﻿1
00:00:17,050 --> 00:00:20,180
(نقترب من مطار (مكارين
هنا طائرة (لاس فيغاس 9-0-9)، على ارتفاع 30 ألف قدم

2
00:00:20,190 --> 00:00:21,850
نطلب الدعم من قسم الطوارئ
حوّل

3
00:00:22,220 --> 00:00:24,220
،)إلى (لاس فيغاس 9-0-9
(هنا برج مراقبة (مكارين

4
00:00:24,230 --> 00:00:25,500
حدد طلبك. حوّل

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,530
(الموقف سلبي يا (مكارين
قم بتحديد المدرج

6
00:00:28,810 --> 00:00:33,040
إلى (لاس فيغاس 9-0-9)، استخدم
المدرج (في-أو-آر)، رقم 1-5. حوّل

7
00:00:33,310 --> 00:00:36,010
(الاقتراب من مدرج (في-أو-آر
رقم 1-5. عُلم

8
00:00:36,020 --> 00:00:38,810
(أطلب شرطة (لاس فيغاس -
الشرطة، عُلم -

9
00:00:38,810 --> 00:00:39,510
ماما
(أطلب شرطة (لاس فيغاس -
الشرطة، عُلم -

10
00:00:39,510 --> 00:00:39,750
(أطلب شرطة (لاس فيغاس -
الشرطة، عُلم -

11
00:00:54,060 --> 00:00:55,490
ستبقى الأمتعة في الطائرة

12
00:00:55,490 --> 00:00:58,590
سنتعامل مع الموقف على أنه مسرح
جريمة، حتى يتم إعلامنا بالعكس

13
00:00:58,980 --> 00:01:03,210
تيم)، و(سام)، تحدثا مع ركاب الدرجة)
الاقتصادية وانظرا ما لا يمكن معرفته

14
00:01:03,300 --> 00:01:06,270
حسناً، سأقوم بالتحدث إلى ركاب
الدرجة الأولى المتواجدين في الصالة

15
00:01:06,400 --> 00:01:08,280
فلنتقي هناك بعد نصف ساعة، حسناً؟

16
00:01:11,830 --> 00:01:17,010
إذاً.. شخص ميت في الدرجة الأولى؟ -
(هذا هو طيران (لاس فيغاس -

17
00:01:17,840 --> 00:01:19,650
لطالما سمعت أنه طيران الأوقات الممتعة

18
00:01:27,710 --> 00:01:31,100
قام الطبيب الشرعي بالإبلاغ؟ -
منذ حوالي ثلاثين دقيقة -

19
00:01:32,630 --> 00:01:34,820
هناك شهود عيان؟ -
جميع المتواجدين في الدرجة الأولى -

20
00:01:34,820 --> 00:01:36,640
تسعة ركاب ومضيفة طيران واحدة

21
00:01:37,020 --> 00:01:38,970
أين هم الآن؟ -
معزولون في الصالة -

22
00:01:38,990 --> 00:01:41,810
طبقاً لأقوال طاقم الرحلة فقد مرّ
المتوفي بما يبدو وكأنه نوبة ذعر

23
00:01:41,810 --> 00:01:43,800
وتوفي قبل أن يهبطوا

24
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
موقع إضطراب: باب مقصورة الطيار

25
00:01:54,170 --> 00:01:55,550
بصمة يد ملوثة بالدماء

26
00:02:00,170 --> 00:02:01,790
يبدو وكأنها طبعة قدم

27
00:02:02,130 --> 00:02:03,700
...حذاء نوع (بولبارك)، مقاس

28
00:02:04,170 --> 00:02:06,380
10إلى 11... ربما

29
00:02:14,860 --> 00:02:17,570
وجد الميت ملقىً بين الصفين واحد واثنين

30
00:02:31,380 --> 00:02:32,390
ما هذه، دماء؟

31
00:02:34,820 --> 00:02:36,930
أريد أن يتم تطويق
الطائرة بأكملها بالشريط

32
00:02:37,120 --> 00:02:38,580
من المقدمة للذيل
ومن الجناح للجناح

33
00:02:38,880 --> 00:02:40,530
ذلك سيتطلب الكثير من الشريط

34
00:02:40,550 --> 00:02:43,130
لدي جثة رجل ميت
ومسرح جريمة بأجنحة

35
00:02:43,310 --> 00:02:45,490
حدث شيء خاطيء للغاية في هذه الطائرة

36
00:03:09,520 --> 00:03:14,000
(ترجمة: (بنان السيوطي
(الحلقة التاسعة بعنوان: (سماوات غير وديّة

37
00:03:35,070 --> 00:03:35,710
أيها النقيب؟

38
00:03:37,080 --> 00:03:39,310
(لدينا فرصة بحجم الحوت هنا يا (غريسوم

39
00:03:40,350 --> 00:03:42,320
فهناك جثة رجل على طائرة

40
00:03:42,510 --> 00:03:46,050
وإدارة الطيران الفدرالية تملك الصلاحيات
ولكن لن يكونوا هنا حتى شروق الشمس

41
00:03:46,260 --> 00:03:49,740
ذلك يعطينا حوالي 12 ساعة لنكون أبطالاً -
لست أفهمك -

42
00:03:49,740 --> 00:03:52,940
حسناً، إمّا أن نسلم الفدراليين
الفاعل حال وصولهم

43
00:03:53,100 --> 00:03:56,310
أو نترك لهم كل المجد
بينما نتفرج من الخارج

44
00:03:56,500 --> 00:03:58,490
أنا لا أعلم بعد ما إن
كانت لدينا جريمة قتل

45
00:03:59,000 --> 00:04:00,270
...التقارير الأولية تشير إلى

46
00:04:00,400 --> 00:04:01,860
أنه واجه حادثة من نوعٍ ما

47
00:04:02,260 --> 00:04:03,300
أظهر لي بعض التقدير

48
00:04:03,380 --> 00:04:06,900
فحتى أنت لن تقوم بتطويق واحدة من هذه
الأجسام الضخمة إلا إن كنت تملك شيئاً

49
00:04:08,010 --> 00:04:09,380
الاعتقال سيكون مفيداً لك

50
00:04:09,710 --> 00:04:11,940
،سيكون مفيداً لي أيضاً
(وسيفيد (لاس فيغاس

51
00:04:13,490 --> 00:04:14,720
هل ستترشح لمنصب عمدة؟

52
00:04:19,770 --> 00:04:22,520
ماذا عن ركاب الدرجة الاقتصادية؟
هل شاهدوا شيئاً؟

53
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
قال (براس) أن الستائر كانت مسدلة

54
00:04:24,110 --> 00:04:27,400
،أبقتهم المضيفة مفصولين
وترجلوا عن الطائرة من المؤخرة

55
00:04:27,680 --> 00:04:30,550
ماذا نعلم عن الرجل الميت؟ -
(يدعى (توني كاندلويل -

56
00:04:31,100 --> 00:04:34,330
في الثلاثين من العمر
يعمل كمدير شركة إتصالات

57
00:04:34,350 --> 00:04:37,030
من مدينة (أطلنطا)، وهو متزوج
ليس له سجل إجرامي

58
00:04:40,200 --> 00:04:41,100
إذاً؟

59
00:04:42,070 --> 00:04:43,030
ما رأيكم؟

60
00:04:43,530 --> 00:04:46,830
لا أعلم... لكن لابد وأنه كان مخيفاً
على إرتفاع 30 ألف قدم بالتأكيد

61
00:04:46,880 --> 00:04:50,050
كل هذا الضرر فعله شخص واحد؟
لابد وأنه كان تحت تأثير المخدرات

62
00:04:50,220 --> 00:04:53,550
الضرر أكبر من أن يكون بفعل شخص واحد -
إذاً، أكثر من شخص واحد؟

63
00:04:54,850 --> 00:04:56,070
ماذا تظنّ يا (غريس)؟

64
00:04:57,340 --> 00:04:59,960
أظنه لدينا عشرة شهود عيان
جميعهم يغني نفس الأغنية

65
00:05:00,310 --> 00:05:01,640
أنّ المتوفي قد جنّ جنونه

66
00:05:02,000 --> 00:05:04,360
ما لم نجد شيئاً في الأدلة
قد يشير إلى ما حدث

67
00:05:05,120 --> 00:05:05,970
(كاثرين)

68
00:05:06,200 --> 00:05:08,620
سأبدأ المقابلات -
(أشكرك، رافقها يا (واريك -

69
00:05:09,330 --> 00:05:12,640
قام (براس) بجمعهم في الصالة
قوموا برفع الأدلة من الجميع

70
00:05:12,920 --> 00:05:15,420
(اذهب مع الطبيب الشرعي يا (نيك
أنا و(سارا) سنقوم بفحص الطائرة

71
00:05:15,500 --> 00:05:17,100
هذا مسرح جريمة متنقل

72
00:05:17,370 --> 00:05:18,710
قد لا يكون هنا غداً

73
00:05:29,680 --> 00:05:31,590
يا آنسة، ابنتي بحاجة
للذهاب إلى دورة المياه

74
00:05:31,590 --> 00:05:34,080
حسناً، سأرى ما يمكنني عمله -
شكراً لك -

75
00:05:37,060 --> 00:05:39,490
كيف تشعرين الآن؟ -
لا زلت أرتجف -

76
00:05:51,820 --> 00:05:53,080
هل يمكنني أن أحظى انتباهكم؟

77
00:05:53,390 --> 00:05:54,890
أنا (جيم براس) من قسم الجرائم

78
00:05:55,110 --> 00:05:56,760
(هذه (كاثرين ويلوز
(و(واريك براون

79
00:05:56,770 --> 00:05:59,380
من قسم التحقيقات الجنائية
وهم هنا لجمع الأدلة

80
00:05:59,390 --> 00:06:00,930
أنت تعلم أنه لا يمكنك إبقاءنا هنا

81
00:06:00,950 --> 00:06:04,050
سيدي، نحن نعي بأن هذا مفروض
ونحن نعتذر إليكم

82
00:06:04,060 --> 00:06:06,230
لا يوجد أحد يرغب في
رؤيتكم ترحلون أكثر منا

83
00:06:06,310 --> 00:06:09,310
سنحاول أن نعمل بسرعة بدون
أن نسبب الألم على قدر المستطاع

84
00:06:12,470 --> 00:06:15,410
كلام مقنع لطيف -
تحصل على ذباب أكثر بوجود العسل -

85
00:06:20,060 --> 00:06:21,580
...رخصة قيادة

86
00:06:22,420 --> 00:06:23,790
...عضوية مكتبة

87
00:06:23,950 --> 00:06:26,690
بطاقة للتبرع بالأعضاء -
رجل شهم -

88
00:06:28,850 --> 00:06:31,990
كانت لديه عائلة -
هل يمكنك تخيل تلقي تلك المكالمة؟ -

89
00:06:32,400 --> 00:06:33,300
ياله من شيء مخزي

90
00:06:34,920 --> 00:06:36,240
...(ديفيد)

91
00:06:37,180 --> 00:06:38,730
إنه دائماً شيء مخزٍ

92
00:06:43,180 --> 00:06:46,180
رأيته في الطائرة
بدا وكأنه رجل لا بأس به

93
00:06:46,200 --> 00:06:48,950
اسمحي لي بمساعدتك -
شكراً لك -

94
00:06:50,770 --> 00:06:52,760
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

95
00:06:53,820 --> 00:06:59,150
متى أدركت بأنّ هناك مشكلة في القمرة؟ -
الساعة 1630، بعد مضي 35 دقيقة -

96
00:06:59,500 --> 00:07:02,250
طلبت (شانون) من أحدنا أن يخرج
ويعالج مسألة تخص أحد الركاب

97
00:07:02,910 --> 00:07:04,330
ما الأمر يا (شانون)؟ -
هيا -

98
00:07:05,730 --> 00:07:06,610
مرحباً

99
00:07:07,210 --> 00:07:10,840
اصنعي لي معروفاً، اذهبي إلى الرحلة الاقتصادية
واحرصي على أن لا يأتي أحد إلى المقدمة

100
00:07:10,860 --> 00:07:11,520
أشكرك

101
00:07:12,040 --> 00:07:13,980
اسرع، فقد مرت عشرة دقائق -
...سيدي -

102
00:07:14,030 --> 00:07:16,930
هل هناك طريقة لنساعدك بها؟ -
يمكنك مساعدتي على فتح هذا الباب -

103
00:07:16,930 --> 00:07:18,850
هناك حمامان آخران في مؤخرة الطائرة

104
00:07:18,850 --> 00:07:22,920
دفعت 1200 دولار لأتبول هنا
وليس في الدرجة الاقتصادية

105
00:07:22,940 --> 00:07:24,860
سيدي، عليك أن تعود إلى مقعدك

106
00:07:25,050 --> 00:07:26,520
كم من الوقت قضيت معه؟

107
00:07:26,830 --> 00:07:28,840
دقيقتان -
خلال ذلك الوقت -

108
00:07:28,840 --> 00:07:31,550
هل لاحظت شيئاً من
شأنه أن يفسر سلوكه؟

109
00:07:32,810 --> 00:07:34,990
هل كان مخموراً، أو يتعاطى المخدر؟

110
00:07:35,050 --> 00:07:37,680
.ليس على حد علمي
كان هائجاً قليلاً

111
00:07:38,010 --> 00:07:40,600
ليس الأمر وكأنني لم أشاهد
هذا النوع من السلوك من قبل

112
00:07:40,760 --> 00:07:43,730
الطيران يجعل الناس
يتصرفون بغرابة فحسب

113
00:07:49,690 --> 00:07:55,390
هل هذا مقياس حرارة خاص باللحم؟ -
يعطي قراءة رقمية، مجال أرقام أكبر -

114
00:07:56,950 --> 00:07:58,890
98.1فهرنهايت

115
00:07:59,460 --> 00:08:01,320
يجب أن يكون الرجل أبرد من ذلك

116
00:08:01,790 --> 00:08:04,680
تنخفض درجة حرارة الجسد درجتين
في الساعة الأولى بعد الوفاة

117
00:08:04,690 --> 00:08:07,060
ثم درجة ونصف في كل ساعة تالية

118
00:08:07,290 --> 00:08:09,240
حسناً، لقد توفي منذ ساعتين

119
00:08:09,350 --> 00:08:13,320
ذلك يعني أن درجة حرارته يجب
أن تكون 101.6 ساعة وفاته

120
00:08:14,990 --> 00:08:16,400
هذا الرجل كان مصاباً بالحمى

121
00:08:17,840 --> 00:08:19,390
فلنر ماذا لدينا أيضاً

122
00:08:20,680 --> 00:08:23,060
نزيف حبري خلف العينين

123
00:08:23,460 --> 00:08:25,890
يشير إلى الإختناق من نوع ما

124
00:08:27,670 --> 00:08:30,250
كدمة على شكل حدوة حصان
على الجهة اليسرى من الرقبة

125
00:08:30,580 --> 00:08:32,110
يبدو كأنه كعب حذاء

126
00:08:32,200 --> 00:08:34,850
سأصدق ذلك... في الوقت الحالي

127
00:08:36,180 --> 00:08:38,460
عدة كدمات على الصدر والظهر

128
00:08:39,180 --> 00:08:40,380
ويدٌ مكسورة

129
00:08:40,700 --> 00:08:42,970
حسناً، هذا الرجل درس في التناقضات

130
00:08:44,060 --> 00:08:46,110
لديه جروح دفاعية في كفيه

131
00:08:46,640 --> 00:08:50,060
لكن الخدوش على براجمه ويده
المكسورة تشير إلى هجوم عدائي

132
00:09:00,080 --> 00:09:02,490
د.(كيرا بيرلي)، المقعد 3-دي

133
00:09:03,050 --> 00:09:05,050
إميلي بيرلي)، المقعد 3-إف)

134
00:09:06,150 --> 00:09:08,300
نيت متز)، المقعد 2-سي)

135
00:09:12,120 --> 00:09:13,020
(نيت متز)

136
00:09:14,300 --> 00:09:16,990
أعد مقعدك لوضع الاستعداد
وارفع الطاولة لمكانها

137
00:09:17,110 --> 00:09:18,260
لا أظن ذلك

138
00:09:18,300 --> 00:09:20,310
دعيني أخمن من كان يجلس في المقعد 3-سي

139
00:09:21,410 --> 00:09:24,190
(إنه (توني كاندلويل
الرجل الميت

140
00:09:24,840 --> 00:09:27,500
اسمع، كان الرجل حقيراً -
من أي ناحية؟ -

141
00:09:29,640 --> 00:09:31,170
أتعلم لماذا أسافر على الدرجة الأولى؟

142
00:09:31,260 --> 00:09:32,880
بغض النظر عن كون
الشركة هي التي تدفع؟

143
00:09:32,890 --> 00:09:34,770
...لأستطيع العمل
علي أن أعمل

144
00:09:34,830 --> 00:09:37,640
و... لم يدعك... تعمل؟

145
00:09:37,700 --> 00:09:40,920
كلا، فقد استمر بركل
ظهر مقعدي بقدمه

146
00:09:40,960 --> 00:09:43,300
أتعلمين، كما يحدث في صالة السينما
عندما يركل أحدهم مقعدك؟

147
00:09:43,540 --> 00:09:46,190
تخيلي حدوث ذلك طوال الطريق
(من (أطلنطا) إلى (لاس فيغاس

148
00:09:46,230 --> 00:09:49,430
هل تقول لي بأن هذا الرجل
قام بركل مقعدك طوال الرحلة؟

149
00:09:49,460 --> 00:09:53,580
ربما ليس طوال الرحلة، بل ربما
(من (دالاس) إلى (لاس فيغاس

150
00:09:58,430 --> 00:10:01,770
يا (بيليه)، هلاّ توقفت عن ركل
ظهر مقعدي من فضلك؟

151
00:10:02,190 --> 00:10:05,640
لم أفعل شيئاً -
تعلم بالضبط ما فعلته، أوقفه -

152
00:10:07,920 --> 00:10:09,100
ماذا فعلت؟

153
00:10:09,790 --> 00:10:11,820
أنا فقـ... لقد تجاهلته

154
00:10:12,100 --> 00:10:15,160
تعلم، قمت بلكم المقعد مرتين بغضب
كان هذا كل شيء

155
00:10:16,220 --> 00:10:19,140
انظر، لقد أشعلني الرجل غضباً
إماّ أضربه هو أو المقعد

156
00:10:21,700 --> 00:10:23,050
هل يمكنني رؤية يديك؟

157
00:10:26,900 --> 00:10:28,630
براجمك متضررة بشدة

158
00:10:39,210 --> 00:10:40,270
هناك قطرات دم

159
00:10:43,390 --> 00:10:46,940
بعيدة عن موقع الحدث -
ربما ذلك حيث بدأت الإثارة -

160
00:10:48,690 --> 00:10:50,310
قد تكون بسبب نزيف أنف فحسب

161
00:10:54,600 --> 00:10:56,280
من كان يجلس في المقعد 4-بي؟

162
00:11:00,630 --> 00:11:01,760
(لو إفيريت)

163
00:11:08,070 --> 00:11:08,910
هل أنت (لو إفيريت)؟

164
00:11:11,240 --> 00:11:11,960
نعم

165
00:11:12,830 --> 00:11:14,620
كيف حصلت على ذلك الجرح في خدك؟

166
00:11:14,730 --> 00:11:16,760
لوّح الرجل قرصاً ممغنطاً في وجهي

167
00:11:17,440 --> 00:11:19,460
وضع اصبعه في الفتحة وقطعني به

168
00:11:19,980 --> 00:11:22,980
أي رجل؟ -
الرجل المجنون، المختل -

169
00:11:23,410 --> 00:11:24,360
لقد فقد صوابه

170
00:11:26,780 --> 00:11:28,700
ما خطبك بحق الجحيم؟

171
00:11:28,750 --> 00:11:30,740
أنت مدين لي بحاسب محمول يا صاح

172
00:11:32,990 --> 00:11:34,770
نحن في منتصف رحلة يا رجال
هذا يكفي

173
00:11:40,480 --> 00:11:43,560
إذاً ما رأيك؟
...هذه إصابة جسدية

174
00:11:43,790 --> 00:11:45,270
هل يمكنني مقاضاة رجل ميت؟

175
00:11:45,470 --> 00:11:47,920
أعتقد بأنك تحتاج للقهوة -
ماذا تعني؟ -

176
00:11:48,310 --> 00:11:49,970
هل احتسيت بعض الكوكتيل
على الطائرة يا (لو)؟

177
00:11:50,820 --> 00:11:53,350
انظر، أصاب بالتوتر عندما
أسافر جواً. ماذا في ذلك؟

178
00:11:53,440 --> 00:11:57,190
حسناً، الكحول له تأثير مختلف
على اختلاف الأشخاص

179
00:11:57,290 --> 00:12:00,760
اسمع، كنت بخير
بينما جن جنونه هو

180
00:12:00,760 --> 00:12:02,570
...لم لا تسأل فحسب
مضيفة الرحلة؟...

181
00:12:02,880 --> 00:12:07,200
إذاً، بعد بدء الرحلة بـ35 دقيقة
تقريباً، عندها بدأ بضغط زر الاستدعاء

182
00:12:07,210 --> 00:12:09,390
مراراً وتكراراً
كان يشكو من الصداع

183
00:12:09,910 --> 00:12:12,760
وهل أعطيته شيئاً؟ -
أجل، أعطيته علبة أسبرين -

184
00:12:12,770 --> 00:12:14,660
وقام بتناول الأقراص بدون شرب الماء

185
00:12:14,950 --> 00:12:17,100
و على حد علمك
...هل كان

186
00:12:17,260 --> 00:12:19,130
يشكو من الصداع عندما ركب الطائرة؟

187
00:12:19,370 --> 00:12:22,390
كلا -
إذاً ما الذي أصابه بالصداع؟ -

188
00:12:22,680 --> 00:12:25,040
اسمع، أنا أسافر جواً
منذ عشرة سنوات

189
00:12:25,040 --> 00:12:27,950
وقد رأيت كل شيء. رأيت
حيوانات النموس في الحقائب

190
00:12:28,270 --> 00:12:30,060
ممارسات غير لائقة في الدرجة الأولى

191
00:12:30,070 --> 00:12:32,410
ركاب يقومون بالقلي
على طاولاتهم

192
00:12:32,850 --> 00:12:33,910
...أعني

193
00:12:34,120 --> 00:12:36,460
من يدري لم يقوم أي شخص بأي شيء؟

194
00:12:36,580 --> 00:12:37,360
صحيح

195
00:12:38,010 --> 00:12:39,560
حسناً، شكراً على وقتك

196
00:12:40,080 --> 00:12:40,900
أشكركم

197
00:12:41,240 --> 00:12:42,010
شكراً

198
00:12:49,290 --> 00:12:52,080
إذا، وجدت شيئاً؟ -
كلا، ماذا عنك؟ -

199
00:12:52,370 --> 00:12:54,770
إن لم يحدث شيء إجرامي
...على تلك الرحلة

200
00:12:54,800 --> 00:12:56,450
فلم لا يتحدث إلينا أي شخص؟

201
00:12:57,370 --> 00:12:58,830
...سأقوم بالمجازفة هنا

202
00:12:58,870 --> 00:13:01,020
وسأقول... إنهم يخفون شيئاً؟

203
00:13:01,530 --> 00:13:03,050
إذاً سيتسنى لنا لعب الغماية

204
00:13:15,950 --> 00:13:17,590
لقد أنهيت المكالمة مع (نيك) للتو

205
00:13:17,760 --> 00:13:19,970
أجرى الطبيب الشرعي بعض
الفحوصات على رجلنا الميت

206
00:13:20,030 --> 00:13:22,990
ووجدت نزيفاً تحت الجافية
ونزيفاً وعائياً

207
00:13:23,010 --> 00:13:24,520
طحال ممزق

208
00:13:24,730 --> 00:13:25,550
وإن كان هذا يستحق الذكر

209
00:13:25,560 --> 00:13:26,670
كان الرجل يعاني من حمى أيضاً

210
00:13:28,300 --> 00:13:29,520
هل وجدت شيئاً مثيراً؟

211
00:13:29,760 --> 00:13:32,670
حسناً، يبدو أن الرجل في المقعد 4-بي
كان يشرب الكثير من الكحول

212
00:13:57,250 --> 00:13:58,400
قد تكون دماء جافة

213
00:14:02,350 --> 00:14:04,130
يوجد جروح دفاعية على يد الضحية

214
00:14:06,360 --> 00:14:08,650
مارلين فالديز) كانت تجلس في 2-إي)

215
00:14:08,770 --> 00:14:10,790
انظروا إلي
لقد تلفت بلوزتي

216
00:14:11,240 --> 00:14:13,570
فلتأملوا أن تنظف عند غسلها -
سنبتاع لك واحدة جديدة -

217
00:14:13,580 --> 00:14:17,500
يستحسن بك ذلك بعدما أنقذت حياتك -
هل كانت حياتك في خطر يا سيد (فالديز)؟ -

218
00:14:17,590 --> 00:14:20,380
...حسناً، أنت تعلم -
بالطبع كانت حياته في خطر -

219
00:14:20,670 --> 00:14:23,480
كان ذلك المختل
يركض طوال الممر

220
00:14:24,190 --> 00:14:26,070
متعرقاً...
كانت عيناه تلمعان

221
00:14:26,500 --> 00:14:28,660
كنت متيقنة بأنه سيقوم
بخطف تلك الطائرة

222
00:14:28,760 --> 00:14:30,870
على جميع الركاب العودة إلى مقاعدهم -
ابتعدي -

223
00:14:32,060 --> 00:14:34,630
افعل شيئاً -
كلا، علينا أن نهتم بشئوننا فقط -

224
00:14:34,650 --> 00:14:36,710
حسناً، إن لم تفعل شيئاً
سأفعل أنا

225
00:14:38,230 --> 00:14:42,090
أر..أرجو المعذرة يا سيدي
لم لا تعود إلى مقعدك فحسب؟

226
00:14:46,660 --> 00:14:48,270
النصف الآخر من زجاجة النبيذ

227
00:14:48,380 --> 00:14:49,330
من المقعد 2-إي....

228
00:14:51,460 --> 00:14:54,650
إذاً... تقوم (مارلين) من 2-إي
بجرح الضحية

229
00:14:55,190 --> 00:14:56,140
...ينزف

230
00:14:56,920 --> 00:14:57,930
إلى أين يتجه؟

231
00:14:59,250 --> 00:15:00,520
إلى المرحاض

232
00:15:11,780 --> 00:15:12,770
لا توجد أدلة

233
00:15:13,320 --> 00:15:13,960
كلا

234
00:15:14,550 --> 00:15:15,480
لا توجد أدلة مرئية

235
00:15:15,500 --> 00:15:17,790
لكن لو كان هناك دم
ربما يوجد أدلة كامنة

236
00:15:21,180 --> 00:15:24,690
أتقدم عليك بخطوة بين الحين والآخر -
أشكرك -

237
00:15:38,190 --> 00:15:40,300
(هلا ناولتني (كريستوفر كولومبوس
من حقيبة عدتي؟

238
00:15:46,280 --> 00:15:46,860
شكراً

239
00:15:57,990 --> 00:15:59,970
أظن أنه ليس دماً -
كلا -

240
00:16:00,060 --> 00:16:01,440
لكنه يحتوي على البروتين

241
00:16:02,740 --> 00:16:04,330
نادي الأميال الجوي

242
00:16:05,050 --> 00:16:08,380
ذلك يعني أن راكبين قد لا يملكان أدنى
فكرة عما كان يجري في الداخل

243
00:16:08,610 --> 00:16:11,950
أتعلمين بأن الارتفاع العالي
يحسن كامل التجربة الجنسية

244
00:16:11,970 --> 00:16:13,500
فهو يزيد الشعور النشوة

245
00:16:14,650 --> 00:16:15,960
حسناً... إنه جيد

246
00:16:16,090 --> 00:16:17,230
لا أعلم إن كان بتلك الجودة

247
00:16:20,360 --> 00:16:21,520
حدد مصدر معلوماتك

248
00:16:21,590 --> 00:16:24,600
ناوليني بزلة قطنية من فضلك -
أنت تتجنب السؤال -

249
00:16:24,750 --> 00:16:27,680
يحسن كامل التجربة الجنسية"
"و يزيد الشعور النشوة

250
00:16:27,760 --> 00:16:30,430
حدد مصدر معلوماتك -
مجلة -

251
00:16:30,510 --> 00:16:32,170
أي مجلة؟

252
00:16:32,940 --> 00:16:35,610
الديناميكا النفسية المطبقة
في علم الطب الشرعي

253
00:16:35,640 --> 00:16:37,630
لم أسمع بها من قبل -
سأحضر لك نسخة -

254
00:16:38,530 --> 00:16:39,830
والآن، حددي أنت مصدر معلوماتك

255
00:16:40,520 --> 00:16:42,740
هل تريد الخوض في ذلك الطريق؟ -
أجل -

256
00:16:43,010 --> 00:16:46,140
كلا. لا تهتم أبداً -
أنت البادئة -

257
00:16:50,140 --> 00:16:53,370
خطوط (ديلتا)، الرحلة 1109
(من (بوسطن) إلى (ميامي

258
00:16:53,390 --> 00:16:55,050
في شهر مارس عام 1993
(مع (كين فولر

259
00:16:55,100 --> 00:16:56,440
عيون عسلية

260
00:16:56,490 --> 00:16:59,450
من مختبر الكيمياء العضوية

261
00:16:59,630 --> 00:17:01,130
...مبالغٌ فيه... من

262
00:17:01,190 --> 00:17:02,270
جميع النواحي

263
00:17:03,110 --> 00:17:05,870
...هل.. يمكننا
العودة للعمل من فضلك؟

264
00:17:06,500 --> 00:17:07,680
أجل

265
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
...أظن أنه تبعاً

266
00:17:10,830 --> 00:17:13,660
لخبرتك ومعرفتك المباشرة
في مراحيض الطائرات

267
00:17:13,760 --> 00:17:15,090
يجب عليك أن تقومي بمسح العينة

268
00:17:17,230 --> 00:17:18,130
حسناً

269
00:17:19,630 --> 00:17:21,810
وأين كنت عندما حدث كلها هذا
يا سيدة (فين)؟

270
00:17:21,890 --> 00:17:25,350
(بل (ميرسر)، (فيكي ميرسر
كنت في المرحاض

271
00:17:25,660 --> 00:17:31,150
في المرحاض؟ كم من الوقت؟ -
لمدة. أنا.. أنا لا يناسبني السفر جواً -

272
00:17:32,650 --> 00:17:36,650
وأين كان زوجك؟ -
نحن لسنا متزوجين. نعمل معاً فقط -

273
00:17:37,090 --> 00:17:39,370
صحيح. أين كنت؟

274
00:17:39,850 --> 00:17:42,230
كنت جالساً في مقعدي -
إذاً فقد رأيت ما حدث؟ -

275
00:17:42,680 --> 00:17:43,920
كنت أضع سماعات الرأس

276
00:17:44,160 --> 00:17:46,710
وكنت أستمع لقناة
نشرة المرور الجوية

277
00:17:47,550 --> 00:17:48,850
تجعلني أخلد للنوم

278
00:17:49,450 --> 00:17:51,760
إذاً فقد... نمت طوال المدة

279
00:17:51,780 --> 00:17:55,380
...ثم استيقظت بجوار
جثة ميتة؟

280
00:17:57,580 --> 00:17:58,690
على وجه عام، نعم

281
00:18:20,890 --> 00:18:21,880
هذه بصمات يدين

282
00:18:23,990 --> 00:18:25,030
وضع الجواد

283
00:18:25,600 --> 00:18:28,170
حسناً، علينا أن نغير تكتيكنا
...لأن

284
00:18:28,460 --> 00:18:30,600
ما قلته بشأن الحصول على
ذباب أكثر بوجود العسل

285
00:18:30,620 --> 00:18:31,510
كنت مخطئة بشأنه

286
00:18:31,530 --> 00:18:33,730
هذا لا يصدق
عشرة أشخاص

287
00:18:34,330 --> 00:18:35,660
ولا يتحدث أحدهم

288
00:18:36,090 --> 00:18:37,320
نظريتي هي

289
00:18:37,800 --> 00:18:39,380
القاتل شخص في المجموعة

290
00:18:39,970 --> 00:18:41,470
والبقية خائفون

291
00:18:49,640 --> 00:18:52,100
كان الرجل يرتدي حلة
باللون الكاكي، صحيح؟

292
00:18:52,730 --> 00:18:53,540
أجل

293
00:19:01,650 --> 00:19:05,010
هذه ألياف منزوعة من بنطاله؟ -
هل حصلنا على شيء من ملابسه؟ -

294
00:19:06,120 --> 00:19:07,320
يعمل (نيك) عليهم

295
00:19:13,970 --> 00:19:16,360
ماذا لديك؟ -
حسناً -

296
00:19:16,390 --> 00:19:20,860
ما لدينا هو نبيذ (بوردو) فاخر
(وخليط من (ستاربكس

297
00:19:21,430 --> 00:19:23,070
لا يوجد دم، ولا لعاب

298
00:19:24,620 --> 00:19:27,600
ماذا عن البصمات؟ -
حسناً، الجلد السويدي من النوع الصعب -

299
00:19:27,670 --> 00:19:29,130
شديد الامتصاص

300
00:19:33,720 --> 00:19:35,690
هل فقدت براعتك يا (آينشتاين)؟

301
00:19:36,680 --> 00:19:38,710
هذه صور ظهر الضحية
من الطبيب الشرعي

302
00:19:39,750 --> 00:19:42,030
عدة كدمات على شكل حدوة حصان

303
00:19:42,880 --> 00:19:45,200
هذه آثار حذاء قطعاً -
أجل -

304
00:19:45,370 --> 00:19:47,360
يبدو أن أحدهم رقص على رجلك الميت

305
00:19:48,760 --> 00:19:49,910
أحضر لي السترة

306
00:19:49,920 --> 00:19:53,030
إذا أخذت بصمات الكعوب
فسأحتاج شيئاً لأقارنها به

307
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
أراك بعد 20 دقيقة

308
00:20:00,000 --> 00:20:03,420
أنا بحاجة لأحذيتهم -
لماذا تخبرني بذلك؟ -

309
00:20:03,850 --> 00:20:08,090
لأنك شخص إجتماعي، صحيح؟ -
حسناً، لم لا تخبرهم بذلك؟ -

310
00:20:08,320 --> 00:20:09,940
فهم لا يعطونني شيئاً مفيداً

311
00:20:12,050 --> 00:20:12,900
من فضلك؟

312
00:20:23,570 --> 00:20:24,790
حسناً يا شعب
انصتوا

313
00:20:26,170 --> 00:20:28,220
الأحذية
تخلع

314
00:20:39,580 --> 00:20:40,420
الآن

315
00:20:56,190 --> 00:20:57,670
كنت أملك زوج من هذه الأحذية

316
00:21:00,810 --> 00:21:02,620
يعود الأمر الآن إلى بصمات الأحذية

317
00:21:04,800 --> 00:21:06,440
مرحباً -
أهلاً -

318
00:21:06,640 --> 00:21:08,150
يبدو وكأنه تنزيلات على على الأحذية

319
00:21:08,730 --> 00:21:11,520
أرسل (نيك) صور
المقارنة من المعمل

320
00:21:15,420 --> 00:21:16,350
ممتاز

321
00:21:19,550 --> 00:21:20,290
(هذه لـ (ماكس

322
00:21:27,780 --> 00:21:31,410
هل هذا يبدو جيداً؟ -
أجل إنهم متطابقان -

323
00:21:37,650 --> 00:21:40,430
هذه علامة مميزة على طرف النعل

324
00:21:42,130 --> 00:21:43,680
حسناً، حسم الأمر إذاً

325
00:21:47,480 --> 00:21:48,590
حسناً يا رفاق

326
00:21:48,800 --> 00:21:50,020
لدي أخبار جيدة

327
00:21:50,240 --> 00:21:51,380
كما لدي أخبار سيئة

328
00:21:51,480 --> 00:21:52,410
ما هي الأخبار الجيدة؟

329
00:21:52,570 --> 00:21:55,700
الأخبار الجيدة هي أنّ
...سبعة منكم قد

330
00:21:56,010 --> 00:21:57,480
يخرج منها قريباً جداً

331
00:21:57,660 --> 00:22:01,590
وما هي الأخبار السيئة؟ -
...الأخبار السيئة هي أن ثلاثة منكم قد -

332
00:22:01,610 --> 00:22:03,880
يبقى في (فيغاس) لمدة
أطول مما خططتم له

333
00:22:04,410 --> 00:22:06,020
...وهؤلاء الثلاثة هم

334
00:22:06,200 --> 00:22:08,230
(السيد (لو إفيريت

335
00:22:09,670 --> 00:22:11,600
(السيد (ماكس فالديز

336
00:22:13,670 --> 00:22:17,100
(و الدكتورة (كيرا بيرلي

337
00:22:19,350 --> 00:22:20,170
...هل يمكنكم

338
00:22:20,240 --> 00:22:21,230
الحضور معي من فضلكم

339
00:22:34,150 --> 00:22:36,050
(ابق هؤلاء الأشخاص في الانتظار يا (ستيفي

340
00:22:44,660 --> 00:22:45,890
آسف يا سيدتي

341
00:22:46,040 --> 00:22:48,100
لا يمكن لابنتك التقدم أكثر من هذا

342
00:22:48,370 --> 00:22:51,540
لكن سنعين شرطياً لمرافقتها -
بحقك، لقد كانت ليلة صعبة -

343
00:22:51,580 --> 00:22:54,600
سنسألك بعض الأسئلة
(الحساسة جداً يا د. (بيرلي

344
00:22:54,630 --> 00:22:56,890
أسئلة أدرك أنني لا أود لابنتي سماعها

345
00:22:58,940 --> 00:22:59,830
مرحباً

346
00:23:00,520 --> 00:23:02,240
(اسمي (جيم
ما اسمك؟

347
00:23:02,420 --> 00:23:05,120
(إميلي) -
إميلي)، هذا اسم جميل) -

348
00:23:05,420 --> 00:23:07,490
سأعقد معك صفقة يا (إميلي)، موافقة؟

349
00:23:08,080 --> 00:23:12,340
سنستعير منك أمك لفترة بسيطة -
سأعود حالاً يا عزيزتي، حسناً؟ -

350
00:23:12,450 --> 00:23:13,220
حسناً

351
00:23:14,760 --> 00:23:17,060
حسناً؟ وإليك الجزء الجيد

352
00:23:17,540 --> 00:23:21,200
سيتسنى لك استعارة أي شيء ترينه علي -
هل يمكنني استعارة مسدسك؟ -

353
00:23:21,870 --> 00:23:23,180
...حسناً، تعلمين، مسدسي

354
00:23:23,220 --> 00:23:26,000
...إنه قديم نوعاً ما، وثقيل، و

355
00:23:26,840 --> 00:23:27,970
وهو عالق هناك تقريباً

356
00:23:28,680 --> 00:23:31,470
أتريدين شيئاً آخراً؟ -
ماذا عن شارتك؟ -

357
00:23:31,660 --> 00:23:33,780
تمت الصفقة
أوتعلمين ماذا؟

358
00:23:33,860 --> 00:23:35,680
هذه هي الأفضل
أتدرين لماذا؟

359
00:23:36,050 --> 00:23:39,110
إن قام بمضايقتك أي شخص
...فكل ما عليك فعله هو

360
00:23:39,200 --> 00:23:40,290
إظهار هذه

361
00:23:40,540 --> 00:23:41,570
تفضلي

362
00:23:45,350 --> 00:23:46,930
إذاً، هل كنت تشعرين بالخوف؟

363
00:23:48,860 --> 00:23:50,150
هل رأيتي ما حدث؟

364
00:23:54,090 --> 00:23:56,990
حسناً، حسناً
لا بأس عليك

365
00:24:01,710 --> 00:24:02,990
إميلي) فتاة لطيفة)

366
00:24:04,700 --> 00:24:06,260
...(إذا، د. (بيرلي

367
00:24:07,210 --> 00:24:08,950
منذ متى أصبحت طبيبة معالجة؟

368
00:24:09,210 --> 00:24:12,090
أفضل أن تعاملني كجراحة -
حسناً -

369
00:24:12,150 --> 00:24:14,180
إنني أزاول الجراحة لمدة 11 عاماً

370
00:24:14,520 --> 00:24:16,490
...وما كانت طبيعة زيارتك إلى

371
00:24:16,530 --> 00:24:17,660
إلى (لاس فيغاس)؟...

372
00:24:17,980 --> 00:24:20,740
لقد أرادت (إميلي) رؤية النمور البيضاء

373
00:24:21,330 --> 00:24:22,700
كيف حصلت على تلك الكدمة حول عينك؟

374
00:24:23,140 --> 00:24:24,660
حصلت عليها خلال الفوضى

375
00:24:25,500 --> 00:24:27,510
هذا هو الثمن الذي تدفعه
لتكون سامرياً جيداً

376
00:24:28,350 --> 00:24:29,090
حسناً

377
00:24:31,740 --> 00:24:34,490
أنا... مشوشة قليلاً

378
00:24:36,200 --> 00:24:38,910
فقد وجدت طبعة تخص كعب حذائك

379
00:24:38,950 --> 00:24:41,210
على ظهر سترة الضحية السويدية

380
00:24:43,260 --> 00:24:46,070
هذا عدائيٌ بعض الشيء
بالنسبة إلى سامريٌ جيد

381
00:24:48,120 --> 00:24:48,710
كلا، كلا

382
00:24:49,260 --> 00:24:49,980
توقف

383
00:24:52,050 --> 00:24:53,510
ابتعدوا
ابتعدوا

384
00:24:53,630 --> 00:24:54,950
افسحوا له المجال. سيدي؟

385
00:24:57,210 --> 00:24:59,680
واحد، اثنان، ثلاثة

386
00:25:04,540 --> 00:25:06,810
واحد، اثنان، ثلاثة

387
00:25:06,920 --> 00:25:09,790
لو كان في غرفة الطوارئ
لكان في استطاعتي إنقاذه

388
00:25:10,950 --> 00:25:13,440
لكن على ارتفاع 30 ألف قدم
فلا يسعك سوى عمل القليل

389
00:25:15,260 --> 00:25:16,640
اسمعي، فعلت ما استطعت

390
00:25:17,660 --> 00:25:21,650
وهل أنت راضية بذلك؟ -
لماذا؟ -

391
00:25:22,440 --> 00:25:25,460
هل لأنني طبيبة أصبح مسئولة
عمّا حدث في تلك الطائرة؟

392
00:25:25,530 --> 00:25:26,440
ماذا حدث؟

393
00:25:27,780 --> 00:25:29,170
لقد حميت ابنتي

394
00:25:29,440 --> 00:25:31,180
وحاولت انقاذ حياة رجل

395
00:25:32,260 --> 00:25:33,940
ونعم، أنا راضية بذلك

396
00:25:34,740 --> 00:25:38,310
حسناً، لقد رأيت الشرطة في التلفاز
لذا تعلمين قوانين اللعبة

397
00:25:38,330 --> 00:25:40,650
أول من يتحدث يتسنى له عقد الصفقة

398
00:25:41,340 --> 00:25:43,260
أنا لا أحتاج صفقة -
كلا؟ -

399
00:25:43,960 --> 00:25:46,760
حسناً، ربما تحتاج ابنتك
إميلي) منك عقد واحدة)

400
00:25:54,590 --> 00:25:55,540
حسناً

401
00:25:56,970 --> 00:25:57,880
ذلك يبدو منطقياً

402
00:25:59,240 --> 00:26:00,830
حسناً
(شكراً يا (كاثرين

403
00:26:03,710 --> 00:26:07,020
(حصلنا على كرة (بينغ بونغ
علينا أن نجد المضارب فحسب

404
00:26:10,330 --> 00:26:13,460
أين هي؟ -
على الأرجح في المقصورة الأولى -

405
00:26:14,710 --> 00:26:18,940
(أخبرت الطبيبة في المقعد 3-إي (كاثرين
بأنها أجرت تنفساً صناعياُ على الضحية

406
00:26:19,130 --> 00:26:22,430
تحققي من باطن المضارب
وانظري إن كان هناك بقايا جلّ عليهم

407
00:26:30,420 --> 00:26:33,820
..لا يبدو أنه تم استخدامهم
كان هناك مزلّق أكثر في الحمام

408
00:26:34,400 --> 00:26:38,680
هذا يعد إهمال من قبل الطبيب. فهي تعلم
أن كل طائرة تجارية تملك جهاز إنعاش

409
00:26:38,730 --> 00:26:42,070
،أجل، وحتى لو لم تكن تعلم
فمضيفة الطيران كانت تعلم بالتأكيد

410
00:26:42,310 --> 00:26:45,770
في الوقت الذي فكرت فيه بإحضار
جهاز الإنعاش كان الرجل ميتاً

411
00:26:45,790 --> 00:26:47,540
لكن أنت مدربة لاستخدام المضارب

412
00:26:47,550 --> 00:26:48,880
في حالات الطوارئ

413
00:26:48,890 --> 00:26:51,800
وهذه كانت حالة طوارئ -
أجل -

414
00:26:51,820 --> 00:26:55,680
لكنني مدربة لاستخدامهم عندما
يصاب رجل بسكتة قلبية في مقعده

415
00:26:55,700 --> 00:26:57,450
ليس عندما يترنح في الممر

416
00:26:57,980 --> 00:27:01,850
إذاً، مهما كان ما أصابه
لم يبدُ وكأنه ذبحة قلبية

417
00:27:02,230 --> 00:27:04,140
اسمعي، سأصدقك القول

418
00:27:04,800 --> 00:27:06,280
لقد كنت خائفة

419
00:27:06,590 --> 00:27:07,390
...أعني

420
00:27:07,860 --> 00:27:10,190
اعتقدت بأن ذلك الرجل قد يحطم الطائرة

421
00:27:10,310 --> 00:27:12,300
حسناً، على الجميع العودة إلى مقاعدهم

422
00:27:13,380 --> 00:27:15,780
علي أن أنزل
على الطائرة الهبوط

423
00:27:18,290 --> 00:27:19,530
حسناً، دعيني أفهم الموضوع

424
00:27:19,540 --> 00:27:24,110
الرجل من 2-إف كان على الأرض
وزوجته في الممر تلوّح بزجاجة نبيذ مكسورة

425
00:27:24,540 --> 00:27:26,620
ماذا عن الرجل في 1-إيه
كان الأقرب للأحداث

426
00:27:26,660 --> 00:27:30,710
(ذلك يكون السيد (كاش
كان جالساً بمقعده

427
00:27:31,210 --> 00:27:32,470
(السيد (كاش

428
00:27:33,930 --> 00:27:37,310
كنت أتساءل متى ستأتون أيها
الرفاق لتسألونني بعض الأسئلة

429
00:27:37,980 --> 00:27:40,470
إذاً ماذا رأيت؟ -
ليس الكثير -

430
00:27:40,540 --> 00:27:45,340
لقد كانت ليلة طويلة يا سيدي
ولا نملك الوقت قبل أن يطير مسرح جريمتنا

431
00:27:45,370 --> 00:27:48,470
كنت جالساً بمقعدي -
كنت تجلس في 1-إيه -

432
00:27:48,510 --> 00:27:51,400
كنت تجلس قريباً جداً
كيف لم ترَ ما حدث؟

433
00:27:56,820 --> 00:27:58,160
الأعمى يقود الأعمى

434
00:27:58,200 --> 00:28:00,780
أنت لست أعمىً تماماً
أنا نصف أعمى

435
00:28:00,910 --> 00:28:03,320
قدرتي البصرية هي 200/20

436
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
سيدي عد لمقعدك رجاءً

437
00:28:04,940 --> 00:28:08,570
يجب أن تهبط هذه الطائرة
علينا أن نخرج من هذه الطائرة

438
00:28:09,930 --> 00:28:12,590
ابعده عن الباب -
علي أن أخرج -

439
00:28:14,800 --> 00:28:16,500
هل يمكنك تحديد الأصوات؟

440
00:28:17,870 --> 00:28:18,680
الصوت الأول

441
00:28:19,100 --> 00:28:20,010
من المقعد 4-بي

442
00:28:20,160 --> 00:28:22,470
رجل أعمال، أستطعت معرفة ذلك
من الطريقة التي طلب بها المشروبات

443
00:28:22,600 --> 00:28:25,220
أي طريقة تعني؟ -
شراب (جي دبليو بلاك)، ثلاث أضعاف وليس الضعف -

444
00:28:25,280 --> 00:28:26,230
(ذلك (لو

445
00:28:26,700 --> 00:28:30,500
الصوت الثاني للرجل من المقعد 2-إف
كان بعيداً بعض الشيء

446
00:28:30,560 --> 00:28:32,310
(تعني (ماكس -
الصوت الثالث؟ -

447
00:28:33,180 --> 00:28:37,050
الصوت الثالث من الصف
خلفي، على بعد مقعدين

448
00:28:37,050 --> 00:28:38,390
(السيد (دوت كوم

449
00:28:38,610 --> 00:28:40,470
لابد وأن ذلك الرجل يطبع
ستين كلمة في الدقيقة

450
00:28:40,520 --> 00:28:41,280
(إنه (نيت

451
00:28:41,300 --> 00:28:44,290
(عليك أن تساعدني يا سيد (كاش

452
00:28:44,450 --> 00:28:46,680
لدي ثمانية شهود عيان
ومختلف الشهادات

453
00:28:46,700 --> 00:28:49,070
إذا قمت بوضعهم في زبدية
وأضفت البيض والحليب

454
00:28:49,090 --> 00:28:52,350
وحشرتهم في الفرن
لن أحصل إلاّ على سوفليه رديئة

455
00:28:52,590 --> 00:28:56,730
نحن بحاجتك لتقول لنا كل ما سمعته

456
00:28:57,300 --> 00:29:01,550
من الوقت الذي قام المتوفي فيه
بركل باب المقصورة وحتى مات

457
00:29:02,210 --> 00:29:03,100
فاستمع إلي

458
00:29:04,620 --> 00:29:06,450
علينا أن نخرج من هذه الطائرة

459
00:29:06,480 --> 00:29:08,550
علي أن أخرج من هذه الطائرة -
ابعده عن الباب -

460
00:29:08,560 --> 00:29:09,220
أمي

461
00:29:09,250 --> 00:29:10,660
ابتعد عن طريقي -
أمي -

462
00:29:11,700 --> 00:29:13,250
كلا، كلا، كلا

463
00:29:27,150 --> 00:29:28,870
لم أسمع صمتاً مطبقاً كهذا مطلقاً

464
00:29:36,830 --> 00:29:39,270
لم يتبق لي سوى ساعتين حتى
أخسر مسرح جريمتي للفدراليين

465
00:29:39,270 --> 00:29:40,440
أخبريني أنك حصلت على شيء

466
00:29:40,520 --> 00:29:43,360
أعرف مالذي أصاب هذا الرجل بالجنون -
ذلك أكثر مما حصلت أنا عليه -

467
00:29:43,670 --> 00:29:45,920
نعلم أن ضحيتنا عانت
من نزيف تحت الجافية

468
00:29:46,120 --> 00:29:49,560
قمت بتعيين ذلك كسبب محتمل للوفاة
لذا قمت بفتح جمجمته

469
00:29:49,800 --> 00:29:50,810
وماذا أجد؟

470
00:29:51,660 --> 00:29:53,480
شمام في وعاء حساء

471
00:29:54,980 --> 00:29:56,020
وضعية ضيقة

472
00:29:56,200 --> 00:29:58,400
وليس بسبب ضربة أو اثنتين في الرأس

473
00:29:58,500 --> 00:30:01,920
لقد كانت درجة حرارته مرتفعة أيضاً
لذا قمت بتحليل نخاعه الشوكي

474
00:30:02,050 --> 00:30:05,700
مستوى البروتين الطبيعي يكون
بين 15 إلى 45 ميليغرام

475
00:30:06,040 --> 00:30:07,740
مستوى البروتين عند (كاندلويل) كان 60

476
00:30:08,760 --> 00:30:10,820
هل ذكر أحد ما أن الرجل
كان يعاني من الصداع؟

477
00:30:11,180 --> 00:30:14,970
قامت مضيفة الطيران بإعطائه
قرصين مهدئة. لماذا؟

478
00:30:15,720 --> 00:30:19,080
كان يعاني من إلتهاب
دماغي لم يتم تشخيصه

479
00:30:19,890 --> 00:30:22,710
انتفاخ في الدماغ -
أعراضه كأعراض الذبحة القلبية -

480
00:30:22,820 --> 00:30:25,490
حديث غير مفهوم، هذيان
غياب الوعي

481
00:30:25,730 --> 00:30:28,900
تبدأ في الارتفاع وضغط
الهواء يتغير في المقصورة

482
00:30:29,270 --> 00:30:31,600
ورجلنا ربما فقد صوابه

483
00:30:32,420 --> 00:30:34,570
هل ذلك هو ما قتله
التهاب الدماغ؟

484
00:30:34,980 --> 00:30:36,840
لم يكن الشيء الوحيد الذي قتله

485
00:30:37,210 --> 00:30:41,090
طحال ممزق، نزيف تحت الجافية
نزيف حبري

486
00:30:41,620 --> 00:30:42,810
...وقلب الرجل

487
00:30:43,030 --> 00:30:44,340
توقف فحسب

488
00:30:44,750 --> 00:30:47,210
الإجابة أ، ب، ج، د
أو كل مما سبق

489
00:30:47,640 --> 00:30:49,950
...في مواجهة الشرطة
يتلقى رجل رصاصة في الصدر

490
00:30:49,970 --> 00:30:52,900
يسرع عائداً إلى منزله المحترق
ويستنشق الدخان بينما يدخل

491
00:30:53,270 --> 00:30:56,550
ينهار السقف، يسقط المكيف
على رأسه، ثم يموت

492
00:30:57,300 --> 00:30:58,410
ما الذي قتله؟

493
00:31:15,440 --> 00:31:18,660
(حسناً، أعتقد أن (فيكي ميرسر
و(كارل فين) كانا في الحمام

494
00:31:19,340 --> 00:31:20,920
نادي الأميال الجوي

495
00:31:21,010 --> 00:31:24,170
إن سألتني، فأزواجهم هم الدمى

496
00:31:24,230 --> 00:31:26,990
إميلي بيرلي) في المقعد 3-إف) -
حسناً -

497
00:31:27,830 --> 00:31:30,030
بريستون كاش) في المقعد 1-إيه)

498
00:31:30,060 --> 00:31:33,270
توني كاندلويل)، الرجل الميت) -
هناك، في المقعد 3-سي -

499
00:31:33,530 --> 00:31:36,280
وفي الوقت الحاضر، هو حي
حتى يصبح ميتاً

500
00:31:37,080 --> 00:31:38,930
هل تمانع إخبارنا ما الذي نفعله هنا؟

501
00:31:39,320 --> 00:31:42,130
الأدلة المادية التي جمعها كل من
سارا)، و(نيك)، وأنا)

502
00:31:42,150 --> 00:31:45,360
تناقض الأقاويل القصصية التي حصلت
أنت و(كاثرين) و(واريك) عليها

503
00:31:45,360 --> 00:31:47,700
وأراهن بمالي على الأدلة المادية -
وأنا كذلك -

504
00:31:48,010 --> 00:31:50,710
هؤلاء الركاب كاذبون -
أعني لو أن هذه قضية حريق متعمد -

505
00:31:50,720 --> 00:31:53,330
لقمنا بحرق منزل فارغ
لنثبت نظريتنا، أليس كذلك؟

506
00:31:53,370 --> 00:31:56,640
حسناً، في هذه الحالة سنعيد
...تمثيل الرحلة من

507
00:31:57,020 --> 00:31:58,710
بدء الساعة 1630

508
00:31:59,220 --> 00:32:00,580
أنت في المقعد 4-بي

509
00:32:01,430 --> 00:32:04,450
(لو) -
لو)، رجل الأعمال الغاضب) -

510
00:32:04,690 --> 00:32:06,860
ما رأيكم بهذا؟ -
(أريد أن أكون (شانون -

511
00:32:07,080 --> 00:32:07,590
جيد

512
00:32:07,860 --> 00:32:10,610
مدبرة المنزل -
أعذرني، إنها مضيفة طيران -

513
00:32:10,740 --> 00:32:15,880
كاثرين)، أنت الطبيبة في 3-إي) -
أم عزباء، يالها من مخيلة تملك -

514
00:32:16,650 --> 00:32:18,430
ماكس) و(مارلين)، 2-إي و إف)

515
00:32:18,470 --> 00:32:20,280
أنتما الاثنان متزوجان
من يريد ارتداء البنطال؟

516
00:32:20,310 --> 00:32:23,930
محقق من الدرجة الثالثة له الأحقية يا عزيزي -
بالطبع، مهما يكن -

517
00:32:24,720 --> 00:32:26,300
فأنت الزوجة المسيطرة على أية حال

518
00:32:26,330 --> 00:32:26,990
دعني أخمن

519
00:32:27,110 --> 00:32:30,560
أنت عبقري الكمبيوتر -
للتوضيح فقط، أجل -

520
00:32:31,230 --> 00:32:32,970
نيت)، في 2-سي)

521
00:32:36,770 --> 00:32:39,580
حسناً اسمعوا، ستشرق
الشمس بعد عشرة دقائق

522
00:32:39,620 --> 00:32:42,170
سنعمل بسرعة ونعيد تمثيل
الجريمة في هذا الوقت البسيط

523
00:32:42,480 --> 00:32:46,350
حتى نصل للنقطة التي يقوم فيها الكابتن
ميردل) بمرافقة الرجل الميت إلى مقعده)

524
00:32:46,520 --> 00:32:49,170
الأحداث مجسدة بناءً على سجل الرحلة

525
00:32:49,540 --> 00:32:52,980
وأقوال الشهود العيان
ما لم يعرف أحدهم شيئاً مختلفاً

526
00:32:53,200 --> 00:32:55,670
متى كانت الساعة؟ -
الساعة 1630 -

527
00:32:55,680 --> 00:32:58,330
(قبل أن يهبطوا في (فيغاس
بـ 33 دقيقة بالضبط

528
00:32:58,510 --> 00:33:00,810
بعد مضي دقيقة، مرت
الطائرة باضطراب جوي

529
00:33:00,920 --> 00:33:03,520
طبقاً لأقوال مضيفة الطيران
ذلك الوقت الذي فقد فيه الرجل صوابه

530
00:33:03,530 --> 00:33:05,130
وبدأ بالطرق المستمر على زر الاستدعاء

531
00:33:05,370 --> 00:33:07,400
إذا، أنا أسير إليه

532
00:33:08,560 --> 00:33:10,500
أحاول أن أهدئ من روع الرجل
لكنه لا يتوقف

533
00:33:10,740 --> 00:33:13,070
حسناً، نعلم أنه كان يعاني
من التهاب في الدماغ

534
00:33:13,140 --> 00:33:15,300
ربما كان يتعرق ويقاوم صداعاً نصفياً

535
00:33:15,320 --> 00:33:17,780
أنا أعرف ما الذي كان
(رجلي يفعله في كرسيه... (لو

536
00:33:18,210 --> 00:33:19,390
بدأ ينزعج

537
00:33:19,490 --> 00:33:22,780
أجل، لكن (كاندلويل) بدأ يزعج
نيت) في 2-سي بشكل أسوأ)

538
00:33:23,540 --> 00:33:27,990
أعني أن هذا الرجل كان مثابراً
وركل ظهر المقعد بدون سيطرة

539
00:33:31,070 --> 00:33:34,900
ذلك الوقت انتهى بكسر مقعدك -
صحيح، عندها أقوم وألتف لمواجهته -

540
00:33:34,920 --> 00:33:38,190
والآن، (لو) في 4-بي
قال بأنه صانع السلام

541
00:33:38,290 --> 00:33:42,010
صانع السلام، هراء
لديه ثلاث قوارير فارغة في الجيب

542
00:33:42,590 --> 00:33:46,320
تفوح من المقعد رائحة الويسكي
(ربما سكب الرجل شراب (لو

543
00:33:46,770 --> 00:33:49,930
جيد جداً -
لقد كنت رئيس التحقيقات الجنائية لمرة -

544
00:33:50,340 --> 00:33:53,210
...لسبب ما
على كلٍ، (لو) ينهض وهو غاضب

545
00:33:53,460 --> 00:33:54,960
يسدد ضربة عنيفة للرجل

546
00:33:55,090 --> 00:33:57,490
بعد شرب بعض الكحول
على ارتفاع 30 ألف قدم

547
00:33:57,620 --> 00:33:59,520
أنت تعلم، على الأرجح يخطيء

548
00:33:59,550 --> 00:34:00,900
وعلى ماذا يحصل مقابل محاولته؟

549
00:34:02,150 --> 00:34:04,000
ضربة بالقرص الممغنط على خده

550
00:34:04,190 --> 00:34:06,990
صحيح، لذا يسقط للخلف
وربما يسكب شرابه

551
00:34:07,060 --> 00:34:09,710
(في هذه الأثناء لابد وأنّ (كاندلويل
قد قام من مقعده، صحيح؟

552
00:34:09,730 --> 00:34:12,170
(إن كنت محل (ماكس
لن أرغب في التورط

553
00:34:12,260 --> 00:34:13,830
بالإضافة إلى أن مقعدي ليس على الممر

554
00:34:13,900 --> 00:34:17,060
صحيح، لكنك محظوظ. فزوجتك
ستحرص على أن تنزل أرض الملعب

555
00:34:17,210 --> 00:34:19,770
بالطبع اذهب يا عزيزي
وانقذ حياتي

556
00:34:20,130 --> 00:34:23,700
حسناً. (ماكس) ينهض
(ويمر أمام (مارلين

557
00:34:23,830 --> 00:34:27,110
اعذريني يا عزيزتي -
كاندلويل) يتحرك جيئة وذهاباً في الممر) -

558
00:34:27,260 --> 00:34:30,320
آتي لمواجهة الرجل الميت

559
00:34:30,990 --> 00:34:34,680
ثم ماذا؟ من تحدث إلى 2-إف؟ -
أنا تحدثت -

560
00:34:35,200 --> 00:34:36,960
طلب (ماكس) من الرجل الميت أن يجلس

561
00:34:37,070 --> 00:34:39,640
فاستدار، ودفع (ماكس) تجاه عربة الطعام

562
00:34:40,070 --> 00:34:41,520
وسقط (ماكس) أرضاً

563
00:34:42,030 --> 00:34:42,760
...(واريك)

564
00:34:42,810 --> 00:34:47,440
أعني (مارلين)، ذلك عندما تقوم
وتمسك بعنق زجاجة النبيذ

565
00:34:47,590 --> 00:34:49,580
لانقاذ مؤخرة (نيك) كالعادة

566
00:34:49,610 --> 00:34:52,870
هناك زجاجة نبيذ على الأرض
(تلوّح بها ضد (كاندلويل

567
00:34:52,880 --> 00:34:55,450
يضربه بها على يده ضربة عنيفة
وبالتالي نجد جروح دفاعية

568
00:34:55,540 --> 00:34:56,820
والآن، رجلنا ينزف

569
00:34:56,830 --> 00:34:59,010
يستدير ويتجه نحو مقصورة الربان

570
00:35:00,530 --> 00:35:04,140
يطرق،، يريد الدخول إلى المقصورة
لكن الباب كان مغلقاً

571
00:35:04,160 --> 00:35:07,990
يذهب الكابتن (ميردل) إلى النفير
ويتصل بمقصورة الدرجة الأولى مرتين

572
00:35:08,000 --> 00:35:09,140
لا أحد يجيب، لماذا؟

573
00:35:09,810 --> 00:35:11,120
شانون) تدخل في حالة ذهول)

574
00:35:11,140 --> 00:35:12,780
لا يمكنه الدخول إلى المقصورة
ما التالي؟

575
00:35:12,810 --> 00:35:14,840
يتجه نحو باب الخروج

576
00:35:15,390 --> 00:35:18,970
الدم الموجود تحت المزلاج
يشير إلى أن (كاندلويل) حاول فتحه

577
00:35:19,260 --> 00:35:21,550
وإن استطاع فتحه، سيموت الجميع

578
00:35:21,770 --> 00:35:24,920
الآن تصبح لعبة جديدة
كل رجل يحاول انقاذ نفسه

579
00:35:24,960 --> 00:35:25,620
بالتأكيد

580
00:35:26,020 --> 00:35:27,580
هنا يصبح الجميع مذعوراً

581
00:35:28,230 --> 00:35:33,030
(وطبقاً لـ (بريستون) و(ماكس) و(لو
فقد وصلوا إلى (كاندلويل) أولاً

582
00:35:33,120 --> 00:35:34,780
نشأ صراع

583
00:35:34,800 --> 00:35:37,370
(ارتطم (ماكس) و(لو
(بـ (بريستون

584
00:35:37,710 --> 00:35:40,480
وفي مرحلة ما
كاندلويل) يسقط أرضاً)

585
00:35:40,910 --> 00:35:42,190
وهو الآن تحت رحمة الجميع

586
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
وينتهي بحذائي المطاف فوق ظهره -
حذائي أيضاً -

587
00:35:45,510 --> 00:35:47,740
إنه يعبث برجلي
لذلك أقوم بجلده أيضاً

588
00:35:47,760 --> 00:35:50,040
كانت براجم (نيت) متقرحة
يعني أنه كان مشتركاً في الضرب

589
00:35:50,040 --> 00:35:52,370
نحن قريبون من بعض وهناك
أكواع تطير في الأرجاء

590
00:35:52,430 --> 00:35:54,920
ذلك عندما حصلت الطبيبة تلك
الكدمة حول عينها على الأرجح

591
00:35:54,980 --> 00:35:56,070
صحيح -
يا رفاق -

592
00:35:56,850 --> 00:35:58,590
إن قمتم بمهاجمة رجل عند المخرج

593
00:35:58,770 --> 00:36:00,160
فإنه يموت عند المخرج

594
00:36:05,060 --> 00:36:05,820
أجل

595
00:36:07,860 --> 00:36:09,010
...ورجلنا

596
00:36:11,150 --> 00:36:13,300
...عثر على بعد خمسة أقدام

597
00:36:14,690 --> 00:36:16,620
ورأسه في مواجهة الدرجة الاقتصادية

598
00:36:16,640 --> 00:36:19,250
لقد حاول الهرب -
لكنهم لم يدعوه -

599
00:36:19,280 --> 00:36:22,200
وفي هذه المرحلة، لم نعد أفراداً
أصبحنا عصابة

600
00:36:24,390 --> 00:36:28,650
أمي، أمي
!أمي

601
00:36:36,840 --> 00:36:39,440
لا يمكنك إجراء التنفس
الاصطناعي على ظهر رجل

602
00:36:39,460 --> 00:36:41,740
فتعيّن على د.(بيرلي) قلبه

603
00:36:43,280 --> 00:36:45,160
ربما للتغطية علينا

604
00:36:45,900 --> 00:36:47,630
ذلك يجعلنا قتلة

605
00:37:01,250 --> 00:37:03,780
أرغب باعتقال خمسة
من الركاب بتهمة القتل

606
00:37:04,000 --> 00:37:08,680
ذلك أكثر مما توقعت بأربعة أشخاص -
فحصنا الأدلة وتقول أنهم خمسة -

607
00:37:09,200 --> 00:37:10,480
دعني أفهم الموقف

608
00:37:10,490 --> 00:37:13,920
خمسة غرباء ركبوا طائرة
وقاموا مجتمعين بقتل رجل؟

609
00:37:14,100 --> 00:37:17,770
ظاهرياً، هذا دفاع عن النفس
فقد ظنّوا أنّ (كاندلويل) سيحطم الطائرة

610
00:37:17,910 --> 00:37:20,040
وكان سيفعلها -
لكنه لم يفعلها -

611
00:37:20,430 --> 00:37:22,610
لقد أوقفوه، ثم قاموا بقتله

612
00:37:22,790 --> 00:37:24,940
ليس كأفراد، ولكن كعصابة

613
00:37:24,970 --> 00:37:28,010
(حسناً فلندخل في صلب الموضوع يا (غيل
هل يمكنك إثبات قضيتك؟

614
00:37:28,100 --> 00:37:30,500
ليس بعد، أحتاج المزيد من الوقت -
حسناً، انقضى الوقت -

615
00:37:34,100 --> 00:37:36,400
سأعطي هؤلاء الأشخاص استمارات الخروج

616
00:37:36,420 --> 00:37:38,520
إن أراد الفيدراليون المتابعة فدعهم -
بحقك، لا تفعل ذلك -

617
00:37:38,740 --> 00:37:41,140
بربك، لن تجد هيئة
محلفين قد تقوم بإدانتهم

618
00:37:41,170 --> 00:37:42,480
(أنت لا تعلم هذا يا (براين

619
00:37:43,020 --> 00:37:47,540
اسمع، إن كنا على متن تلك الطائرة
فسنفعل ما بوسعنا لإنقاذ حياتنا

620
00:37:47,560 --> 00:37:50,350
ذلك ما قد تقوله هيئة المحلفين
لكن ذلك ليس ما تقوله الأدلة

621
00:37:50,990 --> 00:37:52,610
تلك وجهة نظري بالضبط

622
00:38:42,310 --> 00:38:45,380
<i>(لم يقم طيران (لاس فيغاس
بالتصريح بتعليق رسمي</i>

623
00:38:45,450 --> 00:38:48,420
<i>غير دعم الإجراءات المتخذة
من قبل طاقم الرحلة</i>

624
00:38:48,670 --> 00:38:52,580
<i>في هذه الأثناء، تم الإفراج
عن ركاب الدرجة الأولى</i>

625
00:38:52,590 --> 00:38:54,260
<i>ولن يتم توجيه التهم إليهم</i>

626
00:38:54,450 --> 00:38:57,510
<i>قامت الخطوط بتزويدهم
بمركبة لتقلهم إلى وجهتهم</i>

627
00:38:57,550 --> 00:38:59,800
<i>تم رفض طلبنا لإجراء المقابلات</i>

628
00:38:59,820 --> 00:39:03,540
<i>مما يترك الأحداث المحيطة
بوفاة (توني كاندلويل) لغزاً غامضاً</i>

629
00:39:04,770 --> 00:39:05,980
انسوا الأمر يا رفاق

630
00:39:06,070 --> 00:39:09,810
هؤلاء الأشخاص عليهم الذهاب
(إلى السجن وليس فندقاً في (الستريب

631
00:39:10,170 --> 00:39:14,560
لقد خرج الموضوع من سيطرتنا
لم نعد نملك الحكم بسبب نقيبنا الطيب والفيدراليين

632
00:39:14,670 --> 00:39:16,210
وأنت توافق على هذا؟

633
00:39:16,470 --> 00:39:19,720
قمنا بفحص الأدلة لمدة 12 ساعة
وحللنا القضية بأكملها

634
00:39:20,100 --> 00:39:24,140
والآن هؤلاء الركاب سيذهبون لشرب
المارتيني) وأكل (كوكتيل الجمبري)؟)

635
00:39:24,810 --> 00:39:27,770
أين العدالة؟ -
أتظن أن هذا بشأن العدالة؟ -

636
00:39:28,500 --> 00:39:30,720
بالطبع، ماذا غير ذلك؟ -
إنه عن الطبيعة البشرية -

637
00:39:30,720 --> 00:39:32,560
كيف يتصرف البشر
عندما يتم تهديد حياتهم

638
00:39:32,700 --> 00:39:37,050
أعلم أنك لا تتغاضى عما فعلوه -
أنا لا أتهمهم -

639
00:39:37,380 --> 00:39:38,560
...أعني، فكري بالأمر

640
00:39:38,910 --> 00:39:40,800
هل هناك مكان أكثر عرضة للسقوط

641
00:39:40,820 --> 00:39:43,150
من أن تكوني على ارتفاع 30 ألف قدم
في علبة صفيح؟

642
00:39:43,160 --> 00:39:44,380
العرضة للسقوط

643
00:39:44,660 --> 00:39:46,310
ليس دفاعاً

644
00:39:46,330 --> 00:39:47,960
ومكان تواجدهم لا دخل له

645
00:39:48,760 --> 00:39:49,580
لقد قضوا على حياة

646
00:39:49,740 --> 00:39:51,550
لأنّ حياتهم كانت مهددة

647
00:39:51,690 --> 00:39:55,440
نعم، حياتهم كانت مهددة عندما
كان (كاندلويل) عند مخرج الطوارئ

648
00:39:55,670 --> 00:39:56,940
محاولاً فتحه

649
00:39:57,330 --> 00:40:02,150
لكن الخمسة أقدام بين المخرج والممر
هو ما يصنع الفرق بين الدفاع عن النفس والقتل

650
00:40:02,290 --> 00:40:03,730
إنها الطبيعة البشرية مجدداً

651
00:40:03,970 --> 00:40:06,700
أعني أن الأدرينالين لا يأتي مع زر إغلاق

652
00:40:06,760 --> 00:40:09,700
لا أهتم بما تقوله
لا يمكنني إنهاء حياة أبداً

653
00:40:10,760 --> 00:40:14,800
لو كان الأمر بيني وبينه
لأمكنني فعل ذلك

654
00:40:15,220 --> 00:40:15,870
وأنت يا (نيك)؟

655
00:40:16,850 --> 00:40:17,940
لا أعلم

656
00:40:18,720 --> 00:40:21,680
حسناً... الجو مشحون هنا

657
00:40:22,140 --> 00:40:25,200
بالطبع، فقد كنا نتحدث عن القتل
وما إذا كان في استطاعتنا ارتكاب جريمة

658
00:40:25,220 --> 00:40:27,490
لم أستطع، (واريك) يستطيع
و(نيك) لا يعلم

659
00:40:27,490 --> 00:40:28,600
نقوم بإجراء استفتاء

660
00:40:28,660 --> 00:40:31,760
(أنت أم يا (كاثرين) ولديك (ليندزي
وكنتم على متن تلك الطائرة

661
00:40:32,140 --> 00:40:33,180
إلى أي مدى تذهبين؟

662
00:40:33,340 --> 00:40:34,250
حتى النهاية

663
00:40:34,520 --> 00:40:36,170
لم تترددي حتى -
ذلك صحيح -

664
00:40:36,400 --> 00:40:39,020
إن كان يتضمن حماية ابنتي
سأقاتل حتى الموت

665
00:40:39,260 --> 00:40:44,240
أرأيت؟ لدينا أربعة أشخاص هنا
كلهم بآراء مختلفة

666
00:40:45,230 --> 00:40:47,300
فكري في شعور أولئك الركاب

667
00:40:48,850 --> 00:40:50,350
ما رأيك يا (غريسوم)؟

668
00:40:51,870 --> 00:40:53,380
لا أستطيع الإجابة على ذلك السؤال

669
00:40:53,830 --> 00:40:56,040
إنك تتهرب من المسئولية
إنه سؤال بسيط

670
00:40:56,510 --> 00:40:58,840
ماذا كنت ستفعل لو
كنت أحد هؤلاء الركاب؟

671
00:40:59,700 --> 00:41:00,730
إنه ليس بشأن ذلك

672
00:41:01,410 --> 00:41:04,300
كلكم تملكون آراء مختلفة
لكنكم ترون من نفس المنظور

673
00:41:04,480 --> 00:41:08,230
لقد وضعتم أنفسكم في مكان الركاب
لكن لم يضع أحدكم نفسه في مكان الضحية

674
00:41:08,290 --> 00:41:09,150
ذلك المنظور

675
00:41:09,650 --> 00:41:13,540
آسفة، ما الذي تقوله؟ -
لم يسأل أحد (كاندلويل) ما إن كان بخير -

676
00:41:13,560 --> 00:41:17,280
لقد افترض الجميع أنه حقيرٌ فحسب
(لأنه كان يركل ظهر مقعد (نيت

677
00:41:17,510 --> 00:41:20,760
وأنه يضايق المضيفة لأنه كان
يضغط على زر الاستدعاء

678
00:41:20,780 --> 00:41:23,470
وأنه يحدث شغباً لأنه أراد الدخول للمرحاض

679
00:41:23,480 --> 00:41:27,250
وأنه مصدر تهديد لأنه كان
يمشي جيئة وذهاباً في الممر

680
00:41:27,620 --> 00:41:29,550
لقد كان مصدر تهديد -
كلا -

681
00:41:30,000 --> 00:41:32,470
لقد أصبح مصدر تهديد
لكن لم يكن من المفترض حصول ذلك

682
00:41:32,730 --> 00:41:35,750
يقوم البشر بوضع الافتراضات
وتلك هي المشكلة، أنت فعلت ذلك

683
00:41:36,950 --> 00:41:39,530
وأنا أعتقد بأن هؤلاء الركاب
اختاروا الافتراض الخاطئ

684
00:41:39,950 --> 00:41:41,540
والآن هذا الرجل ميت

685
00:41:42,380 --> 00:41:45,630
لو كان هذا موقفك فكيف
يمكن الحؤول دون حصول ذلك؟

686
00:41:45,940 --> 00:41:47,490
لو أن شخصاً واحداً فقط

687
00:41:48,020 --> 00:41:51,000
توقف وأمضى الوقت في النظر للرجل

688
00:41:51,020 --> 00:41:53,650
واستمع له، واكتشف ما هي علّته

689
00:41:54,350 --> 00:41:55,820
لما حصل هذا على الأرجح

690
00:41:55,920 --> 00:41:57,630
تطلب قتله خمسة أشخاص

691
00:41:58,810 --> 00:42:00,920
لتطلب إنقاذه شخص واحد فقط

692
00:42:13,040 --> 00:42:38,880
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
(الحلقة العاشرة بعنوان: (جنس، أكاذيب، ويرقات

