1
00:00:00,188 --> 00:00:01,476
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:01,539 --> 00:00:03,585
لقد كنتُ أبحث عنكِ منذ أكثر من عامان

3
00:00:03,672 --> 00:00:06,726
لقد تمت المتاجرة بجسدكِ -
لقد هربت -

4
00:00:06,789 --> 00:00:09,062
من خاطفيكِ نعم، ولكن ليس
من المخدرات التي أدمنوكِ عليها

5
00:00:09,117 --> 00:00:12,226
"كلُ من أحبه قد مات"

6
00:00:12,273 --> 00:00:14,781
،أعرف من قتل والديكِ
"يُدعون، "الشعبة

7
00:00:14,844 --> 00:00:16,968
فريقٌ للعمليات السوداء"
"أضلّ طريقه

8
00:00:17,171 --> 00:00:21,104
لو كنتُ أنا في الداخل، فسأُخبركِ
بما يخططون له، قبل أن يفعلونه

9
00:00:21,155 --> 00:00:22,488
أريدُكَ أن تعرف، أنني أستطيع
الوصول إليك

10
00:00:22,573 --> 00:00:24,524
سأُسقطكَ قطعةً تلو الأخرى

11
00:00:26,911 --> 00:00:30,363
أريدكَ أن تلاحقها، وتؤكد قتلها

12
00:00:30,447 --> 00:00:35,985
نيكيتا)، لا أستطيع حمايتكِ بعد الأن) -
إذن، دعني أهرب أو أوقفني الأن -

13
00:00:36,005 --> 00:00:42,005
(نيكيتا)
الحلقة الخامسة عشر - الموسم الأول
" آليكساندرا "

14
00:00:42,105 --> 00:00:45,005
The Observer :ترجمة
Rayan_1415 :تعديل

15
00:01:01,228 --> 00:01:03,947
...أنا -
دعيني أخمن، عارضة أزياء؟ -

16
00:01:04,014 --> 00:01:05,365
كلا -
ممثلة؟ -

17
00:01:05,449 --> 00:01:09,018
آسفة -
يبدو أنكِ أحدٌ ما، إذن من أنتِ؟ -

18
00:01:09,069 --> 00:01:11,604
إنها معي، مرحباً -
أهلاً -

19
00:01:11,672 --> 00:01:16,525
(مهمتكِ هو، (دستن زمير
ملياردير من الألكترونيات

20
00:01:16,577 --> 00:01:18,461
لماذا يحتاج أن يستخدم الإنترنت
لكي يحصل على موعد غرامي؟

21
00:01:18,528 --> 00:01:22,498
طريقة لعدم الكشف عن هويته، ليتجنب
المُستغلات لموعد غرامي واحد على الأقل

22
00:01:22,549 --> 00:01:30,006
وبواسطة صدفة عجيبة، هذا الموقع
سيضعكِ كشخصٌ مناسب لموعده

23
00:01:30,057 --> 00:01:34,594
وكيف سنتأكد من إتصاله بي؟ -
!رجاءاً -

24
00:01:34,678 --> 00:01:36,396
آسفٌ لقد إنفصلتُ عنكِ هناك

25
00:01:36,480 --> 00:01:39,399
هل تصدقين أن شاب ما أراد مني
التوقيع على شاشة هاتفه الذكي؟

26
00:01:39,483 --> 00:01:41,100
!يالبداوية

27
00:01:41,185 --> 00:01:46,269
شركة (زمير) طوّرت بشكل سري
(وتختبر حالياً، جهاز يسمى (أوكيلس

28
00:01:46,956 --> 00:01:48,641
إنه الأداة القادمة، التي يجب
...أن تمتلكها

29
00:01:48,725 --> 00:01:50,009
جميع شركات الصناعة
ذات مليارات الدولارات

30
00:01:50,093 --> 00:01:53,429
أراهن أن (بيرسي) لديه شركة
ما تريد الإطلاع على تلك الأداة

31
00:01:53,480 --> 00:01:58,567
(عملكِ هو أن تتواصلي مع (زمير
وأن تكسبي ثقته

32
00:01:58,635 --> 00:02:02,655
إذن مالذي تفعله فتاةٌ مثلكِ
على موقع للمواعيد الغرامية؟

33
00:02:02,739 --> 00:02:07,410
أصدقاوي أضافوني على ذلك الموقع
أنا من يجب أن تسألك ذلك السؤال

34
00:02:07,477 --> 00:02:13,115
حسنٌ، أجد الكومبيوترات أكثر نزاهةً
وإلا، فإنه من السهل أن يتم تشتيت إنتباهك

35
00:02:13,166 --> 00:02:15,651
..كما تعلمين

36
00:02:16,311 --> 00:02:18,198
..بواسطة

37
00:02:19,823 --> 00:02:22,307
هل أطلب لنا شراباً؟

38
00:02:22,792 --> 00:02:25,268
أنا لا أقول أنني لا أستطيع توليّ الأمر

39
00:02:25,796 --> 00:02:30,999
جُلّ ما أقوله هو أن النادي الليلي
فيه الكثير من الإغراوات، للمرء المدمن

40
00:02:31,051 --> 00:02:34,336
أعرف أنني ألعب شخصية غير نفسي
...ولكن الكحول والمخدرات لا تُميز

41
00:02:34,387 --> 00:02:35,971
بين شخصية غطاوك
وشخصيتكَ الحقيقية

42
00:02:36,022 --> 00:02:38,057
إذن إستخدمي غطاوكِ
لتبقي نظيفة منها

43
00:02:38,141 --> 00:02:42,895
لمّ لا نذهب للرقص أولاً؟ -
لم أكن أعرف أنكِ تحبين الرقص -

44
00:02:42,979 --> 00:02:44,814
لأنكِ لم تذكري ذلك
في ملفكِ الشخصي

45
00:02:44,865 --> 00:02:48,400
لكنني مع ذلك، ذكرتُ أنني
مليوة بالمفاجوات، هيا بنا

46
00:03:19,349 --> 00:03:21,267
أريدُ تقبيلك حقّاً

47
00:03:21,351 --> 00:03:24,970
المهووسين يحبون الرفض حقاً
...كما ترين، تفكيرهم هو

48
00:03:25,038 --> 00:03:30,826
لو كانتَ مهتمة بك، إذن لابد
وأن هنالك خطّبٌ ما بها

49
00:03:30,894 --> 00:03:34,914
،أنا آسفة
عليّ أن اذهب إلى الحمام

50
00:03:47,043 --> 00:03:49,011
هل أنتِ بخير؟

51
00:03:49,078 --> 00:03:52,381
منتّشية -
أهلاً -

52
00:03:52,432 --> 00:03:56,352
لا
أنا... منتّشية

53
00:03:56,419 --> 00:03:58,938
نعم، توقعتُ ذلك

54
00:04:08,097 --> 00:04:13,268
لطفكِ لا يدل على أنكِ غريبة

55
00:04:13,320 --> 00:04:17,907
(أنا (إيرينا
هل تقابلنا من قبل؟

56
00:04:17,958 --> 00:04:24,830
لا أعتقدُ ذلك -
أنا... أنا أعرفكِ -

57
00:04:28,418 --> 00:04:35,391
ساشا)؟) -
آسفة، لابدّ وأنكِ أخطوتِ بينيّ وبين شخصٌ آخر -

58
00:04:43,272 --> 00:04:45,273
...أنتِ، إنتبهي إلى

59
00:04:49,272 --> 00:04:52,808
سنُعيدُ هذا إلى (زمير)، أليس كذلك -
نعم -

60
00:04:52,859 --> 00:04:56,049
بعدما سأُسجل رسالةً له، وأنبّه
حول سهولة سرقته

61
00:05:00,116 --> 00:05:03,318
مالذي حصل أثناء تمرير الجهاز؟ -
ماذا؟ -

62
00:05:03,370 --> 00:05:09,825
أخبريني أين كان عقلكِ -
لقد كان هنالك فتاةُ في الحمام -

63
00:05:09,876 --> 00:05:13,829
لقد كانت ضاوعة العقل -
هل تم إغراوكِ؟ -

64
00:05:13,880 --> 00:05:16,966
...كلا

65
00:05:17,017 --> 00:05:20,552
لقد تعرفتُ عليها
(لقد كانت إحدى فتيات (فلاد

66
00:05:20,637 --> 00:05:24,106
(إيرينا)
لقد جونا في نفس حاوية النقل

67
00:05:24,173 --> 00:05:25,641
هل تعرفت عليكِ؟

68
00:05:25,692 --> 00:05:28,027
كلا -
هل أنتِ متأكدة؟ -

69
00:05:28,111 --> 00:05:29,778
(إذا وصلَ خبرٌ إلى (زيتروف
...بأنّكِ حيّة

70
00:05:29,846 --> 00:05:31,947
،(حيّة وفي مدينة (نيويورك
فسيرسلون أحداً لقتلكِ

71
00:05:32,015 --> 00:05:35,401
لقد كانت منتّشية، حسنٌ؟
ولم تستطع تمييز المناديل الورقية حتّى

72
00:05:36,903 --> 00:05:40,739
جيد -
نعم، عظيم -

73
00:05:40,807 --> 00:05:45,311
تعرفين قصدي -
نعم، أعرف -

74
00:05:49,132 --> 00:05:52,334
شكراً

75
00:05:52,385 --> 00:05:57,089
لولاكِ، لبقيتُ مثلّها

76
00:06:02,228 --> 00:06:05,564
(مرحباً، (دستن زمير"
"راقّب هاتفك

77
00:06:05,649 --> 00:06:08,183
منافسيّك حاولوا سرقته"
"ونشر نسخ منه

78
00:06:11,447 --> 00:06:12,086
"أوكلس" متصل""
"يتم تحويل الرسالة"

79
00:06:12,087 --> 00:06:13,087
"تم التحويل"

80
00:06:17,087 --> 00:06:19,647
"لولاكِ، لبقيتُ مثلّها"

81
00:06:29,139 --> 00:06:31,223
(متعقب (آليكس"
"المكان - نادي (ميريسيا غراند) الليلي

82
00:06:40,300 --> 00:06:44,053
(مرحباً، (آليكس
مالذي تفعلينه في النادي الليلي؟

83
00:06:44,104 --> 00:06:46,021
اخرجي من هناك، وإتصلي بيّ

84
00:06:48,608 --> 00:06:57,616
أيرينا)، لم أكن سأعبر المحيط)
لو لم يكن ذلك لمساعدتكِ

85
00:06:57,701 --> 00:07:00,119
ساشا)، إنها أنتِ)

86
00:07:04,958 --> 00:07:08,043
مالذي حدث؟
ظننتُ أنني أصنع لكِ مهرباً

87
00:07:08,111 --> 00:07:12,581
لقد أفسدت تلك الفرصة، حسنٌ؟
لا يوجد مهرباً من ذلك، ليس ليّ

88
00:07:12,632 --> 00:07:15,584
بلى، هنالك مهرب
أنا هنا لمساعدتكِ

89
00:07:15,635 --> 00:07:18,137
وإخراجكِ من كُل هذا

90
00:07:18,221 --> 00:07:21,137
(أستطيع جعلكِ نظيفة، يا (أيرينا

91
00:07:23,459 --> 00:07:27,295
قباليني خلف المبنى
بعد 15 دقيقة، حسنٌ؟

92
00:07:52,122 --> 00:07:56,041
عاودةٌ من الموت؟
نعم، إنظري إلى نفسكِ

93
00:07:56,117 --> 00:07:59,044
لقد مرّ كم، خمسة أو ستة سنوات
منذ هروبكِ؟

94
00:07:59,854 --> 00:08:02,047
إنظري إلى نفسكِ الآن
لقد كبُرتِ

95
00:08:02,132 --> 00:08:04,213
إنتظر، حسنٌ؟
لابد وأن هنالك خطأ ما

96
00:08:04,260 --> 00:08:06,769
أرجوك، لا تصوب السلاح نحونا -
أنا لا أصوبه نحوها -

97
00:08:06,836 --> 00:08:08,103
بل أصوبه نحوكِ

98
00:08:09,658 --> 00:08:12,611
إنظر، لو كانت هذه سرقة
فبإمكانك أخذ محفظتي، إتفقنا؟

99
00:08:12,650 --> 00:08:15,110
سأُخرج محفظتي فحسب -
محفظتكِ؟ -

100
00:08:15,178 --> 00:08:18,847
مالكِ هو مالي أنا
مثل (أيرينا) تماماً

101
00:08:18,898 --> 00:08:22,184
أنا لا أعرفها حتى، حسنٌ؟
لقد قابلتها في الحمام فحسب

102
00:08:22,235 --> 00:08:24,517
أهذا صحيح؟ -
إنها هيّ -

103
00:08:24,588 --> 00:08:28,457
لقد كنُتِ محقة بإتصالكِ بي
أيرينا) كانت منتّشية جداً)

104
00:08:28,524 --> 00:08:30,542
ولكن حتى هيّ عرفتكِ

105
00:08:31,744 --> 00:08:34,997
أنتِ مُلكٌ ليّ

106
00:08:43,519 --> 00:08:47,205
دعيني أخمن
عارضة أزياء؟ ممثلة؟

107
00:08:47,272 --> 00:08:49,106
قاتلة

108
00:09:02,571 --> 00:09:05,873
آليكس) لم تقوم بإيصال التقرير)
حتى الأن، ولا تجيب على مكالمتي

109
00:09:05,924 --> 00:09:07,341
ربما هنالك أمرٌ جرى بشكل
خاطو، مع مهتمتها

110
00:09:07,409 --> 00:09:10,261
ربما هنالك أمرٌ جرى بشكل
صحيح، في موعدها

111
00:09:10,345 --> 00:09:12,064
"شيزاو"

112
00:09:13,549 --> 00:09:15,533
يجب ان يكون لديكَ حس
لدعابة، يا صاح

113
00:09:15,601 --> 00:09:18,352
أنا لا أضحك على نُكتك
لأنني أمتلك حس الدعابة

114
00:09:18,420 --> 00:09:22,723
والأن، أنت من يُنكّت، صحيح؟ -
شغّل مُتعقبها -

115
00:09:24,693 --> 00:09:28,196
أتعلمين، أنتِ فتاةٌ إستثناوية
أول من هربت على الإطلاق

116
00:09:28,263 --> 00:09:30,198
وسأكون الفتاة الأولى
(التي تقوم بذلك مرتان، يا (فلاد

117
00:09:30,265 --> 00:09:32,984
إذن أنتِ تتذكرينني؟

118
00:09:33,068 --> 00:09:36,370
لقد أطعمتها، وألبستها وأعطيتها
...ماكاناً لتُقيم فيه

119
00:09:36,438 --> 00:09:37,989
وهذه الندبة، كانت طريقتها لشكري

120
00:09:38,073 --> 00:09:41,709
سأكون سعيدةً بإعطاوك واحدةً آخرى
ولكن يبدو أن هنالك من وصل إليك أولاً

121
00:09:41,776 --> 00:09:44,962
أتقصدين هذه؟
هذه خطأكِ أيضاً

122
00:09:45,047 --> 00:09:51,335
نعم، قبل بضعة سنوات جاوت فتاة
خارقة إلى مكتبي، تبحثُ عنكِ

123
00:09:51,420 --> 00:09:55,122
وآخر شيءٌ أتذكره
ضربها لي، وإطلاق سراح جميع فتياتي

124
00:09:55,173 --> 00:09:59,510
وإسقاط عملي
إضطررت إلى الإنتقال إلى هنا

125
00:10:03,882 --> 00:10:07,852
مُتعقبها لا يظهر شيء
ربما تتواجد تحت الأرض

126
00:10:07,936 --> 00:10:09,153
آخر مكان تواجدت
فيه كان النادي اليلي

127
00:10:09,238 --> 00:10:13,407
إخترق كاميرا المراقبة
وحاول إيجادها وهي تخرج

128
00:10:17,696 --> 00:10:19,580
(فلاد)

129
00:10:31,355 --> 00:10:33,921
"قبل ستة سنوات"

130
00:10:33,922 --> 00:10:37,657
"(عقارات (نيكولاي أودينوف"

131
00:11:02,207 --> 00:11:07,027
"فريق (ألفا)، أين التقرير؟" -
فريق (ألفا) يتكلم، حول -

132
00:11:07,079 --> 00:11:11,999
"لماذا لم يصلني أي خبر؟"

133
00:11:12,050 --> 00:11:14,502
تم تنفيذ عملية تمشيط المحيط
بحثاً عن أي ناجين

134
00:11:14,553 --> 00:11:17,505
وقد تم قتل الأهداف
(أكد ذلك مع (رون

135
00:11:18,411 --> 00:11:19,765
يفترضون أن إبنته، ماتت في الحريق

136
00:11:20,960 --> 00:11:22,265
أبقيها مختبأة

137
00:11:23,120 --> 00:11:24,923
(أي شيء من أجل إبنة (نيكولاي

138
00:11:34,940 --> 00:11:40,894
ستكونين بأمان معه، أعدكِ بذلك

139
00:11:40,946 --> 00:11:42,780
(أنا آسفة، يا (آليكس

140
00:11:47,902 --> 00:11:48,902
"لم يتم إيجاد الإشارة"

141
00:11:48,903 --> 00:11:50,738
تبّاً

142
00:11:57,596 --> 00:12:01,015
تفحص هذا
وجدتها

143
00:12:01,082 --> 00:12:03,367
،لا أستوعب الأمر
أين (آليكس)؟

144
00:12:03,435 --> 00:12:08,022
ها هي تغادر من الخلف
وها هي تختفي

145
00:12:08,089 --> 00:12:13,310
إما إنها ساحرة أو هنالك لقطة
من كاميرا المراقبة مفقودة

146
00:12:13,395 --> 00:12:16,664
كما ترى، هنالك من قام بحذف
...لقطتها وهي تدخل الزقاق

147
00:12:16,732 --> 00:12:20,067
ولكنه نسي تفقد المرآة
لحسن الحظ، أنا لم أنسى

148
00:12:20,118 --> 00:12:23,655
لو كان الرب رب التفاصيل
فأنا هو الرب إذن

149
00:12:24,740 --> 00:12:26,540
،ملياردير في الألكترونيات
قد يستطيع فعل ذلك

150
00:12:26,608 --> 00:12:30,878
لديّ لقطة لـ(زمير) وهو يخرج من
الباب الأمامي، قبل ساعتان من ذلك

151
00:12:30,945 --> 00:12:37,018
إنظر، ربط لقطات كاميرات المراقبة
أحد خدعنا، أنا من علّمها للمجندين

152
00:12:37,085 --> 00:12:41,305
(أكره قولها، ولكن ربما (آليكس
إستغلت أول فرصة لها، وهربت

153
00:12:41,390 --> 00:12:43,724
راجع كل شيء، في تلك
الكاميرات مرة آخرى

154
00:12:43,792 --> 00:12:46,310
،وفي الوقت الحالي
لا تخبر أحداً بما تعرفه

155
00:12:46,395 --> 00:12:50,681
لو عرف (بيرسي) بهروب عميل من دون إذن
فذلك سيعطيه الإذن، لتجربة رقاقة القتل خاصته

156
00:12:55,020 --> 00:12:59,511
إعتاد (ياشين) على العيش هنا
تتذكرين (ياشين) كلبي؟

157
00:13:00,975 --> 00:13:06,416
يجب أن أحتفظ بهذا
لأنه ليس آمن للفتاة

158
00:13:08,450 --> 00:13:09,784
سأعود

159
00:13:14,372 --> 00:13:18,542
أيرينا) عليك فتح قفل هذا القفص) -
وإلا ماذا؟ -

160
00:13:18,627 --> 00:13:23,264
الأناس القادمين من أجلي، إذا
...شاهدوكِ هناك في الخارج ، وأنا هنا

161
00:13:23,331 --> 00:13:29,169
(إنظري، أعلمُ أنكِ خاوفةٌ من (فلاد
ولكن أولوك الناس، أكثر خطورةً

162
00:13:33,341 --> 00:13:37,311
أحتاج مساعدتكِ -
هل يستطيع الأمر الإنتظار؟ -

163
00:13:37,362 --> 00:13:41,882
أنا في أعماق تفكير (جايدن) الأن
وهو ليس بالمكان الجميل

164
00:13:41,950 --> 00:13:49,123
أريد أن أعرف ملخص الأمر
قبل أن يعرف (بيرسي) بذلك

165
00:13:49,190 --> 00:13:55,513
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
آليكس)، ربما قد تكون خرجت من المضمار) -

166
00:13:55,580 --> 00:13:58,082
أريد أن أعرف معلومات أكثر
من التي تتواجد في ملفها

167
00:13:58,166 --> 00:14:01,418
أنا أخبر المجندين أن مناقشاتهم
تبقى سرية

168
00:14:01,503 --> 00:14:06,123
!أنتِ تتحدثين إليّ -
لقد جاوت إليّ منذ بضعة أيام -

169
00:14:06,191 --> 00:14:08,759
وقال أنها قلقة، لأن المهمة
تضعها قرب المخدرات

170
00:14:08,827 --> 00:14:11,562
هل تعتقدين أنها، إنتّشت من المخدرات؟ -
كلا -

171
00:14:11,646 --> 00:14:13,714
إنها خاوفة من أن تعود
إلى الإدمان، مرة آخرى

172
00:14:13,782 --> 00:14:16,016
صراحتها جعلتني أتأكد من قدرتها
على تحمل الأمر

173
00:14:16,067 --> 00:14:21,388
هل (آليكس) صريحة، حول معظم الأمور؟ -
ليس تماماً -

174
00:14:21,439 --> 00:14:25,159
هذه الفتاة كتلك الدمى الروسية
...تفتح إحدى نسخها، لتكتشف أن

175
00:14:25,226 --> 00:14:26,744
،هنالك نسخة آخرى
مخبوة في الداخل

176
00:14:26,828 --> 00:14:31,282
مالذي كانت تحاول إخفاوه؟ -
ماضيها -

177
00:14:31,366 --> 00:14:34,067
أين كنا، أيتها الفتيات؟

178
00:14:34,119 --> 00:14:37,738
نعم، جلبتها من أجل تصوير
الأفلام الإباحية

179
00:14:37,789 --> 00:14:41,292
آمل أن يكون هذا
مربح أكثر

180
00:14:41,376 --> 00:14:44,461
أتدري، منذ أن قامت
...تلك الفتاة الخارقة

181
00:14:44,546 --> 00:14:52,553
بجرحي، أنا جالس هنا أتساول
ماهو الأمر المميز فيكِ؟

182
00:14:52,604 --> 00:14:56,690
لو كنت أعرف فحسب، صحيح؟

183
00:14:56,758 --> 00:15:00,861
حسنٌ، أحياناً لا تدرك ماهية
ما تمتلكه، حتى تفقده

184
00:15:00,929 --> 00:15:03,199
سأحاول تذكر ذلك عندما
سآخذ روحك

185
00:15:05,266 --> 00:15:07,284
ليست لديك أيّة فكرة
حول من تتعامل معه

186
00:15:09,404 --> 00:15:14,426
تعاليّ
...إجلسي على حضني

187
00:15:15,493 --> 00:15:21,081
سأخبركِ بقصة
هل سمعتِ بـ(أنستاسيا رانوف)؟

188
00:15:21,132 --> 00:15:26,370
نعم، بالطبع لم تسمعي
أنستاسيا) كانت أميرة)

189
00:15:26,438 --> 00:15:32,676
(إبنة لآخر قياصرة (روسيا
فتاةٌ ولدت وسط غنى فاحش

190
00:15:32,761 --> 00:15:35,312
وتمت حمايتها بواسطة
جنود مُخلصين لوالدها

191
00:15:35,397 --> 00:15:41,652
ولكن ذات يوم، عندما كانت مراهقة
أعداء القيصر اقتحموا القصر

192
00:15:41,736 --> 00:15:46,023
رجال أبيها، كانوا عديمي القوة
وبعضهم حتى، قام بخيانته

193
00:15:46,107 --> 00:15:55,282
تم القبض عليه، وإعدامه
وعاولته بأكملها هلكت معه في الحريق

194
00:15:55,333 --> 00:15:57,301
والأميرة أيضاً

195
00:15:57,369 --> 00:16:01,422
يالها من قصة حزينة -
إصمتي، لم أنتهي بعد -

196
00:16:01,489 --> 00:16:04,375
(ولكن جسد (أسنتاسيا
لم يُعثر عليه أبداً

197
00:16:04,442 --> 00:16:07,478
كان هنالك شاوعات
تقول بأنها نجت

198
00:16:07,545 --> 00:16:10,831
وكانت تختبأ من أعداء أبيها
الذين وضعوا سعر لمن يجلب رأسها

199
00:16:10,899 --> 00:16:14,351
كما ترين، لو خرجت كلمة ما
تقول بأن (أنستاسيا) حيّة

200
00:16:14,436 --> 00:16:18,022
الأناس المخلصين لوالدها
سيحاولون إعادتها للعرش

201
00:16:18,106 --> 00:16:21,225
الشاوعات كانت خاطوة
لقد ماتت في ذلك الحريق

202
00:16:21,309 --> 00:16:28,065
كلا، إنها هنا
هنا تماماً

203
00:16:28,149 --> 00:16:32,686
نحن في حضرة، أحد أفراد
(العاولة الملكية، (أيرينا

204
00:16:34,689 --> 00:16:44,364
إبنة أحد القياصرة الجُدد
(القلّة، وريثة (زيتروف

205
00:16:44,416 --> 00:16:49,153
إمبراطورية من مليارات الدولارت، بُنيت
بواسطة إبيها (نيكولاي أودينوف) حتى تم قتله

206
00:16:49,220 --> 00:16:55,876
(إسمها هو، (أليكساندرا أودينوف
وهي حيّة جداً

207
00:17:00,265 --> 00:17:03,717
أنا أعرف تماماً
مع من أتعامل

208
00:17:10,242 --> 00:17:12,400
"(قبل ستة سنوات - (أوكرانيا"

209
00:17:37,306 --> 00:17:39,338
لا أستطيع إخفاوك بعد الآن

210
00:17:39,455 --> 00:17:42,799
رجالٌ خطرين يبحثون عنكِ
ولا يستطيع أياً كان إيواوكِ

211
00:17:43,213 --> 00:17:47,846
من هم؟ -
هؤلاء الرجال، لا يعرفون من أنتِ -

212
00:17:48,034 --> 00:17:51,203
(ستذهبين معهم إلى (دونيتسكا -
هل سيأخذونني إلى الأمان؟. -

213
00:17:51,270 --> 00:17:57,325
حياتكِ ستكون بأمان -
لقد بعتني لهم، أليس كذلك؟ رأيتُ ذلك -

214
00:17:57,393 --> 00:17:58,910
لديّ أولادٌ من صلبيّ
عليّ أن أُطعمهم

215
00:17:58,995 --> 00:18:02,614
لو كنتُ أريد بيعكِ لصاحب الرقم
الأعلى، لبعتُكِ لرويس (زيتروف) الجديد

216
00:18:02,698 --> 00:18:04,856
وكنتِ لتكوني ميتة الآن

217
00:18:06,869 --> 00:18:11,497
ضعي هذا جانباً، الناس سيتسألون
إلى من يعود هذا

218
00:18:12,091 --> 00:18:16,077
أياً كان ما ستفعلينه، لا تخبري
(أي أحد بأنكِ فردٌ من عاولة، (أودينوف

219
00:18:16,129 --> 00:18:20,276
ستكون تلك جملة الموت بالنسبة
لكِ، ولأي أحد يعرفك حينذاك

220
00:18:29,559 --> 00:18:34,646
(لابد وأنكِ (ساشا
أسعدتني مقابلتكِ

221
00:18:34,730 --> 00:18:37,765
(فلاد)

222
00:18:38,934 --> 00:18:43,305
حسنٌ، هذا بسيط جداً

223
00:18:43,372 --> 00:18:49,144
:قولي للكاميرا
"(أنا (آليكساندرا أودينوف) إبنة (نيكولاي أودينوف"

224
00:18:49,212 --> 00:18:53,948
صوّر -
(إجعل شخصٌ آخر يقول ذلك، مثل (إيرينا -

225
00:18:54,000 --> 00:18:59,312
...إنظري
رجال (زيتروف) أولوك يبحثون عنكِ

226
00:18:59,339 --> 00:19:01,657
إذا صدقوني، سأنال أموالاً كثيرة

227
00:19:01,724 --> 00:19:04,829
أموالٌ كافية من أجلي، لإغلاقة هذا
العمل، وعمل شيء آخر جدير بالإهتمام

228
00:19:04,891 --> 00:19:06,395
المخدرات، كمثال

229
00:19:06,462 --> 00:19:08,997
ولكن إن ظنوّا أنني أُضيع وقتهم

230
00:19:11,798 --> 00:19:17,689
بحوزتكَ الفتاة الخطأ -
حسنٌ -

231
00:19:17,774 --> 00:19:25,034
(إذن إن لم تكوني (أليكساندرا أودينوف
إذن من أنتِ بحق الجحيم؟

232
00:19:26,299 --> 00:19:29,468
ستحاول "الشعبة" هدمكِ قبل إعادة
...بناوك، لهذا (أماندا) ستحاول

233
00:19:27,878 --> 00:19:31,385
قبل ثمانية شهور

234
00:19:29,553 --> 00:19:32,888
الدخول إلى عقلكِ -
لقد كنتُ مُدمنة، أتذكرين؟ -

235
00:19:32,956 --> 00:19:34,340
سأخبرهم بالأكاذيب

236
00:19:34,424 --> 00:19:41,296
سأخبرهم بأنني كنتُ طفلة مضطربة
وأنني من (ميشغان)، وقد هربت من موطني

237
00:19:41,348 --> 00:19:45,100
...عندما حولت أمي إرسلي إلى
مخيم موسيقي

238
00:19:45,151 --> 00:19:49,104
أتعتقدين أن هذه لعبة؟
أولوك الأشخاص قتلوا عاولتكِ

239
00:19:49,155 --> 00:19:52,775
إذا إكتشفت "الشعبة" من تكونين
سيقتلونكِ، أو سيُبيعونكِ إلى الروسيين

240
00:19:52,826 --> 00:19:54,142
الذين مازالوا يلاحقونكِ

241
00:19:54,194 --> 00:19:55,545
مالذي سيفعلونه بكِ أولوك، برأيك؟

242
00:19:55,745 --> 00:20:00,032
نفس ماكان سيفعله إبي بهم
لو سنحت له الفرصة

243
00:20:03,537 --> 00:20:09,174
"حالما تدخلين، "الشعبة
لن أستطيع إنقاذكِ إذا حصل خطّب ما

244
00:20:09,242 --> 00:20:12,928
حياتكِ ومماتكِ
هو أمرٌ يعودُ إليكِ كليّاً

245
00:20:17,000 --> 00:20:22,021
ماذا تُريدنني أن أخبرهم -
أفضل الأكاذيب، هي أكثرها حقيقةً -

246
00:20:22,088 --> 00:20:26,692
،إلزمي قصة حياتكِ
بأكبر قدر ممكن

247
00:20:26,776 --> 00:20:32,147
وسنواصل ذلك، مرة تلو
الآخرى، تلو الآخرى

248
00:20:32,198 --> 00:20:35,851
حتى تنسين أنكِ تكذبين

249
00:20:35,902 --> 00:20:41,523
والديّ ماتا

250
00:20:41,575 --> 00:20:46,545
في حادث سيارة، لقد كانت
تمطر، مطراً شديداً

251
00:20:46,630 --> 00:20:52,918
وقد إنزلقنا إلى النهر، لقد كنا
نغرق بسرعة، كان هنالك الكثير من الماء

252
00:20:53,003 --> 00:20:59,627
ظننتُ أنني سأغرق
لكن والدي أنزل النافذة، وأخرجني منها

253
00:21:01,511 --> 00:21:06,882
وكانت تلك آخر مرة، رأيتها فيه

254
00:21:07,933 --> 00:21:14,723
إنها قصةٌ جيدة، مُسلّية جداً
(قد تحوزين عليها جاوزة (الغولدين غلوب

255
00:21:14,774 --> 00:21:16,942
كنتُ سأُصدقها لو لم أكن
أعرف أكثر من ذلك

256
00:21:17,027 --> 00:21:19,495
...كما ترين

257
00:21:19,562 --> 00:21:26,368
لقد أعطيتِ (أيرينا)، ساعة أبيكِ
قبل هروبكِ، أخبرتها أن تبعيها وتهرب

258
00:21:26,419 --> 00:21:32,909
الأن، لو كان أبيكِ قد مات
...ولم تريّ جثته ثانيةً

259
00:21:33,960 --> 00:21:36,213
فكيف لساعته أن تكون معكِ؟

260
00:21:38,264 --> 00:21:41,300
لقد واصلتُ مراجعة، لقطات
كاميرات المراقبة

261
00:21:41,384 --> 00:21:43,919
يالهول الأمور التي تحصل
!في النوادي الليلية

262
00:21:43,970 --> 00:21:45,638
(على أية حال، لقد وجدتُ (آليكس

263
00:21:45,722 --> 00:21:48,974
لقد وضعتُ هذه الفتاة على
برنامج التعرف على الوجوه

264
00:21:49,059 --> 00:21:51,760
على كل قواعد البيانات
ولم أجد لها أي شيء

265
00:21:51,828 --> 00:21:55,447
لا خلفية؟ لا هوية؟ ولا أي شيء؟
"يجب علينا أن نُعيّنها في "الشعبة

266
00:21:55,532 --> 00:21:57,700
(كبديلة لـ(آليكس

267
00:21:57,767 --> 00:21:59,535
أترى الطريقة التي تنقر
بها على رأسها؟

268
00:21:59,602 --> 00:22:02,955
إنها إيماوة روسية مشتركة -
ماذا تعني؟ -

269
00:22:03,039 --> 00:22:05,090
"أساساً تعني، "غلطتي

270
00:22:05,158 --> 00:22:08,877
تم تهريب (آليكس) إلى هذه البلاد بواسطة
...سفينة شحن، وأجبرت على العمل

271
00:22:08,945 --> 00:22:12,665
كعبدة جنس روسيّة
هذه الفتاة كانت، غالباً كذلك أيضاً

272
00:22:12,749 --> 00:22:16,802
ونظراً للزينة الكثيرة، وللمجوهرات المبتذلة
سأقول أنها مازالت تقوم بالدفع لتحارتها

273
00:22:16,886 --> 00:22:21,006
لابد وأن (آليكس) حاولت إخراجها -
حسنٌ، ولكن أين أختفت؟ -

274
00:22:21,091 --> 00:22:25,300
لديّ إتصالٌ بأحد رجال
المافيا الروسية، وهو يعرف الجميع

275
00:22:25,411 --> 00:22:29,481
ويديّن ليّ بخدمة -
يبدو أنكَ لست فتى الكشافة، بعد كل ذلك -

276
00:22:44,748 --> 00:22:49,952
سادتي، لا داعي للوقف
رجاءاً

277
00:22:53,790 --> 00:23:00,429
إنها قنبلة (كليمور ماين)، 700 كرة
حديدية، تنفجر بإتجاه واحد، بإتجاهكم

278
00:23:00,496 --> 00:23:04,266
إذا لم يطلب أحد المساعدة
فلن يموت أحد

279
00:23:04,333 --> 00:23:07,502
(الأن، لقد سمعتُ أن (فلادمير أفينوف
يعيش في هذه الأرجاء

280
00:23:07,554 --> 00:23:14,359
ستخبرونني أين مكان عمله الجديد
أو سأطلق العنان للقنبلة

281
00:23:22,235 --> 00:23:29,458
(أنا هنا لرؤية، السيد (كوتوزا
(أخبره أنني (ميشا)، من (مورمانسك

282
00:23:29,525 --> 00:23:34,529
إذا عرق إصبعي، فسينزلق
ويضغط على الزناد

283
00:23:46,059 --> 00:23:49,377
إذن كيف هي تجارة السلاح
هذه الأيام؟

284
00:23:49,429 --> 00:23:51,513
حسنٌ، كما تعلم
تصيب أحياناً وتخيب آخرى

285
00:23:51,564 --> 00:23:57,686
فليذهب إلى الجحيم، لستُ مستعداً
لخسارة روحي من أجل ذلك الأحمق

286
00:23:57,737 --> 00:24:02,941
فلادمير) يُدير بيتاً للدعارة)
في قبو مبنى قديم، لتخزين الفراء

287
00:24:06,262 --> 00:24:10,199
كوتزو)، لن يتأخر)
إنه برفقة فتاة المناشف

288
00:24:10,250 --> 00:24:16,622
...شعر أسود، سيقان طويلة
مثيرةٌ جداً

289
00:24:16,706 --> 00:24:21,093
سأربطُ هذه في الباب، الآن
لا أنصحكم بطلب المساعدة

290
00:24:25,131 --> 00:24:27,299
مايكل)؟) -
أتعرفون بعضكما البعض؟ -

291
00:24:27,383 --> 00:24:29,885
إقتلهم

292
00:24:31,020 --> 00:24:33,258
لا تطلقوا النار علينا
لا تطلقوا النار علينا

293
00:24:36,309 --> 00:24:37,442
إسحب الخيط منها

294
00:24:37,927 --> 00:24:40,361
"ضعها بإتجاه الأعداء"

295
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
القنبلة مزيفة

296
00:25:49,165 --> 00:25:53,852
(آخر فرصة لقول الحقيقة، (أليكساندرا

297
00:25:55,989 --> 00:25:59,424
أعتقدُ أنك ستضطر لإطلاق النار عليّ

298
00:26:07,367 --> 00:26:10,435
لقد كان هنالك شيءٌ واحد
يجعلكَ تُعطيعينني

299
00:26:10,503 --> 00:26:14,522
شيءٌ ستفعلين أي شيء
لتحصلي عليه

300
00:26:18,294 --> 00:26:23,582
أعني أي شيء للحصول على
حقنة ممزوجمة من الهيروين والكوكايين

301
00:26:23,666 --> 00:26:28,837
أشكُ بأنكِ فقدتِ الشهية لذلك

302
00:26:39,927 --> 00:26:44,815
لقد نجحنا
أو لا

303
00:26:44,882 --> 00:26:47,567
أعتقدُ أن عليكِ أن ترمي ذلك
لديّ فريق (ألفا)، قادمٌ إلى هنا

304
00:26:47,652 --> 00:26:51,421
هذا أمرٌ عظيم
قد نستفيد منهم هناك

305
00:26:51,489 --> 00:26:56,910
إسمع، لمّ لا يرمي كلانا سلاحه؟ -
أستطيع سماعكِ بشكل جيد -

306
00:26:56,995 --> 00:27:00,530
مالذي تفعلينه هنا؟ -
نفس ما تفعله أنت، أتعقب أحد عملاوك

307
00:27:00,581 --> 00:27:04,418
عليكِ داوماً رد الإعتبار، أليس كذلك؟
دعيها وشأنها فحسب

308
00:27:04,502 --> 00:27:07,337
آليكس) ليست أكثر من مُجندة) -
إنها لا تسحق وقتيّ حتى -

309
00:27:07,405 --> 00:27:11,625
(كلانا يعلم أنكَ أرسلتها لسرقة (أوكيلس -
ماهو هذا الـ(أوكيلس)؟ -

310
00:27:11,709 --> 00:27:15,345
كل ذلك الوقت الذي عملته
رفقة (بيرسي), ومازلت كاذب سيء

311
00:27:15,413 --> 00:27:19,766
إنظر، بإمكانك الحصول على
مجندتك الصغيرة، إتفقنا؟

312
00:27:19,851 --> 00:27:22,188
أريد النموذج فحسب

313
00:27:25,256 --> 00:27:27,891
تحاولين إيقاف "الشعبة" من
الحصول على هاتف خلوي؟

314
00:27:27,942 --> 00:27:29,142
يبدو أن ذلك يستحق
العناء، حقّاً

315
00:27:29,227 --> 00:27:32,245
(بحقّكَ، (مايكل
أتحب قيامكِ بالتجسس الصناعي هذا؟

316
00:27:32,313 --> 00:27:34,981
لأني (بيرسي) عندما يحصل عليه
سيبيعه للمُزايد الأعلى

317
00:27:35,066 --> 00:27:37,200
وستقوم أنتَ بالقيام بذلك بشكل
أكبر، لكي تملو جيوبه

318
00:27:37,268 --> 00:27:39,619
إنظري، كما قلت أنا هنا
لإسترجاع عميلتي، فحسب

319
00:27:39,704 --> 00:27:44,041
لقد كنتُ أتعقبها، لقد أخذوها

320
00:27:44,108 --> 00:27:47,627
والأن، بما أننا تكلمنا مع الروسيين
فسيصل كلامٌ إلى خاطفيها

321
00:27:47,712 --> 00:27:50,664
من أخذها؟ -
(أريدُ (أوكيلس -

322
00:27:50,748 --> 00:27:53,550
بإمكانكِ الحصول على الهاتف اللعين
إنها ليست مسألة أمن قومي

323
00:27:53,617 --> 00:27:55,552
من أخذ عميلتي؟

324
00:28:02,143 --> 00:28:04,728
أنت تخبرني بمدى خطورة
الفتاة الخارقة؟

325
00:28:04,795 --> 00:28:06,813
!لا مزاح هنا

326
00:28:06,898 --> 00:28:11,601
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
كم عدد الرجال الذي أرسلوهم؟

327
00:28:11,652 --> 00:28:13,470
ماذا؟
هؤلاء كلّهم؟

328
00:28:13,521 --> 00:28:15,805
لا، لا، لا، لا

329
00:28:15,857 --> 00:28:16,806
إنتظر، لا

330
00:28:29,487 --> 00:28:33,090
مازلتِ تتوقعين مني التصديق
بأنكِ مجرد فتاة روسيّة ريفية؟

331
00:28:39,097 --> 00:28:42,132
لماذا أنا؟ -
لأنكِ إبنتي -

332
00:28:42,183 --> 00:28:45,118
ولأن هذا كلّه يوماً ما
سيُصبح مُلكِ

333
00:28:45,186 --> 00:28:49,339
ولكن إسم شركتكَ القديم، يُعجبني -
لقد قمنا بتكبير الشركة -

334
00:28:49,390 --> 00:28:53,894
النفط، المعادن، والأن الصُحف ومحطات
التلفاز، الشركة تحتاج إسم جديد لها

335
00:28:53,978 --> 00:28:58,198
وأنا من يجب عليه الإختيار؟ -
قرار العمل الأول لكِ -

336
00:28:58,282 --> 00:29:03,520
إذن ماذا سيكون؟
أوزمينوغ) أم (زيتروف)؟)

337
00:29:03,571 --> 00:29:09,576
أوزمينوغ)؟ لمّ قد يُسمي المرء)
إسم شركته تيمناً بإخطبوط

338
00:29:09,660 --> 00:29:17,751
(إذن هو (زيتروف
أرأيتِ لم يكن هذا صعباً جداً

339
00:29:17,835 --> 00:29:22,839
ستكونين رويسة جيدة -
...أبتي -

340
00:29:22,890 --> 00:29:30,147
لمَ لا يُقرر أحداً غيري، ذلك؟ -
لأنهم ليسوا إبنتي -

341
00:29:30,214 --> 00:29:33,600
آليكساندرا) مالأمر؟)

342
00:29:33,684 --> 00:29:35,869
...أنا

343
00:29:35,937 --> 00:29:42,392
لقد بحثتُ عن إسمكَ على الإنترنت -
وقد قرأتِ شيواً، شيواً عني؟ -

344
00:29:45,530 --> 00:29:53,119
ماذا قالوا؟
ماذا قالوا؟

345
00:29:53,204 --> 00:29:58,625
،أنت تخيف الناس
وتؤذيهم

346
00:29:58,709 --> 00:30:00,427
...وحتى -
حتى ماذا؟ -

347
00:30:00,495 --> 00:30:03,346
تقتلهم

348
00:30:06,617 --> 00:30:10,387
جُلّ ما فعلته، فعلتهُ من أجلكِ
ومن أجل أمكِ

349
00:30:10,438 --> 00:30:15,809
ويوماً ما، ستقومين بنفس الأشياء
لنفس الأسباب

350
00:30:15,893 --> 00:30:18,395
أنا أحبك يا أبتي
...ولكنني

351
00:30:18,462 --> 00:30:22,265
لا أريد أن أكون مثلك
..ليس إن كان ذلك

352
00:30:22,316 --> 00:30:27,404
ليس لديكِ خيار
(إنها ما بداخلكِ، (أليكاسندرا

353
00:30:27,455 --> 00:30:29,623
إنه في دمكِ

354
00:30:39,417 --> 00:30:41,835
إشربي، إشربي، إشربي

355
00:30:45,923 --> 00:30:50,627
أنا آسفة، أنا آسفة
لم أعتقد أن هذا سيحصل

356
00:30:50,678 --> 00:30:52,679
...عندما رأيتكِ، أردتُ فقط
أردتُ فقط إستعادتكِ

357
00:30:52,763 --> 00:30:59,236
أردتُكِ أن تحميني من ذلك الحيوان
أشعر بفضاعة ما فعله بكِ

358
00:30:59,303 --> 00:31:03,156
بفضاعة ما فعلتهُ أنا بكِ

359
00:31:06,143 --> 00:31:09,779
لديهم تعزيزات -
الهجوم الأمامي، لن يُجدي نفعاً -

360
00:31:09,830 --> 00:31:11,831
نحتاج لهجوم مضلل، لإخراجهم
إلى الخارج

361
00:31:11,916 --> 00:31:13,700
تلك الإستراتيجية إستخدمناها
(مع (قاسم)، في (أوزبكستان

362
00:31:13,784 --> 00:31:16,486
ولم تُجدي نفعاً -
...كانت ستُجدي نفعاً -

363
00:31:16,537 --> 00:31:19,506
لو لم تقم بترك مكانك -
لإنقاذ حياتكِ أنتِ -

364
00:31:19,590 --> 00:31:21,124
لم أكن أحتاج للإنقاذ -
بلى، كنت تحتاجين -

365
00:31:21,175 --> 00:31:23,510
تكتيكياً، كُنتِ في طريق سيء

366
00:31:23,594 --> 00:31:26,379
متى ستُدرك أنني أستطيع
الإعتناء بنفسي جيداً؟

367
00:31:28,382 --> 00:31:32,185
ماذا؟ -
لم تكوني بحاجتي لإنقاذكِ -

368
00:31:32,270 --> 00:31:36,523
(ولكنكِ أوقفتني من قتل (قاسم
في المطار، لأنه توجب عليكِ إنقاذي

369
00:31:36,607 --> 00:31:39,342
لقد كان ذلك، أمراً مختلفاً
لقد كنتُ تُقدم على الإنتحار

370
00:31:39,393 --> 00:31:41,394
لقد كنتُ أحاول حمايتكَ
من نفسك

371
00:31:41,479 --> 00:31:43,613
ربآه، أنتِ لا تدركين
ذلك، صحيح؟

372
00:31:43,681 --> 00:31:47,701
نيكيتا)، لقد كان بحوزتي)
لقد عبرتُ الأمن

373
00:31:47,768 --> 00:31:51,154
لقد كنتُ في مدرج الإقلاع
...بعد خمسة ثواني، تلك السكين كادت لتكون

374
00:31:51,205 --> 00:31:54,324
بين أضلاعه، وأنا الذي سيكون
يضغط عليها، وينظر إليه

375
00:31:54,375 --> 00:31:59,663
بينما هو يُدرك، أنني أنا الذي أقتله
كنتُ سأذهب، ولا أحد شاهدني

376
00:31:59,714 --> 00:32:01,965
هذا هو ما أخذته مني

377
00:32:02,032 --> 00:32:08,705
لم أكن أعرف، أنك بذلك القرب
كل ما أعرفه، كان أنكَ قد تُقتل بسهولة

378
00:32:08,756 --> 00:32:11,675
...لم أعتقد -
هكذا هي الأمور عندكِ -

379
00:32:11,726 --> 00:32:14,427
أنتِ لا تفكرين، بل تفعلين وحسب
نيكيتا) الورعة)

380
00:32:14,512 --> 00:32:18,565
حسنٌ، نعم هذه أنا
أتعتقد أنكَ تعرفني جيداً، (مايكل)؟

381
00:32:18,649 --> 00:32:20,654
...ما فعلته، فعلته لأنني

382
00:32:24,722 --> 00:32:29,058
لا أُريد رؤيتك تتأذى

383
00:32:29,110 --> 00:32:33,530
سأقوم بأي شيء، يساعدكَ
(على إيجاد (قاسم

384
00:32:40,454 --> 00:32:42,908
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

385
00:32:45,960 --> 00:32:49,012
أولوك الناس، قادمين من أجلكِ
!أخبريني من هم

386
00:32:51,248 --> 00:32:54,017
أنا آسف، يالفضاضتي

387
00:32:54,084 --> 00:32:55,585
أنتِ، تبحثين عن هذه، صحيح؟

388
00:32:57,888 --> 00:33:02,475
إنها هنا، إنها هنا
إنها هنا، تماماً

389
00:33:02,560 --> 00:33:04,227
أخبريني بالحقيقة

390
00:33:04,278 --> 00:33:07,781
أخبريني بالحقيقة

391
00:33:13,026 --> 00:33:15,444
(حسنٌ، (أليكساندرا -
(أنا لست، (أليكساندرا -

392
00:33:15,495 --> 00:33:19,331
أياً كان، لماذا هؤلاء الناس
يبحثون عنكِ؟

393
00:33:19,414 --> 00:33:24,870
لن تُصدق السبب -
تمنيّ أن أصدق ما ستقولينه -

394
00:33:27,540 --> 00:33:30,592
"أنا عميلة للـ"شعبة -
ماذا؟ -

395
00:33:30,659 --> 00:33:38,417
إنها فرعٌ سري، في الحكومة الأمريكية
سرية جدا... بحيث إنها لا توجد أصلاً

396
00:33:38,484 --> 00:33:44,373
نحن نتجسس على الأعداء
نقضي على تهديدات الأمن القومي

397
00:33:44,440 --> 00:33:50,312
وبقضاء أعني أننا نقتل -
أنتِ جاسوسة -

398
00:33:50,380 --> 00:33:53,699
إذا أخرجتني من هذا القفص
سأُثبت ذلك لك

399
00:33:53,783 --> 00:33:57,685
حقاً؟ مالذي قد تفعلينه لي؟

400
00:33:57,737 --> 00:34:02,207
أنا مُدربة على المراقبة
وعلى الأسلحة

401
00:34:03,043 --> 00:34:07,379
وقتال الأيادي
...التسلل

402
00:34:07,603 --> 00:34:09,643
!لقد قتل رجلٌ منا
وأنا أتألم على الأرض

403
00:34:09,644 --> 00:34:12,150
في الجانب الغربي من المبنى

404
00:34:13,003 --> 00:34:14,720
وعلى الإستخلاص

405
00:34:20,260 --> 00:34:24,379
أتتوقعين مني أن أصدق بأن الحكومة الأمريكية
درّبت، مُدمنة روسيّة دخلت بصورة غير شرعية

406
00:34:24,431 --> 00:34:28,784
لكي تتجسس من أجلهم
...أشك بأن وكالة التجسس الأمريكية

407
00:34:28,819 --> 00:34:34,657
تُريد منكِ الحصول على هذه
ولكن أنا، لا أبالي

408
00:34:46,620 --> 00:34:50,923
هراء الجاسوسية، هو اكبر كذبة
(رويتها ليّ، حتى الآن (أليكساندرا

409
00:34:51,007 --> 00:34:53,425
قلتُ لك أنكَ لن تُصدقني

410
00:34:53,510 --> 00:34:56,411
آمل أن تكوني تشعري بالسوء
كما يبدو السوء على مُحياكِ

411
00:34:57,747 --> 00:35:02,268
سأدعكِ تعودين إلى نقطة
الإنسحاب، ثم سأقتلكِ

412
00:35:04,888 --> 00:35:06,588
مرحباً؟

413
00:35:07,209 --> 00:35:08,589
ماذا؟ أين؟

414
00:35:12,946 --> 00:35:16,598
هيا بنا، جميعكم إستيقظوا
(هنالك مأوى نساوي في الشارع (39

415
00:35:16,650 --> 00:35:18,400
هيا بنا، إذهبوا، إذهبوا

416
00:35:18,451 --> 00:35:22,621
أريدكم حميعاً، أن تذهبوا إلى هناك
أي أحد سيبقى، سأقتله، هيا

417
00:35:26,293 --> 00:35:30,879
(تذكري من كنتُ، (آليكساندرا"
"تذكري من أنتِ

418
00:35:32,716 --> 00:35:39,755
أيرينا)، أفتحي الباب حالاً) -
...(أريد أن أساعدكِ، أريد ذلك ولكن (فلاد -

419
00:35:39,806 --> 00:35:50,349
أيرينا)، الشخص التالي الذي سيأتي من ذلك الباب)
سيقوم بقتلكِ، أنا الوحيدة التي تريد مساعدتكِ

420
00:35:50,433 --> 00:35:53,435
الوحيدة التي تستطيع ذلك

421
00:36:14,675 --> 00:36:18,527
مايكل)، ماهي الحالة) -
"لقد آمنت المحيط" -

422
00:36:18,612 --> 00:36:22,480
"المخرج آمن، أكرر المخرج آمن"

423
00:36:31,975 --> 00:36:36,612
أين هي؟
مالذي فعلته؟

424
00:36:40,392 --> 00:36:46,915
(إنه مابداخلكِ، (آليكساندرا"
"إنه في دمكِ

425
00:36:48,375 --> 00:36:59,335
هنالك شيءٌ واحد أريدُك أن تعرفه
...(أنا (أليكساندرا أودينوف

426
00:36:59,386 --> 00:37:06,061
(إبنة (نيكولاي أودينوف
وهذه مكافوتك

427
00:37:36,746 --> 00:37:38,785
أريدُ منكِ الهروب، حالاً

428
00:37:39,590 --> 00:37:43,957
أريدكِ أن تُبتعدي من هنا
بأكبر قدر ممكن

429
00:37:44,177 --> 00:37:51,050
وإذا أخبرتي أي أحد بما سمعته
فسأضطر لملاحقتكِ، وقتلكِ

430
00:38:11,755 --> 00:38:15,341
آليكس)؟)
(آليكس)

431
00:38:15,392 --> 00:38:17,709
آليكس) مالذي فعلوه بكِ)
هل أنتِ بخير؟

432
00:38:17,761 --> 00:38:20,045
إنها غلطتي -
لا، لا -

433
00:38:20,097 --> 00:38:23,232
لا، إنها ليست غلطتك
ستُصبحين على مايرام

434
00:38:23,316 --> 00:38:25,884
لا أستطيع إخراجكِ من هنا
وأنتِ بهذه الطريقة، إنتفقنا؟

435
00:38:25,936 --> 00:38:29,386
حالما سنُصبح فوق الأرض
سُيتسنى للـ"شعبة" تعقبنا

436
00:38:30,065 --> 00:38:30,949
...إنظري

437
00:38:31,690 --> 00:38:35,058
بيرسي) لن يسأل أسولة)
كثيرة عندما يحوز على هذا، حسنٌ؟

438
00:38:35,940 --> 00:38:37,831
(إنه تحت الجثة، يا (آليكس

439
00:38:38,503 --> 00:38:40,237
إبتعدي عنها

440
00:38:41,183 --> 00:38:42,233
نيكيتا)؟)

441
00:38:42,419 --> 00:38:45,254
لا تقلقي، لن تؤذيكِ
أين النموذج؟

442
00:38:45,339 --> 00:38:48,841
إنه ليس بحوزتها، لقد جوتُ
إلى هنا وخاطرت بحياتي، من أجل ماذا؟

443
00:38:50,259 --> 00:38:53,145
سلمّيه لي -
(إنه ليس بحوزتي، (مايكل -

444
00:38:53,213 --> 00:38:56,432
بإمكانك أن تُفتشني
أنا لا أخادعك

445
00:38:56,500 --> 00:38:58,861
بخلاف ذلك، كل شيء
فعلته كان بدون فاودة

446
00:39:01,405 --> 00:39:03,689
فريق "الشعبة" للإستخلاص قادم

447
00:39:03,740 --> 00:39:06,596
هل بلغتهم؟ -
كلا، إنهم في طريقهم -

448
00:39:06,705 --> 00:39:09,096
وأنا أبلغكِ بذلك حالياً

449
00:39:38,475 --> 00:39:41,277
هل أنت مهتمٌ بإخباري بسبب
تواجدك في الخارج؟

450
00:39:41,361 --> 00:39:46,699
إنهاء المهمة -
بنفسك؟ -

451
00:39:46,766 --> 00:39:52,288
حسنٌ، نظراً لكل البنادق المحترقة
التي كادت أن تتسبب بقتلها

452
00:39:52,356 --> 00:39:57,276
مالذي حصل لها؟ -
ضحت بواحدة، من أجل الفريق -

453
00:40:01,164 --> 00:40:03,449
أياً كان ما تحتاجه، أخبرني به

454
00:40:15,012 --> 00:40:22,485
أريدك أن تعرف أنني"
"...(أنا (أليكساندرا أودينوف

455
00:40:22,569 --> 00:40:28,441
(إبنة (نيكولاي أودينوف"
"وهذه مكافوتك

456
00:40:56,770 --> 00:41:00,439
لا يجب أن تقف على قدميها
بسبب الدوار الذي تعاني منه

457
00:41:00,507 --> 00:41:04,026
مايكل)، لقد قمتُ بهذا من قبل)

458
00:41:04,111 --> 00:41:06,479
جميع مدمنين المخدرات، الذين
إنتهى بهم الأمر هنا كمُجندين

459
00:41:06,530 --> 00:41:08,481
لقد أفتتحت عيادة لإعادة التأهيل
بكل ما تحمله الكلمة من معنى

460
00:41:08,532 --> 00:41:11,683
(أقدّرُ لكِ إبقاء (بيرسي
خارج الموضوع لهذه الحالة

461
00:41:11,735 --> 00:41:15,154
بيرسي) ليس بحاجة لمعرفة)
كل ما يحصل هنا في الانحاء

462
00:41:27,717 --> 00:41:33,556
سأعطيكِ بعض (الميثادون) لكي
يساعدكِ بتهدوة أعراض العودة

463
00:41:33,640 --> 00:41:36,842
(سنجتاز ذلك سوياً، (آليكس

464
00:41:36,893 --> 00:41:40,763
ولكن أولاً، لديّ بعض الأسولة
أُريدكِ أن تُجيبينني عليها

465
00:41:45,847 --> 00:41:48,516
The Observer :ترجمة
Rayan_1415 :تعديل

