1
00:00:06,906 --> 00:00:08,586
في الحلقة السابقة

2
00:00:08,596 --> 00:00:11,387
لم يكن هذا ما خطر في بالي
تلك منازل الناس

3
00:00:11,397 --> 00:00:13,587
ستُنزلهم الوكالة الفيدراليّة
(في فندق (ماريوت

4
00:00:13,598 --> 00:00:16,329
حان الوقت لنتحرك
سننقلكِ من قسم المبيعات

5
00:00:16,339 --> 00:00:16,909
إلى قسم الاتجار؟

6
00:00:16,920 --> 00:00:19,300
فتحضرين المزيد والمزيد
من الماريجوانا

7
00:00:19,310 --> 00:00:20,190
!تباً

8
00:00:20,221 --> 00:00:21,901
(هذا المنزل ملك لـ (سيليا

9
00:00:21,932 --> 00:00:22,702
(سيليا هودز)

10
00:00:22,712 --> 00:00:23,982
(سيليا هودز)

11
00:00:23,992 --> 00:00:25,542
تولّت المسألة برمّتها

12
00:00:25,583 --> 00:00:29,254
الجميع يكذبون، ساعدني أرجوك

13
00:00:29,264 --> 00:00:31,144
(سنذهب إلى (ران مار
(سنرى (بوبي

14
00:00:31,155 --> 00:00:33,786
إنها في مكان بعيد جداً

15
00:00:33,826 --> 00:00:34,946
طُردت الممرّضة

16
00:00:34,967 --> 00:00:37,818
اتصل أحد أفراد العائلة
وقال إنه يتولى العناية بها

17
00:00:37,848 --> 00:00:39,498
مرحباً أبي، إنها عائلتك

18
00:00:39,509 --> 00:00:42,030
من تخال نفسك لتدخل فجأة هكذا؟

19
00:00:42,040 --> 00:00:43,600
لِمَ تزعجني دائماً بهذه الطريقة؟

20
00:00:43,640 --> 00:00:45,200
لست واثقاً من أنكَ ابني

21
00:00:45,221 --> 00:00:46,911
ــ هل أنتَ في عجلة؟
ــ أجل

22
00:00:46,922 --> 00:00:49,242
على الأقل، يمكنني أن أفهم ذلك

23
00:00:50,353 --> 00:01:10,455
alooojn : تـــرجـــــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

24
00:01:18,154 --> 00:01:19,914
رائع

25
00:01:46,605 --> 00:01:49,576
بوبي)؟)
من كان ليخال ذلك؟

26
00:01:53,388 --> 00:01:54,748
ثوبكِ جميل يا أمي

27
00:01:54,769 --> 00:01:56,809
كان يجدر بنا القيام بهذا منذ سنوات

28
00:01:56,840 --> 00:01:58,680
حرق المنزل والانتقال إلى الشاطئ؟

29
00:01:58,690 --> 00:02:00,390
يمكننا أن نسمع صوت المحيط

30
00:02:00,401 --> 00:02:03,102
كم هذا رائع، اسمع

31
00:02:03,112 --> 00:02:06,053
هذا (سايلاس) يروي الحشيشة
في حوض الاستحمام

32
00:02:06,063 --> 00:02:07,813
سايلاس)؟)

33
00:02:20,959 --> 00:02:23,359
.. حسناً، شعرك

34
00:02:23,370 --> 00:02:25,620
أزمة الهوية، بداية جديدة
أفهم ذلك

35
00:02:25,651 --> 00:02:26,511
ولكن النباتات هي الأهم

36
00:02:26,521 --> 00:02:29,382
يجب أن تنمو النباتات في مكان آخر
خارج هذا المنزل فوراً

37
00:02:29,393 --> 00:02:31,533
بِمَ أنتِ مهووسة؟

38
00:02:31,563 --> 00:02:33,333
(أنا مهووسة بـ (لين

39
00:02:33,344 --> 00:02:34,434
(يريد أن ندعوه (ليني

40
00:02:34,445 --> 00:02:37,876
إن رآها (لين)، قد يغضب جداً

41
00:02:37,886 --> 00:02:40,967
أو يسرقها
أو حتى يدخّنها، لا نعرف

42
00:02:40,977 --> 00:02:45,518
خلاصة الأمر أنه يجب ألا نعبث
في مكان العمل والعكس صحيح

43
00:02:45,549 --> 00:02:48,190
هذه كلمات مليئة بالحكمة

44
00:02:48,210 --> 00:02:50,951
أين يفترض بي وضعها إذاً؟

45
00:02:50,971 --> 00:02:55,012
فكّر في الأمر يا عالِم النبات الشاب
تخلّص منها بكل بساطة

46
00:02:55,023 --> 00:02:57,223
إلى أين تذهبين؟

47
00:02:59,875 --> 00:03:01,665
أحتاج إلى غطاء للسرير

48
00:03:01,676 --> 00:03:03,096
أريد الذهاب لشراء غطاء للسرير

49
00:03:03,106 --> 00:03:04,846
أنتَ لا تعلم حتى ما هو الغطاء

50
00:03:04,857 --> 00:03:06,097
بلى، إنه مثل الكشكش

51
00:03:06,107 --> 00:03:07,667
كيف تعلم ما هو الكشكش؟

52
00:03:07,678 --> 00:03:10,479
ــ كل الشبان الشاذين يعلمون ما هو
(ــ (سايلاس

53
00:03:10,489 --> 00:03:13,130
هذا صحيح، أنا شاذ
لذا يمكنكَ أن تلعق عضوي

54
00:03:13,170 --> 00:03:14,900
أرجوكِ، أيمكنني مرافقتكِ يا أمي؟

55
00:03:14,911 --> 00:03:16,991
كلا يا عزيزي

56
00:03:17,012 --> 00:03:22,184
أحتاج إلى الوقت بمفردي وقد طلبت
من أخيكَ تواً أن يلعق عضوك، يا للقرف

57
00:03:22,194 --> 00:03:23,234
إلى أين تذهبين فعلاً؟

58
00:03:23,254 --> 00:03:24,744
أخبرتك تواً
القيام ببعض المهام

59
00:03:24,755 --> 00:03:26,985
وأنتِ ترتدين هذه الملابس؟

60
00:03:28,676 --> 00:03:32,047
(صباح الخير (آندي

61
00:03:33,058 --> 00:03:35,508
(ــ و (لين
(ــ (ليني

62
00:03:36,730 --> 00:03:39,471
كم يلزم (بورتنوي) لينهي عمله؟

63
00:03:39,481 --> 00:03:41,121
استخدم حمّام الطابق السفلي

64
00:03:41,141 --> 00:03:42,641
لا يعجبني المرحاض فيه

65
00:03:42,652 --> 00:03:43,902
فمقعده مبطّن

66
00:03:43,932 --> 00:03:45,692
الأمر أشبه بالتغوّط على الفطر

67
00:03:45,703 --> 00:03:47,713
سبق أن تغوّطت على نباتات الفطر

68
00:03:47,724 --> 00:03:50,955
وعلى نبتة فطر في الواقع

69
00:03:50,965 --> 00:03:52,465
بالطبع فعلت

70
00:03:52,486 --> 00:03:55,617
أيها السارقان، لا أعلم مما تهربان

71
00:03:55,627 --> 00:03:57,937
أو تعرفان؟
لا أكترث لذلك

72
00:03:57,948 --> 00:04:03,200
لِمَ لا تعطياني 300 دولار نقداً الآن؟
وننهي هذا الموضوع

73
00:04:20,717 --> 00:04:23,017
حسناً

74
00:04:23,318 --> 00:04:26,209
سررت بالتعامل معكِ

75
00:04:29,471 --> 00:04:34,442
قد أقوم بعمل غير قانوني اليوم

76
00:04:34,723 --> 00:04:39,895
في أي نوع من الأعمال غير القانونية
ستتورطين وأنتِ ترتدين هذا الثوب؟

77
00:04:40,105 --> 00:04:41,905
تلقيت رسالة
أعطاني فيها عنواناً

78
00:04:41,916 --> 00:04:43,346
من؟ (جون) حبيبكِ؟

79
00:04:43,356 --> 00:04:45,596
(بل (غييرمو

80
00:04:46,097 --> 00:04:50,658
العضو في العصابة المضطرب عقلياَ
والمنحط والسوقي، (غييرمو)؟

81
00:04:50,669 --> 00:04:53,250
أتريد الاستمرار في العيش مع والدك؟

82
00:04:53,260 --> 00:04:56,271
إنه العمل، لا بأس في ذلك

83
00:04:57,262 --> 00:04:58,672
لكن أبقي هاتفك الخلوي مشغّلاً

84
00:04:58,682 --> 00:05:01,593
في حال تعرّضتِ لإصابة أو سجنتِ؟

85
00:05:01,604 --> 00:05:03,824
في حال لزمني شيئ من السوبرماركت

86
00:05:03,835 --> 00:05:07,426
كعدّة تقصّي اعتداء جنسي؟ لا أظن
(أنهم يبيعون منها في متاجر (رالفز

87
00:05:07,436 --> 00:05:09,636
إنه العمل، لا بأس

88
00:05:09,647 --> 00:05:12,998
أتمنى لكِ يوماً جيداً في المكتب

89
00:05:19,541 --> 00:05:22,001
أنا (مادي شاهين)، محامية الدفاع
الذي تمّ تعيينها من أجل قضيّتكِ

90
00:05:22,012 --> 00:05:23,102
هل سأخرج الآن؟

91
00:05:23,112 --> 00:05:24,772
ستضطرين إلى البقاء هنا لوقت أطول

92
00:05:24,783 --> 00:05:25,923
لكن التهم لن تُلصق بك

93
00:05:25,933 --> 00:05:27,533
الحمد لله

94
00:05:27,544 --> 00:05:32,265
لم يركِ أحد في الواقع تقودين جيب
الـ (إسكلاد) نحو المتجر لذا وضعنا جيد

95
00:05:32,276 --> 00:05:33,066
الـ (إسكلاد)؟

96
00:05:33,076 --> 00:05:35,607
(يُذكر هنا جيب (إسكلاد
إنها السيارة التي خرجت من النافذة

97
00:05:35,617 --> 00:05:37,967
(إلا إن كانت من النوع (هايلاندر
أو (لينكولين) ضخمة

98
00:05:37,978 --> 00:05:39,498
أتدعى (نافيغيتور)؟

99
00:05:39,509 --> 00:05:41,679
ما الذي تتكلمين عنه؟

100
00:05:41,690 --> 00:05:44,371
ــ هل أنتِ (فيليشيا هاركن)؟
(ــ أنا (سيليا هودز

101
00:05:44,381 --> 00:05:46,791
هودز)، حسنا)
(صحيح (هودز

102
00:05:46,802 --> 00:05:48,332
هل تربطكِ أي صلة بـ (دين هودز)؟

103
00:05:48,342 --> 00:05:50,943
كان ذلك الفاشل الذي اعتاد
التحرّش بي في كليّة الحقوق؟

104
00:05:50,953 --> 00:05:53,013
كلا، لا تربطني به صلة

105
00:05:53,024 --> 00:05:54,664
حسناً، ها هو

106
00:05:54,675 --> 00:05:56,755
كلا، ليس هذا الملف

107
00:05:56,766 --> 00:05:58,286
هل أنتِ بطيئة الفهم؟

108
00:05:58,296 --> 00:06:01,687
بل أنا غير منظمة ليس إلا
لا داعي لأن تتذمري

109
00:06:02,538 --> 00:06:04,108
ها هو

110
00:06:04,319 --> 00:06:07,890
أجل، لن تخرجي من هنا قريباً

111
00:06:07,900 --> 00:06:14,312
هل أشكّل على الناس خطراً أكبر من
شخص دخل بسيارته من نافذة متجر؟

112
00:06:14,813 --> 00:06:17,584
قُبض عليكِ أنتِ يا من تكافحين تجّار
المخدّرات في مكان تُزرع فيه الماريجوانا؟

113
00:06:17,604 --> 00:06:19,534
قُضي عليكِ تماماً

114
00:06:19,545 --> 00:06:22,476
لا، لا يجدر بي أن أكون هنا

115
00:06:22,486 --> 00:06:26,097
فالمراحيض معدنيّة

116
00:06:26,838 --> 00:06:28,718
على أي حال
موعد جلسة الاستماع بعد 3 أسابيع

117
00:06:28,739 --> 00:06:33,430
كنتِ في المجلس البلدي لذا إن أقمتِ علاقة
مع أي رجال شرطة أو قضاة حان الوقت لتطلبي منهم خدمة

118
00:06:33,440 --> 00:06:35,300
(سأبقى على تواصل معكِ يا (سالي

119
00:06:35,311 --> 00:06:37,952
(ــ (سيليا
ــ أجل، إلى اللقاء

120
00:06:38,572 --> 00:06:41,273
فيليسيا)؟)

121
00:06:54,149 --> 00:06:54,989
مرحباً أيتها البيضاء

122
00:06:54,999 --> 00:06:57,439
قلت إن لديك عملاً لي؟

123
00:06:57,450 --> 00:06:59,020
أجل، صحيح

124
00:07:04,613 --> 00:07:06,273
صباح الخير لكَ أيضاً

125
00:07:06,304 --> 00:07:09,015
عليكِ أن تصلحي ذلك الضوء

126
00:07:09,025 --> 00:07:09,965
هذا واضح

127
00:07:09,975 --> 00:07:13,116
ستذهبين إلى مكان اليوم أيتها البيضاء

128
00:07:13,126 --> 00:07:15,216
إلى (تيجوانا) لإصلاح ضوء الفرامل

129
00:07:15,247 --> 00:07:16,337
في (مكسيكو)؟

130
00:07:16,358 --> 00:07:18,909
اليد العاملة أرخص هناك
أعرف مرآباً جيداً

131
00:07:18,919 --> 00:07:23,140
ما إن تتجاوزي الحدود انعطفي يساراً
قرب جادّة (ريفولوتين) واتبعي مجرى النهر

132
00:07:23,150 --> 00:07:28,442
في شارع (الأبطال)، وابحثي عن رأس
الحصان المعدني معلّقاً في الخارج

133
00:07:28,452 --> 00:07:29,612
رأس حصان معدني؟

134
00:07:29,623 --> 00:07:31,023
أجل، إنه على الجدار

135
00:07:31,044 --> 00:07:32,844
ــ هل هذا كل شيئ؟
ــ لا

136
00:07:32,854 --> 00:07:36,305
أريدكِ أيضاُ أن تقصدي صيدلية
وتحضري أجهزة التنشق

137
00:07:36,316 --> 00:07:38,726
(فنتولين) و (آيروبيد)
عشرة من كل نوع

138
00:07:38,737 --> 00:07:43,078
(ليس 15، ولا تحضري لي (فلوفانت
يسبّب لي طفحاً جلدياً

139
00:07:43,088 --> 00:07:45,078
(حسناً، (فنتولين) و (آيروبيد

140
00:07:45,099 --> 00:07:49,060
أيمكنكَ أن تعطيني عنوان هذا المكان
لأسجّله على نظام تحديد المواقع العالمي

141
00:07:50,841 --> 00:07:55,332
اتبعي شارع (الأبطال) ببساطة
وابحثي عن الحصان

142
00:07:55,343 --> 00:07:59,444
استخدمي نظرك

143
00:07:59,455 --> 00:08:03,166
هذه 10 آلاف إذا لم تفشلي في مهمتك

144
00:08:03,176 --> 00:08:05,366
عشرة آلاف دولار

145
00:08:05,387 --> 00:08:08,428
لا، الدفع نقداً عند التسليم

146
00:08:09,529 --> 00:08:12,330
هذا ثمن أجهزة التنشق

147
00:08:14,141 --> 00:08:15,721
كدت أن أنسى

148
00:08:15,741 --> 00:08:18,262
جلبنا لكِ هدية

149
00:08:20,123 --> 00:08:22,333
مهلاً، ما هذا؟

150
00:08:22,344 --> 00:08:24,314
كوني لطيفة عندما يقدّم
لكِ أحدهم هدية

151
00:08:24,335 --> 00:08:26,155
كلا، لا أحبّ هذه الأشياء فعلاً

152
00:08:26,166 --> 00:08:28,727
هذه جالبة للحظ
لا تعبثي مع الحظ

153
00:08:28,737 --> 00:08:30,737
قولي كلمة شكراً فقط

154
00:08:30,747 --> 00:08:34,388
يا لها من لفتة لطيفة

155
00:08:35,029 --> 00:08:39,130
وكم هو مثبت بإحكام
شكراً

156
00:08:39,141 --> 00:08:43,382
ستكونين على ما يرام
ابتسمي فقط وتصرّفي على طبيعتكِ

157
00:08:43,393 --> 00:08:49,075
عندما تعودين
سيصبح هذا المال ملكك

158
00:08:49,085 --> 00:08:52,066
ــ طاب يومكِ أيتها البيضاء
ــ أجل

159
00:08:52,176 --> 00:08:53,536
ما الذي أفعله تحديداً؟

160
00:08:53,547 --> 00:08:55,327
لا، لا، لا

161
00:08:55,337 --> 00:08:58,068
المال لا يحبّ أن تطرحي الأسئلة

162
00:08:58,078 --> 00:09:01,089
فهو يحزن ويرغب في الهروب منك

163
00:09:01,100 --> 00:09:04,071
حسناً، حسناً
(سأنطلق إلى (مكسيكو

164
00:09:04,081 --> 00:09:06,231
(فليحيا (زاباتا

165
00:09:06,892 --> 00:09:11,453
سأكون منشغلاً حتى الساعة الرابعة
لذا ستكونان بمفردكما بشكل أساسيّ

166
00:09:11,464 --> 00:09:17,326
تحقّقا من أجهزة المراقبة وابقيا منتبهين
لأنبوب طعامها وتفقّدا إن بلّلت حفاضها

167
00:09:17,336 --> 00:09:19,036
واقلباها بعد الظهر

168
00:09:19,047 --> 00:09:20,747
كي لا تصاب بالقرحة لكثرة النوم

169
00:09:20,757 --> 00:09:23,007
بضع دقائق على كل جهة

170
00:09:23,729 --> 00:09:27,140
مؤسف أنه لم يتسنّ لكما أن تعرفاها

171
00:09:27,150 --> 00:09:29,981
لكن يمكنكما لوم أمكما لذلك

172
00:09:29,991 --> 00:09:32,752
(ــ والآن، أنت (آلان لاد
(ــ أنا (شاين

173
00:09:32,762 --> 00:09:35,102
(ــ و (كلوز
(ــ (سايلاس

174
00:09:35,113 --> 00:09:40,335
إياكما والتفكير في العبث
بأغراضي خلال غيابي

175
00:09:40,345 --> 00:09:42,105
يمكنكم نسيان ذلك

176
00:09:42,116 --> 00:09:44,196
كلّها مجهّزة لتفجّر أصابعكما

177
00:09:44,227 --> 00:09:49,989
لذا ابقيا بعيدين عن أغراضي، إن أردتما
الإمساك بعضويكما الذكريين مجدداً، مفهوم؟

178
00:09:50,589 --> 00:09:53,230
لا أحبّ الهواتف اللاسلكية

179
00:09:53,251 --> 00:09:57,052
لذا إن حصل أي خطب
يمكنكما إرسال تنبيه في الحلبة

180
00:09:57,062 --> 00:10:02,164
وإن ماتت وهي تحت إشرافكما
سيكون الذنب ذنبكما، أفهمتما؟

181
00:10:04,375 --> 00:10:08,546
تفعل هذا أحياناً
ليس سيئاً بالضرورة

182
00:10:08,557 --> 00:10:09,757
حسناً

183
00:10:09,767 --> 00:10:12,398
(ــ يبدو الأمر سيئاً، جدي (ليني
ــ ليس كذلك

184
00:10:13,118 --> 00:10:18,820
(وعندما يخرج عمكما (آندرو
من تلك الشاحنة العتيقة

185
00:10:18,831 --> 00:10:22,622
أخبراه أنني أتوقّع أن يعيد لي
ثمن كل ما يأكل

186
00:10:22,632 --> 00:10:27,924
وأخبراه أيضاً أنه لصّ وما زال
يدين لي بـ 20 ألف دولار

187
00:10:27,934 --> 00:10:30,414
عليّ الرحيل، وداعاً

188
00:10:33,036 --> 00:10:35,777
تولّ المراقبة أنت أولاً

189
00:10:39,249 --> 00:10:42,040
احزري من قضى على الوحش
بوبوي) في (غومبو جانكشون)؟)

190
00:10:42,060 --> 00:10:44,791
خمسة أقدام من السمك المقليّ

191
00:10:44,811 --> 00:10:47,532
وكان الأمر مجانيّاً لأنه تناول الطبق
بأكمله في أقلّ من ساعة

192
00:10:47,562 --> 00:10:49,912
غنّى الناس واحتفلوا
كان الأمر مدهشاً

193
00:10:49,923 --> 00:10:52,674
لِمَ أتيتما إلى هنا؟
أين (دين)؟

194
00:10:52,684 --> 00:10:56,325
إنه في الردهة يتودد إلى فتاة رثة
الملابس أقام معها علاقة في كليّة الحقوق

195
00:10:56,336 --> 00:11:00,237
أرادني أن أعلمكِ أنه آسف
لأنه ما من مال من أجل الكفالة

196
00:11:00,257 --> 00:11:02,667
أيها الحقيرون، لقد خدعتموني

197
00:11:02,688 --> 00:11:04,848
قد يكون هذا سبب آخر لبقائه في الردهة

198
00:11:04,869 --> 00:11:06,619
أين (نانسي)؟

199
00:11:06,630 --> 00:11:07,720
من؟ تلك الأرملة اللطيفة؟

200
00:11:07,730 --> 00:11:11,321
يجدر بها أن تكون في الداخل
(ليس أنا بل (نانسي

201
00:11:12,202 --> 00:11:17,234
تقول (شيتا)، زميلتي في الزنزانة
إنها ستجعل مني فتاة مميزة

202
00:11:17,244 --> 00:11:19,324
عليّ الخروج من هنا فوراً

203
00:11:19,335 --> 00:11:22,146
(جيّد أن يحظى المرء بأصدقاء (سيل
ويتجاوز الشقاق

204
00:11:22,156 --> 00:11:24,997
لِمَ لا نتّفق جميعاً بكل بساطة؟

205
00:11:25,007 --> 00:11:26,327
يعجبني شعرك

206
00:11:26,348 --> 00:11:27,488
كنت عاجزاً عن اتخاذ قرار
لكنني فعلت ذلك تواً

207
00:11:27,498 --> 00:11:29,188
أقصد جميل أن ترفعه عن وجهها
أليس كذلك؟

208
00:11:29,239 --> 00:11:30,219
يبدو فتيّاً

209
00:11:30,249 --> 00:11:32,169
حياتي في خطر

210
00:11:32,190 --> 00:11:36,181
أرجوكِ، ربما أنتِ هنا أكثر أماناً
مما أنتِ في المدينة

211
00:11:36,192 --> 00:11:37,722
(الناس غاضبون (سيل

212
00:11:37,732 --> 00:11:38,832
أحرق منزلكِ تماماً

213
00:11:38,843 --> 00:11:41,784
"لكن الناس مع ذلك كتبو "منافقة
على بقاياه المحترقة

214
00:11:41,794 --> 00:11:43,804
عليك أن تخرجني من هنا

215
00:11:43,815 --> 00:11:45,275
هذا كابوس

216
00:11:45,285 --> 00:11:48,956
وكان يجب أن يكون كابوس
نانسي)، وليس كابوسي)

217
00:11:49,927 --> 00:11:51,387
(تبدو خائفة فعلاً (دوغ

218
00:11:51,408 --> 00:11:55,539
أنا خائفة يا عزيزتي
أمكِ مرتعبة

219
00:11:56,090 --> 00:11:58,060
ربما هذا هو الوقت المناسب لنرحل

220
00:11:58,071 --> 00:11:59,351
فأنا لا أريد أن تغضبوا جميعكم

221
00:11:59,361 --> 00:12:00,741
لا بد من أن هذا صعب عليكِ

222
00:12:00,752 --> 00:12:02,522
ــ لا، لا
ــ أرجوك، أرجوك

223
00:12:02,532 --> 00:12:05,133
لا أريد أن أكون الفتاة المميّزة لدى أحد

224
00:12:05,143 --> 00:12:07,453
انتهى وقت الزيارة، هيّا

225
00:12:07,464 --> 00:12:10,285
النجدة، ساعدي أمكِ

226
00:12:27,412 --> 00:12:29,532
"مرحباً"

227
00:12:33,135 --> 00:12:37,236
".. أحتاج إلى ضوء فرامل"

228
00:12:37,616 --> 00:12:40,147
لهذه السيارة

229
00:12:41,668 --> 00:12:43,808
(غييرمو)

230
00:12:44,469 --> 00:12:47,830
ضوء فرامل مميّز
هل تتكلم الإنكليزية؟

231
00:12:47,840 --> 00:12:48,950
"أجل"

232
00:12:49,361 --> 00:12:50,991
أريد أن أصلح ضوء فرامل سيارتي

233
00:12:51,002 --> 00:12:53,452
(أرسلني (غييرمو

234
00:12:53,463 --> 00:12:55,063
هجينة، أليس كذلك؟

235
00:12:55,093 --> 00:12:57,133
أجل، إنها سيارة هجينة

236
00:12:57,154 --> 00:13:02,276
عليّ أن أوفّر هذا الوقود العضوي
من أجل أطفال (العراق) الذين يُقتلون

237
00:13:04,097 --> 00:13:05,357
ما خطب هذه السيارة؟

238
00:13:05,378 --> 00:13:07,608
الضوء الأحمر في المؤخرة مكسور

239
00:13:10,680 --> 00:13:13,050
أتعلم، ما زالت تحت الضمان

240
00:13:13,081 --> 00:13:14,401
ولا أريد أن أفسد ذلك

241
00:13:14,431 --> 00:13:18,922
لذا خلال إصلاح ضوئي، أريد أن أحرص
على أنكَ أعدت كل شيئ إلى مكانه

242
00:13:18,933 --> 00:13:23,244
أيمكنك إلغاء ما يمنعني من استعمال
نظام تحديد المواقع خلال القيادة؟

243
00:13:23,255 --> 00:13:26,456
ــ علمت أن بإمكانك القيام بذلك
ــ هذا غير قانوني

244
00:13:27,977 --> 00:13:29,867
"فيمَ كان (غييرمو) يفكر؟"

245
00:13:29,877 --> 00:13:32,378
"يفكر في عضوه الذكري"

246
00:13:32,388 --> 00:13:33,978
"لكنها مثيرة، أليس كذلك؟"

247
00:13:33,989 --> 00:13:36,369
"عودي بعد ساعة، اتفقنا؟"

248
00:13:36,380 --> 00:13:38,170
ساعة، ممتاز

249
00:13:38,181 --> 00:13:41,092
أحتاج إلى حقيبتي

250
00:13:42,282 --> 00:13:44,793
إنه عالم صغير
أقوم بدوري في المحافظة عليه

251
00:13:44,803 --> 00:13:49,474
"أين تقع الصيدلية، من فضلك؟"

252
00:13:49,485 --> 00:13:51,645
قُل لها أن تقصد صيدلية"
"قريبي في الشارع الثالث

253
00:13:51,656 --> 00:13:56,517
لا، لا، متجر شقيق (دومينغا) أرخص"
"ولديهم أصناف أكثر

254
00:13:56,528 --> 00:13:59,179
"شقيق (دومينغا) عديم الأخلاق"

255
00:13:59,189 --> 00:14:00,699
"أتنعت صهري بعديم الأخلاق؟"

256
00:14:00,710 --> 00:14:02,940
"صدّقني، هو عديم الأخلاق"

257
00:14:02,951 --> 00:14:04,031
"لماذا؟"

258
00:14:04,041 --> 00:14:05,171
"تباً لك"

259
00:14:05,862 --> 00:14:08,152
(صيدلية (ماكسيما

260
00:14:08,163 --> 00:14:10,684
تقع في نهاية الشارع
قرب الإشارة الحمراء، أفهمتِ؟

261
00:14:10,694 --> 00:14:14,035
في نهاية الشارع قرب الإشارة
الحمراء، شكراً

262
00:14:14,045 --> 00:14:16,956
"ممتاز، شكراً"

263
00:14:18,317 --> 00:14:19,557
عشر دقائق
هذه هي المدة القصوى

264
00:14:19,567 --> 00:14:22,868
بعد 10 دقائق في الغرفة ذاتها معه
سأرغب في أن أكون قاتلاً أو مقتولاً

265
00:14:22,879 --> 00:14:24,529
شاين) في الداخل)

266
00:14:24,539 --> 00:14:28,810
(يحدّق إلى أجهزة (بوبي
ويخشى أن تركله خلال مراقبته

267
00:14:28,821 --> 00:14:32,902
ليني) بارع في توكيل الأولاد)
بمهام لا تناسب سنّهم

268
00:14:32,913 --> 00:14:36,454
أنا متفاجئ لأنه لم يطلب
من (شاين) أن يقلّه إلى الحلبة

269
00:14:36,464 --> 00:14:38,724
يقول إنكَ لصّ

270
00:14:38,735 --> 00:14:40,665
من قال ذلك؟

271
00:14:40,676 --> 00:14:44,497
ليني)، قال إنكَ سرقت)
منه 20 ألف دولار

272
00:14:44,507 --> 00:14:47,028
ــ ويريد استرجاعها
ــ هذا لا يُعقل

273
00:14:47,038 --> 00:14:49,629
هذا لا يُعقل، أتعرف؟

274
00:14:49,639 --> 00:14:51,999
من الأفضل ألا يكون لديك والد
فهوَ يفسدك

275
00:14:52,010 --> 00:14:55,551
على الأقل يمكنك
أن تتصرف على سجيتك

276
00:14:56,892 --> 00:14:59,543
لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك

277
00:15:00,294 --> 00:15:03,425
يعجبني شعرك
أنا أيضاً فعلت هذا

278
00:15:03,935 --> 00:15:08,576
(حاولت أن أتّبع أسلوب (موهاوك
مستعملاً آلة الحلاقة الخاصة بأمي

279
00:15:08,607 --> 00:15:09,917
لقد أصبت بأذى

280
00:15:09,937 --> 00:15:12,227
ولدتُ لهذا

281
00:15:12,568 --> 00:15:14,528
"مرحباً"

282
00:15:15,880 --> 00:15:20,321
ممتاز، انتهت إذاً؟
كم تريد؟

283
00:15:23,793 --> 00:15:24,583
ثلاثون ماذا؟

284
00:15:24,593 --> 00:15:27,384
دولاراً، ثمن الضوء

285
00:15:27,805 --> 00:15:32,316
هل تطلب مني كلفة؟
غييرمو)؟)

286
00:15:48,893 --> 00:15:52,374
ماذا أفعل الآن؟

287
00:15:52,394 --> 00:15:56,015
عودي إلى المنزل
وطاب يومكِ

288
00:16:40,744 --> 00:16:42,774
آنستي، أتريدين القيثارة؟

289
00:16:42,785 --> 00:16:46,436
ــ لا بل كولا للحمية
ــ أجل

290
00:16:46,796 --> 00:16:47,506
مشروب (خاريتوس)؟

291
00:16:48,147 --> 00:16:51,538
ــ (خاريتوس) للحمية؟
ــ لا

292
00:16:54,299 --> 00:16:56,669
ــ حليب بالقهوة المثلّجة؟
ــ حسناً، سأحضره لكِ آنستي

293
00:16:56,680 --> 00:17:00,041
ــ ثمنه 3 دولارات
ــ 3 دولارات؟

294
00:17:00,492 --> 00:17:03,743
هل لديك الفكّة لتردّ لي
مقابل 50 دولاراً، الفكّة؟

295
00:17:03,753 --> 00:17:06,444
كلا، لا أحد يملك الفكّة

296
00:17:08,575 --> 00:17:09,125
كم تريد؟

297
00:17:09,135 --> 00:17:12,076
ثمن كل اثنين 30 دولاراً
لكنني سأعطيكِ إياها مقابل 25 دولاراً

298
00:17:13,437 --> 00:17:15,887
القيثارة؟
أجل، القيثارة

299
00:17:16,188 --> 00:17:18,689
هل لديك قيثارة حمراء؟

300
00:17:26,492 --> 00:17:29,653
(اهدأ أرجوك يا (يسوع

301
00:18:42,923 --> 00:18:45,023
آنستي، أتريدين كأساً إضافياً
من الحليب بالقهوة المثلّجة؟

302
00:18:45,034 --> 00:18:46,694
لا، لا أريد المزيد

303
00:18:46,704 --> 00:18:51,425
هل من حمّام في الجوار؟
أو مرحاض؟

304
00:18:51,436 --> 00:18:53,236
لا، لا، ما من حمّام

305
00:18:53,247 --> 00:18:57,968
لكن ثمة مطعم للطعام الجاهز
(في الجهة الأخرى (سان إيسيدرو

306
00:18:57,979 --> 00:19:01,010
شكراً، ممتاز

307
00:19:24,249 --> 00:19:25,939
استدر

308
00:19:27,711 --> 00:19:30,552
حسناً، استمتع بالعرض

309
00:19:42,347 --> 00:19:43,517
"شين) يتصل)"

310
00:19:44,718 --> 00:19:46,518
!يا إلهي

311
00:19:48,139 --> 00:19:51,040
ليس أنت

312
00:20:05,346 --> 00:20:06,796
مرحباً عزيزي

313
00:20:06,806 --> 00:20:09,357
أين أنتِ؟
حاولت الاتصال بكِ 50 مرة

314
00:20:09,367 --> 00:20:12,958
كنت في مرآب للسيارات
ما الأمر يا عزيزي؟

315
00:20:12,969 --> 00:20:14,219
(راسلتني (إيزابيل

316
00:20:14,229 --> 00:20:17,270
ــ هل كنتِ تعلمين أن السيدة (هودز) في السجن؟
ــ ماذا؟

317
00:20:17,281 --> 00:20:19,181
ألقي القبض عليها لأنهم وجدوها
في منزل تزرع فيه الماريجوانا

318
00:20:19,191 --> 00:20:22,722
في منزلكِ يا أمي وستشي بك

319
00:20:23,033 --> 00:20:24,663
!تباً

320
00:20:24,674 --> 00:20:26,434
أجل يا أمي، تباً

321
00:20:26,444 --> 00:20:28,664
عزيزي، أنا منشغلة قليلاً الآن
لا تتفوه بكلام بذيئ

322
00:20:28,675 --> 00:20:31,055
ــ هل نحن في أمان؟
ــ بالطبع نحن في أمان

323
00:20:31,066 --> 00:20:33,146
ــ أظن أنه علينا أن نبدّل هوياتنا
ــ عليّ أن أقفل

324
00:20:33,157 --> 00:20:35,497
جهّزي جواز سفركِ

325
00:20:37,039 --> 00:20:41,610
تباً، تباً، تباً

326
00:20:41,620 --> 00:20:43,560
أليس لديكِ جواز سفر؟

327
00:20:43,571 --> 00:20:45,461
لم أكن أعرف

328
00:20:45,472 --> 00:20:47,032
ماذا كنتِ تفعلين في (مكسيكو)؟

329
00:20:47,043 --> 00:20:50,814
كنت أجلب مرهماً للبشرة
في الواقع، مرهم يخفي الشوائب

330
00:20:50,824 --> 00:20:54,525
ربما هو سام لكنه فعّال حتماً

331
00:20:54,536 --> 00:20:55,986
هل قطعتِ كل هذه المسافة
من أجل مرهم للبشرة؟

332
00:20:55,996 --> 00:20:58,557
أجل، بشرتي مهمة جداً بالنسبة إليّ

333
00:20:58,567 --> 00:21:01,818
فهي أول ما يراه الناس

334
00:21:02,289 --> 00:21:04,539
هل هذه كحول يا سيدتي؟

335
00:21:04,550 --> 00:21:07,581
كلا يا سيدي، إنه بولي

336
00:21:07,901 --> 00:21:09,381
فهمت

337
00:21:09,392 --> 00:21:11,662
أتمانعين فتح الصندوق؟

338
00:21:21,076 --> 00:21:24,877
حسناً، شكراً جزيلاً

339
00:21:25,458 --> 00:21:29,319
عليكِ أن تنتقلي
إلى منطقة التفتيش الثانية

340
00:21:36,572 --> 00:21:40,383
يقول (دوغ) إن الجميع
(أشاروا بالإصبع لـ (سيليا

341
00:21:41,114 --> 00:21:45,675
ثم بدأ يضحك لأنه قال أشاروا بالإصبع
ما دفعني إلى الاعتقاد بأنه منتشٍ

342
00:21:45,686 --> 00:21:50,988
لكنه دائماً كذلك
لذا أظن أن المعلومات موثوقة

343
00:21:51,008 --> 00:21:53,328
إنها أمي

344
00:21:56,260 --> 00:21:57,950
كيف جرى الأمر في الحلبة اليوم يا أبي؟

345
00:21:57,981 --> 00:21:59,971
هل كان من فائزين؟

346
00:21:59,982 --> 00:22:02,513
لا، ولا واحد؟
هذا يصدمني

347
00:22:02,523 --> 00:22:05,714
كم مباراة جرت؟ 9؟
لا شيئ

348
00:22:05,724 --> 00:22:07,654
هل أنفقت الـ 300 دولار بأكملها؟

349
00:22:07,665 --> 00:22:11,556
أنا واثق من أن جدّك
لا يملك 5 دولارات في محفظته

350
00:22:11,586 --> 00:22:14,247
لا يمكنه أن يختار فائزاً لينقذ حياته

351
00:22:14,278 --> 00:22:17,419
ــ 14 أغسطس، 1983
ــ ها قد بدأنا

352
00:22:17,429 --> 00:22:18,809
"(عشيقة (كنتاكي"

353
00:22:18,829 --> 00:22:22,540
السيدة الفاتنة"
وأرجوك مرر الملح" الأحصنة الفائزة

354
00:22:22,561 --> 00:22:25,132
ولا واحدة، 3

355
00:22:25,162 --> 00:22:28,603
سباق الأحصنة ذاك
كان الأبرز في ذلك القرن

356
00:22:28,623 --> 00:22:31,264
قست وقت السباق لديهم
على مدى 4 أشهر

357
00:22:31,274 --> 00:22:34,245
قست وقت تغوطك على مدى 4 أشهر

358
00:22:34,266 --> 00:22:37,217
طلبت من ذاك الأحمق هناك
أن يركب دراجته الصغيرة

359
00:22:37,237 --> 00:22:42,399
(التي اشتريتها له، وصولاً إلى (دلمار
وأن ينفق 100 دولار على دراجة مضمونة

360
00:22:42,409 --> 00:22:43,449
الوالد الأفضل لتلك السنة

361
00:22:43,469 --> 00:22:47,080
ماذا يفعل بحق السماء؟
يسرق المال

362
00:22:47,091 --> 00:22:50,802
ويخرج ليشتري لنفسه أفلام
ستارترك) السخيفة)

363
00:22:50,822 --> 00:22:51,932
(كان (بوبا فت

364
00:22:51,953 --> 00:22:54,413
لا أعرف حتى ما معنى هذا

365
00:22:54,434 --> 00:22:56,384
سارق

366
00:22:56,404 --> 00:22:59,195
وثقت بك وأنت كذبت عليّ

367
00:22:59,216 --> 00:23:01,837
"أبي، لقد خسر الحصان"

368
00:23:01,857 --> 00:23:05,328
خسرت الأحصنة في كل مرة

369
00:23:06,058 --> 00:23:07,618
لم تفز قطّ

370
00:23:07,649 --> 00:23:09,909
كان سباق الأحصنة ذاك ضربة حظ

371
00:23:09,940 --> 00:23:11,780
هذه اللذة في المقامرة

372
00:23:11,791 --> 00:23:16,012
تخسر وتخسر ثم تحقق فوزاً باهراً
لتعوّض الخسارة

373
00:23:16,032 --> 00:23:17,982
سرقت مني فوزي الباهر

374
00:23:17,993 --> 00:23:19,423
وقضيت على جمالية الأمر

375
00:23:19,454 --> 00:23:23,565
ماذا كنت تفعل بحق السماء بإرسال
ولدين إلى الحلبة لوضع رهاناتك؟

376
00:23:23,585 --> 00:23:26,966
.. ــ ما كان (جودا) أبداً لـ
(ــ المسألة برمّتها كانت فكرة (جودا

377
00:23:26,987 --> 00:23:29,768
(أخفض صوتك، ستزعج (بوبي

378
00:23:29,778 --> 00:23:31,428
بوبي) كانت متورطة في الأمر أيضاً)

379
00:23:31,438 --> 00:23:34,899
أخبرتنا أن علينا أن نأخذ مالك
وننزل إلى الشارع لنستمتع بوقتنا

380
00:23:34,910 --> 00:23:37,421
قالت إنكَ لن تفوز
لأنكَ غير محظوظ

381
00:23:37,431 --> 00:23:39,952
ــ لم تقل يوماً أمراً مماثلاً
ــ بلى، قالت

382
00:23:39,962 --> 00:23:43,403
(ــ أخبريه يا (بوبي
ــ دعها وشأنها، فهي عاجزة تماماً

383
00:23:43,413 --> 00:23:44,603
.. لو كان (جودا) حيّاً اليوم

384
00:23:44,614 --> 00:23:46,924
ــ إنها تحاول أن تتكلم
ــ ماذا كان ليحصل لو كان حيّاً؟

385
00:23:46,935 --> 00:23:49,345
تحاول أن تتكلم

386
00:23:58,819 --> 00:24:00,389
ماذا قالت؟

387
00:24:00,420 --> 00:24:02,680
شيئاً بشأن الهدف

388
00:24:03,041 --> 00:24:05,652
أيها الغبي، إنها لغة ألمانية

389
00:24:05,662 --> 00:24:07,992
إنها تتكلم الألمانية

390
00:24:08,013 --> 00:24:09,623
ماذا يعني إذاً ما قالته؟

391
00:24:09,654 --> 00:24:11,934
"معناه "اقتلني

392
00:24:13,185 --> 00:24:15,635
هل تدرك ماذا فعلت؟

393
00:24:16,527 --> 00:24:19,388
.. ــ أيمكنني فقط أن
ــ ابقي وراء الخط

394
00:24:31,763 --> 00:24:35,714
أتظنين أن ثمة مهاجراً صغيراً
مخبأ في أحمر شفاهي؟

395
00:24:37,405 --> 00:24:39,085
أمزح

396
00:24:39,736 --> 00:24:43,257
لم تضحكي لأنني أسهبت في الكلام
أليس كذلك؟ مهاجر صغير؟

397
00:24:51,190 --> 00:24:55,041
رائع، سأتولى أمرها

398
00:24:59,944 --> 00:25:04,505
هل تودّين أن تشرحي لي سبب
وجود عقاقير مخبّأة في سيارتكِ؟

399
00:25:09,608 --> 00:25:12,879
أهلاً بعودتكِ أيتها البيضاء
استغرقتِ بعض الوقت

400
00:25:12,889 --> 00:25:15,540
جلبتِ معكِ بعض التذكارات

401
00:25:15,550 --> 00:25:20,001
فتّشوا السيارة بأكملها ولم يتمكنوا
من إيجاد شيئ، أنتم بارعون جداً

402
00:25:20,012 --> 00:25:21,742
بارعون بماذا؟

403
00:25:21,753 --> 00:25:24,764
إنها في المحرّك، ألست محقة؟

404
00:25:24,774 --> 00:25:26,824
ما الذي في المحرّك؟

405
00:25:26,835 --> 00:25:28,545
المخدّرات؟

406
00:25:28,555 --> 00:25:31,706
من ذكر أي شيئ عن المخدّرات؟
أين أجهزة تنشّقي؟

407
00:25:31,717 --> 00:25:33,527
صحيح، أجهزة التنشّق

408
00:25:33,537 --> 00:25:37,468
تمّت مصادرتها، يبدو أنني
كنت بحاجة إلى وصفة طبية

409
00:25:38,129 --> 00:25:41,840
تشترين وصفة طبية مقابل 10 دولارات
من البائع في الصيدلية

410
00:25:41,851 --> 00:25:43,771
أسألكِ أمراً واحداً

411
00:25:43,781 --> 00:25:46,071
ما ثمن جهاز (فنتولين) هنا؟

412
00:25:46,082 --> 00:25:47,662
!تباً

413
00:25:48,003 --> 00:25:48,853
"أعطني هذا"

414
00:25:52,555 --> 00:25:53,765
ماذا؟

415
00:25:54,386 --> 00:25:58,377
إنها كاميرا
كالمستخدمة في الأفلام الوثائقيّة

416
00:25:58,387 --> 00:26:01,268
وضعناها لنرى كيف ستبلين
مع شرطة الحدود

417
00:26:01,278 --> 00:26:03,208
وننفّذ العمليّة لاحقاً

418
00:26:03,219 --> 00:26:05,740
هل كنتم تسجّلون تحرّكاتي؟

419
00:26:05,750 --> 00:26:07,760
"أعدّ شريطاً موجزاً بالمشاهد القيّمة"

420
00:26:07,771 --> 00:26:10,342
لا، مهلاً، كنتم تسجّلون تحركاتي
وما من مخدّرات؟

421
00:26:10,352 --> 00:26:12,602
أكانت السيارة خالية منها؟

422
00:26:12,613 --> 00:26:14,493
تفوح منها رائحة شبيهة
برائحة البول

423
00:26:14,504 --> 00:26:18,745
أكنتم تعبثون معي ليس إلا؟

424
00:26:20,246 --> 00:26:22,176
هذا هراء

425
00:26:22,647 --> 00:26:27,759
أتظنين أن الرجال الذين اصطدموا بالبرجين
كانت تلك المرة الأولى التي يتسلقون فيها الطائرة؟

426
00:26:29,540 --> 00:26:32,361
كان ذلك تمريناً

427
00:26:33,651 --> 00:26:37,252
عودي إلى المنزل وفكّري
في الأخطاء التي ارتكبتها

428
00:26:37,263 --> 00:26:40,104
غداً سنراجع الشريط

429
00:26:41,365 --> 00:26:43,695
هل أتقاضى أجراً مقابل هذا أيضاً؟

430
00:26:44,446 --> 00:26:47,387
أنتِ محظوظة لأنكِ حصلتي على النصف

431
00:26:47,397 --> 00:26:49,958
فقد أضعتِ أجهزة تنشّقي

432
00:27:23,642 --> 00:27:26,963
أظنني بدأت أصدّقكِ

433
00:27:33,610 --> 00:28:00,420
alooojn : تـــرجـــــمــة
  R E D : تعديل التوقيت
