب يقول بأنه مغادر.

603
00:24:34,814 --> 00:24:36,120
لكن لا يؤخذ ذلك بطريقة شخصية .

604
00:24:36,121 --> 00:24:38,815
هو يقول بأنه مغادر منذ أن أصبح هنا .

605
00:24:38,816 --> 00:24:40,319
إنظري , لورين , هنا الصفقة .

606
00:24:41,160 --> 00:24:42,886
لو أبداً لم يثق بـ والدي .

607
00:24:42,887 --> 00:24:44,354
والدي أبداً لم يثق بـ  لو  .

608
00:24:44,355 --> 00:24:46,966
لهذا يتغدون معاً إسبوعياً .

609
00:24:47,029 --> 00:24:49,424
أي , للتعبير عن عدم الثقة المتبادلة بينهما ؟

610
00:24:49,425 --> 00:24:50,714
- بالضبط .


611
00:24:50,760 --> 00:24:52,745
حسناً , هو لم يتغدى حتى معي , لذا 

612
00:24:52,992 --> 00:24:54,444
حسناً, ذلك بسبب أنكِ لستِ رجل .

613
00:24:54,445 --> 00:24:56,325
حسناً , ما , ما

614
00:24:56,326 --> 00:24:58,854
ما الذي مفترض أن أفعله هنا يا سبنسر ؟

615
00:24:58,855 --> 00:25:01,488
أنا كنت خلال كل هذه الحسابات

616
00:25:01,489 --> 00:25:04,691
عملنا كل شيء هذا الرجل طلبه و أكثر .

617
00:25:04,692 --> 00:25:07,140
أول شيء إنسي هذه الملفات 

618
00:25:07,610 --> 00:25:09,084
لأن هناك شيئان وحيدان في العالم

619
00:25:09,085 --> 00:25:10,524
ذلك لو فيشر يهتم بهما .

620
00:25:10,739 --> 00:25:11,666
نعم ؟

621
00:25:11,870 --> 00:25:12,919
إعادة هيكلة الضرائب 

622
00:25:12,920 --> 00:25:14,995
حتى يتمكن لوي الحكومة خارجة من المال .



624
00:25:16,323 --> 00:25:17,522
و ويسكي أسكتلندي .


625
00:25:19,368 --> 00:25:22,137
مهلاً , أجلب أفضل محامي الضرائب هنا .

626
00:25:22,187 --> 00:25:24,543
أنا سأذهب لـ قول مرحباً لـ كيت .

627
00:25:24,544 --> 00:25:26,528
نعم . حسناً , هي ليست هنا .

628
00:25:26,622 --> 00:25:29,246
السبب , تعرف, إنه الصباح , لذا تعرف.

629
00:25:29,309 --> 00:25:31,930
صحيح . حسناً , أخبريها أني قلت مرحباً , حسناً ؟

630
00:25:31,965 --> 00:25:32,908
مهلاً , إنتظر , يا سبنسر ؟

631
00:25:32,909 --> 00:25:33,741
نعم ؟

632
00:25:34,880 --> 00:25:35,875
شكراً لك .

633
00:25:37,789 --> 00:25:40,148
تأكدي إنه ويسكي أسكتلندي جيد , حسناً ؟

634
00:25:40,149 --> 00:25:41,878
- نعم .
- حسناً .

635
00:25:44,703 --> 00:25:46,415
و زجاجة كبيرة من الويسكي إسكتلندية .

636
00:25:48,702 --> 00:25:49,439
شكراً لـ قدومكِ .

637
00:25:49,440 --> 00:25:50,770
فقط إحصلي على مقعد هناك .

638
00:25:50,949 --> 00:25:52,181
سعيدة لعمل ما عليّ .

639
00:25:53,145 --> 00:25:54,953
آرون قال أني كنت في أيدي أمينة .

640
00:25:55,159 --> 00:25:56,855
مدعي عام المنطقة آرون ديفيدسن ؟

641
00:25:57,352 --> 00:25:58,179
نعم .


643
00:25:59,778 --> 00:26:01,427
حسناً 

644
00:26:02,158 --> 00:26:03,288
لذا طبقاً للتقرير

645
00:26:03,289 --> 00:26:04,648
أثناء الإقتحام , لا شيء تم أخذه .

646
00:26:04,649 --> 00:26:05,624
هل ذلك صحيح ؟


647
00:26:06,451 --> 00:26:08,611
أتعتقد هذا حول المال يا سيد باتريك ؟

648
00:26:08,641 --> 00:26:09,986
لا , أنا فقط أحاول التحقيق

649
00:26:09,987 --> 00:26:11,299
أنا لا أشعر بالأمان .

650
00:26:11,428 --> 00:26:13,449
ألا تعتقد أن لدي الحق في الشعور بالأمان ؟


651
00:26:13,668 --> 00:26:14,827
نعم , بالطبع , أنا أعمل .


652
00:26:14,828 --> 00:26:16,258
حسناً , ثم وضع هذا المختل عقلياً بعيداً

653
00:26:16,259 --> 00:26:17,989
حيث لا يستطيع عمل أي أذى لـ أي أحد .

654
00:26:18,661 --> 00:26:21,222
هل لديكِ مشاكل أخرى مع السيد بالفيس ؟

655
00:26:22,141 --> 00:26:24,460
أنا لا أعلم لماذا الفضوليين يعتقدون أنه نائب جيد 

656
00:26:24,461 --> 00:26:26,044
لكن هو كان في السجن .

657
00:26:26,227 --> 00:26:27,784
الحي كله يعرف عن ذلك .

658
00:26:27,785 --> 00:26:29,369
حسناً , ذلك كان منذ زمن طويل .

659
00:26:29,371 --> 00:26:31,577
لذا نحن سننتظر حتى يعمل شيء أسوء من ذلك ؟

660
00:26:31,578 --> 00:26:32,955
هل هذه طريقة سير العمل  ؟

661
00:26:33,164 --> 00:26:34,301
حسناً

662
00:26:34,490 --> 00:26:36,169
إعمل الشيء الصحيح يا سيد باتريك .

663
00:26:37,287 --> 00:26:38,342
قم بـ عملك .

664
00:26:40,297 --> 00:26:41,433
يوم جميل .

665
00:26:41,729 --> 00:26:42,961
نعم ؟

666
00:26:45,189 --> 00:26:46,535
خمسة و عشرين ألف دولار ؟

667
00:26:46,536 --> 00:26:48,256
نعم , و المشاركة في أي شيء آخر

668
00:26:48,257 --> 00:26:49,388
يجلبه العرض .

669
00:26:49,389 --> 00:26:50,685
نحن ينبغي علينا فقط أن ندفع له .

670
00:26:50,867 --> 00:26:52,612
أوه , لا , لا , ماذا ؟

671
00:26:52,693 --> 00:26:54,130
- لا تستطيعان الدفع له .
- ما المانع ؟

672
00:26:54,131 --> 00:26:56,045
حسناً , أولاً , هل تمتلكان يا رفاق

673
00:26:56,046 --> 00:26:58,216
خمسة و عشرين ألف دولار فقط كذب حول

674
00:26:58,217 --> 00:26:59,717
الإنتظار للدفع لـ إبتزازي ؟

675
00:26:59,718 --> 00:27:00,950
- لا .
- لا .

676
00:27:01,075 --> 00:27:04,145
و ثانياً , هو لا يريد 25 ألف دولار .

677
00:27:04,165 --> 00:27:06,816
هو يريد رؤية إذا كنتما ستدفعان 25 ألف دولار .

678
00:27:06,817 --> 00:27:08,449
و من ثم فقط سيطلب المزيد .

679
00:27:08,487 --> 00:27:09,638
هربت من البيت .

680
00:27:09,639 --> 00:27:10,908
بنيت حياة جديدة لي 

681
00:27:10,909 --> 00:27:12,467
لذا من المفترض أن أترك ذلك أيضاً ؟

682
00:27:12,529 --> 00:27:13,884
يبدو مثل الركض 

683
00:27:13,885 --> 00:27:16,125
فقط تعطيه فرصة أخرى لـ مسككِ .

684
00:27:16,139 --> 00:27:17,227
هو محق .

685
00:27:17,470 --> 00:27:18,244
شكراً لكِ .

686
00:27:18,245 --> 00:27:19,610
لذا لا أستطيع الدفع له , لا أستطيع الهرب .

687
00:27:19,611 --> 00:27:20,892
ماذا سأعمل ؟

688
00:27:20,933 --> 00:27:23,458
أنظري بيث , أنتِ لست فتاة صغيرة كما إعتدتِ أن تكوني .

689
00:27:23,459 --> 00:27:26,395
أنتِ سيدة أعمال .

690
00:27:26,470 --> 00:27:27,925
تحتاجين لمواجهته 

691
00:27:27,943 --> 00:27:30,200
و تبيني له أنه لا يستطيع دفعكِ بالأرجاء .

692
00:27:34,222 --> 00:27:35,872
لا أستطيع فعل هذا .

693
00:27:35,873 --> 00:27:37,072
أوه , نعم , تستطيعين .

694
00:27:38,941 --> 00:27:40,093
سأساعدكِ .

695
00:27:47,843 --> 00:27:50,691
حسناً , هاهي الصفقة .

696
00:27:51,739 --> 00:27:54,028
نشرب بعض الخمر الأسكوتلندي العظيم

697
00:27:54,029 --> 00:27:55,470
نلعب بعض البليارد .


698
00:27:55,795 --> 00:27:57,380
و أقول لك جميع الأسباب

699
00:27:57,381 --> 00:28:01,425
بأنك ستكون مجنون لترك ريد & ريد .

700
00:28:02,861 --> 00:28:04,254
أصوات غير مؤلمة .

701
00:28:04,393 --> 00:28:06,297
حسناً , أنت لم يسبق لك أن رأيتني ألعب .

702
00:28:08,471 --> 00:28:09,687
Rack em Up
ملاحظة : هذه لعبة بلياردو .

703
00:28:11,259 --> 00:28:12,427
حسناً .

704
00:28:13,887 --> 00:28:15,118
هذا ليس في تفصيل وظيفتي .

705
00:28:15,119 --> 00:28:16,500
أوه , هناك الكثير من الشهود .

706
00:28:16,501 --> 00:28:17,762
هو لن يأذي أي شخص .

707
00:28:17,763 --> 00:28:19,832
لا , أعني , هذا كله خارج الشيء.

708
00:28:19,833 --> 00:28:20,962
هناك فقط الكثير من الحرارة 

709
00:28:20,963 --> 00:28:22,771
و النسيم و كل شيء ؟

710
00:28:22,771 --> 00:28:23,674
أعني , ألم يكن يمكننا أن نتقابل

711
00:28:23,675 --> 00:28:25,248
في , مثلاً , مقهى لطيف .

712
00:28:25,249 --> 00:28:26,625
أو مباراة ملاكمة ؟

713
00:28:27,049 --> 00:28:28,427
مباراة ملاكمة ؟

714
00:28:28,428 --> 00:28:29,466
رياضة الملوك .

715
00:28:29,467 --> 00:28:31,320
لا , ذلك سباق الخيول .

716
00:28:31,321 --> 00:28:32,671
عندنا ملوك مختلفون .

717
00:28:33,252 --> 00:28:35,796
حسناً , هو آتي .

718
00:28:36,235 --> 00:28:37,995
كيت , نحن يجب أن ندعم .

719
00:28:52,389 --> 00:28:54,528
أنتِ على مقربة جاهدة للتخلص منه كما قملة الفراش .

720
00:28:54,529 --> 00:28:57,042
فيما يلي القواعد الإجرائية :
أنت يمكنك التحدث إلى بيث 

721
00:28:57,043 --> 00:28:58,363
لكن في العراء حيث يمكنني أن أراك 

722
00:28:58,364 --> 00:29:01,750
و إذا رأيت أي شيء 
حتى مقدار قليل من الترهيب

723
00:29:01,826 --> 00:29:03,668
أستدعي.. ماذا كان إسمه ؟

724
00:29:03,687 --> 00:29:05,685
لويس إبن جاكسون . الشاب .

725
00:29:05,764 --> 00:29:07,843
سيد جاكسون , هل تتذكره ؟

726
00:29:08,368 --> 00:29:10,609
ألا تدين له بـ سند كفالة بمبلغ 5 ألاف دولار ؟

727
00:29:12,243 --> 00:29:13,907
الإنترنت شيء سحري .

728
00:29:14,622 --> 00:29:15,806
في الحقيقة نعم .

729
00:29:25,736 --> 00:29:27,696
حسناً , هو آتي , أكل شيء على مايرام ؟

730
00:29:28,211 --> 00:29:29,842
هنا توجد طفلتي بيتي البسيطة .
ملاحظة : بيتي دلع لـ إسم إليزابيث .

731
00:29:30,388 --> 00:29:32,179
تنفسي بعمق يا بيث , تنفسي بعمق .

732
00:29:33,043 --> 00:29:34,499
أخبريه أنه حصل على خمس دقائق .

733
00:29:35,947 --> 00:29:37,123
حصلت على خمس دقائق .

734
00:29:37,124 --> 00:29:38,899
أوه , أنتِ و أنا حصلنا المزيد للتحدث عنه 

735
00:29:38,900 --> 00:29:40,581
أكثر من خمس دقائق إنتظار كئيبة .

736
00:29:41,351 --> 00:29:43,367
لا , أنت هنا للتحدث حول ماذا يجب أن تعملي

737
00:29:43,395 --> 00:29:44,776
لجعله يذهب بعيداً , هذا كل شيء .

738
00:29:44,777 --> 00:29:45,679
نحن فقط سنتحدث عن

739
00:29:45,680 --> 00:29:47,455
ماذا يجب أن أعمل لجعلك تذهب بعيداً .

740
00:29:47,741 --> 00:29:50,366
لقد سبق و قلت ذلك للمحامية المزعجة .

741
00:29:50,367 --> 00:29:51,505
دعيه يخبركِ .

742
00:29:51,654 --> 00:29:53,158
هو يحتاج لـ إخباركِ يا بيث .

743
00:29:54,093 --> 00:29:55,182
أخبرني .

744
00:29:59,265 --> 00:30:01,557
خمسة و عشرين ألف دولار و جزء من العرض .

745
00:30:02,530 --> 00:30:04,611
و إذا أعطيتك ذلك , سوف تذهب بعيداً ؟

746
00:30:06,663 --> 00:30:08,224
أنتِ حقاً سوف تفتقدينني .

747
00:30:08,225 --> 00:30:10,098
فقط أجب على سؤالي .

748
00:30:10,496 --> 00:30:13,187
نعم . سوف أذهب بعيداً .

749
00:30:14,156 --> 00:30:15,772
حسناً , سأفكر في الموضوع , و سأرد عليك .

750
00:30:15,773 --> 00:30:17,597
أتعلمين , لم أكن سعيداً

751
00:30:17,793 --> 00:30:20,332
عندما أمكِ لم تسمح لي أن أعرف إلى أين ذهبتي .

752
00:30:20,333 --> 00:30:21,260
إنظر , إبقى هناك .

753
00:30:21,261 --> 00:30:22,931
لا تملي عليَ ما يجب أن أقوم به يا شابة .

754
00:30:22,932 --> 00:30:23,244
بيث أخرجي من هناك .

755
00:30:23,245 --> 00:30:25,373
حصلتِ على وضع لطيف هنا 

756
00:30:25,426 --> 00:30:27,084
و أنتِ ستتعلمين كيفية تقاسمها .

757
00:30:27,085 --> 00:30:28,717
مهلاً !

758
00:30:39,361 --> 00:30:40,817
إلهي .

759
00:30:41,854 --> 00:30:42,892
إبتعد !

760
00:30:44,659 --> 00:30:46,067
هذا لم ينته بعد .

761
00:30:50,052 --> 00:30:51,363
بو , هل أنت بخير ؟

762
00:30:51,864 --> 00:30:54,387
أنت تبدو وكأنك في كمية مدهشة من الألم .

763
00:30:54,388 --> 00:30:56,956
لكن بخلاف ذلك , هل أنت بخير ؟

764
00:30:57,267 --> 00:30:59,195
بخلاف ذلك , أنا بخير .

765
00:30:59,196 --> 00:31:00,988
حسناً , جيد .

766
00:31:01,326 --> 00:31:03,535
- أوه , إتصل بـ 911 .
- عليه .

767
00:31:04,119 --> 00:31:05,752
لا شيء تغير .

768
00:31:06,053 --> 00:31:07,880
لا شيء أبداً سيتغير .

769
00:31:07,883 --> 00:31:08,643
بيث .

770
00:31:08,644 --> 00:31:09,891
إعتني به .

771
00:31:09,892 --> 00:31:11,220
كيف يفترض بي أن أفعل ذلك بالضبط ؟

772
00:31:11,221 --> 00:31:12,438
بيث , ماذا تفعلين ؟

773
00:31:12,763 --> 00:31:15,371
لن أدعه يؤذي المزيد من الناس الذين يهمني أمرهم.

774
00:31:18,085 --> 00:31:19,430
أنا إكتفيت منك .

775
00:31:19,518 --> 00:31:21,614
أخرج من هنا ولا تعد .

776
00:31:22,131 --> 00:31:24,371
أتعلمين , تلك هي بعض الكلمات القوية الجميلة

777
00:31:24,424 --> 00:31:26,683
لفتاة تعيش هذه الكذبة الكبيرة .

778
00:31:26,684 --> 00:31:28,851
إنه شيء مؤسف , سوف أذهب لـ إخبار الجميع 

779
00:31:28,852 --> 00:31:31,321
ماذا يحدث في الواقع في عرضكِ الصغير

780
00:31:31,322 --> 00:31:32,777
معكِ و مع بو .

781
00:31:32,778 --> 00:31:33,987
حسناً دعوت فرانك بالفعل .

782
00:31:33,988 --> 00:31:35,556
سوف أخبره بنفسي .

783
00:31:35,729 --> 00:31:37,088
لا يحدث أي فرق .

784
00:31:37,089 --> 00:31:37,853
الذي سوف أفعله لـ عرضكِ ..

785
00:31:37,854 --> 00:31:39,133
مهلاً يابو , هل تسمع ذلك ؟

786
00:31:40,148 --> 00:31:41,386
الشرطة أتت .

787
00:31:42,417 --> 00:31:43,691
نوع من يجعلك تتمنى لو لم تحاكم

788
00:31:43,692 --> 00:31:45,564
لـ إبتزاز إبنتك , الآن , إليس كذلك ؟

789
00:31:46,884 --> 00:31:48,995
مهلاً , أنا لم أفعل أي شيء من هذا القبيل .

790
00:31:49,109 --> 00:31:50,040
حقاً ؟

791
00:31:50,593 --> 00:31:52,929
خمسة و عشرين ألف دولار و جزء من العرض .

792
00:31:55,420 --> 00:31:57,753
الآن , في الدقائق الـ 30 الأخيرة , إرتبكت هجوماً


793
00:31:57,754 --> 00:31:58,916
إعتداء و إبتزاز .

794
00:31:58,917 --> 00:32:00,581
يمكنك وضع ذلك مع كفالة الهجوم.

795
00:32:00,582 --> 00:32:03,430
و أنا أفكر , في ماذا , عشرين سنة ؟

796
00:32:05,944 --> 00:32:07,544
آمل أن تكون هذه الشاحنة سريعة .

797
00:32:09,065 --> 00:32:10,217
من الأفضل لك أن تذهب .


799
00:32:12,648 --> 00:32:13,959
ليست سريعة بما فيه الكفاية .

800
00:32:16,072 --> 00:32:17,192
وداعاً يا أبي .

801
00:32:27,664 --> 00:32:29,249
نعم !

802
00:32:30,947 --> 00:32:34,960
يمكننا أن نميت كل تلك الإستثمارات 

803
00:32:34,961 --> 00:32:40,494
و إخفاض مسوؤلية ضرائبك بنسبة 22

804
00:32:40,495 --> 00:32:43,215
22 % .

805
00:32:43,925 --> 00:32:45,517
- مدهش جداً .


806
00:32:45,911 --> 00:32:48,270
- نعم .
- أعرف .

807
00:32:48,271 --> 00:32:49,330
حسناً .


809
00:32:52,043 --> 00:32:55,094
نعم , جيد , على الأقل أعجبتك

810
00:32:55,095 --> 00:32:57,146
في الأشياء الهامة , صحيح ؟

811
00:32:57,749 --> 00:32:59,204
تعلمين , أنا يجب أن أقول 

812
00:32:59,953 --> 00:33:01,380
أنا كنت مخطئاً تماماً إتجاهكِ .


814
00:33:02,167 --> 00:33:04,312
نعم , و أنتِ أكثر من مجرد وجه جميل .

815
00:33:06,122 --> 00:33:08,007
حسناً , شكراً لك يا لو .

816
00:33:08,471 --> 00:33:10,597
أتعلمين , تلك هي بعض الأفكار الجيدة جداً .

817
00:33:10,598 --> 00:33:12,593
أنا سوف أخبرهم لـ محاميي الجديد .

818
00:33:12,785 --> 00:33:14,097
لنرى مايراه .

819
00:33:15,712 --> 00:33:17,163
مهلاً , إنتظر , إنتظر , إنتظر .

820
00:33:17,163 --> 00:33:18,874
إنتظر , إنتظر , إنتظر , محام جديد ؟

821
00:33:18,875 --> 00:33:20,253
أأنت مازلت ستغادر ؟

822
00:33:20,281 --> 00:33:22,881
نعم . لا تفكري أنه سوف يكون عندي فتاة محامية .

823
00:33:24,221 --> 00:33:26,841
فتاة محامية ؟

824
00:33:26,842 --> 00:33:27,979
نعم .

825
00:33:28,523 --> 00:33:30,680
شكراً لكِ على الخمر .

826
00:33:32,057 --> 00:33:33,696
مهلاً , أنت !

827
00:33:33,697 --> 00:33:38,450
أنت يا سيدي , غير مهني .

828
00:33:38,586 --> 00:33:40,476
و خارج السطر

829
00:33:40,700 --> 00:33:42,842
و حسناً , أنت مجرد سخيف عادي .

830
00:33:42,843 --> 00:33:43,562
أوه , صحيح ؟

831
00:33:43,563 --> 00:33:45,596
ماذا ستفعلين , تبكين ؟

832
00:33:47,720 --> 00:33:49,130
مهلاً ! توقف !

833
00:33:49,131 --> 00:33:49,718
مهلاً , إتركي ذراعي .

834
00:33:49,719 --> 00:33:53,310
لا ! أنت لا تستحق محامية مثلي .

835
00:33:53,311 --> 00:33:54,462
سيطري على صوتكِ , حسناً ؟

836
00:33:54,463 --> 00:33:55,794
لا , أنا 

837
00:33:55,795 --> 00:33:58,147
إلهي , شربت خمر سكوتلندي .

838
00:33:58,273 --> 00:34:00,386
و أنا أكره الأسكتلندي .

839
00:34:01,277 --> 00:34:06,749
و أعطيتك 15 فكرة عظيمة

840
00:34:06,829 --> 00:34:10,061
حول كيفية توفير الوقت و المال  لـ شركتك .

841
00:34:10,596 --> 00:34:11,984
و إنه لا يهم 

842
00:34:12,363 --> 00:34:14,122
بسبب أنني فتاة .

843
00:34:14,343 --> 00:34:15,744
تعالي , دعينا نتكلم عن هذا في مكان ما آخر .

844
00:34:15,745 --> 00:34:18,433
أنا أنهيت النقاش .

845
00:34:18,671 --> 00:34:20,285
آنسة ريد , من فضلكِ , الأعضاء الآخرون ..

846
00:34:20,286 --> 00:34:21,904
صحيح . جيد .

847
00:34:21,905 --> 00:34:22,981
أتعلم ماذا ؟

848
00:34:24,025 --> 00:34:25,897
لو فيشر ..


850
00:34:28,869 --> 00:34:30,117
أنت مطرود .

851
00:34:30,790 --> 00:34:32,086
ذلك صحيح .

852
00:34:32,467 --> 00:34:33,922
هو مطرود .

853
00:34:34,126 --> 00:34:35,962
آنسة ريد , دعينا نحصل على أوراق الإنهاء تلك .

854
00:34:35,963 --> 00:34:37,968
نعم , إحصل عليها .


856
00:34:39,891 --> 00:34:41,683
نسيت تقريباً خمري الأسكوتلندي .

857
00:34:44,486 --> 00:34:46,150
سوف أعود .

858
00:34:48,877 --> 00:34:50,255
بدأت أحبها .

859
00:35:02,709 --> 00:35:05,349
سيد دافيدسون , أردت رؤيتي ؟

860
00:35:07,058 --> 00:35:08,630
حصلت على نسخة من ملفاتك .

861
00:35:08,631 --> 00:35:09,896
قضية سام بالفيس ؟

862
00:35:09,897 --> 00:35:10,781
نعم ؟

863
00:35:11,053 --> 00:35:12,782
أنت قدمتها على أنها جنحة ؟

864
00:35:13,368 --> 00:35:14,369
نعم , فعلت .

865
00:35:14,370 --> 00:35:15,441
لماذا ؟

866
00:35:16,071 --> 00:35:17,527
'السبب أنه الشيء الصحيح للقيام به .

867
00:35:17,943 --> 00:35:20,552
هل هو الصحيح لـ مارجوت هارفي ؟
هل هو عادل لها ؟

868
00:35:20,670 --> 00:35:21,919
إنه ليس ماذا تريده هي .

869
00:35:21,920 --> 00:35:23,092
لا , إنه ليس كذلك .

870
00:35:23,164 --> 00:35:24,713
أنا آسف . ماذا يمكنني أن أعمله بالنسبة لها الآن ؟

871
00:35:25,819 --> 00:35:27,536
أنت تعمل لـ شعب سان فرانسيسكو .

872
00:35:27,537 --> 00:35:29,122
هل الشعب لديهم مشكلة مع الطريقة التي أؤدي بها عملي ؟

873
00:35:29,123 --> 00:35:30,242
لأني لم أسمعه منهم .

874
00:35:30,243 --> 00:35:31,418
أنا لدي .


875
00:35:31,419 --> 00:35:34,250
أوه , دعنا نرى , أتركني أحزر , إسمها مارجوت ؟

876
00:35:35,331 --> 00:35:37,300
هناك الكثير من السياسة لهذه الوظيفة .

877
00:35:37,301 --> 00:35:38,090
أعلم هذا .

878
00:35:38,091 --> 00:35:39,339
لا , أنت لا تعلم .

879
00:35:39,461 --> 00:35:43,522
لا أحد يريد مكتب أي دي أس الذي هو ضعيف على المجرمين 

880
00:35:43,523 --> 00:35:44,166
أتفهم هذا ؟

881
00:35:44,167 --> 00:35:46,104
الجمهوريون لا يريدونه , الديمقراطيين لا يريدونه .

882
00:35:46,105 --> 00:35:47,255
أنا لا أريده .

883
00:35:47,573 --> 00:35:49,398
أخبرتك لـ الإعتناء بـ تلك القضية 

884
00:35:49,399 --> 00:35:50,349
لكي تكون قاسي .

885
00:35:50,350 --> 00:35:51,910
هذه هي وظيفتك .

886
00:35:52,268 --> 00:35:55,125
وظيفتي هي أن أطبق القانون 

887
00:35:55,126 --> 00:35:56,901
للتأكد أن المال ليس ضائع 

888
00:35:56,967 --> 00:35:58,959
أو يذهب الناس إلى السجن لمدة ربع قرن

889
00:35:58,960 --> 00:36:01,346
بسبب إمرأة رائعة تلعب التنس في منتصف النهار .

890
00:36:01,347 --> 00:36:03,507
تدعوك بـ إسمك الأول , آيرون .

891
00:36:04,357 --> 00:36:06,277
أنت بالفعل تجاوزت الخطوط .

892
00:36:06,475 --> 00:36:09,531
أنت الآن تضرب في تلك المساحة وراء حكم سيء .

893
00:36:10,358 --> 00:36:11,607
أنا عاد إلى العمل .

894
00:36:11,775 --> 00:36:12,687
سيدي .

895
00:36:28,562 --> 00:36:29,655
نعم يا لورين ؟


897
00:36:31,403 --> 00:36:33,371
لا تستسلمي .

898
00:36:34,088 --> 00:36:35,034
أعذريني ؟

899
00:36:35,578 --> 00:36:36,932
مهما فعلتِ يا كيت .

900
00:36:36,933 --> 00:36:39,864
أنت إمرأة , إذهبي لـ سماع زئيركِ .

901
00:36:40,007 --> 00:36:42,804
-

902
00:36:43,161 --> 00:36:44,760
هل أنتِ في حالة سكر ؟

903
00:36:45,847 --> 00:36:49,303
على أي حال , أنا فقط أقول , أنتِ تذهبين لتوسط تلك الإحتمالات .

904
00:36:53,031 --> 00:36:55,799
لورين , أنا مشغولة قليلاً الآن .

905
00:36:55,948 --> 00:36:58,804
أوه , مرحباً ؟ الإتصال سيء .

906
00:36:58,805 --> 00:37:00,077
أنا سوف أذهب لـ إنقاذ صفقتنا .

907
00:37:01,451 --> 00:37:03,004
أنا أيضاً . مرحباً .

908
00:37:03,118 --> 00:37:05,361
أتعلمين , أنا , أنا

909
00:37:05,362 --> 00:37:07,271
أنا سوف

910
00:37:07,272 --> 00:37:08,615
أنا سأجلس

911
00:37:09,973 --> 00:37:12,539
و بو .. بوبي .. كان موظفي .

912
00:37:12,540 --> 00:37:14,792
و وقع إتفاقية سرية .

913
00:37:14,793 --> 00:37:16,249
 لا يمكنه أن يكون مسوؤلاْ .

914
00:37:16,269 --> 00:37:17,385
هذا كان كله عملي

915
00:37:17,386 --> 00:37:19,395
و أنا حقاً آسفة .

916
00:37:19,396 --> 00:37:21,249
فرانك , إنظر , لأنه يستحق

917
00:37:21,351 --> 00:37:22,887
أنا آسف أيضاً يا أخي .

918
00:37:23,053 --> 00:37:24,225
أنتِ تعرفين حول هذا الموضوع .

919
00:37:24,226 --> 00:37:25,172
أنا إكتشفته للتو

920
00:37:25,173 --> 00:37:27,145
أتينا إليك حالما وضحنا 

921
00:37:27,381 --> 00:37:28,230
الأمور الأخرى .

922
00:37:28,231 --> 00:37:29,455
إستثمرت الكثير من المال

923
00:37:29,456 --> 00:37:31,431
في صلصة شواء بو الأصلي .

924
00:37:31,432 --> 00:37:32,566
- نعم .
- التي تبينت أنها وهمية.

925
00:37:32,567 --> 00:37:34,274
لا , الصلصة حقيقية , و إنها جيدة .

926
00:37:34,275 --> 00:37:36,382
أنا كنت أشتري الرزمة كاملة .

927
00:37:36,383 --> 00:37:39,821
الرزمة الكاملة الوهمية اللعينة , التي لا قيمة لها .

928
00:37:39,822 --> 00:37:42,732
فرانك , إستمع , ليس هناك عذر لـ خداعهم .

929
00:37:42,733 --> 00:37:44,094
أنت على حق تماماً .

930
00:37:44,159 --> 00:37:46,169
لكن بيث و بوبي

931
00:37:46,353 --> 00:37:48,044
هم يودان أن يستمران بعرضهما.

932
00:37:48,045 --> 00:37:48,748
إحتيالهما .

933
00:37:48,749 --> 00:37:50,704
لا . هما سيكشفان 

934
00:37:50,705 --> 00:37:52,700
طبيعة علاقتهما لـ الجمهور .

935
00:37:52,701 --> 00:37:53,853
صحيح .

936
00:37:54,972 --> 00:37:56,050
أنا أفضل أن أقلل خسائري 

937
00:37:56,051 --> 00:37:58,034
على أن أكون في عمل مع ناس لا أثق بهم .

938
00:37:58,035 --> 00:38:00,191
حسناً , أنا آسفة أنك تشعر بهذه الطريقة , لكن أنا ..


939
00:38:03,311 --> 00:38:05,493
وداعاً يا إعتراف الإسم الوطني .


940
00:38:05,784 --> 00:38:07,452
حسناً , هو لم يكن حقاً إسمك .

941
00:38:07,453 --> 00:38:09,490
أتعلمان , أعطوه إسبوع أو إثنين للطبخ بالغلي البطيء


942
00:38:09,491 --> 00:38:11,125
و إذا لا يزال لا يريد أكله ,

943
00:38:11,701 --> 00:38:13,396
ريد & ريد  لديها عميل 

944
00:38:13,397 --> 00:38:15,540
الذي لديه سلسلة غذائية متخصصة في في وادي نابا .


945
00:38:15,541 --> 00:38:18,565
و نحن يمكن أن نكلمه , و سنرى ماذا يقول .

946
00:38:19,255 --> 00:38:21,114
أمتأكد أنك لا تزال تشعر بالقدرة على القيام بعرض اليوم ؟

947
00:38:21,115 --> 00:38:22,466
أن لم يكن يقدر , أنا سعيدة لعمله .

948
00:38:22,467 --> 00:38:25,232
أنا لدي نوع من الموهبة لـ الأشياء

949
00:38:25,233 --> 00:38:27,394
يكمن هذا في المطبخ . إنه تخصصي .

950
00:38:27,395 --> 00:38:29,523
تعلمان , مجرد الحصول على فحم ساخن قليلاً .


952
00:38:32,199 --> 00:38:33,655
أوه , أنا

953
00:38:34,583 --> 00:38:36,103
أنا فقط سأذهب 

954
00:38:36,414 --> 00:38:37,710
أنا فقط سأكون هناك .

955
00:38:42,530 --> 00:38:44,090
هذا كله خطؤك .

956
00:38:44,091 --> 00:38:45,944
ذلك شيء لطيف قوله لـ الشخص

957
00:38:45,945 --> 00:38:47,784
الذي إلتقطكِ من الشارع .


959
00:38:48,863 --> 00:38:50,962
أنا كنت واقفة في الوقت الذي أتيت فيه .

960
00:38:50,963 --> 00:38:52,057
- نعم .
- مساء الخير .

961
00:38:52,341 --> 00:38:54,179
إلهي , أكره لو .

962
00:38:54,180 --> 00:38:55,568
الجميع يفعل .

963
00:38:56,179 --> 00:38:57,363
لو يكره لو .

964
00:38:57,635 --> 00:38:59,364
أنا سأبقي عمله .

965
00:38:59,365 --> 00:39:01,690
هو لن يذهب إلى أي مكان .

966
00:39:01,691 --> 00:39:03,394
أنا لا أشك في ذلك , ولا لمدة دقيقة .

967
00:39:03,395 --> 00:39:04,883
إعذريني . مرحباً يا حبيبتي .

968
00:39:04,884 --> 00:39:06,570
كيف حالكِ ؟ أمم , نعم .

969
00:39:06,571 --> 00:39:08,608
- أنا ذاهب , حسناً ؟
- أمم , شكراً لك .

970
00:39:08,609 --> 00:39:11,345
لا , نعم , إنني أحصل على المصعد الآن , حسناً ؟

971
00:39:11,751 --> 00:39:13,736
نعم , أنا سأفقدكِ . أنا ذاهب .

972
00:39:13,893 --> 00:39:14,868
حسناً .

973
00:39:18,109 --> 00:39:19,901
أوه يا كيت , سبنسر كان هنا .

974
00:39:20,800 --> 00:39:21,627
متى ؟

975
00:39:21,628 --> 00:39:24,080
 الآن و في وقت سابق .


977
00:39:25,408 --> 00:39:28,353
أوه . مهلاً , تلك المكالمة الهاتفية مسبقاً

978
00:39:29,485 --> 00:39:30,654
حول ماذا كان ذلك ؟

979
00:39:30,766 --> 00:39:31,758
ماذا تعنين ؟

980
00:39:32,618 --> 00:39:33,770
كنتِ في حالة سكر .

981
00:39:34,490 --> 00:39:36,012
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه .

982
00:39:36,013 --> 00:39:38,140
أوه لورين , نعم , أنتِ فعلت .

983
00:39:38,141 --> 00:39:40,157
هيا , أنتِ كنتِ سكرانه بأسرع مايمكن .

984
00:39:40,158 --> 00:39:41,991
كيت , يكفي . ليس لدي وقت لذلك .

985
00:39:42,061 --> 00:39:43,245
لدي عمل ينبغي القيام به .


986
00:39:50,996 --> 00:39:51,934
ماذا ؟


988
00:40:00,140 --> 00:40:01,366
لذا هل أنت

989
00:40:02,068 --> 00:40:03,462
هل أنت متأكد من أنك في مأزق ؟

990
00:40:03,463 --> 00:40:04,958
حسناً , إسمحي لي أن أضعها على هذا النحو .

991
00:40:05,120 --> 00:40:06,587
إن المتهم الثاني في عصابة لتهريب المخدرات

992
00:40:06,588 --> 00:40:08,111
متروك للمحاكمة .

993
00:40:08,112 --> 00:40:09,789
ديفيدسون أعطاه لـ سانجر .


994
00:40:10,151 --> 00:40:11,254
- سانجر ؟
- نعم .

995
00:40:11,255 --> 00:40:12,348
- الشخص الذي يسيل لعابه .
- نعم .

996
00:40:12,349 --> 00:40:14,179
أوه يا إلهي يا جستن .

997
00:40:14,226 --> 00:40:17,044
أنت كنت رائع في تلك المحاكمة الأولى .

998
00:40:18,034 --> 00:40:19,552
هذا كان شيء جيد جداً بالنسبة لكِ أن تقوليه .

999
00:40:19,553 --> 00:40:21,477
لا أستطيع أن أصدق أن هذه الكلمات فقط خرجت من فمكِ .

1000
00:40:21,478 --> 00:40:21,511
لقد كنت أحاول أن أقول لكِ ذلك منذ سنة .

1001
00:40:21,512 --> 00:40:23,740
- حسناً , حسناً !
- إنه حقيقي .

1002
00:40:23,741 --> 00:40:25,492
لهذا السبب أنا لا أعطيك أي مجاملات .

1003
00:40:25,493 --> 00:40:28,410
لأنك تحصل على كل ماهو طري و لزج و تتجه يميناً إلى رأسك .

1004
00:40:28,411 --> 00:40:30,408
شكراً لك . فقدت تماماً تلك اللحظة .

1005
00:40:31,096 --> 00:40:32,936
على أية حال , سوف أكون على مايرام .
سأحفر مخرجي هذا .

1006
00:40:32,937 --> 00:40:33,994
أوه , أشك في ذلك .

1007
00:40:33,995 --> 00:40:35,137
فقط لمحاولة أصعب .

1008
00:40:35,138 --> 00:40:36,594
ليس هناك مايكفي من ساعات في اليوم .

1009
00:40:36,982 --> 00:40:38,104
سأكون أكثر ذكاء .

1010
00:40:38,105 --> 00:40:40,111
جستن , يمكنك العمل فقط مع ما أعطاه الله لك .

1011
00:40:40,112 --> 00:40:41,536
هاهاها . الإحتيال .

1012
00:40:41,549 --> 00:40:42,878
أنت الآن تتكلم عنه .

1013
00:40:43,078 --> 00:40:53,278
ترجمة : مهند خالد الحازمي .
ToNi ViOlA

